Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,864 --> 00:00:04,998
Outra cidade, outro lugar.
2
00:00:04,998 --> 00:00:08,274
Outra trilha solit�ria em busca
de todos os "ontens" perdidos.
3
00:00:08,727 --> 00:00:11,222
Uma trilha sem fim
para um homem sem nome,
4
00:00:11,439 --> 00:00:13,282
sem mem�ria, sem passado.
5
00:00:14,203 --> 00:00:16,199
Para um homem
chamado Shenandoah.
6
00:00:36,838 --> 00:00:38,324
PROCURA-SE AJUDA
AJUDANTE
7
00:00:38,324 --> 00:00:40,741
PAGA-SE BEM
PROCURAR DAN GRIER, XERIFE
8
00:00:52,141 --> 00:00:53,581
Ah, boa tarde.
9
00:00:53,581 --> 00:00:55,984
Boa tarde.
Vi seu aviso.
10
00:00:56,217 --> 00:00:59,951
-Quer o trabalho?
-Isso depende do sal�rio.
11
00:00:59,951 --> 00:01:01,589
$35 por m�s.
12
00:01:01,977 --> 00:01:03,706
-Adiantados?
-N�o.
13
00:01:05,902 --> 00:01:08,384
-Obrigado.
-N�o, espere um pouco.
14
00:01:08,384 --> 00:01:10,316
Talvez eu possa fazer
uma exce��o.
15
00:01:11,198 --> 00:01:14,220
-Est� quebrado?
-Tenho $1,60.
16
00:01:16,480 --> 00:01:17,821
Tudo bem.
17
00:01:19,350 --> 00:01:20,698
Tem experi�ncia?
18
00:01:21,751 --> 00:01:22,938
Alguma.
19
00:01:23,334 --> 00:01:25,698
-Falo de trabalhar para a lei.
-Conhe�o a lei.
20
00:01:27,227 --> 00:01:29,208
-De onde �?
-Por a�.
21
00:01:29,488 --> 00:01:31,766
-Tem um nome?
-Shenandoah.
22
00:01:32,255 --> 00:01:34,156
Shenandoah.
� nome ou sobrenome?
23
00:01:34,378 --> 00:01:37,132
-Os dois.
-Voc� n�o fala muito, fala?
24
00:01:37,540 --> 00:01:41,750
O aviso l� fora diz que precisa
de um ajudante, n�o de um falador.
25
00:01:42,942 --> 00:01:44,278
Tem raz�o.
26
00:01:46,118 --> 00:01:48,052
Te direi algo, Sr...
27
00:01:48,553 --> 00:01:50,226
Shenandoah.
28
00:01:50,226 --> 00:01:53,342
J� houve uma �poca
em que eu era mais minucioso.
29
00:01:53,938 --> 00:01:57,009
Mas n�o posso mais fazer isso.
30
00:01:57,637 --> 00:01:59,927
Essa � uma cidade �spera.
31
00:02:00,290 --> 00:02:02,958
-�spera com ajudantes?
-Sim.
32
00:02:03,501 --> 00:02:04,827
Sim, eu perdi alguns.
33
00:02:05,479 --> 00:02:08,070
Neste caso,
quanto receberei adiantado?
34
00:02:14,637 --> 00:02:15,607
$10.
35
00:02:16,508 --> 00:02:18,133
Voc� tem um novo ajudante.
36
00:02:19,820 --> 00:02:21,999
-Agora, eu gostaria de uma informa��o.
-Sim?
37
00:02:22,994 --> 00:02:26,036
Me disseram que h� um homem
chamado Bart Tiller nesta �rea.
38
00:02:27,144 --> 00:02:28,482
J� ouviu falar dele?
39
00:02:29,563 --> 00:02:32,615
-Voc� conhece o Tiller?
-Estou procurando por ele.
40
00:02:41,975 --> 00:02:43,208
Saia.
41
00:02:43,669 --> 00:02:46,766
-Sair?
-N�o quero ningu�m do seu tipo aqui.
