Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,712
[ Sighs sharply ]
Mm.
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,048
[ Chuckles ]
3
00:00:06,048 --> 00:00:08,550
Wait.
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,594
I need water.
5
00:00:10,594 --> 00:00:14,556
I need water...first.
6
00:00:14,556 --> 00:00:15,933
No water.
7
00:00:15,933 --> 00:00:18,602
Oh! [ Chuckles ]
8
00:00:18,602 --> 00:00:21,980
I promise you, I'll get you
water in about 20 minutes.
9
00:00:21,980 --> 00:00:23,982
Okay.
10
00:00:26,902 --> 00:00:34,409
♪ You better hope that there's
a world inside your head ♪
11
00:00:34,409 --> 00:00:41,625
♪♪
12
00:00:41,625 --> 00:00:43,919
No way, my brownie thing totally
beats your broccoli thing.
13
00:00:43,919 --> 00:00:45,254
Theo: No.
It does.
14
00:00:45,254 --> 00:00:46,838
It's broccoli soufflé.
Oh.
15
00:00:46,838 --> 00:00:48,423
Okay?
It took me three hours.
Okay. Excuse me.
16
00:00:48,423 --> 00:00:50,467
Okay, well, then I win on
efficiency alone.
17
00:00:50,467 --> 00:00:52,094
[ Both laugh ]
18
00:00:52,094 --> 00:00:54,471
I'm sorry.
Who makes a broccoli soufflé
for a first date?
19
00:00:54,471 --> 00:00:56,848
[ Laughs ]
20
00:00:56,848 --> 00:00:59,268
You know, it's weird. It doesn't
feel like a first date.
21
00:00:59,268 --> 00:01:01,979
I don't think
I would know.
22
00:01:01,979 --> 00:01:04,564
I think this is the first
first date I've ever been on.
23
00:01:04,564 --> 00:01:06,900
Really?
Yeah.
Usually, I just, like,
24
00:01:06,900 --> 00:01:09,361
collide with people, and then,
whoops, we're dating now.
25
00:01:09,361 --> 00:01:10,904
So...hey.
Right.
26
00:01:10,904 --> 00:01:12,739
Silver lining
to the pandemic.
27
00:01:12,739 --> 00:01:14,866
Yeah.
[ Chuckles ] Yeah.
28
00:01:14,866 --> 00:01:16,451
♪ Shooting stars ♪
29
00:01:18,036 --> 00:01:19,871
♪ Let's make ourselves... ♪
30
00:01:19,871 --> 00:01:21,790
We're being
responsible right?
31
00:01:21,790 --> 00:01:24,459
Very responsible.
32
00:01:24,459 --> 00:01:26,962
Responsible and strict.
33
00:01:26,962 --> 00:01:29,756
For the good
of all mankind.
34
00:01:29,756 --> 00:01:32,342
I'm sorry.
Uh, what was that?
35
00:01:32,342 --> 00:01:34,136
I was too busy
watching your mouth.
36
00:01:34,136 --> 00:01:36,346
♪ Feed that restless heart ♪
37
00:01:36,346 --> 00:01:38,098
♪ Restless heart ♪
38
00:01:38,098 --> 00:01:40,726
♪ It's burning up,
you're burning up ♪
39
00:01:40,726 --> 00:01:42,894
[ Cellphone rings ]
40
00:01:42,894 --> 00:01:45,439
I'm not answering that.
You can't hear anything.
41
00:01:45,439 --> 00:01:46,648
♪ Feed that restless heart ♪
42
00:01:46,648 --> 00:01:47,941
♪ Restless heart ♪
43
00:01:47,941 --> 00:01:49,526
Ugh!
44
00:01:49,526 --> 00:01:51,111
[ Sighs ]
45
00:01:51,111 --> 00:01:52,529
♪ You're burning up
with the wind ♪
46
00:01:52,529 --> 00:01:54,489
Ruiz.
47
00:01:54,489 --> 00:01:56,908
Yeah.
48
00:01:56,908 --> 00:01:59,036
Yeah, copy that.
49
00:01:59,036 --> 00:02:00,871
♪ Not on my own ♪
50
00:02:00,871 --> 00:02:05,000
Apparently, I'm subbing
at 19 tomorrow.
51
00:02:05,000 --> 00:02:06,501
♪ Not on my own ♪
52
00:02:06,501 --> 00:02:07,586
♪ Not on my own ♪
53
00:02:07,586 --> 00:02:09,212
Oh.
54
00:02:09,212 --> 00:02:11,298
Okay.
55
00:02:11,298 --> 00:02:14,217
That's cool.
That's, um...
56
00:02:14,217 --> 00:02:16,053
Just ‐‐ Let's not ‐‐
57
00:02:16,053 --> 00:02:20,349
Let's not tell...
anyone anything.
58
00:02:20,349 --> 00:02:23,143
Right. Okay. So...
59
00:02:23,143 --> 00:02:24,770
like, you don't want
to make this a thing?
60
00:02:24,770 --> 00:02:27,522
I‐I don't want our...
61
00:02:27,522 --> 00:02:31,193
thing to become...
62
00:02:31,193 --> 00:02:32,736
everyone's thing.
63
00:02:32,736 --> 00:02:34,613
Yeah, yeah.
No, I got it.
64
00:02:34,613 --> 00:02:37,366
As long as this is
still our thing.
65
00:02:37,366 --> 00:02:39,534
Yeah.
66
00:02:39,534 --> 00:02:49,211
♪♪
67
00:02:49,211 --> 00:02:51,630
I should've been
your first call.
68
00:02:51,630 --> 00:02:54,424
Well, Yemi's my sister,
so I called her first.
69
00:02:54,424 --> 00:02:56,593
She's a contracts lawyer.
Still a lawyer.
70
00:02:56,593 --> 00:02:59,179
Still goes by "esquire."
Still works at a firm.
71
00:02:59,179 --> 00:03:01,390
A lawyer
is not a litigator.
72
00:03:01,390 --> 00:03:03,016
Well, that's why
I called you, Dola.
73
00:03:03,016 --> 00:03:05,018
Second.
You called me second.
74
00:03:05,018 --> 00:03:08,021
And I'm really hoping that you
can get over that, please.
75
00:03:08,021 --> 00:03:10,023
I've gotten over worse things
you've done to me.
76
00:03:10,023 --> 00:03:12,025
Okay. That's not fair.
We were kids.
77
00:03:12,025 --> 00:03:16,071
Only men are allowed to call
themselves "kids" at 21.
78
00:03:16,071 --> 00:03:18,281
Not wrong.
79
00:03:18,281 --> 00:03:20,075
Okay.
80
00:03:20,075 --> 00:03:23,245
If I'm gonna
be your litigator,
81
00:03:23,245 --> 00:03:25,831
I need to know what it is
you want out of this lawsuit.
82
00:03:25,831 --> 00:03:27,457
You saw the video,
right?
83
00:03:27,457 --> 00:03:29,376
Yeah. I saw the video.
Everyone's seen the video.
84
00:03:29,376 --> 00:03:31,002
So,
you know what I want.
85
00:03:31,002 --> 00:03:32,796
I want those
officers punished
86
00:03:32,796 --> 00:03:35,382
for what they did to me
and Joyce, and I want justice.
87
00:03:35,382 --> 00:03:37,384
Okay, so you
don't know yet.
88
00:03:37,384 --> 00:03:39,177
I just said
that I was just‐‐
89
00:03:39,177 --> 00:03:42,264
"Justice" means nothing.
90
00:03:42,264 --> 00:03:43,723
And not just in
this current climate
91
00:03:43,723 --> 00:03:44,975
of the court
of public opinion.
92
00:03:44,975 --> 00:03:47,018
It never has.
93
00:03:47,018 --> 00:03:48,895
Because justice
is subjective.
94
00:03:48,895 --> 00:03:51,106
There's no one way
to get justice,
95
00:03:51,106 --> 00:03:53,358
and especially not for
what you went through.
