All language subtitles for [English] Navillera E03 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:11,202 That'll be 24,000 won. 2 00:00:11,285 --> 00:00:13,788 What? Do you seriously expect me to pay? 3 00:00:14,580 --> 00:00:16,123 I paid for the steak, 4 00:00:17,249 --> 00:00:19,210 -so you should pay for this. -As if. 5 00:00:19,293 --> 00:00:20,711 Pay up before you eat. 6 00:00:23,381 --> 00:00:24,966 Are you out of your mind? 7 00:00:34,433 --> 00:00:36,394 "You don't deserve a good life, do you?" 8 00:00:38,437 --> 00:00:40,523 You must've cursed me because I'm not doing too well. 9 00:00:41,524 --> 00:00:44,193 My dad was discharged, but I don't know where he is. 10 00:00:44,860 --> 00:00:47,988 I don't know what I should do or if I even have a future. 11 00:00:49,490 --> 00:00:50,866 So pay up. 12 00:00:57,957 --> 00:01:00,793 You must've gone completely insane, 13 00:01:01,460 --> 00:01:02,294 haven't you? 14 00:01:03,462 --> 00:01:04,422 Then I'll report you. 15 00:01:05,381 --> 00:01:06,799 You bastard. 16 00:01:09,260 --> 00:01:10,678 You're dead meat tonight. 17 00:01:11,595 --> 00:01:12,930 Chae-rok! 18 00:01:21,772 --> 00:01:25,276 My goodness. What's going on here? 19 00:01:25,985 --> 00:01:28,946 Let go of him. Chae-rok, are you okay? 20 00:01:29,030 --> 00:01:30,531 Who says you can butt in? 21 00:01:31,240 --> 00:01:32,366 I'm… 22 00:01:32,950 --> 00:01:35,578 I'm… Chae-rok's manager. 23 00:01:35,661 --> 00:01:37,663 -His manager? -Yes. 24 00:01:41,459 --> 00:01:42,585 What manager? 25 00:01:45,588 --> 00:01:48,799 Oh, I did hear that you do ballet or something, 26 00:01:48,883 --> 00:01:51,719 but I didn't know you have this old geezer follow you around. 27 00:01:52,303 --> 00:01:54,889 Wow, impressive, really. 28 00:01:54,972 --> 00:01:56,348 You two make a perfect team. 29 00:01:56,974 --> 00:01:58,601 Let me ask you something. 30 00:01:58,684 --> 00:02:02,438 Are you aware that this bastard's father went to prison for assault? 31 00:02:05,483 --> 00:02:07,818 Shouldn't his manager know that much? 32 00:02:08,903 --> 00:02:12,364 His father beat me up and ruined my life! 33 00:02:14,533 --> 00:02:17,495 It's not like Chae-rok hit you. 34 00:02:20,623 --> 00:02:24,084 He didn't do anything wrong. So why are you doing this to him? 35 00:02:24,668 --> 00:02:25,544 Am I wrong? 36 00:02:27,338 --> 00:02:29,757 You see what I mean? 37 00:02:29,840 --> 00:02:31,926 -Let's go, Mr. Sim. -Okay. 38 00:02:32,009 --> 00:02:34,220 Where are you going? 39 00:02:34,303 --> 00:02:36,639 You told me to pay up. 40 00:02:36,722 --> 00:02:39,975 Do some ballet on the billiard table, and I'll pay for the food. 41 00:02:40,059 --> 00:02:41,936 -What? -You can't? 42 00:02:42,019 --> 00:02:44,438 -So why did you act up? -Calm down. 43 00:02:44,522 --> 00:02:46,315 -I'll treat you the way I want, -Hey. 44 00:02:46,398 --> 00:02:47,817 -and you'll do as I say. -Calm down. 45 00:02:47,900 --> 00:02:50,402 -I'll treat you the way I want, -What? 46 00:02:50,486 --> 00:02:53,113 and you'll do as I say. Get on the table and dance! 47 00:02:53,197 --> 00:02:54,365 -That's enough. -Let go! 48 00:02:55,282 --> 00:02:56,909 Calm down, both of you. 49 00:02:56,992 --> 00:02:59,078 -You son of a… -I'll dance. 50 00:02:59,161 --> 00:03:01,664 I'll dance. 51 00:03:04,542 --> 00:03:06,836 -I'll dance. -What? 52 00:03:07,962 --> 00:03:09,505 On one condition. 53 00:03:10,172 --> 00:03:12,591 Play a round of billiards with me. 54 00:03:12,675 --> 00:03:14,718 If you win, I'll dance on the table. 55 00:03:14,802 --> 00:03:19,014 If I win, you'll apologize to Chae-rok. 56 00:03:19,765 --> 00:03:20,891 Deal? 57 00:03:27,064 --> 00:03:28,691 Are you senile? 58 00:03:32,444 --> 00:03:37,825 TRADITIONAL CHINESE RESTAURANT 59 00:03:39,910 --> 00:03:41,537 What's taking them so long? 60 00:03:42,915 --> 00:03:45,332 EPISODE 3 61 00:04:03,684 --> 00:04:05,144 Damn it. 62 00:05:09,541 --> 00:05:11,001 Is he a professional? 63 00:05:32,523 --> 00:05:33,732 Oh, no. 64 00:05:35,150 --> 00:05:35,985 What is it? 65 00:05:36,068 --> 00:05:38,153 I forgot my phone. 66 00:05:38,237 --> 00:05:39,446 Go ahead, Chae-rok. 67 00:05:58,549 --> 00:06:00,884 Gosh, you're ruining my appetite. 68 00:06:00,968 --> 00:06:01,802 What? 69 00:06:02,469 --> 00:06:04,513 Chae-rok isn't that kind of person. 70 00:06:05,097 --> 00:06:06,932 What are you talking about? 71 00:06:07,016 --> 00:06:11,854 He's not someone who can be forced to dance on the billiard table for money. 72 00:06:13,272 --> 00:06:16,066 Even an old geezer like me can see that. 73 00:06:16,150 --> 00:06:18,652 -So-- -Seriously! So what do you want? 74 00:06:19,236 --> 00:06:20,863 Leave Chae-rok alone. 75 00:06:22,906 --> 00:06:24,366 Don't laugh. 76 00:06:26,452 --> 00:06:29,288 Chae-rok is going to soar like an eagle. 77 00:07:01,487 --> 00:07:04,698 My dear. It started raining. 78 00:07:05,324 --> 00:07:09,078 But thanks to that, you waited for me. 79 00:07:10,496 --> 00:07:11,872 Hold on. 80 00:07:11,955 --> 00:07:14,666 I was expecting you to say, "I didn't wait for you!" 81 00:07:16,668 --> 00:07:18,670 -Put this on. -Okay. 82 00:07:20,297 --> 00:07:22,508 Is this the only one? What about you? 83 00:07:22,591 --> 00:07:26,011 Stop talking and put it on, or you'll catch a cold. 84 00:07:26,095 --> 00:07:30,641 All right. But let me drive. 85 00:07:30,724 --> 00:07:32,476 Don't be ridiculous. 86 00:07:33,143 --> 00:07:35,771 -Fine. Let's go. -Let's go. 87 00:07:53,997 --> 00:07:55,457 That bastard won't be able to soar. 88 00:07:57,126 --> 00:07:58,961 I'm going to break his wings. 89 00:08:04,425 --> 00:08:06,718 When did you learn how to play billiards? 90 00:08:06,802 --> 00:08:08,220 What did you say? 91 00:08:08,303 --> 00:08:10,931 I said, when did you learn how to play billiards? 