42
00:03:13,320 --> 00:03:25,189
CLUBE DO FAROESTE
Apresenta
43
00:03:36,531 --> 00:03:39,805
UM HOMEM CHAMADO
SHENANDOAH
44
00:03:40,915 --> 00:03:50,553
VISITE NOSSO SITE
www.clubedofaroeste.blogspot.com
45
00:04:03,127 --> 00:04:05,397
MELLET
ARMEIRO
46
00:04:10,007 --> 00:04:13,314
Ep09 - INCIDENTE EM DRY CREEK -
47
00:04:29,804 --> 00:04:32,211
Pronto.
Ela est� consertada.
48
00:04:32,462 --> 00:04:35,096
-Teste-a e me avise, Frankie.
-Tudo bem.
49
00:04:35,379 --> 00:04:37,485
Um desses dias
comprarei uma nova.
50
00:04:37,830 --> 00:04:39,835
O papai disse que me dar�
uma de anivers�rio.
51
00:04:41,752 --> 00:04:43,307
Sim, senhor?
Posso ajud�-lo?
52
00:04:44,002 --> 00:04:46,471
N�o me surpreenderia.
O armeiro est� por perto?
53
00:04:46,811 --> 00:04:49,370
O Sr. Mellet foi passar
alguns dias na sua mina.
54
00:04:49,943 --> 00:04:52,851
-Isso pode esperar.
-Se precisa consertar algo, senhor,
55
00:04:52,851 --> 00:04:54,502
� s� dar a ela.
56
00:04:54,950 --> 00:04:57,399
Para uma dama, ela conhece mais
sobre armas que a maioria dos homens.
57
00:04:57,712 --> 00:04:58,673
At� mais.
58
00:04:59,414 --> 00:05:02,316
O cilindro est� prendendo
de vez em quando.
59
00:05:04,740 --> 00:05:06,933
N�o imaginei que fosse da cavalaria.
60
00:05:08,498 --> 00:05:11,414
N�o vi mais que duas dessas
desde que foram lan�adas.
61
00:05:11,958 --> 00:05:13,757
Est� dizendo que esta arma
� do ex�rcito?
62
00:05:13,757 --> 00:05:14,957
N�o sabia?
63
00:05:15,889 --> 00:05:17,931
N�o, uma dama me deu.
64
00:05:20,062 --> 00:05:22,519
-Acaba de chegar a cidade?
-Isso mesmo.
65
00:05:22,791 --> 00:05:26,067
Bem, parece que a mola
est� frouxa.
66
00:05:26,691 --> 00:05:28,423
Terei que ficar com ela
por dois dias.
67
00:05:28,892 --> 00:05:32,002
-Esperava peg�-la no fim do dia.
-Receio que n�o.
68
00:05:32,229 --> 00:05:34,115
H� uma d�zia de pedidos
na sua frente.
69
00:05:34,724 --> 00:05:36,867
Bem, eu nunca discuto
com uma dama.
70
00:05:39,271 --> 00:05:41,494
-Nome?
-Shenandoah.
71
00:05:41,888 --> 00:05:45,178
S-H-E-N-A-N-D-O-A-H.
72
00:05:46,457 --> 00:05:48,567
Depois de amanh�,
Sr. Shenandoah.
73
00:05:49,250 --> 00:05:52,747
Por sinal, sabe se posso encontrar
um homem chamado Tiller por aqui?
74
00:05:53,386 --> 00:05:55,242
-Bart Tiller?
-Ele mesmo.
75
00:05:56,690 --> 00:05:59,123
Eu soube que ele deixou
a cidade h� 10 dias.
76
00:05:59,933 --> 00:06:01,182
Entendi.
77
00:06:01,979 --> 00:06:04,275
Ele tem algum amigo
com quem eu possa falar?
78
00:06:04,504 --> 00:06:07,003
Um homem como o Tiller
n�o tem amigos.
79
00:06:09,236 --> 00:06:11,228
-Tudo bem.
-Sr. Shenandoah.
80
00:06:12,532 --> 00:06:14,913
Se procura pelo Tiller,
� melhor ter cuidado.
81
00:06:16,984 --> 00:06:20,748
Sabe, estava me sentindo perdido
sem uma arma.
82
00:06:20,748 --> 00:06:23,062
-Pode me emprestar uma sua?
-Claro.
83
00:06:25,614 --> 00:06:29,075
N�o � t�o boa quanto a sua,
mas funciona.