96
00:03:53,358 --> 00:03:55,610
So, ask yourself, what is
the best possible outcome
97
00:03:55,610 --> 00:03:57,070
of your decision
to take on
98
00:03:57,070 --> 00:03:58,947
not only the Seattle
Police Department,
99
00:03:58,947 --> 00:04:02,659
but the very institution of
policing in this country?
100
00:04:02,659 --> 00:04:08,582
What do you, Dean Miller,
firefighter, hope to achieve?
101
00:04:11,168 --> 00:04:14,212
And while you do that,
I'll take a refill.
102
00:04:14,212 --> 00:04:16,923
[ Chuckles ]
Yes, ma'am.
[ Chuckles ]
103
00:04:16,923 --> 00:04:19,676
We're gonna have a full‐on feast
tomorrow night in your honor.
104
00:04:19,676 --> 00:04:20,469
[ Marsha chuckles ]
105
00:04:22,554 --> 00:04:26,600
I want carbs.
Starchy ones.
106
00:04:26,600 --> 00:04:28,518
With cheese.
107
00:04:28,518 --> 00:04:29,936
[ Chuckles ]
108
00:04:29,936 --> 00:04:32,397
[ Laughs ]
Good idea.
109
00:04:32,397 --> 00:04:34,941
You got it.
[ Chuckles ]
110
00:04:34,941 --> 00:04:39,821
They said a family member
needs to pick me up,
111
00:04:39,821 --> 00:04:43,158
but my son hasn't
answered my calls.
112
00:04:45,827 --> 00:04:47,913
No, no.
You're ‐‐ You're good.
113
00:04:47,913 --> 00:04:50,373
We'll be there, you know,
bright and early tomorrow.
114
00:04:50,373 --> 00:04:52,042
I took the whole day off
to come pick you up.
115
00:04:52,042 --> 00:04:53,752
So, we're good.
Oh.
116
00:04:53,752 --> 00:04:58,673
Ooh. Bring chocolate.
[ Laughs ]
117
00:04:58,673 --> 00:05:00,592
Bye, Marsha.
118
00:05:00,592 --> 00:05:02,511
Oh.
119
00:05:02,511 --> 00:05:07,224
♪♪
120
00:05:07,224 --> 00:05:10,393
And the water will be
turned off when?
121
00:05:10,393 --> 00:05:12,604
Thank you.
122
00:05:12,604 --> 00:05:13,772
Mm‐hmm.
123
00:05:13,772 --> 00:05:16,775
Mm.
124
00:05:16,775 --> 00:05:18,276
Yeah. Uh, yes.
125
00:05:18,276 --> 00:05:21,071
The movers
will be there on...
126
00:05:21,071 --> 00:05:23,782
Friday.
...on ‐‐ on Friday.
127
00:05:23,782 --> 00:05:26,076
[ Knock on door ]
Okay. Thank you.
128
00:05:34,918 --> 00:05:37,420
Hey. Hi.
129
00:05:37,420 --> 00:05:39,589
[ Speaking Italian ]
130
00:05:46,388 --> 00:05:47,848
[ Carina sobbing ]
131
00:05:54,688 --> 00:05:56,064
Hi. Hello.
132
00:05:56,064 --> 00:05:58,775
Maya,
this is my friend, Gab‐‐
133
00:05:58,775 --> 00:06:00,861
Yeah, uh,
Dr. Gabriella Aurora. Hi.
134
00:06:00,861 --> 00:06:02,737
Yeah.
135
00:06:02,737 --> 00:06:05,949
[ Speaking Italian ]
136
00:06:05,949 --> 00:06:08,285
What? No.
That was...
137
00:06:08,285 --> 00:06:09,870
Stressing about
your homework?
138
00:06:09,870 --> 00:06:11,746
[ Sighs ]
No, it's ‐‐ it's Tuck's.
139
00:06:11,746 --> 00:06:13,999
I‐I told him I'd prove to him
his math homework was easy,
140
00:06:13,999 --> 00:06:15,792
but this isn't math,
all right?
141
00:06:15,792 --> 00:06:18,461
This is ‐‐ I don't know ‐‐
New Math.
142
00:06:18,461 --> 00:06:20,547
They changed math?
Yeah,
that's what I'm saying.
143
00:06:20,547 --> 00:06:23,633
Hey.
Theo. Ruiz.
144
00:06:23,633 --> 00:06:25,093
Nice to meet you.
145
00:06:25,093 --> 00:06:27,262
Is it okay if we just
call you newbie?
146
00:06:27,262 --> 00:06:29,347
[ Chuckles ]
You're still probie, probie.
147
00:06:29,347 --> 00:06:31,224
[ Laughs ]
You're a probie?
148
00:06:31,224 --> 00:06:33,351
Aren't you
a Battalion Chief?
149
00:06:35,020 --> 00:06:36,313
Oh, you're ‐‐
I‐I'm sorry.
150
00:06:36,313 --> 00:06:39,983
Welcome to Station 19.
Thanks for jumping in. Yeah.
151
00:06:39,983 --> 00:06:41,568
Yeah, Ben Warren.
Hey. How you doing?
152
00:06:41,568 --> 00:06:43,820
Hi.
I'm Vic Hughes.
153
00:06:43,820 --> 00:06:46,281
What was it again?
154
00:06:46,281 --> 00:06:47,991
Sorry. Vic Hughes.
Right. Got it.
155
00:06:47,991 --> 00:06:49,117
Yeah.
Nice to meet you.
156
00:06:49,117 --> 00:06:51,036
Right.
Yeah.
157
00:06:51,036 --> 00:06:59,127
♪♪
158
00:06:59,127 --> 00:07:07,385
♪♪
159
00:07:07,385 --> 00:07:09,638
Hey. You okay?
160
00:07:09,638 --> 00:07:11,640
Uh...no.
161
00:07:11,640 --> 00:07:14,809
No, I'm not okay.
I'm very far from okay.
162
00:07:14,809 --> 00:07:17,395
I never thought
I'd have to see him again.
163
00:07:17,395 --> 00:07:19,856
What, you mean the sub?
Wait, you know him?
164
00:07:19,856 --> 00:07:21,650
He's Michael's captain.
165
00:07:21,650 --> 00:07:23,943
Michael's...captain?
166
00:07:25,779 --> 00:07:28,239
I'm so‐‐
You're saying that guy is the ‐‐
167
00:07:28,239 --> 00:07:31,368
Is the guy who got
my husband killed.
168
00:07:31,368 --> 00:07:39,459
♪♪
169
00:07:45,924 --> 00:07:48,760
Wow. Law review.
AG's office.
170
00:07:48,760 --> 00:07:50,387
Yep.
[ Exhales sharply ]
171
00:07:50,387 --> 00:07:52,138
She was first in her
and Yemi's class at Yale.
172
00:07:52,138 --> 00:07:53,807
So,
she knows her stuff,
173
00:07:53,807 --> 00:07:56,559
and she knows you,
so what's the problem?
174
00:07:56,559 --> 00:07:58,311
Uh, she's ‐‐
she's my ex.
175
00:07:58,311 --> 00:07:59,396
Oh.
176
00:07:59,396 --> 00:08:00,605
W‐Well, it's not that
that matters.
177
00:08:00,605 --> 00:08:04,067
It's just...she asked me
what do I want.
178
00:08:04,067 --> 00:08:05,610
Justice.
Right.
179
00:08:05,610 --> 00:08:07,195
Yeah.
But she says
that's too vague.
180
00:08:07,195 --> 00:08:09,698
Change?
Not less vague.
181
00:08:09,698 --> 00:08:13,243
Okay. Um, how about not
having to teach my kid
182
00:08:13,243 --> 00:08:15,328
not to ride in the car with more
than two Black friends?
183
00:08:15,328 --> 00:08:16,913
Is that less vague?
184
00:08:16,913 --> 00:08:18,623
What does justice
look like to you?
185
00:08:18,623 --> 00:08:20,083
Hold on.
186
00:08:20,083 --> 00:08:23,211
Oh, please.
'Cause I ‐‐
187
00:08:23,211 --> 00:08:25,839
[ Chuckling ] Oh.