92 00:08:11,515 --> 00:08:15,561 Back in the day, there wasn't much to do after work. 93 00:08:15,644 --> 00:08:18,313 So me and my colleagues would sometimes go play billiards. 94 00:08:18,397 --> 00:08:20,441 "Sometimes"? And you're that good at it? 95 00:08:23,152 --> 00:08:27,948 Anyway, are you going to tell Mr. Ki that I filled in as a deliveryman today? 96 00:08:28,031 --> 00:08:29,908 I already did. 97 00:08:29,992 --> 00:08:31,160 What? 98 00:08:31,243 --> 00:08:32,453 Gosh! 99 00:08:45,507 --> 00:08:46,842 This takes me back. 100 00:08:48,719 --> 00:08:49,928 What is it again? 101 00:08:50,429 --> 00:08:54,099 I mean, I didn't expect much from Mr. Sim. 102 00:08:54,183 --> 00:08:56,977 I just want Chae-rok to get his act together. 103 00:08:57,060 --> 00:09:00,439 But if he doesn't change, I'm sending him back to school. 104 00:09:00,522 --> 00:09:01,732 Just so you know. 105 00:09:04,151 --> 00:09:07,488 When you told me you were going to teach Chae-rok, I laughed it off. 106 00:09:08,780 --> 00:09:10,949 Remember what you said to me when I asked you to teach Bom? 107 00:09:11,658 --> 00:09:14,411 You said you'd rather quit ballet than teach. 108 00:09:15,746 --> 00:09:17,956 But I understood the moment I saw Chae-rok. 109 00:09:19,082 --> 00:09:22,044 He could do the kind of ballet that you always wanted to do. 110 00:09:23,545 --> 00:09:27,716 I thought you had given up all hope when you got injured and retired. 111 00:09:29,092 --> 00:09:30,677 But I was wrong. 112 00:09:38,560 --> 00:09:40,354 It doesn't have to be me, does it? 113 00:09:44,733 --> 00:09:48,362 In addition to working at a steakhouse, you deliver Chinese food, too? 114 00:09:49,821 --> 00:09:52,366 I was just filling in for a day. 115 00:09:57,329 --> 00:09:58,914 I won't do it again. 116 00:09:59,498 --> 00:10:01,458 So you've done it before? 117 00:10:01,542 --> 00:10:03,252 You've been working two jobs? 118 00:10:04,294 --> 00:10:05,587 I mean… 119 00:10:05,671 --> 00:10:07,089 Are you out of your mind? 120 00:10:07,172 --> 00:10:09,299 And you're telling me you're in a slump? 121 00:10:09,967 --> 00:10:13,595 Do you think you can become a ballet dancer by dancing half-heartedly? 122 00:10:14,346 --> 00:10:16,890 Is there any ballet company that would welcome you now? 123 00:10:17,975 --> 00:10:21,311 So many dancers are pushed out of the spotlight overnight. 124 00:10:21,395 --> 00:10:23,689 And you've never even been in the spotlight yet! 125 00:10:25,816 --> 00:10:27,401 Don't you know your priorities? 126 00:10:27,985 --> 00:10:30,195 Chae-rok, just say you're sorry. 127 00:10:31,947 --> 00:10:33,532 Mr. Ki, calm down and-- 128 00:10:33,615 --> 00:10:36,159 Bom, stay out of this. Mind your own business. 129 00:10:36,243 --> 00:10:40,330 Mr. Ki, I'm sure Chae-rok understands what you're trying to say. 130 00:10:40,414 --> 00:10:42,124 I said, stay out of this, you two! 131 00:10:43,750 --> 00:10:45,294 Do you have anything to say? 132 00:10:45,877 --> 00:10:49,756 What do you want? Do you want to do this or not? 133 00:10:50,424 --> 00:10:52,801 -Mr. Ki, I think-- -Will you shut up? 134 00:10:54,136 --> 00:10:55,554 Oh… 135 00:10:58,473 --> 00:11:00,392 Mr. Sim, my apologies. 136 00:11:01,393 --> 00:11:05,230 This is the first time I've had someone older than me at the studio. 137 00:11:06,148 --> 00:11:08,942 I made a terrible mistake. I'm sorry. 138 00:11:09,026 --> 00:11:11,820 Don't worry. I understand. 139 00:11:12,821 --> 00:11:16,867 Anyway, why don't you stop scolding Chae-rok now? 140 00:11:17,492 --> 00:11:18,660 Okay. 141 00:11:22,080 --> 00:11:23,415 Follow me. 142 00:11:28,712 --> 00:11:29,838 Traitor. 143 00:11:44,311 --> 00:11:46,480 Why do you think I made you teach that old man? 144 00:11:50,442 --> 00:11:53,070 Because I really want him to do ballet? 145 00:11:54,404 --> 00:11:55,822 I couldn't care less. 146 00:11:56,990 --> 00:11:58,742 I'm just using him to change you. 147 00:11:59,910 --> 00:12:03,205 But if you keep this up, I don't need him. 148 00:12:04,414 --> 00:12:05,832 I'm only wasting his time. 149 00:12:08,085 --> 00:12:09,461 So what do you want to do? 150 00:12:11,129 --> 00:12:12,547 I'll work harder. 151 00:12:16,760 --> 00:12:18,970 Starting this evening, practice alone. 152 00:12:37,114 --> 00:12:38,657 You're going to practice alone? 153 00:12:39,991 --> 00:12:41,785 It's all my fault. 154 00:12:42,411 --> 00:12:45,163 Are you sure you don't need a more proper meal? 155 00:12:45,247 --> 00:12:47,124 I can't jump when I'm full. 156 00:12:47,707 --> 00:12:48,667 I see. 157 00:12:49,418 --> 00:12:52,587 You "can't jump when you're full." 158 00:12:53,088 --> 00:12:56,216 Then let me know if you get hungry while practicing. 159 00:12:56,299 --> 00:12:58,468 I'll get you a lunchbox. 160 00:12:58,552 --> 00:12:59,928 Just go home. 161 00:13:00,011 --> 00:13:03,098 -Still, I'm your manager. I should stay-- -Forget it. 162 00:13:03,682 --> 00:13:07,310 Go home and stretch some more. I'll check tomorrow. 163 00:13:07,394 --> 00:13:10,480 "Can't jump when full." 164 00:13:11,440 --> 00:13:14,568 Chae-rok, wait for me. Hey! 165 00:13:14,651 --> 00:13:18,196 Wait for me! Hey, Chae-rok! 166 00:13:21,366 --> 00:13:22,451 Chae-rok. 167 00:13:22,534 --> 00:13:25,620 Gosh, you're burning up. Have you been practicing? 168 00:13:25,704 --> 00:13:28,415 Do you think I sleep all day like you? 169 00:13:29,624 --> 00:13:33,295 Hey, I woke up at 6 a.m. and played football before coming here. 170 00:13:34,171 --> 00:13:35,547 But I got a red card. 171 00:13:36,047 --> 00:13:38,216 Again? You crazy idiot. 172 00:13:38,300 --> 00:13:41,470 What kind of goalie gets a red card in every game? 173 00:13:41,553 --> 00:13:44,055 I could've sworn the referee wasn't looking. 