84
00:06:29,667 --> 00:06:31,058
Mesmo calibre.
85
00:06:33,995 --> 00:06:35,613
Depois de amanh�.
86
00:06:36,617 --> 00:06:46,454
Legendas
DANILO CARVALHO
87
00:07:49,190 --> 00:07:51,364
-Cad� o doutor?
-Descendo a rua.
88
00:07:51,579 --> 00:07:53,983
Tragam o doutor
ao escrit�rio do xerife.
89
00:07:54,693 --> 00:07:56,933
-Eu devia saber que ele voltaria.
-Quem?
90
00:07:57,228 --> 00:07:58,150
Tiller.
91
00:08:06,916 --> 00:08:08,040
Est� bom.
92
00:08:09,911 --> 00:08:13,203
Sabe, Shenandoah,
voc� me surpreendeu.
93
00:08:14,324 --> 00:08:15,398
Como assim?
94
00:08:15,398 --> 00:08:18,816
Pensei que estivesse com o Tiller
quando perguntou por ele.
95
00:08:20,099 --> 00:08:23,920
Te devo muito.
Voc� n�o � quem eu suspeitava que fosse.
96
00:08:25,322 --> 00:08:27,509
Que tipo de homem
pensou que eu fosse?
97
00:08:28,425 --> 00:08:31,841
Um homem fugindo, talvez.
Com problema.
98
00:08:32,608 --> 00:08:33,561
Problema?
99
00:08:34,013 --> 00:08:36,462
Sim, j� tive alguns.
100
00:08:37,184 --> 00:08:41,686
Talvez at� um pistoleiro.
Doutor, quanto tempo ficarei com isso?
101
00:08:41,686 --> 00:08:44,891
30 dias, eu diria.
Venha me ver amanh�, Dan.
102
00:08:45,103 --> 00:08:46,757
Certo, doutor.
Obrigado.
103
00:08:49,570 --> 00:08:52,930
Sabe, a vaga de ajudante
ainda est� dispon�vel, se quiser.
104
00:08:53,275 --> 00:08:55,101
Posso at� pedir desculpas.
105
00:08:57,461 --> 00:08:59,813
Obrigado, mas irei atr�s do Tiller
quando amanhecer.
106
00:09:00,472 --> 00:09:02,886
Tiller?
O que ele fez para voc�?
107
00:09:03,510 --> 00:09:04,514
Nada.
108
00:09:04,853 --> 00:09:06,615
Sequer o conhe�o.
109
00:09:07,666 --> 00:09:08,817
Ent�o, por que?
110
00:09:10,591 --> 00:09:12,043
Assunto particular.
111
00:09:14,102 --> 00:09:15,744
� bom o suficiente, mas...
112
00:09:16,354 --> 00:09:18,427
N�o pode esperar um pouco?
113
00:09:18,783 --> 00:09:21,560
Sei que o Tiller voltar� a Dry Creek.
114
00:09:23,497 --> 00:09:26,610
Sabe, Shenandoah,
n�o confio com facilidade.
115
00:09:27,176 --> 00:09:30,248
E odiaria deixar
um homem confi�vel partir.
116
00:09:32,276 --> 00:09:36,692
Te pago $50 por m�s.
O que diz?
117
00:09:41,015 --> 00:09:43,026
-$50, heim?
-Sim.
118
00:09:44,244 --> 00:09:47,379
Quanto receberei adiantado?
119
00:09:48,879 --> 00:09:50,613
Bem, n�s...
120
00:09:51,599 --> 00:09:54,151
Est�vamos falando de $10, n�o?
121
00:10:00,602 --> 00:10:02,390
Voc� tem uma boa mem�ria.
122
00:10:24,028 --> 00:10:26,360
-Sr. Shenandoah.
-Ol�, rapaz.
123
00:10:27,106 --> 00:10:29,162
-Esse � meu pai, Sr. Yorby.
-Sr. Yorby.
124
00:10:29,162 --> 00:10:30,721
-Como vai?
-Vou bem.
125
00:10:30,927 --> 00:10:32,825
Voc� � o assunto da cidade,
Shenandoah.
126
00:10:33,036 --> 00:10:35,229
-Fez um bom trabalho.
-� bom ouvir isso.