I mean, look,
I was good at math,
188
00:08:25,839 --> 00:08:27,841
but the way I was taught, it was
a simple method, one way of d‐‐
189
00:08:27,841 --> 00:08:29,509
Done.
Check it.
Let me check.
190
00:08:29,509 --> 00:08:31,010
Check it.
No, no.
T‐There's no way
191
00:08:31,010 --> 00:08:33,263
you got that answer using
their method without cheating.
192
00:08:33,263 --> 00:08:34,764
Do they not do math
on the board exam?
193
00:08:34,764 --> 00:08:36,516
You jealous, Doc?
194
00:08:36,516 --> 00:08:38,059
Can you explain this
to me, though, one time?
Yes, I can.
195
00:08:38,059 --> 00:08:40,979
How does he even
have a job?
196
00:08:40,979 --> 00:08:43,148
He shouldn't even be
working a garbage truck,
197
00:08:43,148 --> 00:08:44,399
much less a rig.
I'm sor‐‐ Okay, wait.
198
00:08:44,399 --> 00:08:46,651
I thought your guy was a ‐‐
was a captain.
199
00:08:46,651 --> 00:08:48,528
This guy, Theo...something,
he's just a lieutenant, right?
200
00:08:48,528 --> 00:08:50,613
Yeah, he must have been
demoted after Michael.
201
00:08:50,613 --> 00:08:52,407
Good to know that killing
someone's husband
202
00:08:52,407 --> 00:08:53,825
gets you a whole slap
on the wrist.
203
00:08:53,825 --> 00:08:56,619
Josh: Yo! Help us!
204
00:08:56,619 --> 00:08:58,413
I need a little help,
please!
205
00:08:58,413 --> 00:09:02,333
Hey, hey! Hey! Hey, hey!
Slow down!
206
00:09:02,333 --> 00:09:03,877
Masks! Masks!
[ Pounding on door ]
207
00:09:03,877 --> 00:09:05,920
Vic: What?
Call a still alarm.
Call a still alarm.
208
00:09:05,920 --> 00:09:07,338
I got it.
Do we need a key?
209
00:09:07,338 --> 00:09:09,215
Put your masks on!
This is a still alarm.
210
00:09:09,215 --> 00:09:11,384
We have a 25‐year‐old male with
a penetrating head injury.
211
00:09:11,384 --> 00:09:12,969
After you, man.
Go ahead. But easy does it.
212
00:09:12,969 --> 00:09:14,888
Right here.
Right here.
213
00:09:14,888 --> 00:09:16,056
Thank you. Thank you, everyone.
Thank you.
214
00:09:16,056 --> 00:09:17,515
Yep, I see it.
I see it.
215
00:09:17,515 --> 00:09:19,100
You two, sit down.
Sit down.
216
00:09:22,854 --> 00:09:25,899
Okay.
Where is your jacket?
217
00:09:25,899 --> 00:09:28,943
Marcus? Hey.
218
00:09:28,943 --> 00:09:30,278
[ FaceTime ringing ]
219
00:09:30,278 --> 00:09:33,073
There you go. Buddy.
220
00:09:33,073 --> 00:09:34,991
Hey.
We're on our way right now.
221
00:09:34,991 --> 00:09:37,368
Yeah, um ‐‐ Yeah, Jack,
don't come here, okay?
222
00:09:37,368 --> 00:09:39,245
What?
223
00:09:39,245 --> 00:09:41,664
Well, they think Marsha
may need to be intubated.
224
00:09:41,664 --> 00:09:43,625
No, she's getting discharged.
We're coming to get her.
225
00:09:43,625 --> 00:09:45,794
I guess she ‐‐ she took
a turn overnight.
226
00:09:45,794 --> 00:09:48,129
Her sats are dropping.
They're gonna keep watch
227
00:09:48,129 --> 00:09:50,799
and decide tonight whether
or not to put her on a vent.
228
00:09:50,799 --> 00:09:53,343
Why didn't
anybody call me?
229
00:09:53,343 --> 00:09:55,553
Well, her son is
her emergency contact.
230
00:09:55,553 --> 00:09:58,640
I called as soon as I heard.
Did he answer?
231
00:09:58,640 --> 00:10:00,934
Uh...yeah, I'm ‐‐
I'm ‐‐ I'm not sure.
232
00:10:00,934 --> 00:10:02,894
I'm sorry.
Look, I gotta go.
233
00:10:02,894 --> 00:10:04,062
It's getting busy here again,
234
00:10:04,062 --> 00:10:06,022
but I‐I just wanted
to let you know.
235
00:10:06,022 --> 00:10:08,274
Yeah, thanks.
Of course.
236
00:10:08,274 --> 00:10:11,152
♪♪
237
00:10:11,152 --> 00:10:12,320
Travis: We're gonna need you
to keep your head
238
00:10:12,320 --> 00:10:15,907
really, really still, okay?
239
00:10:15,907 --> 00:10:17,951
What's your name?
Uh, his name's Tad.
240
00:10:17,951 --> 00:10:19,953
Okay, how are
you feeling, Tad?
241
00:10:19,953 --> 00:10:21,579
Okay.
A little woozy.
Okay.
242
00:10:21,579 --> 00:10:23,915
But still talking and lucid.
How are his vitals?
243
00:10:23,915 --> 00:10:27,043
Uh...stable, somehow.
244
00:10:27,043 --> 00:10:29,712
Holy crap.
245
00:10:29,712 --> 00:10:31,297
Andy:
Warren, get the gurney.
246
00:10:31,297 --> 00:10:33,633
Yep, I've seen something
like that before.
247
00:10:33,633 --> 00:10:35,260
Sullivan, I'm calling this one.
Go help Warren with the gurney.
248
00:10:35,260 --> 00:10:37,137
‐Okay.
‐These guys have lacs.
249
00:10:37,137 --> 00:10:39,097
Nah, we're fine.
Oh, man, Tad.
250
00:10:39,097 --> 00:10:40,473
That looks
really gnarly, man.
251
00:10:40,473 --> 00:10:42,684
Yeah, man, does it hurt?
Of course it hurts, dumbass.
252
00:10:42,684 --> 00:10:44,936
He looks like a freaking
shish kabob. I don't know.
253
00:10:44,936 --> 00:10:47,522
All right, Vic, maybe take
the frat party to the barn.
254
00:10:47,522 --> 00:10:49,899
Yeah, I'm on it.
Okay, guys, out this way.
255
00:10:49,899 --> 00:10:52,277
Through the door.
Go on. Get out of here.
256
00:10:52,277 --> 00:10:54,904
Okay.
To your left.
257
00:10:54,904 --> 00:10:56,072
So, can you guys tell me
what happened?
258
00:10:56,072 --> 00:10:57,490
‐Heads up!
‐Oh, we ‐‐
259
00:10:57,490 --> 00:10:58,992
Hey.
260
00:10:58,992 --> 00:11:01,119
Watch out. Okay.
Were you attacked?
261
00:11:01,119 --> 00:11:03,163
Uh ‐‐ Uh, n‐no ‐‐
Take a seat right there.
262
00:11:03,163 --> 00:11:05,248
Eh ‐‐
Okay, so?
263
00:11:05,248 --> 00:11:07,834
Uh, we ‐‐ we were just playing
flag football in the park.
264
00:11:07,834 --> 00:11:09,544
I avoided the ‐‐
the pass rush
265
00:11:09,544 --> 00:11:11,212
and hit Tad with
the deep post.
266
00:11:11,212 --> 00:11:12,797
Tad ‐‐
Seahawk style.
267
00:11:12,797 --> 00:11:14,424
And then Tad
spikes the ball.
268
00:11:14,424 --> 00:11:16,426
And then, boom ‐‐
you know, he got ‐‐
269
00:11:16,426 --> 00:11:17,969
he got Robin‐Hooded, right ‐‐
right through there.
270
00:11:17,969 --> 00:11:19,971
Oh.
Maybe more like
Bravehearted.
271
00:11:19,971 --> 00:11:21,431
[ Chuckles ]
Right, hey.
272
00:11:21,431 --> 00:11:23,600
Wow.
Jocks and historians.