174 00:13:44,139 --> 00:13:47,058 He's a human VAR or something. 175 00:13:48,643 --> 00:13:50,645 Anyway, Ho-beom, that jerk's been quiet. 176 00:13:50,729 --> 00:13:52,022 I was sure he'd come back. 177 00:13:52,647 --> 00:13:54,316 You're right. 178 00:13:55,484 --> 00:13:56,485 "You're right"? 179 00:13:57,944 --> 00:13:59,321 Doesn't this concern you? 180 00:14:01,114 --> 00:14:03,784 Also, don't let that jerk walk all over you. 181 00:14:03,867 --> 00:14:05,660 Keep your shoulders back. Be confident. 182 00:14:07,454 --> 00:14:08,872 My gosh. 183 00:14:09,748 --> 00:14:12,000 It's not like Chae-rok hit you. 184 00:14:12,584 --> 00:14:16,046 He didn't do anything wrong. So why are you doing this to him? 185 00:14:16,129 --> 00:14:17,798 Leave Chae-rok alone. 186 00:14:18,381 --> 00:14:21,343 Chae-rok is going to soar like an eagle. 187 00:14:57,546 --> 00:14:59,339 I don't have a reservation? 188 00:15:00,549 --> 00:15:03,176 I definitely made a reservation three days ago. 189 00:15:03,760 --> 00:15:05,387 It was a woman who took my reservation. 190 00:15:06,638 --> 00:15:08,682 I even checked if the dishes were available. 191 00:15:09,683 --> 00:15:12,602 My goodness. This is absurd. 192 00:15:12,686 --> 00:15:14,563 Can you check again? 193 00:15:14,646 --> 00:15:17,023 I'm sorry, sir. Let me go check… 194 00:15:17,816 --> 00:15:18,900 Excuse me. I… 195 00:15:19,985 --> 00:15:21,987 Is something wrong, Chae-rok? 196 00:15:22,070 --> 00:15:23,738 -I-- -I made a mistake. 197 00:15:23,822 --> 00:15:25,532 I must have missed it. 198 00:15:27,158 --> 00:15:29,536 I'm sorry, sir. I'll get you a table right away. 199 00:15:29,619 --> 00:15:31,746 -I told you. -Please come this way. 200 00:15:32,956 --> 00:15:33,957 Let's go. 201 00:15:36,209 --> 00:15:37,419 Damn. 202 00:16:13,830 --> 00:16:14,873 What are you doing? 203 00:16:18,543 --> 00:16:20,211 I'm washing my socks. 204 00:16:20,795 --> 00:16:24,299 You could have used the washing machine. What's gotten into you? 205 00:17:15,850 --> 00:17:18,728 Go home and stretch some more. I'll check tomorrow. 206 00:17:26,569 --> 00:17:28,154 -Goodness. -Gosh. 207 00:17:28,238 --> 00:17:29,155 What's with you? 208 00:17:30,031 --> 00:17:31,449 -My goodness. -Seriously. 209 00:17:33,702 --> 00:17:36,746 Is something wrong with your foot? 210 00:17:41,584 --> 00:17:43,420 -Thank you. -Thank you. 211 00:17:43,503 --> 00:17:44,754 Thank you very much. 212 00:17:48,883 --> 00:17:50,135 Excuse me. 213 00:17:56,057 --> 00:17:57,142 Why did you do that? 214 00:17:58,101 --> 00:17:59,519 I mean, earlier. 215 00:17:59,602 --> 00:18:01,563 I'm the one who made a mistake. Why did you… 216 00:18:01,646 --> 00:18:02,731 I'm just a part-timer. 217 00:18:03,940 --> 00:18:07,235 It's no big deal if I get in a little trouble with the manager. 218 00:18:08,236 --> 00:18:09,362 But you're different. 219 00:18:10,113 --> 00:18:14,034 Well, if this is about the other day, I was-- 220 00:18:14,117 --> 00:18:17,412 I was out of line that day. 221 00:18:19,622 --> 00:18:20,957 I apologize. 222 00:18:23,793 --> 00:18:25,712 If someone said to me to give up ballet 223 00:18:26,504 --> 00:18:29,257 and find something else to do, I'd get mad. 224 00:18:31,301 --> 00:18:34,054 I can't quit ballet no matter what. 225 00:18:38,516 --> 00:18:40,018 Thanks for what you did earlier. 226 00:18:40,685 --> 00:18:41,936 See you tomorrow. 227 00:18:48,735 --> 00:18:50,320 Ballet? 228 00:18:52,739 --> 00:18:55,158 So he does ballet. 229 00:19:02,832 --> 00:19:03,666 Try again. 230 00:19:08,922 --> 00:19:09,881 Again. 231 00:19:15,053 --> 00:19:16,471 Open up your legs! 232 00:19:17,597 --> 00:19:19,015 Focus. 233 00:19:19,766 --> 00:19:20,975 Try again. 234 00:20:53,651 --> 00:20:57,280 MR. SIM 235 00:21:06,080 --> 00:21:08,750 Are you still sleeping? This is your wake-up call. 236 00:21:09,751 --> 00:21:10,752 Hello? 237 00:21:10,835 --> 00:21:14,255 Chae-rok. Is something wrong? 238 00:21:15,048 --> 00:21:17,550 I don't know. I don't feel well. 239 00:21:18,301 --> 00:21:20,178 You must have caught a cold. 240 00:21:20,261 --> 00:21:22,847 Are you okay? Have you taken any medicine yet? 241 00:21:22,931 --> 00:21:24,974 Hang up so I can go back to sleep. 242 00:21:26,351 --> 00:21:28,686 Practice alone today. 243 00:21:31,022 --> 00:21:33,066 I'll check your stretches tomorrow. 244 00:21:33,566 --> 00:21:35,944 That's not important right now. 245 00:21:36,027 --> 00:21:38,863 Hello? Chae-rok? 246 00:21:45,536 --> 00:21:47,163 -Put this on. -Okay. 247 00:21:48,748 --> 00:21:50,667 Is this the only one? What about you? 248 00:21:50,750 --> 00:21:53,753 Stop talking and put it on, or you'll catch a cold. 249 00:22:15,149 --> 00:22:17,026 What is it so early in the morning? 250 00:22:21,656 --> 00:22:22,865 Chae-rok wouldn't like it. 251 00:22:23,491 --> 00:22:26,035 He can't just do what he likes. 252 00:22:26,119 --> 00:22:27,578 Anyway, I need your help. 253 00:22:29,455 --> 00:22:30,790 What's in it for me? 254 00:22:34,168 --> 00:22:35,461 I'll give your toaster back. 255 00:22:36,754 --> 00:22:38,089 It's all yours. 256 00:22:41,592 --> 00:22:42,802 Buy me an 8K TV. 257 00:22:42,885 --> 00:22:44,303 Forget it. 258 00:22:44,387 --> 00:22:46,264 Fine, I'll cut you some slack. How about… 259 00:22:46,347 --> 00:22:49,392 a 900L side-by-side fridge with an ice dispenser? 260 00:22:49,475 --> 00:22:52,186 Are you getting married? Are you making a gift list or what? 261 00:22:53,021 --> 00:22:54,814 It's Mr. Sim. What could it be? 262 00:22:56,691 --> 00:22:57,859 Hello, Mr. Sim. 263 00:22:58,651 --> 00:22:59,736 Sorry? 264 00:23:27,096 --> 00:23:29,640 Goodness, you look haggard. 