127
00:10:35,229 --> 00:10:37,073
Especialmente pelo fato
de estar sendo pago para isso.
128
00:10:37,288 --> 00:10:40,360
Bem, n�s expressamos
o sentimento de Dry Creek.
129
00:10:40,596 --> 00:10:42,501
Esperamos que fique
por bastante tempo.
130
00:10:42,501 --> 00:10:44,324
N�o se preocupe.
Estarei por perto por um tempo.
131
00:10:44,527 --> 00:10:46,105
Ficaria orgulhoso
em lhe pagar uma bebida.
132
00:10:46,305 --> 00:10:48,463
-Talvez mais tarde, heim?
-N�o esque�a.
133
00:10:48,853 --> 00:10:49,985
Vamos, filho.
134
00:10:53,064 --> 00:10:54,826
-Boa tarde.
-Ol�.
135
00:10:59,615 --> 00:11:01,689
Fico feliz por termos
um novo ajudante.
136
00:11:02,875 --> 00:11:05,343
Voc� tamb�m n�o me pareceu
um homem da lei.
137
00:11:05,762 --> 00:11:07,806
Com o que pare�o?
138
00:11:09,416 --> 00:11:10,706
Eu n�o sei.
139
00:11:11,049 --> 00:11:13,511
Pelo jeito que fala,
talvez seja do leste.
140
00:11:14,978 --> 00:11:16,226
Advogado?
141
00:11:16,709 --> 00:11:18,552
Professor?
142
00:11:24,625 --> 00:11:27,855
-Como vai o Sr. Grier?
-Est� muito bem.
143
00:11:29,091 --> 00:11:32,237
Troquei a mola.
Estava fraca.
144
00:11:33,142 --> 00:11:35,560
� um trabalho e tando
para uma dama.
145
00:11:36,045 --> 00:11:39,445
-Meu pai faria melhor.
-O seu servir�.
146
00:11:41,491 --> 00:11:43,095
Quanto lhe devo?
147
00:11:43,941 --> 00:11:45,250
$1,50?
148
00:11:45,812 --> 00:11:46,950
� justo.
149
00:11:47,720 --> 00:11:50,070
-E obrigado por me emprestar essa.
-N�o h� de que.
150
00:11:50,506 --> 00:11:53,487
Meu pai voltar� em dois dias.
151
00:11:54,036 --> 00:11:55,826
Gostaria que o conhecesse.
152
00:11:56,918 --> 00:11:58,915
Talvez venha jantar
na nossa casa?
153
00:12:00,326 --> 00:12:01,707
Basta me convidar.
154
00:12:04,238 --> 00:12:05,629
Est� convidado.
155
00:12:40,864 --> 00:12:42,427
O que est� fazendo a�?
156
00:12:43,350 --> 00:12:44,264
Pare!
157
00:12:44,264 --> 00:12:45,309
Eu mandei parar.
158
00:13:25,435 --> 00:13:29,008
Eu pensei que doeria mais
ser baleado.
159
00:13:44,526 --> 00:13:47,007
-Sinto muito sobre isso.
-Sim.
160
00:13:47,479 --> 00:13:49,894
-Eu tamb�m.
-Yorby.
161
00:13:50,814 --> 00:13:53,168
O que o rapaz fazia no teto?
162
00:13:54,783 --> 00:13:56,263
Bem, eu n�o sei.
163
00:13:56,263 --> 00:13:58,545
Talvez estivesse pegando ar.
Eu n�o sei.
164
00:13:58,545 --> 00:14:00,960
Eu te disse.
Ele tentava invadir o banco.
165
00:14:01,630 --> 00:14:03,955
O chamei.
At� disparei um tiro de aviso.
166
00:14:04,903 --> 00:14:07,963
Quando ele retornou o fogo,
atirei de volta em leg�tima defesa.
167
00:14:08,805 --> 00:14:10,899
Ou�a, senhor.
Ele � um �timo garoto.
168
00:14:11,128 --> 00:14:12,317
-Ele...
-Sr. Yorby.
169
00:14:15,798 --> 00:14:18,386
Sinto muito.
O rapaz morreu.
170
00:14:29,256 --> 00:14:31,893
Tudo bem.
Voc� disse que foi leg�tima defesa.