273
00:11:23,600 --> 00:11:27,145
Nice. So, these lacerations
were made by a football?
274
00:11:27,145 --> 00:11:29,189
Yeah.
Yeah, yeah, yeah.
275
00:11:29,189 --> 00:11:30,982
And then a hunting arrow
just happened to sail
276
00:11:30,982 --> 00:11:32,609
through Sherwood Forest
into your buddy's head.
277
00:11:32,609 --> 00:11:33,943
Right?
278
00:11:33,943 --> 00:11:36,154
It's crazy.
Wow.
279
00:11:36,154 --> 00:11:37,697
Pull up your mask,
dude.
280
00:11:37,697 --> 00:11:40,033
♪♪
281
00:11:40,033 --> 00:11:43,244
Tad:
Listen, listen, listen...
282
00:11:43,244 --> 00:11:45,205
Yeah, okay.
I got a plan, all right?
283
00:11:45,205 --> 00:11:47,540
I'm just gonna pull it
out myself.
284
00:11:47,540 --> 00:11:48,458
No, no, no!
No. No, no, no, no!
Hey!
285
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
Hey, hey,
you don't want to do that.
286
00:11:49,459 --> 00:11:50,877
Tad,
you don't want to do that.
287
00:11:50,877 --> 00:11:52,462
We need to push a benzo
or something.
288
00:11:52,462 --> 00:11:54,130
We're not gonna do anything more
than get him to a hospital.
289
00:11:54,130 --> 00:11:55,798
You disagree, Warren?
Nope.
290
00:11:55,798 --> 00:11:57,175
Wouldn't do anything
until we get him into a CT.
291
00:11:57,175 --> 00:11:58,968
Right.
Hold his arms.
292
00:11:58,968 --> 00:12:01,304
We really shouldn't ‐‐
Hold his arms.
293
00:12:01,304 --> 00:12:03,431
[ Tad grunting ]
294
00:12:03,431 --> 00:12:05,308
Get this thing
out of me!
295
00:12:05,308 --> 00:12:07,018
Hold on a second.
Okay, let's ‐‐
296
00:12:07,018 --> 00:12:09,312
Okay, okay. Okay, okay.
You got him?
Yep.
297
00:12:09,312 --> 00:12:10,688
Hold on, hold on,
hold on, hold on.
298
00:12:10,688 --> 00:12:12,273
We can't just lay his head
flat on the stretcher.
299
00:12:12,273 --> 00:12:14,192
It's okay, it's okay. I'll keep
him on his side. I got it.
300
00:12:14,192 --> 00:12:15,693
You're gonna hold his head
all the way to Grey‐Sloan?
301
00:12:15,693 --> 00:12:18,029
Apparently.
On three.
302
00:12:18,029 --> 00:12:19,322
Hang on.
303
00:12:19,322 --> 00:12:21,282
One, two, three.
304
00:12:21,282 --> 00:12:22,283
[ Grunts ]
Okay.
305
00:12:22,283 --> 00:12:23,701
Got it.
306
00:12:23,701 --> 00:12:25,787
[ Grunts ]
307
00:12:25,787 --> 00:12:27,872
Oop, oop, oop.
Let's get him
to the aid car.
308
00:12:27,872 --> 00:12:28,831
I got it.
We gotta go fast.
309
00:12:28,831 --> 00:12:30,583
Shouldn't we go slow?
310
00:12:30,583 --> 00:12:32,043
We don't want to jostle him
with that thing in his head.
311
00:12:32,043 --> 00:12:33,544
[ Sighs ]
We're going fast.
312
00:12:33,544 --> 00:12:34,921
Copy that.
313
00:12:34,921 --> 00:12:39,050
♪♪
314
00:12:45,306 --> 00:12:47,850
Tad: I got to get this
out of my head!
315
00:12:47,850 --> 00:12:50,853
Tad, if you don't want permanent
brain damage, hold still.
316
00:12:50,853 --> 00:12:52,689
Does she mean
brain damage like ‐‐
317
00:12:52,689 --> 00:12:53,898
like he could be
a vegetable?
318
00:12:53,898 --> 00:12:55,108
All right, we're going
back in there.
319
00:12:55,108 --> 00:12:56,734
Look, if you keep
fighting us,
320
00:12:56,734 --> 00:12:58,903
you're gonna displace
this arrow...or worse.
321
00:12:58,903 --> 00:13:02,115
Arrow?
What arrow?
322
00:13:04,117 --> 00:13:05,827
Through here.
323
00:13:05,827 --> 00:13:07,996
So, the ‐‐ the arrow could have
wrecked him for life?
324
00:13:10,164 --> 00:13:11,874
Dude, what the heck,
man?
What?
325
00:13:11,874 --> 00:13:13,167
You are totally
wearing this, dude.
326
00:13:13,167 --> 00:13:14,627
What are you talking about?
I'm wearing this?
327
00:13:14,627 --> 00:13:16,087
You're the one that missed, man.
It was your idea.
328
00:13:16,087 --> 00:13:17,505
What was your idea?
329
00:13:17,505 --> 00:13:19,299
Uh...
Nice.
330
00:13:19,299 --> 00:13:21,759
[ Horn honking, siren chirps ]
[ Sighs ]
331
00:13:21,759 --> 00:13:23,636
Look,
COVID has been a ‐‐
332
00:13:23,636 --> 00:13:25,346
A bitch.
Yeah.
333
00:13:25,346 --> 00:13:27,015
But apologies.
We needed
an adrenaline rush.
334
00:13:27,015 --> 00:13:28,558
You know,
try something different.
Mm‐hmm.
335
00:13:28,558 --> 00:13:31,644
Okay, tell me what happened
and tell me the truth this time.
336
00:13:31,644 --> 00:13:33,062
Um...
337
00:13:33,062 --> 00:13:35,982
Okay, so...we're
three beers deep
338
00:13:35,982 --> 00:13:37,942
and we're shooting darts
at Josh's garage.
339
00:13:37,942 --> 00:13:39,944
And I slay at darts.
He's okay at darts.
340
00:13:39,944 --> 00:13:41,863
Skip to the part
with the arrow.
341
00:13:41,863 --> 00:13:43,114
Well, I mean, you know, darts
don't have any real stakes,
342
00:13:43,114 --> 00:13:44,532
so...
He's right.
343
00:13:44,532 --> 00:13:46,075
Dean: Please tell me
you're not that dumb.
344
00:13:46,075 --> 00:13:48,244
Oh, no, I think
they're exactly that dumb.
345
00:13:48,244 --> 00:13:50,246
Okay. Well, we were just
trying to test our nerves.
346
00:13:50,246 --> 00:13:51,873
You are really
testing mine.
347
00:13:51,873 --> 00:13:54,751
So, Rick said, "Why not shoot
cans off each other's heads?"
348
00:13:54,751 --> 00:13:56,419
All right, I'm out.
I'm out.
349
00:13:56,419 --> 00:13:58,588
I'm out.
This is your problem now.
350
00:13:58,588 --> 00:13:59,714
Rick: What?
351
00:13:59,714 --> 00:14:01,382
Well, then
352
00:14:01,382 --> 00:14:03,009
we're just gonna
head to the hospital
353
00:14:03,009 --> 00:14:04,260
and tell the doctors
what happened.
354
00:14:04,260 --> 00:14:07,221
Josh: Yeah, we're gonna go
check up on Tad.
355
00:14:07,221 --> 00:14:09,682
[ Door opens, closes ]
356
00:14:09,682 --> 00:14:11,684
They make 'em that dumb
at 23?
357
00:14:11,684 --> 00:14:14,228
You know, I think you
might have us beat, man.
358
00:14:14,228 --> 00:14:15,480
[ Chuckles ]
359
00:14:15,480 --> 00:14:20,026
[ Speaking Italian ]
360
00:14:20,026 --> 00:14:22,695
Mm.
Perfetto.
361
00:14:22,695 --> 00:14:24,614
You're gonna have to teach me
your secret.
362
00:14:24,614 --> 00:14:25,782
The secret is
to make it good.