265 00:23:29,724 --> 00:23:32,624 What are you doing here? How did you find my place? 266 00:23:32,742 --> 00:23:34,494 What else? I was worried about you. 267 00:23:34,812 --> 00:23:37,940 You live alone and have no one to look after you. 268 00:23:38,983 --> 00:23:40,921 My, you're burning up. 269 00:23:41,073 --> 00:23:44,159 -Take some medicine first. -I'm fine. Just leave. 270 00:23:44,447 --> 00:23:46,532 -You're not fine. -Come on! 271 00:23:46,616 --> 00:23:47,867 Chae-rok! 272 00:23:49,563 --> 00:23:51,940 Why did you ignore my texts? 273 00:23:55,395 --> 00:23:57,647 -Oh, hello. -Hi. 274 00:24:16,252 --> 00:24:20,548 Hey, it's him right? The man I saw in front of the restaurant. 275 00:24:21,232 --> 00:24:24,527 So he's your manager? I like that. 276 00:24:24,612 --> 00:24:27,365 Hey, you don't even know him. 277 00:24:27,448 --> 00:24:29,367 He looks like a nice person. 278 00:24:31,819 --> 00:24:32,945 -Chae-rok. -Oh… 279 00:24:33,961 --> 00:24:35,212 Do you have any pots? 280 00:24:35,414 --> 00:24:37,041 What do you need pots for? 281 00:24:37,125 --> 00:24:40,628 I'll make you some porridge. You should eat before taking medicine. 282 00:24:41,212 --> 00:24:42,755 It doesn't matter. 283 00:24:44,090 --> 00:24:46,509 I'll order some porridge. 284 00:24:46,592 --> 00:24:48,651 Porridge should be made with care. 285 00:24:48,698 --> 00:24:52,077 You don't have to order anything, but can you lend me a hand? 286 00:25:32,279 --> 00:25:34,949 Make sure you finish all of it, okay? 287 00:25:37,564 --> 00:25:39,316 That's going to be impossible. 288 00:25:43,649 --> 00:25:45,398 Gosh, this porridge… 289 00:25:58,564 --> 00:26:01,317 Couldn't he have come together? How frustrating. 290 00:26:05,070 --> 00:26:08,490 Everyone, I am not giving up here. 291 00:26:08,574 --> 00:26:12,953 Your support is forever engraved in my heart. 292 00:26:13,037 --> 00:26:15,831 I will repay all of you by winning the next election. 293 00:26:15,914 --> 00:26:20,419 Our next campaign won't end with tears of sadness but tears of joy. 294 00:26:20,502 --> 00:26:23,589 I will persevere and come back stronger! 295 00:26:27,843 --> 00:26:30,596 -Byun Yeong-il! -Byun Yeong-il! 296 00:26:30,679 --> 00:26:34,725 -Thank you so much. -Byun Yeong-il! 297 00:26:34,808 --> 00:26:38,228 -Byun Yeong-il! -Thank you. 298 00:26:38,312 --> 00:26:41,607 -Byun Yeong-il! -Byun Yeong-il! 299 00:26:41,690 --> 00:26:45,027 -Byun Yeong-il! -Byun Yeong-il! 300 00:26:45,110 --> 00:26:48,822 BYUN YEONG-IL HARD-WORKING FOR THE PEOPLE! 301 00:26:48,906 --> 00:26:50,157 Where's Father? 302 00:26:50,240 --> 00:26:54,036 No idea. He went out early this morning and isn't picking up his phone. 303 00:26:54,745 --> 00:26:57,081 I have no idea what he's up to these days. 304 00:26:59,875 --> 00:27:02,211 I saw that you sent me more money. 305 00:27:04,880 --> 00:27:08,092 Pay Seong-san back with that money so that he'll leave you alone. 306 00:27:10,010 --> 00:27:12,638 Mother, would you like some makgeolli? 307 00:27:12,721 --> 00:27:15,057 Goodness, you're an embarrassment. 308 00:27:15,140 --> 00:27:17,226 Right, you good-for-nothing politician? 309 00:27:17,309 --> 00:27:18,894 What are you talking about, honey? 310 00:27:23,565 --> 00:27:26,193 Honey, how about I apply for college? 311 00:27:27,820 --> 00:27:28,946 What? 312 00:27:29,029 --> 00:27:31,031 A guy in my hiking group 313 00:27:31,115 --> 00:27:34,952 thinks that I keep losing elections because I didn't go to college. 314 00:27:35,035 --> 00:27:38,038 The more I think about it, the more sense it makes. 315 00:27:38,122 --> 00:27:40,249 People in this country care about those things. 316 00:27:41,875 --> 00:27:44,211 I still have to figure out how to pay the tuition, 317 00:27:45,129 --> 00:27:47,005 but do you think your brother could help? 318 00:27:47,089 --> 00:27:48,590 Mom. 319 00:27:48,674 --> 00:27:50,300 Is it okay if I get a divorce? 320 00:27:50,384 --> 00:27:51,677 What? 321 00:28:08,610 --> 00:28:09,945 Mom, take this. 322 00:28:10,029 --> 00:28:12,406 -I have money. -I know. 323 00:28:12,489 --> 00:28:14,575 -Mother, get home safely. -Okay. 324 00:28:14,658 --> 00:28:16,535 Please drive carefully. 325 00:28:17,077 --> 00:28:18,287 Take care, Mom. 326 00:28:26,170 --> 00:28:28,756 Honey, I'll find a way to pay the tuition. 327 00:28:28,839 --> 00:28:31,675 -Will you be quiet? -Honey. 328 00:28:32,551 --> 00:28:35,179 OH JOONG-SIK ORTHOPEDIC CLINIC 329 00:28:35,262 --> 00:28:37,056 It's from the orthopedic clinic? 330 00:28:37,139 --> 00:28:38,557 Oh, I can explain. 331 00:28:40,184 --> 00:28:42,394 OH JOONG-HUI TRADITIONAL KOREAN MEDICINE CLINIC 332 00:28:44,605 --> 00:28:47,066 Traditional cold medicine from an orthopedic clinic? 333 00:28:47,566 --> 00:28:48,901 Cold medicine? 334 00:28:49,401 --> 00:28:51,320 Well, I'm an orthopedist. 335 00:28:51,403 --> 00:28:54,448 But you're still Chae-rok's doctor. 336 00:28:54,531 --> 00:28:58,118 -Could you help? -No, I'm an orthopedist. 337 00:28:58,202 --> 00:29:00,287 Yes, I know. You're an orthopedist. 338 00:29:00,370 --> 00:29:02,623 With no other clinics or pharmacies open, 339 00:29:02,706 --> 00:29:06,043 Chae-rok is very sick, but you're an orthopedist. 340 00:29:06,126 --> 00:29:07,878 Gosh, why are you an orthopedist? 341 00:29:09,505 --> 00:29:12,883 Oh, I know. Let me see. How about this? 342 00:29:12,966 --> 00:29:16,720 I stole this from the third floor so I could take it when I catch a cold. 343 00:29:28,857 --> 00:29:31,777 I finished the porridge and took the medicine, so leave now. 344 00:29:31,860 --> 00:29:32,986 I need more sleep. 345 00:29:33,070 --> 00:29:35,030 I'll leave once you fall asleep. 346 00:29:35,114 --> 00:29:36,824 Don't be ridiculous. 