171
00:14:32,968 --> 00:14:36,668
Voc� esteve no quarto.
Aonde est� a arma que ele usou?
172
00:14:38,245 --> 00:14:42,117
Te direi algo, senhor.
Sua vida n�o valer� muito.
173
00:14:43,144 --> 00:14:45,984
Voc� est� morto,
como aquele rapaz.
174
00:15:24,345 --> 00:15:27,006
Se n�o puder provar que aquele rapaz
estava tentando invadir o banco,
175
00:15:27,006 --> 00:15:28,463
teremos muitos problemas.
176
00:15:28,463 --> 00:15:29,662
Uma coisa � certa.
177
00:15:29,866 --> 00:15:32,192
Se estivesse no seu lugar,
eu terei feito o mesmo.
178
00:15:32,501 --> 00:15:35,574
E h� o que o Yorby disse.
Se decidir te matar,
179
00:15:35,574 --> 00:15:38,788
h� muitas pessoas aqui
que ficar�o ao lado dele.
180
00:15:40,204 --> 00:15:42,233
Algu�m j� tentou me matar.
181
00:15:42,655 --> 00:15:45,213
E sabemos que n�o foi o rapaz,
por que ele estava desarmado.
182
00:15:45,431 --> 00:15:48,790
Sim, eu sei.
Te ajudarei no que for poss�vel.
183
00:15:49,695 --> 00:15:51,236
O que quer que eu fa�a?
184
00:15:51,943 --> 00:15:53,870
Descubra o que puder
sobre o Yorby.
185
00:15:54,369 --> 00:15:55,913
Eu farei o mesmo.
186
00:15:56,421 --> 00:15:57,585
Certo.
187
00:16:01,097 --> 00:16:02,499
-Ol�.
-Ol�.
188
00:16:03,314 --> 00:16:05,485
Preciso de informa��es
sobre o Sam Yorby.
189
00:16:05,726 --> 00:16:08,003
Quero dizer, de onde ele veio
e h� quanto tempo est� na cidade.
190
00:16:08,003 --> 00:16:09,241
Pode me ajudar?
191
00:16:09,692 --> 00:16:13,203
Frankie disse que seu pai
era ca�ador de b�falo e batedor.
192
00:16:13,682 --> 00:16:16,368
Eles estavam aqui
h� cerca de dois meses e meio.
193
00:16:16,837 --> 00:16:20,268
-Que tipo de trabalho ele faz aqui?
-De tudo, eu acho.
194
00:16:20,972 --> 00:16:23,609
Ele trabalhou na mina
quando chegou a cidade.
195
00:16:25,848 --> 00:16:27,137
Muito obrigado.
196
00:16:28,093 --> 00:16:29,903
Se importar para voc�...
197
00:16:31,631 --> 00:16:33,849
N�o acho que foi sua culpa.
198
00:16:35,358 --> 00:16:36,514
Obrigado.
199
00:16:40,103 --> 00:16:41,211
Yorby?
200
00:16:41,473 --> 00:16:44,430
Sim, ele trabalhou aqui
por duas semanas.
201
00:16:45,565 --> 00:16:48,839
Lembro por que n�o gostei
das companhias dele.
202
00:16:49,243 --> 00:16:51,410
-Lembra de algum nome?
-Sim.
203
00:16:52,277 --> 00:16:55,625
Sim, era um bando selvagem
liderado por um homem chamado...
204
00:16:56,027 --> 00:16:57,013
Tiller.
205
00:16:57,358 --> 00:16:59,073
-Tem certeza disso?
-Sim.
206
00:16:59,639 --> 00:17:02,270
N�o digo que o Yorby
estava metido com eles, mas...
207
00:17:02,581 --> 00:17:05,343
N�o gostei de v�-los perto da mina.
Ent�o, o demiti.
208
00:17:05,669 --> 00:17:06,796
Entendi.
209
00:17:07,480 --> 00:17:09,649
Certo.
Muito obrigado.
210
00:17:13,159 --> 00:17:15,124
Yorby.
Yorby.
211
00:17:15,653 --> 00:17:18,463
Yorby e filho.
Isso foi h� 3 semanas.