363
00:14:25,782 --> 00:14:27,450
[ Chuckles ]
364
00:14:27,450 --> 00:14:30,244
Well, after 13 tries,
6 first‐degree burns,
365
00:14:30,244 --> 00:14:32,330
and one cup of literal
spilled milk,
366
00:14:32,330 --> 00:14:34,832
I have ‐‐ I have failed
at doing that.
367
00:14:34,832 --> 00:14:36,375
You put milk in
your espresso?
368
00:14:38,461 --> 00:14:40,630
Gabriella,
English, please.
369
00:14:40,630 --> 00:14:42,173
Okay, Maya, you live with
an Italian woman
370
00:14:42,173 --> 00:14:43,633
and you don't
speak Italian?
371
00:14:45,885 --> 00:14:47,678
I‐I'm learning.
It's just ‐‐ It's slow.
372
00:14:47,678 --> 00:14:48,805
It's okay.
373
00:14:48,805 --> 00:14:49,889
Mm.
374
00:14:51,265 --> 00:14:52,892
She's looking
for flour.
375
00:14:52,892 --> 00:14:54,393
I got it.
It's right here.
376
00:14:54,393 --> 00:14:56,604
Flour.
Brava.
377
00:14:56,604 --> 00:14:57,897
I know how
to speak English.
378
00:14:57,897 --> 00:14:59,023
[ Chuckles ]
379
00:15:01,776 --> 00:15:04,153
Potatoes.
Ah, yeah, potatoes.
380
00:15:04,153 --> 00:15:05,780
There you go.
Thank you.
381
00:15:09,700 --> 00:15:11,994
So, you guys, um,
grew up together?
382
00:15:11,994 --> 00:15:15,456
Uh, no. We've been friends,
honestly, since medical school.
383
00:15:15,456 --> 00:15:18,084
Well, friends.
I mean, yeah, that, too, but...
384
00:15:21,712 --> 00:15:24,340
Yeah, that, uh ‐‐
she ‐‐
385
00:15:24,340 --> 00:15:25,842
Yep. No. I got that one.
I remember that one.
386
00:15:25,842 --> 00:15:27,510
Mm.
Yeah.
387
00:15:27,510 --> 00:15:28,553
Sorry, do you ‐‐
You want a knife?
388
00:15:28,553 --> 00:15:29,345
Yeah.
Do you have a knife?
389
00:15:30,888 --> 00:15:32,682
[ Exhales sharply ]
Vic.
390
00:15:32,682 --> 00:15:34,559
No. No, no, no.
391
00:15:37,979 --> 00:15:40,148
Okay, I just have
one question.
392
00:15:40,148 --> 00:15:41,524
Just one?
393
00:15:41,524 --> 00:15:43,109
That's good.
I have a thousand.
394
00:15:43,109 --> 00:15:45,153
Yeah, did you know?
395
00:15:45,153 --> 00:15:47,405
Know what?
That I knew Travis.
396
00:15:47,405 --> 00:15:49,532
That I worked here with him.
Of course not.
397
00:15:49,532 --> 00:15:51,701
So, y‐you're ‐‐ you're swearing
you had no idea?
398
00:15:51,701 --> 00:15:53,578
Vic, no.
Stop.
399
00:15:53,578 --> 00:15:55,913
I didn't know you guys
were friends.
400
00:15:55,913 --> 00:15:58,958
[ Scoffs ]
We're not friends.
401
00:15:58,958 --> 00:16:01,377
What?
He is not my friend.
402
00:16:01,377 --> 00:16:03,004
We live together
because he took me in
403
00:16:03,004 --> 00:16:04,255
when I had
no place else to go.
404
00:16:04,255 --> 00:16:07,258
He was there for me
after my fiancé died.
405
00:16:07,258 --> 00:16:09,427
He has saved my life more
times than I can count,
406
00:16:09,427 --> 00:16:12,388
so, no, we are not ‐‐
we are not friends.
407
00:16:12,388 --> 00:16:14,682
He is a part of me.
408
00:16:14,682 --> 00:16:18,060
[ Exhales sharply ]
409
00:16:18,060 --> 00:16:20,813
Guess that makes me
the villain, then, right?
410
00:16:20,813 --> 00:16:23,065
No need to hear my side?
What side?
411
00:16:23,065 --> 00:16:26,819
You got his husband killed.
There is no side.
412
00:16:26,819 --> 00:16:28,571
That is the only side.
413
00:16:30,198 --> 00:16:31,782
Stop.
414
00:16:31,782 --> 00:16:40,166
♪♪
415
00:16:40,166 --> 00:16:42,001
He's still crying.
416
00:16:44,587 --> 00:16:46,380
Do you want me to talk
to him or something?
417
00:16:46,380 --> 00:16:49,759
Oh.
No, it's okay.
418
00:16:49,759 --> 00:16:51,594
He says this is
a bad sign.
419
00:16:51,594 --> 00:16:54,263
He says he read
that most people
420
00:16:54,263 --> 00:16:58,142
who go on a ventilator
end up dying.
421
00:16:58,142 --> 00:17:00,311
No, we don't know that.
There have been new studies.
422
00:17:00,311 --> 00:17:03,189
Plus, we have friends
at the hospital, huh?
423
00:17:03,189 --> 00:17:05,566
And they'll make sure,
if she needs the vent,
424
00:17:05,566 --> 00:17:10,863
that she'll get the best
treatment possible.
425
00:17:10,863 --> 00:17:14,659
God, I just ‐‐ I can't stop
thinking about her son.
426
00:17:14,659 --> 00:17:19,455
It's like he doesn't even care
that his mother is in the ICU.
427
00:17:19,455 --> 00:17:22,083
[ Sighs ]
428
00:17:22,083 --> 00:17:24,919
Alcoholism takes a toll
on a family.
429
00:17:24,919 --> 00:17:27,421
Is that why
they're estranged?
430
00:17:27,421 --> 00:17:29,632
I'm pretty sure.
431
00:17:29,632 --> 00:17:31,634
I mean, she doesn't like
to talk about it,
432
00:17:31,634 --> 00:17:33,344
and I don't like
to ask, but...
433
00:17:33,344 --> 00:17:36,472
the way we first met...
434
00:17:36,472 --> 00:17:39,350
[sighs] she had caught her
Christmas tree on fire,
435
00:17:39,350 --> 00:17:40,977
and she was so hammered that
she was trying to put it out
436
00:17:40,977 --> 00:17:42,728
with a glass of water.
437
00:17:45,189 --> 00:17:48,442
I've never seen her
touch a drink.
438
00:17:48,442 --> 00:17:50,945
I think she's happy now.
439
00:17:50,945 --> 00:17:53,948
With us.
440
00:17:53,948 --> 00:17:57,243
Doesn't want to,
uh...screw it up.
441
00:17:57,243 --> 00:17:59,203
[ Chuckles ]
442
00:18:01,831 --> 00:18:04,041
[ Grunting ]
Hey, hey! Watch it!
443
00:18:04,041 --> 00:18:06,544
Ben: 28‐year‐old male with
an impalement to the head.
444
00:18:06,544 --> 00:18:08,546
Extremely agitated.
445
00:18:08,546 --> 00:18:11,549
[ Grunts ]
Okay.
His pressure's spiking.
446
00:18:11,549 --> 00:18:13,551
Tad, I need you
to stay calm.
447
00:18:13,551 --> 00:18:14,844
Hold him, hold him.
448
00:18:14,844 --> 00:18:16,762
Take deep,
slow breaths, please.
449
00:18:16,762 --> 00:18:20,474
[ Siren chips, horn honks ]
450
00:18:20,474 --> 00:18:21,851
Come on.
451
00:18:21,851 --> 00:18:23,352
[ Honking continues ]
452
00:18:23,352 --> 00:18:24,770
[ Siren chirps ]
453
00:18:24,770 --> 00:18:28,983
♪♪
454
00:18:28,983 --> 00:18:30,776
Driver looks unconscious!
455
00:18:30,776 --> 00:18:34,572
♪♪
456
00:18:34,572 --> 00:18:35,781
[ Sighs ]
457
00:18:35,781 --> 00:18:39,035
♪♪
458
00:18:39,035 --> 00:18:40,745
Montgomery, jump out, check the
driver. We'll sedate this one.