347 00:29:38,242 --> 00:29:41,328 Se-jong, you should leave, too. 348 00:29:41,411 --> 00:29:44,414 -What about work? -I called the manager. 349 00:29:44,498 --> 00:29:46,458 Okay, thanks. 350 00:29:46,542 --> 00:29:48,460 Go in and sleep some more. 351 00:29:49,086 --> 00:29:50,671 Bye then. 352 00:29:59,888 --> 00:30:03,350 SON 353 00:30:19,867 --> 00:30:22,035 HOW ARE YOU? 354 00:31:04,745 --> 00:31:07,372 HWANG YE-WON NOVEMBER 1, 1974 - JANUARY 20, 2016 355 00:31:26,058 --> 00:31:29,353 What? Why is he still here? 356 00:31:32,147 --> 00:31:33,899 You're up already. You could sleep more. 357 00:31:41,865 --> 00:31:42,824 What is this? 358 00:31:43,408 --> 00:31:45,786 You'll recover more quickly if your environment is clean. 359 00:31:45,869 --> 00:31:48,997 Oh, I used one of your garbage bags. 360 00:31:49,081 --> 00:31:52,125 I also did some laundry. Fold the clothes when they're dry. 361 00:31:52,209 --> 00:31:54,586 I mopped the living room, too. 362 00:31:54,670 --> 00:31:57,047 -The fridge-- -I get it. Just leave. 363 00:31:57,130 --> 00:31:59,925 Oh, and I made some beef porridge. 364 00:32:00,008 --> 00:32:02,594 I said, leave. I'll see you at the studio. 365 00:32:02,678 --> 00:32:03,887 Also… 366 00:32:04,805 --> 00:32:07,015 I made some plum tea. Give it a try. 367 00:32:07,099 --> 00:32:09,101 According to Living to 100, 368 00:32:09,184 --> 00:32:11,186 plum tea is great when you have a cold. 369 00:32:11,270 --> 00:32:14,648 -That TV show again? Okay, Just leave. -All right. 370 00:32:14,731 --> 00:32:16,525 One more thing. 371 00:32:16,608 --> 00:32:18,360 Heat up the porridge before eating. 372 00:32:21,280 --> 00:32:22,990 Hey, I'm leaving. 373 00:32:23,573 --> 00:32:25,117 Yes, please do. 374 00:32:55,897 --> 00:32:58,191 PLUM SYRUP 375 00:32:58,275 --> 00:33:00,652 EAT CARROTS AND CUCUMBERS 376 00:33:00,736 --> 00:33:02,696 LEFTOVER ABALONE PORRIDGE 377 00:33:02,779 --> 00:33:04,823 DON'T FORGET TO EAT FRUITS 378 00:33:07,617 --> 00:33:09,161 KEEP IT UP! 379 00:33:11,246 --> 00:33:14,875 KEEP IT UP, MY SON! 380 00:33:18,086 --> 00:33:19,921 Why are you doing this to me? 381 00:33:49,701 --> 00:33:51,745 Everyone, back to the camp! 382 00:33:51,828 --> 00:33:53,580 -Yes! -Yes! 383 00:33:53,663 --> 00:33:55,415 Let's go! Hurry up! 384 00:34:05,675 --> 00:34:06,593 Be careful! 385 00:34:08,011 --> 00:34:09,596 -Coach Shin. -Yes? 386 00:34:10,305 --> 00:34:13,100 I have to visit Seoul this afternoon. Is that okay? 387 00:34:13,683 --> 00:34:15,227 Why? Did something happen? 388 00:34:15,852 --> 00:34:18,939 No, nothing happened. I just have something to do. 389 00:34:19,731 --> 00:34:21,566 Sure, go ahead. 390 00:34:22,692 --> 00:34:24,778 -Okay. Thanks. -No problem. 391 00:34:36,373 --> 00:34:38,708 The peony and the pine? 392 00:34:38,792 --> 00:34:40,627 That means joy and news will arrive. 393 00:34:41,378 --> 00:34:43,547 Is Seong-gwan going back to the hospital? 394 00:34:44,381 --> 00:34:46,466 Did you hear anything from Seong-gwan? 395 00:34:47,050 --> 00:34:48,552 Well, not really. 396 00:34:49,511 --> 00:34:51,471 It can't be anything else. 397 00:34:52,431 --> 00:34:55,183 Why didn't you pick up your phone all day yesterday? 398 00:34:55,267 --> 00:34:58,145 Yeong-il's campaign ended. Why couldn't you come with me 399 00:34:58,228 --> 00:35:00,355 and say some encouraging words to him? 400 00:35:00,981 --> 00:35:04,276 I didn't want to embarrass him. He would've felt pressured. 401 00:35:04,359 --> 00:35:06,319 I doubt he would ever. 402 00:35:07,529 --> 00:35:10,449 He might seem happy-go-lucky, but he's a thoughtful man. 403 00:35:11,032 --> 00:35:12,117 Thoughtful, my foot. 404 00:35:18,790 --> 00:35:19,958 Where are you going now? 405 00:35:20,917 --> 00:35:23,879 You know Han-cheol, right? The one who delivers hamburgers. 406 00:35:23,962 --> 00:35:25,213 He wants to see me. 407 00:35:25,297 --> 00:35:28,175 He's been saying he'd buy me makgeolli. I guess today is the day. 408 00:35:28,258 --> 00:35:30,093 -Okay. -See you. 409 00:35:36,933 --> 00:35:39,478 I couldn't use Han-cheol as an excuse every day. 410 00:35:40,187 --> 00:35:42,147 I wonder if Chae-rok is feeling any better. 411 00:35:43,231 --> 00:35:45,817 I'll have to practice alone today. 412 00:36:01,750 --> 00:36:03,084 Chae-rok. 413 00:36:07,339 --> 00:36:08,173 Hi. 414 00:36:08,256 --> 00:36:11,218 What are you doing here? You need rest. 415 00:36:11,301 --> 00:36:12,844 -Are you okay? -Yes. 416 00:36:12,928 --> 00:36:14,596 Are you sure? 417 00:36:14,679 --> 00:36:18,433 The plum tea did help a lot. 418 00:36:19,017 --> 00:36:20,143 Right? 419 00:36:25,774 --> 00:36:27,234 Keep your shoulders down. 420 00:36:30,111 --> 00:36:31,696 Turn out your legs. 421 00:36:45,210 --> 00:36:46,461 Mr. Sim. 422 00:36:47,379 --> 00:36:48,380 Yes? 423 00:36:49,673 --> 00:36:53,468 You do know it's too late for you to become a dancer, right? 424 00:36:54,427 --> 00:36:55,554 Yes. 425 00:36:59,224 --> 00:37:01,184 So why do you want to do ballet? 426 00:37:04,187 --> 00:37:07,482 Did you mean it when you said you wanted to be on stage? 427 00:37:08,733 --> 00:37:09,901 Why? 428 00:37:18,076 --> 00:37:19,869 I want to soar 429 00:37:20,870 --> 00:37:23,582 at least once in my lifetime. 430 00:37:37,387 --> 00:37:38,847 The Sevilla Competition? 431 00:37:39,347 --> 00:37:43,476 Yes, it has the longest history and produced numerous stars. 432 00:37:44,102 --> 00:37:45,770 I know that, 433 00:37:45,854 --> 00:37:48,315 but it's not like I'm going to apply for college again. 434 00:37:48,398 --> 00:37:51,484 I want you to perform at the Palais Garnier next year. 435 00:37:52,193 --> 00:37:53,486 What? 436 00:37:53,570 --> 00:37:56,406 I know you don't like competitions, 437 00:37:57,198 --> 00:38:01,911 but just show them the kind of ballet you pursue. That's enough. 