212
00:17:18,463 --> 00:17:20,707
Ele se mudou no dia 11,
para o quarto 3
213
00:17:21,054 --> 00:17:23,094
-Pensei que ele estivesse no quarto 9.
-Bem, ele estava.
214
00:17:23,298 --> 00:17:25,826
Mas disse que o quarto
do primeiro andar era quente.
215
00:17:25,826 --> 00:17:28,307
Esse calor n�o � normal
nesta �poca do ano,
216
00:17:28,307 --> 00:17:30,275
ent�o irmaginei que seria
mais fresco l� em cima.
217
00:17:30,275 --> 00:17:32,786
-H� quanto tempo foi isso?
-Bem, pelo que me lembro,
218
00:17:32,786 --> 00:17:34,067
foi h� dois dias.
219
00:17:35,173 --> 00:17:38,450
Ele pediu por aquele quarto
ou voc� escolheu?
220
00:17:38,855 --> 00:17:40,770
Bem, ele pediu.
221
00:17:41,193 --> 00:17:44,639
Ele viu o quarto da rua
e imaginou que bateria uma brisa.
222
00:17:46,516 --> 00:17:47,760
Muito obrigado.
223
00:17:58,807 --> 00:18:02,348
-Quero falar com voc�, ajudante.
-O que tem em mente, Sr. Yorby?
224
00:18:02,711 --> 00:18:05,188
Sabe, n�o sou apenas um rapaz.
225
00:18:05,561 --> 00:18:08,662
Quero saber o que tem
quando enfrenta um homem.
226
00:18:09,150 --> 00:18:10,590
Te darei uma surra.
227
00:18:18,967 --> 00:18:21,019
� melhor o xerife
arrumar um homem novo!
228
00:18:21,706 --> 00:18:23,332
Voc� n�o ficar� aqui
por muito tempo!
229
00:18:23,332 --> 00:18:24,880
Voc� matou aquele rapaz!
230
00:18:25,529 --> 00:18:27,101
Isso mesmo.
Voc� o matou!
231
00:18:36,870 --> 00:18:40,495
Essa cidade n�o parece
amig�vel com voc�, Shenandoah.
232
00:18:41,174 --> 00:18:42,702
Sim, eu senti isso.
233
00:18:42,907 --> 00:18:46,142
Recebi um comit� h� pouco.
234
00:18:47,103 --> 00:18:49,176
Eles querem que eu te prenda
por assassinato.
235
00:18:49,930 --> 00:18:52,382
-O que disse a eles?
-Eu n�o disse.
236
00:18:52,646 --> 00:18:55,977
-Eu sei que n�o � culpado, mas...
-Mas o que?
237
00:19:02,272 --> 00:19:04,887
N�o acreditou na palavra do Yorby,
acreditou?
238
00:19:04,887 --> 00:19:07,849
S� estou dizendo que voc� n�o tem prova
e isso lhes d� a vantagem.
239
00:19:08,294 --> 00:19:10,645
N�o quando eu te contar
o que descobri sobre o Yorby.
240
00:19:10,645 --> 00:19:11,627
O que?
241
00:19:11,627 --> 00:19:14,985
O encarregado da mina o demitiu
por ser muito amig�vel com o Tiller.
242
00:19:15,296 --> 00:19:16,759
Ent�o, h� dois dias,
243
00:19:16,977 --> 00:19:19,645
ele pediu um quarto
com a janela para o banco.
244
00:19:20,290 --> 00:19:22,374
� por que ele precisava de algu�m
pequeno o suficiente
245
00:19:22,582 --> 00:19:24,575
para atravessar o teto
at� o banco...
246
00:19:24,994 --> 00:19:27,155
Enquanto ele vigiava
da janela do hotel.
247
00:19:27,647 --> 00:19:29,803
Quando apareci,
ele atirou contra mim.
248
00:19:31,064 --> 00:19:33,762
Mas voc� n�o encontrou o Yorby
no quarto do hotel quando chegou l�.
249
00:19:33,762 --> 00:19:35,851
Ele teve tempo o suficiente
para sair.
250
00:19:36,491 --> 00:19:39,549
E voc� acha que ele deixaria
o pr�prio filho morrendo no ch�o?
251
00:19:39,549 --> 00:19:41,689
Acho que foi exatamente
o que ele fez.