459
00:18:40,745 --> 00:18:43,122
Excuse me.
That's my call.
460
00:18:43,122 --> 00:18:44,874
Captain?
461
00:18:44,874 --> 00:18:47,293
[ Tad whimpering ]
462
00:18:47,293 --> 00:18:50,755
Go.
We'll call it in.
463
00:18:50,755 --> 00:18:52,673
Good luck, you guys.
464
00:18:52,673 --> 00:18:55,718
♪♪
465
00:18:55,718 --> 00:18:57,553
[ Pounds on door ]
466
00:18:57,553 --> 00:18:59,263
♪♪
467
00:18:59,263 --> 00:19:02,767
[ Siren wailing ]
468
00:19:02,767 --> 00:19:04,518
[ Pounds on window ]
Hello!
469
00:19:04,518 --> 00:19:06,646
Hello!
470
00:19:06,646 --> 00:19:10,441
♪♪
471
00:19:10,441 --> 00:19:11,442
Hey!
472
00:19:19,241 --> 00:19:21,077
You're the Miller
from that video, right?
473
00:19:21,077 --> 00:19:22,995
With the cops?
474
00:19:22,995 --> 00:19:24,955
Yeah.
475
00:19:24,955 --> 00:19:28,584
Yeah, it was a, uh ‐‐
it was a rough watch, man.
476
00:19:28,584 --> 00:19:30,586
My apologies.
477
00:19:30,586 --> 00:19:33,255
Thanks, man.
478
00:19:33,255 --> 00:19:36,092
So, uh,
what's your deal?
479
00:19:36,092 --> 00:19:38,219
My deal?
480
00:19:38,219 --> 00:19:40,596
Yeah, man.
Where you from?
481
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
Uh, you married?
You got kids?
482
00:19:42,556 --> 00:19:46,435
Is Theo short for Theodore?
'Cause if so, I'm sorry.
483
00:19:46,435 --> 00:19:48,229
[ Chuckles ]
[ Klaxons sound ]
484
00:19:48,229 --> 00:19:50,481
Aid car 15, respond to
an unconscious patient
485
00:19:50,481 --> 00:19:52,650
at 322 Walnut Street.
486
00:19:52,650 --> 00:19:54,276
Firefighter Montgomery
on scene.
487
00:19:54,276 --> 00:19:57,113
Oh. That's like a block away.
I got this one.
488
00:19:57,113 --> 00:19:58,906
No, I got it, man.
Uh...
489
00:19:58,906 --> 00:20:00,491
PD might be there.
490
00:20:00,491 --> 00:20:02,743
You've been through enough
with them lately.
491
00:20:04,453 --> 00:20:06,622
Cool.
492
00:20:06,622 --> 00:20:08,040
Hello!
493
00:20:15,798 --> 00:20:17,591
Hey!
Can you hear me?!
494
00:20:17,591 --> 00:20:19,927
Can you hear me?
Hey! Wake u‐‐
495
00:20:19,927 --> 00:20:21,595
Oh.
What are you doing?
496
00:20:21,595 --> 00:20:25,099
My father's a lawyer.
I could sue.
497
00:20:25,099 --> 00:20:28,060
For what?
Saving your life? Good luck.
498
00:20:28,060 --> 00:20:29,562
Tad?
499
00:20:29,562 --> 00:20:31,188
[ Alarm beeping ]
Hey. He's decompensating.
500
00:20:31,188 --> 00:20:32,398
His heart rate's
dropping.
501
00:20:35,234 --> 00:20:36,986
We need to intubate.
502
00:20:36,986 --> 00:20:38,404
No.
503
00:20:38,404 --> 00:20:40,823
No, he's still breathing
and his O2 stats are fine.
504
00:20:40,823 --> 00:20:42,408
I need you to bag him.
505
00:20:42,408 --> 00:20:45,286
He's fine for now.
[ Grunts ]
506
00:20:45,286 --> 00:20:47,872
I cannot intubate him and hold
his head at the same time.
507
00:20:47,872 --> 00:20:49,290
They'll do that
at Grey‐Sloan.
508
00:20:49,290 --> 00:20:51,292
How far out are we?
Two minutes.
509
00:20:51,292 --> 00:20:52,793
We might not
have that long.
510
00:20:52,793 --> 00:20:55,504
Okay, we'd have to lay him flat,
and the arrow's in the way.
511
00:20:55,504 --> 00:20:57,590
You're right.
512
00:20:57,590 --> 00:20:59,633
[ Beeping continues ]
513
00:20:59,633 --> 00:21:01,719
What are you...
514
00:21:01,719 --> 00:21:04,555
What are you ‐‐
What are you doing?
515
00:21:04,555 --> 00:21:05,973
Trust me.
516
00:21:05,973 --> 00:21:08,559
Hey! Hey!
Wake up!
517
00:21:10,853 --> 00:21:12,563
You gotta wake up, man!
518
00:21:12,563 --> 00:21:20,488
♪♪
519
00:21:20,488 --> 00:21:23,199
Hey.
Can you hear me?
520
00:21:23,199 --> 00:21:26,118
Not after the party
you just had.
521
00:21:26,118 --> 00:21:32,833
♪♪
522
00:21:32,833 --> 00:21:34,251
I'll start an IV.
523
00:21:34,251 --> 00:21:36,003
I got it.
You can go.
524
00:21:36,003 --> 00:21:38,672
You asked for backup.
I didn't ask for you.
525
00:21:38,672 --> 00:21:40,674
Hey, buddy,
you gotta wake up.
526
00:21:40,674 --> 00:21:43,844
It's time to wake up.
Wake up.
527
00:21:43,844 --> 00:21:45,763
Wake up!
Hi.
528
00:21:45,763 --> 00:21:48,641
[ Gasps ]
What happened?
Oh!
529
00:21:48,641 --> 00:21:50,643
[ Screaming ]
530
00:21:50,643 --> 00:21:53,270
Lebowski, move the car!
Move the car!
531
00:21:53,270 --> 00:21:55,481
He screamed,
so I‐I‐I pumped the brakes.
532
00:21:55,481 --> 00:21:57,107
Yeah, well, unpump them!
533
00:21:57,107 --> 00:21:59,193
Ohh!
[ Breathing heavily ]
534
00:21:59,193 --> 00:22:00,986
Ohh!
535
00:22:02,571 --> 00:22:04,824
[ Groans ]
536
00:22:04,824 --> 00:22:08,077
[ Alarm beeping ]
537
00:22:08,077 --> 00:22:13,207
♪♪
538
00:22:13,207 --> 00:22:17,545
28‐year‐old male with a high
velocity penetrating head wound.
539
00:22:17,545 --> 00:22:19,171
Whoa.
540
00:22:19,171 --> 00:22:20,965
Decompensated en route,
intubated.
541
00:22:20,965 --> 00:22:23,509
Left pupil dilated,
so he might have a brain bleed.
542
00:22:23,509 --> 00:22:25,553
Trauma and neurosurgery
are waiting in the OR.
543
00:22:27,972 --> 00:22:29,765
We got him from here.
544
00:22:32,518 --> 00:22:34,603
Genius move
with the hammock.
545
00:22:34,603 --> 00:22:35,938
Thanks.
546
00:22:38,357 --> 00:22:40,276
Oh, yes.
Off of the Amalfi Coast.
547
00:22:40,276 --> 00:22:42,820
Remember that?
Ahh. A‐And with
the air conditioning.
548
00:22:42,820 --> 00:22:45,656
[ Conversing in Italian ]
549
00:22:45,656 --> 00:22:47,032
[ Laughter ]
550
00:22:47,032 --> 00:22:48,492
Yeah, remember that?
551
00:22:48,492 --> 00:22:50,870
So, it was a fun trip
with the ‐‐
552
00:22:50,870 --> 00:22:53,664
with the crappy car that somehow
still looks romantic.
553
00:22:53,664 --> 00:22:55,291
Is that when you two
started dating?