438 00:38:02,537 --> 00:38:03,705 Let's start there. 439 00:38:03,788 --> 00:38:06,499 Forget it. All they care about is technique. 440 00:38:06,583 --> 00:38:08,293 I'm not interested. It's stupid. 441 00:38:08,376 --> 00:38:12,088 "Stupid"? Who's the stupid one here? 442 00:38:12,172 --> 00:38:13,465 Ms. Eun. 443 00:38:13,548 --> 00:38:15,800 You even failed to get into the National Ballet. 444 00:38:15,884 --> 00:38:17,510 How can you be so relaxed? 445 00:38:18,511 --> 00:38:20,096 Did you two plan this together? 446 00:38:21,306 --> 00:38:22,515 What's going on? 447 00:38:22,599 --> 00:38:24,517 Why are your dreams so small? 448 00:38:25,101 --> 00:38:27,395 You never know how far you can go until you try. 449 00:38:28,104 --> 00:38:29,522 Do you lack confidence? 450 00:38:30,899 --> 00:38:33,276 -Is this all you've got? -No. 451 00:38:36,154 --> 00:38:38,198 What have you been teaching him for the past four years? 452 00:38:39,157 --> 00:38:40,241 Me? 453 00:38:41,326 --> 00:38:44,371 Why is this my fault? You're his teacher, too. 454 00:38:44,454 --> 00:38:46,039 I taught him for only one year. 455 00:38:46,873 --> 00:38:48,917 Your job is to bring out his potential. 456 00:38:49,417 --> 00:38:52,462 Did you take in a stray dog? This is negligence. 457 00:38:52,545 --> 00:38:53,838 A "stray dog"? 458 00:38:54,422 --> 00:38:56,424 "Negligence"? I'm neglecting him? 459 00:38:56,508 --> 00:38:59,636 Can you deny it? Then what is he doing at this shabby studio? 460 00:38:59,719 --> 00:39:02,639 -What's shabby about it? -Why hasn't he debuted yet? 461 00:39:02,722 --> 00:39:06,184 It's all your fault. You're responsible for it. 462 00:39:06,267 --> 00:39:08,186 You arrogant narcissist. 463 00:39:08,269 --> 00:39:11,606 -What? -Do you know why I asked you to teach Bom? 464 00:39:12,691 --> 00:39:14,693 What? Why did you? 465 00:39:14,776 --> 00:39:17,612 -Mr. Ki, please-- -You were just screwing me over. 466 00:39:17,696 --> 00:39:19,322 -Calm down-- -Stay out of this. 467 00:39:19,406 --> 00:39:22,450 You have no sense of responsibility. You're not a teacher. 468 00:39:22,534 --> 00:39:24,869 Did you think teaching would be easy? Is this a joke to you? 469 00:39:24,953 --> 00:39:28,039 -What did you say? -His future is on the line. 470 00:39:30,333 --> 00:39:33,461 How can you call yourself a teacher? You don't deserve to. 471 00:39:33,545 --> 00:39:35,463 -You're not qualified! -I don't think so! 472 00:39:35,547 --> 00:39:37,173 Think about it! 473 00:39:38,341 --> 00:39:41,386 -Listen. -Teaching is not as easy as you think. 474 00:39:41,469 --> 00:39:43,722 Who gives you the right to lecture me? 475 00:39:43,805 --> 00:39:46,433 Forget it. Just quit. Enough is enough! 476 00:39:46,516 --> 00:39:48,435 -Hey. -Shouldn't we try to stop them? 477 00:39:51,813 --> 00:39:53,106 Let them be. 478 00:39:53,189 --> 00:39:54,190 Okay. 479 00:39:58,570 --> 00:39:59,612 Shoulders down. 480 00:40:01,239 --> 00:40:02,699 Engage your abs. 481 00:40:04,367 --> 00:40:05,702 Do you think he bought it? 482 00:40:05,785 --> 00:40:06,911 Absolutely. 483 00:40:11,291 --> 00:40:12,834 So that's Mr. Sim? 484 00:40:13,752 --> 00:40:17,797 Hey, what did you mean earlier? About why you asked me to teach Bom. 485 00:40:19,174 --> 00:40:21,050 Was there any special reason? 486 00:40:22,260 --> 00:40:25,263 No, it was just to screw you over. 487 00:40:26,055 --> 00:40:27,140 I knew it. 488 00:40:28,057 --> 00:40:29,142 You're evil. 489 00:40:29,225 --> 00:40:32,771 Cut it out. Now, go buy me that fridge you promised. 490 00:40:36,733 --> 00:40:38,735 Gosh, it's dusty. 491 00:40:42,155 --> 00:40:43,740 What are these? 492 00:40:46,951 --> 00:40:48,995 They're certainly not mine. 493 00:40:49,662 --> 00:40:50,914 What are these? 494 00:40:51,915 --> 00:40:54,918 My dear, these panties would barely cover anything. 495 00:41:00,298 --> 00:41:01,466 What are you doing? 496 00:41:02,008 --> 00:41:03,760 I'm washing my socks. 497 00:41:08,389 --> 00:41:11,976 Mr. Sim, starting today, we'll go into more detail. 498 00:41:12,477 --> 00:41:13,645 Hold the bar. 499 00:41:16,856 --> 00:41:20,068 Not like that. With your thumb on top, 500 00:41:20,652 --> 00:41:23,112 rest your hand lightly on the bar. Try again. 501 00:41:24,614 --> 00:41:27,992 Turn out your legs. Keep your heels together. 502 00:41:28,076 --> 00:41:29,494 Tighten your abs. 503 00:41:31,746 --> 00:41:33,039 En bas. 504 00:41:34,999 --> 00:41:36,793 Tighten your back. 505 00:41:36,876 --> 00:41:39,003 Follow your hand with your eyes. 506 00:41:39,087 --> 00:41:42,382 Raise your arm. Eyes straight ahead. 507 00:41:44,008 --> 00:41:45,510 Eyes straight ahead. 508 00:41:47,262 --> 00:41:48,721 Put your arm down. 509 00:41:51,015 --> 00:41:52,225 There you go. 510 00:41:52,308 --> 00:41:53,560 Try it on your own. 511 00:41:55,937 --> 00:41:59,357 Eyes straight ahead. And then… 512 00:42:00,942 --> 00:42:02,569 Put your arm down. 513 00:42:07,240 --> 00:42:10,034 -Why are you smiling? -Nothing. 514 00:42:10,994 --> 00:42:12,245 Shoulders down. 515 00:42:13,329 --> 00:42:16,791 Raise your arm. Keep your shoulders down. 516 00:42:53,912 --> 00:42:55,538 Care to explain? 517 00:42:57,081 --> 00:42:59,250 Oh, that's… 518 00:42:59,334 --> 00:43:00,793 Explain. 519 00:43:05,924 --> 00:43:07,467 You're doing what? 520 00:43:08,051 --> 00:43:09,302 Are you… 521 00:43:10,011 --> 00:43:11,304 going senile? 522 00:43:12,013 --> 00:43:12,847 What? 523 00:43:12,931 --> 00:43:15,308 Have you lost your mind? 524 00:43:15,808 --> 00:43:18,519 Are you seriously telling me you're doing ballet? 525 00:43:18,603 --> 00:43:20,772 -Honey. -How old are you? 526 00:43:20,855 --> 00:43:24,275 Don't you remember celebrating your 70th birthday with your children? 