252
00:19:41,889 --> 00:19:43,909
Ele est� com medo
que eu saiba o que aconteceu
253
00:19:43,909 --> 00:19:45,934
e � por isso que est�
inflamando a cidade.
254
00:19:46,759 --> 00:19:48,816
Ser� dif�cil provar tudo isso.
255
00:19:49,543 --> 00:19:52,159
-S� estou interessado em uma coisa.
-No que?
256
00:19:53,406 --> 00:19:55,570
� prova o suficiente para voc�?
257
00:19:57,644 --> 00:19:58,926
Tudo bem.
258
00:20:00,255 --> 00:20:01,903
V� busc�-lo.
259
00:20:53,095 --> 00:20:54,887
N�o est� no quarto errado,
ajudante?
260
00:20:55,284 --> 00:20:57,123
N�o, quero conversar com voc�.
261
00:20:57,929 --> 00:21:00,103
N�o temos nada para conversar.
262
00:21:00,773 --> 00:21:02,843
O xerife Grier quer lhe fazer
algumas perguntas.
263
00:21:03,080 --> 00:21:04,436
Me pediu para lev�-lo ao escrit�rio.
264
00:21:05,545 --> 00:21:06,462
Vamos.
265
00:21:25,764 --> 00:21:28,647
Eu devia mat�-lo
pelo que fez com seu filho.
266
00:21:29,445 --> 00:21:31,602
Voc� quem fez.
Voc� o assassinou.
267
00:21:31,906 --> 00:21:34,001
N�o, voc� fez isso h� muito tempo.
268
00:21:34,297 --> 00:21:35,983
Agora, o que aconteceu
na outra noite?
269
00:21:36,684 --> 00:21:38,601
-Eu perguntei...
-N�o, n�o, n�o.
270
00:21:38,990 --> 00:21:40,259
Eu estava no teto.
271
00:21:40,600 --> 00:21:44,581
Ele devia abrir a janela do banco.
Eu estava vigiando.
272
00:21:46,107 --> 00:21:48,633
Voc� gritou com ele
e tive que atirar.
273
00:21:50,880 --> 00:21:52,482
Foi o que pensei.
274
00:21:53,970 --> 00:21:56,367
Espere um pouco.
Se acha que me levar� para a cadeia,
275
00:21:56,367 --> 00:21:57,896
� melhor esquecer.
276
00:21:58,153 --> 00:21:59,586
Por que voc� n�o tem prova.
277
00:21:59,586 --> 00:22:02,442
-Podemos come�ar com sua confiss�o.
-Minha confiss�o?
278
00:22:03,638 --> 00:22:06,339
Confessarei tudo que quiser ouvir.
279
00:22:06,668 --> 00:22:09,270
Quando chegar no julgamento,
eu negarei tudo.
280
00:22:09,644 --> 00:22:10,679
Voc� o matou.
281
00:22:11,225 --> 00:22:13,886
Em quem acha que a cidade acreditar�,
em voc� ou em mim?
282
00:22:14,450 --> 00:22:16,867
Eu n�o sei, mas voc� estar�
na cadeia quando descobrirmos.
283
00:22:16,867 --> 00:22:18,166
Agora, vamos.
284
00:22:18,366 --> 00:22:19,300
Vamos!
285
00:22:31,721 --> 00:22:34,525
Como disse, ele negou tudo.
286
00:22:35,508 --> 00:22:39,220
-Pode ser dif�cil para voc�.
-J� enfrentei casos mais dif�ceis.
287
00:22:39,457 --> 00:22:41,392
Mas o pegarei, cedo ou tarde.
288
00:22:41,897 --> 00:22:43,295
Espero que esteja certo.
289
00:22:44,821 --> 00:22:46,458
E eu irei atr�s do Tiller.
290
00:22:47,754 --> 00:22:48,881
Bem...
291
00:22:49,519 --> 00:22:51,436
Se passar pelas redondezas,
volto a te procurar.
292
00:22:55,071 --> 00:22:56,216
Shenandoah.
293
00:22:57,021 --> 00:22:59,068
Obrigado por cuidar da "loja".
294
00:23:29,259 --> 00:23:43,992
Legendas - Danilo Carvalho
www.clubedofaroeste.blogspot.com
22069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.