554
00:22:55,291 --> 00:22:57,793
Oh, no, we never dated.
But she said that ‐‐
555
00:22:57,793 --> 00:22:59,712
No, no, no, no.
I never said that.
556
00:22:59,712 --> 00:23:01,422
I mean, we never dated. We
didn't really have time, did we?
557
00:23:01,422 --> 00:23:03,549
No. And neither the energy.
Oh, my God.
558
00:23:03,549 --> 00:23:06,260
Ah, you know, we were in school,
we were just working hard.
559
00:23:06,260 --> 00:23:09,179
Yeah.
Yeah, so many hours a week.
560
00:23:09,179 --> 00:23:10,931
We needed an outlet, so...
561
00:23:12,391 --> 00:23:14,226
Yep. Remember that one.
562
00:23:14,226 --> 00:23:16,854
Oh,
look at tiny Andrea.
Ah, yes.
563
00:23:16,854 --> 00:23:18,564
That's a nice picture
of him.
564
00:23:18,564 --> 00:23:20,774
Is that the week he came
to visit us at school?
565
00:23:20,774 --> 00:23:23,235
Yeah, I remember that.
566
00:23:23,235 --> 00:23:24,987
Yeah.
567
00:23:24,987 --> 00:23:28,282
And he ended up spending ‐‐
spending the night in your room.
568
00:23:28,282 --> 00:23:30,242
Well, he didn't stop smiling
for a week.
569
00:23:30,242 --> 00:23:32,328
[ Both laugh ]
570
00:23:32,328 --> 00:23:33,996
And he said
that I was the one
571
00:23:33,996 --> 00:23:35,664
always romancing
with his friends.
572
00:23:35,664 --> 00:23:37,458
Where were you here?
That's very cute.
573
00:23:37,458 --> 00:23:38,834
[ Cellphone chimes ]
574
00:23:38,834 --> 00:23:40,336
India?
575
00:23:40,336 --> 00:23:41,795
Mm.
So many years ‐‐
576
00:23:41,795 --> 00:23:43,631
Oh, no.
577
00:23:45,341 --> 00:23:48,385
It's Andy.
It's a family thing.
578
00:23:48,385 --> 00:23:50,763
B‐B‐But, Maya, we're fine here.
You can go.
579
00:23:50,763 --> 00:23:53,098
Okay. Visit.
580
00:23:53,098 --> 00:23:54,725
Okay.
581
00:23:54,725 --> 00:23:57,728
[ Conversing in Italian ]
582
00:23:57,728 --> 00:23:59,939
[ Laughter ]
583
00:23:59,939 --> 00:24:02,149
This perm is so ugly.
584
00:24:10,950 --> 00:24:12,743
You feel better now?
585
00:24:12,743 --> 00:24:14,328
You think I did that
on purpose?
586
00:24:14,328 --> 00:24:16,538
[ Scoffs ] I don't think
it was an accident.
587
00:24:16,538 --> 00:24:18,582
What?
I moved the car with my mind?
588
00:24:18,582 --> 00:24:20,292
Well, you should have turned off
the car from the beginning.
589
00:24:20,292 --> 00:24:22,670
Oh, yeah.
I guess I'm a little off today.
590
00:24:22,670 --> 00:24:24,129
I wonder why, my man.
591
00:24:24,129 --> 00:24:25,506
So, this is
my fault, too?
592
00:24:28,801 --> 00:24:30,761
My foot's fine,
by the way.
593
00:24:33,180 --> 00:24:36,350
Good. Then you won't
mind walking back.
594
00:24:36,350 --> 00:24:38,435
♪♪
595
00:24:46,944 --> 00:24:48,904
Whoa.
You trying to break a record?
596
00:24:48,904 --> 00:24:50,990
[ Grunts ]
597
00:24:50,990 --> 00:24:53,325
Sorry. I'm just ‐‐ I'm trying
to figure something out.
598
00:24:53,325 --> 00:24:56,537
Yeah, like...how to get
a hernia?
599
00:24:56,537 --> 00:24:59,373
Like...
600
00:24:59,373 --> 00:25:02,001
was I born under
a lunar eclipse
601
00:25:02,001 --> 00:25:03,627
or when Mercury was
in retrograde
602
00:25:03,627 --> 00:25:06,588
or when some grey‐haired shaman
was dancing under a full moon?
603
00:25:06,588 --> 00:25:08,632
Like, there's got to be
something, right?
604
00:25:08,632 --> 00:25:11,593
Like some bad juju or hex
or omen that explains
605
00:25:11,593 --> 00:25:14,179
the epic ton of crap that's been
piling onto my life.
606
00:25:14,179 --> 00:25:17,182
If I'm being honest, you lost me
at grey‐haired shaman.
607
00:25:17,182 --> 00:25:19,393
You remember
the...firefighter?
608
00:25:19,393 --> 00:25:21,437
The one that Travis said
I should date?
609
00:25:21,437 --> 00:25:23,939
Yeah.
Uh, is he a dud?
610
00:25:23,939 --> 00:25:26,233
Uh, he turned out
to be Theo.
611
00:25:26,233 --> 00:25:28,277
Wh‐‐ The ‐‐ The new guy?
So...
612
00:25:28,277 --> 00:25:30,070
The new firefighter guy?
From 23?
613
00:25:30,070 --> 00:25:32,948
Yeah. Well, it's, uh,
worse than that,
614
00:25:32,948 --> 00:25:37,828
because my firefighter
is Travis' firefighter.
615
00:25:37,828 --> 00:25:42,207
The one that...
got Michael...dead.
616
00:25:42,207 --> 00:25:43,876
Whoa.
Yeah.
617
00:25:43,876 --> 00:25:47,421
Oh, wow.
Uh...
618
00:25:47,421 --> 00:25:49,840
you should definitely look
into that shaman thing.
619
00:25:49,840 --> 00:25:52,009
Right?
Yeah.
620
00:25:52,009 --> 00:25:53,635
What did Montgomery
think of all this?
621
00:25:53,635 --> 00:25:56,722
He doesn't know yet.
622
00:25:56,722 --> 00:25:59,016
He...
623
00:25:59,016 --> 00:26:00,726
Seriously?
624
00:26:00,726 --> 00:26:02,061
Hughes.
625
00:26:02,061 --> 00:26:05,022
Theo and I...
never even...
626
00:26:05,022 --> 00:26:06,857
I mean, we barely
even became a thing.
627
00:26:06,857 --> 00:26:08,317
Yeah.
I ‐‐
628
00:26:08,317 --> 00:26:09,902
Well, if that were true,
you wouldn't be taking
629
00:26:09,902 --> 00:26:11,111
your feelings out on
these hoses like this.
630
00:26:15,824 --> 00:26:17,951
[ Sighs ]
Hey, man.
631
00:26:17,951 --> 00:26:19,453
What, uh ‐‐ What ‐‐
What happened to you?
632
00:26:19,453 --> 00:26:21,163
I'm fine.
633
00:26:21,163 --> 00:26:22,915
You're limping.
What happened to your foot?
634
00:26:22,915 --> 00:26:24,416
A car rolled over it.
635
00:26:24,416 --> 00:26:25,751
What?
A what?
636
00:26:25,751 --> 00:26:28,128
[ Door slams ]
637
00:26:28,128 --> 00:26:29,379
[ Groans ]
638
00:26:31,924 --> 00:26:34,218
All right.
639
00:26:34,218 --> 00:26:37,805
You almost done?
640
00:26:37,805 --> 00:26:40,265
Yeah.
641
00:26:40,265 --> 00:26:42,017
Unless you want to check
my signature.
642
00:26:42,017 --> 00:26:43,644
I don't know.
643
00:26:43,644 --> 00:26:45,896
You want to give me tips
on how to sign my own name?
644
00:26:45,896 --> 00:26:47,689
[ Chuckling ]
Whoa. What?
645
00:26:47,689 --> 00:26:49,316
W‐Where is that
coming from?
646
00:26:49,316 --> 00:26:51,151
Robert, you second‐guessed
me all day.
647
00:26:51,151 --> 00:26:53,278
You've questioned
my every move.