527 00:43:24,359 --> 00:43:26,736 I wanted to give it a try before it's too late. 528 00:43:26,819 --> 00:43:28,821 Does that make sense to you? 529 00:43:29,739 --> 00:43:33,117 Can't you just go hiking and go to the movies with me and such? 530 00:43:33,201 --> 00:43:36,871 Why make a fool of yourself in this ridiculous outfit? 531 00:43:37,789 --> 00:43:39,749 Grow old gracefully. 532 00:43:39,832 --> 00:43:42,001 What on earth has gotten into you? 533 00:43:42,085 --> 00:43:43,962 Hae-nam, hear me out first. 534 00:43:45,254 --> 00:43:47,131 I should have known better. 535 00:43:48,007 --> 00:43:51,052 What joy and news was I expecting? 536 00:43:51,135 --> 00:43:54,305 I don't want to hear any more. End of discussion. I've made myself clear. 537 00:43:54,389 --> 00:43:56,140 Don't you say another word. 538 00:43:57,517 --> 00:43:59,769 Why are you so mad? 539 00:43:59,852 --> 00:44:01,604 I just want to try it out, that's all. 540 00:44:04,941 --> 00:44:06,234 Honey. 541 00:44:14,367 --> 00:44:18,079 Hae-nam, please. Don't do that. 542 00:44:20,331 --> 00:44:22,125 This is unacceptable. 543 00:44:22,208 --> 00:44:24,502 Think about what Seong-san will say. 544 00:44:24,585 --> 00:44:28,131 Don't cause our children any trouble. 545 00:44:28,214 --> 00:44:30,675 Just watch some TV at home, 546 00:44:30,758 --> 00:44:34,053 take walks, and grow old gracefully. 547 00:45:13,009 --> 00:45:13,968 Excuse me. 548 00:45:17,263 --> 00:45:18,765 Can I help you? 549 00:45:20,391 --> 00:45:22,894 -Yes. -Who is it for? 550 00:45:23,787 --> 00:45:24,621 A girlfriend? 551 00:45:26,105 --> 00:45:28,524 -Or… -It's my mom's birthday. 552 00:45:28,608 --> 00:45:30,067 I see. 553 00:45:30,151 --> 00:45:33,029 In that case, I recommend flowers that are not too colorful. 554 00:45:33,112 --> 00:45:34,781 How about these? 555 00:46:23,879 --> 00:46:25,381 Slow down. 556 00:46:40,271 --> 00:46:41,689 Have you been doing well? 557 00:46:46,318 --> 00:46:48,237 Are you even interested? 558 00:46:56,996 --> 00:46:58,706 If you were concerned about me, 559 00:47:00,332 --> 00:47:03,002 you wouldn't have left for Daecheon after just one call. 560 00:47:03,586 --> 00:47:04,670 Don't you think? 561 00:47:13,262 --> 00:47:14,096 Chae-rok. 562 00:47:15,598 --> 00:47:17,224 Have I been doing well? 563 00:47:18,309 --> 00:47:19,310 No. 564 00:47:20,644 --> 00:47:23,731 Just look at my face. What do you think? 565 00:47:25,316 --> 00:47:28,777 Even a total stranger can tell that I'm not well just looking at me. 566 00:47:30,946 --> 00:47:32,406 Why can't you? 567 00:47:35,367 --> 00:47:37,536 You're my family, so why can't you? 568 00:48:15,407 --> 00:48:17,701 Eun-ho, do you have a minute? 569 00:48:17,785 --> 00:48:19,954 I don't want you to feel pressured. 570 00:48:20,788 --> 00:48:22,915 I just thought I should at least ask. 571 00:48:22,998 --> 00:48:26,252 You majored in English literature, after all. 572 00:48:27,544 --> 00:48:28,379 Well, yes. 573 00:48:28,462 --> 00:48:32,549 If you're too busy, never mind. 574 00:48:33,676 --> 00:48:34,885 Give it to me. 575 00:48:34,969 --> 00:48:38,305 Are you sure? Can you do it? 576 00:48:38,389 --> 00:48:41,183 -Yes. -Thank you so much. 577 00:48:41,267 --> 00:48:43,060 When should I be finished with it? 578 00:48:43,143 --> 00:48:44,603 The sooner, the better. 579 00:48:45,271 --> 00:48:46,897 I understand. 580 00:48:55,656 --> 00:48:58,659 Hey, I have some translations to do. 581 00:49:02,288 --> 00:49:04,373 Wait, what? 582 00:49:04,456 --> 00:49:05,874 What are you doing here, Uncle? 583 00:49:08,502 --> 00:49:12,006 I'm the one who introduced you to this place. 584 00:49:12,673 --> 00:49:13,799 And she's my friend. 585 00:49:16,677 --> 00:49:19,888 That's right. I keep forgetting. 586 00:49:19,972 --> 00:49:22,599 My dad told me not to get too close to you. 587 00:49:22,683 --> 00:49:23,851 We're not close. 588 00:49:25,352 --> 00:49:27,271 I'm afraid we might. 589 00:49:34,695 --> 00:49:36,613 Are you still studying English? 590 00:49:36,697 --> 00:49:38,365 It's the branch manager's thesis. 591 00:49:41,327 --> 00:49:42,536 Report her. 592 00:49:43,329 --> 00:49:45,414 After I get the job. 593 00:49:46,081 --> 00:49:48,709 I can't fail. I'll pass with the highest score. 594 00:49:53,547 --> 00:49:55,924 Like father, like daughter. 595 00:49:57,551 --> 00:49:58,719 You got the job? 596 00:49:58,802 --> 00:50:00,179 I did. 597 00:50:09,188 --> 00:50:10,356 So? 598 00:50:11,815 --> 00:50:13,525 I'm starting next week. 599 00:50:14,943 --> 00:50:17,529 All right. If you're so determined, go ahead. 600 00:50:17,613 --> 00:50:20,074 Fine, I give you my permission. 601 00:50:20,157 --> 00:50:21,533 But remember one thing. 602 00:50:21,617 --> 00:50:25,746 You must continue to fulfill your duty as my wife and Eun-ho's mom. 603 00:50:25,829 --> 00:50:27,831 That's the condition. 604 00:50:28,665 --> 00:50:30,626 You're funny, Seong-san. 605 00:50:30,709 --> 00:50:32,252 Why would I need your permission? 606 00:50:32,336 --> 00:50:33,629 What? 607 00:50:33,712 --> 00:50:36,799 I'm trying to meet you halfway. Can't you compromise a little? 608 00:50:36,882 --> 00:50:39,093 Did you compromise 20 years ago? 609 00:50:41,595 --> 00:50:44,098 When you can't even understand your own husband, 610 00:50:44,181 --> 00:50:47,059 how are you going to counsel the employees? 611 00:50:47,559 --> 00:50:49,853 Pretend you don't know me at work. 612 00:50:52,106 --> 00:50:53,816 Ae-ran. 613 00:50:53,899 --> 00:50:55,734 Hey! Wait… 614 00:50:58,737 --> 00:51:00,656 This is ridiculous. 615 00:51:05,702 --> 00:51:08,022 SIM SEONG *** TRANSFERRED 5,000,000 WON TO YOUR ACCOUNT 616 00:51:09,248 --> 00:51:11,041 Is this brat serious? 617 00:51:12,303 --> 00:51:13,804 SEONG-SUK 618 00:51:15,712 --> 00:51:19,800 The phone is turned off. Leave a message… 619 00:51:21,218 --> 00:51:23,720 MOM 620 00:52:27,326 --> 00:52:28,702 Mr. Sim. 621 00:52:29,369 --> 00:52:30,996 Chae-rok. 622 00:52:31,079 --> 00:52:32,748 Why are you here at this hour? 623 00:52:33,332 --> 00:52:35,792 That's right. You're going to practice alone, right? 624 00:52:35,876 --> 00:52:38,629 Yes. What about you? 625 00:52:40,797 --> 00:52:43,008 I had nowhere else to go. 626 00:52:47,346 --> 00:52:49,348 Want to go up to the rooftop? 627 00:52:57,147 --> 00:52:59,566 Nice view. 628 00:53:03,654 --> 00:53:05,697 So you had a fight with your wife? 629 00:53:06,782 --> 00:53:10,035 Yes. I didn't expect her to get so upset. 630 00:53:13,413 --> 00:53:17,417 Mr. Sim, what are you going to do if she doesn't change her mind? 631 00:53:19,294 --> 00:53:21,296 Then I'll have to keep it a secret from her. 632 00:53:23,048 --> 00:53:26,885 Chae-rok, I've realized something after all these years. 633 00:53:26,969 --> 00:53:30,097 You only live once, not twice. 634 00:53:31,932 --> 00:53:34,851 When I was nine, my father didn't allow me to dance. 635 00:53:34,935 --> 00:53:37,271 Now, my wife is trying to stop me. 636 00:53:37,354 --> 00:53:39,815 To be honest, that doesn't scare me. 637 00:53:42,943 --> 00:53:44,987 What really scares me is 638 00:53:47,072 --> 00:53:49,950 that someday, I might not be able to do what I want 639 00:53:50,826 --> 00:53:54,162 or don't even remember what I want to do anymore. 640 00:54:00,669 --> 00:54:05,048 That's why this moment is precious to me. 641 00:54:06,800 --> 00:54:09,261 I'm not going to hesitate. 642 00:54:09,928 --> 00:54:11,888 I'm going to give it my all. 643 00:54:32,868 --> 00:54:35,370 Why did you want to see me so early in the morning? 644 00:54:38,874 --> 00:54:40,292 I'll enter the competition. 645 00:54:41,585 --> 00:54:42,544 You mean Sevilla? 646 00:54:43,128 --> 00:54:44,504 Yes. 647 00:54:44,588 --> 00:54:47,090 You want me to get into a foreign ballet company, right? 648 00:54:47,174 --> 00:54:49,301 Winning a prize would raise my chance. 649 00:54:51,304 --> 00:54:55,517 That's exactly right. Once you get more experience in the wider world-- 650 00:54:55,608 --> 00:54:58,820 I also want to perform at the Palais Garnier like you did. 651 00:55:04,691 --> 00:55:05,776 Also, about Mr. Sim… 652 00:55:08,278 --> 00:55:11,406 You might not be interested in him learning ballet, 653 00:55:12,074 --> 00:55:13,492 but I am. 654 00:55:18,288 --> 00:55:19,915 Just so you know. 655 00:55:22,841 --> 00:55:24,009 I'm off. 656 00:55:38,934 --> 00:55:43,355 Mr. Sim, why are you in your sweat suit? Where are your ballet clothes? 657 00:55:43,438 --> 00:55:45,190 Well… 658 00:55:46,400 --> 00:55:49,569 My wife cut them to pieces with scissors, 659 00:55:50,445 --> 00:55:52,406 and I haven't gotten around to buying a new set. 660 00:55:55,262 --> 00:55:57,139 So she doesn't know you're here? 661 00:55:57,953 --> 00:55:58,787 No. 662 00:56:01,790 --> 00:56:03,458 Just take the bull by the horns. 663 00:56:05,043 --> 00:56:06,461 "Take the bull by the horns"? 664 00:56:08,630 --> 00:56:09,798 Give me your phone. 665 00:56:16,221 --> 00:56:18,014 Go over there and hold the bar. 666 00:56:18,098 --> 00:56:20,100 Remember the position you learned yesterday? 667 00:56:20,183 --> 00:56:22,519 Your right arm en haut, and your legs in passé. 668 00:56:47,919 --> 00:56:50,672 Tighten your abs. Shoulders down. 669 00:57:02,142 --> 00:57:03,310 There you go. 670 00:57:04,895 --> 00:57:06,605 Does it look good? 671 00:57:09,367 --> 00:57:11,786 You should share it here. Do it. 672 00:57:12,152 --> 00:57:14,821 What do you mean? The picture? Here? 673 00:57:15,264 --> 00:57:16,182 Yes. 674 00:57:17,532 --> 00:57:19,242 Are you ashamed of doing ballet? 675 00:57:19,451 --> 00:57:21,036 No, that's not it. 676 00:57:21,119 --> 00:57:22,555 Then just do it. 677 00:57:23,246 --> 00:57:26,124 Wouldn't it make my family worry? 678 00:57:26,208 --> 00:57:28,293 Just worry about yourself. 679 00:57:30,045 --> 00:57:33,173 -Wouldn't they get shocked? -Ballet is meant to be shocking-- 680 00:57:34,591 --> 00:57:37,969 Who were you when you told me you wanted to do ballet? 681 00:57:38,053 --> 00:57:41,264 What are you so scared of? Aren't you going to give it your all? 682 00:57:52,734 --> 00:57:53,902 Okay. 683 00:57:55,403 --> 00:57:57,072 I'll take the bull by the horns. 684 00:58:01,301 --> 00:58:04,596 FAMILY CHAT ROOM 685 00:58:28,119 --> 00:58:30,288 FAMILY CHAT ROOM 686 00:58:46,158 --> 00:58:47,493 Father? 687 00:58:49,349 --> 00:58:50,267 That's so cool. 688 00:58:50,350 --> 00:58:52,978 -Are you coming in later? -Honey. 689 00:58:53,061 --> 00:58:55,855 I see. I'll call you back. 690 00:58:55,939 --> 00:58:57,065 What is it? 691 00:58:59,609 --> 00:59:00,819 What is this? 692 00:59:37,022 --> 00:59:39,691 My wife won't speak to me. 693 00:59:39,774 --> 00:59:41,693 Honey. Where are you going? 694 00:59:41,776 --> 00:59:44,904 They're all like that at first. Be confident. 695 00:59:45,458 --> 00:59:46,542 You can do it. 696 00:59:46,906 --> 00:59:49,284 Wait. Are you quitting? 697 00:59:49,766 --> 00:59:53,394 I've decided to put all my energy into something like you do. 698 00:59:53,580 --> 00:59:56,750 You're entering the competition? You're truly incredible. 699 00:59:56,833 --> 00:59:59,836 He wants to do ballet at his age? How ludicrous is that? 700 00:59:59,919 --> 01:00:02,213 Why are you doing this? 701 01:00:02,297 --> 01:00:04,466 I'll stop, honey. 702 01:00:04,549 --> 01:00:09,554 Subtitle translation by: Min-jin Kim 49767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.