648
00:26:53,278 --> 00:26:56,323
I mean, you even made me
second‐guess myself.
649
00:26:56,323 --> 00:26:58,200
What are you
talking about?
What am I talking about?
650
00:26:58,200 --> 00:26:59,701
You contradicted me
in front of my team.
651
00:26:59,701 --> 00:27:01,411
To save our patient.
652
00:27:01,411 --> 00:27:03,372
No, you disregarded
my explicit orders.
653
00:27:03,372 --> 00:27:05,791
Oh, the way you did when
I was your captain?
654
00:27:05,791 --> 00:27:07,126
You ‐‐ When you
were my captain,
655
00:27:07,126 --> 00:27:08,752
you benched me
for insubordination.
656
00:27:08,752 --> 00:27:10,379
You wanna bench me?
657
00:27:10,379 --> 00:27:13,966
Andy, everything I did today
was to help you,
658
00:27:13,966 --> 00:27:15,175
to help you
be a better captain.
659
00:27:15,175 --> 00:27:16,760
Except I didn't ask for
your help, Robert.
660
00:27:16,760 --> 00:27:19,555
Oh.
661
00:27:19,555 --> 00:27:22,099
And what does it say that you
constantly think I need it?
662
00:27:26,645 --> 00:27:28,230
[ Knock on door ]
663
00:27:28,230 --> 00:27:29,773
I'll get it.
664
00:27:36,446 --> 00:27:37,781
Oh.
665
00:27:40,450 --> 00:27:42,744
Hi.
Uh, we've met. I'm ‐‐
666
00:27:42,744 --> 00:27:44,162
Maya.
Yeah.
667
00:27:44,162 --> 00:27:46,081
Uh, come in.
Please, come in.
668
00:27:46,081 --> 00:27:48,166
Thank you.
Yeah.
669
00:27:48,166 --> 00:27:50,210
Oh. God.
670
00:27:50,210 --> 00:27:52,212
It's so good to officially
re‐meet you.
671
00:27:52,212 --> 00:27:54,548
Same.
Hey.
672
00:27:54,548 --> 00:27:56,967
Hey.
What's up?
673
00:27:56,967 --> 00:27:59,511
I got your text about Marsha.
I'm sorry.
674
00:27:59,511 --> 00:28:01,054
Oh. Yeah.
Thank you.
675
00:28:01,054 --> 00:28:02,890
Thank you.
676
00:28:02,890 --> 00:28:04,057
Is that why you're here?
677
00:28:04,057 --> 00:28:05,559
Yeah.
678
00:28:05,559 --> 00:28:07,561
Yeah?
679
00:28:07,561 --> 00:28:09,813
Uh, I'm gonna ‐‐ I'm gonna go
check on Marcus.
680
00:28:09,813 --> 00:28:11,899
Okay.
Okay.
681
00:28:11,899 --> 00:28:13,442
[ Door closes ]
682
00:28:13,442 --> 00:28:16,653
Okay, Maya, no offense,
but you are not exactly
683
00:28:16,653 --> 00:28:19,448
the drop‐everything, be‐there‐
for‐a‐sad‐friend‐type,
684
00:28:19,448 --> 00:28:21,199
so what's up?
685
00:28:23,785 --> 00:28:26,079
Carina's ex‐sex‐buddy
is visiting.
686
00:28:27,539 --> 00:28:29,207
Oh.
687
00:28:29,207 --> 00:28:30,959
So, this is, like,
a jealousy thing?
688
00:28:32,836 --> 00:28:34,296
No.
689
00:28:34,296 --> 00:28:36,757
Carina's grieving,
right?
690
00:28:36,757 --> 00:28:40,469
And her friend, who she used
to...have some sex with,
691
00:28:40,469 --> 00:28:43,889
is here to comfort her,
kinda like you're doing now.
692
00:28:43,889 --> 00:28:46,683
Oh.
I'm such a dummy!
693
00:28:46,683 --> 00:28:49,394
Not in general.
About relationships, yes.
694
00:28:49,394 --> 00:28:51,772
Carina comes alive
with her
695
00:28:51,772 --> 00:28:54,566
in ways that I haven't seen
in weeks.
696
00:28:54,566 --> 00:28:57,527
I mean, she's laughing again
and eating again, and...
697
00:28:57,527 --> 00:28:59,279
You feel threatened.
698
00:28:59,279 --> 00:29:02,074
Look, Carina ‐‐ she ‐‐
she loves you,
699
00:29:02,074 --> 00:29:04,076
and she's also going through
the worst thing
700
00:29:04,076 --> 00:29:06,036
I think any of us
can imagine.
701
00:29:06,036 --> 00:29:09,039
So, if she is eating
and laughing and smiling again,
702
00:29:09,039 --> 00:29:10,624
I mean,
who cares why?
703
00:29:10,624 --> 00:29:12,501
Okay, see, this is why I
don't deal with feelings,
704
00:29:12,501 --> 00:29:14,711
because they become
other people's problem.
705
00:29:14,711 --> 00:29:16,880
♪♪
706
00:29:16,880 --> 00:29:18,423
Does Inara hate me?
707
00:29:18,423 --> 00:29:20,884
She doesn't know you well enough
to hate you.
708
00:29:20,884 --> 00:29:26,515
♪♪
709
00:29:26,515 --> 00:29:30,519
Actually, uh, you could make it
up to her by doing us a favor.
710
00:29:39,903 --> 00:29:42,239
[ Laughs ]
711
00:29:45,158 --> 00:29:46,952
My marriage is funny
to you, Warren?
712
00:29:46,952 --> 00:29:49,371
A little bit.
[ Laughs ]
713
00:29:49,371 --> 00:29:51,748
Nah, look, it's just that I ‐‐
I've been there, man.
714
00:29:51,748 --> 00:29:53,792
You've been, uh,
where, exactly?
715
00:29:53,792 --> 00:29:56,169
Taking orders
from my wife.
716
00:29:56,169 --> 00:29:59,172
A little
unsolicited advice?
717
00:29:59,172 --> 00:30:01,758
[ Exhales sharply ]
I look at it like sports.
718
00:30:01,758 --> 00:30:03,677
True athletes
want to play with
719
00:30:03,677 --> 00:30:06,555
and against the best
there is, right?
720
00:30:06,555 --> 00:30:09,307
That said...
721
00:30:09,307 --> 00:30:11,893
getting whupped
sometimes stings,
722
00:30:11,893 --> 00:30:14,271
but you get used to it.
723
00:30:14,271 --> 00:30:16,106
You up your game.
724
00:30:16,106 --> 00:30:18,567
That's how you
become the best.
725
00:30:18,567 --> 00:30:20,986
But they wouldn't want anybody
to sandbag their game
726
00:30:20,986 --> 00:30:22,821
just to make them
feel good, right?
727
00:30:22,821 --> 00:30:25,282
I mean, that'd be the most
insulting thing ever.
728
00:30:25,282 --> 00:30:27,242
Well, this is not
a game, Warren.
729
00:30:27,242 --> 00:30:28,994
This is my marriage.
730
00:30:28,994 --> 00:30:30,746
Yeah, okay.
My career.
731
00:30:30,746 --> 00:30:33,457
You and I are
attracted to people
732
00:30:33,457 --> 00:30:35,917
who are the best
at what they do.
733
00:30:35,917 --> 00:30:38,920
Your wife's the boss.
734
00:30:38,920 --> 00:30:40,714
And you will
get there again,
735
00:30:40,714 --> 00:30:43,925
but you gotta let
her shine right now.
736
00:30:54,394 --> 00:30:56,480
Dude, did you seriously
run over Ruiz's foot?
737
00:30:56,480 --> 00:30:58,106
It was an accident.
738
00:30:58,106 --> 00:30:59,649
I get it,
739
00:30:59,649 --> 00:31:02,235
but you can't leave an injured
firefighter behind, man.
740
00:31:02,235 --> 00:31:03,403
You know
we don't do that.
741
00:31:03,403 --> 00:31:05,238
You know what else
we don't do?
742
00:31:05,238 --> 00:31:07,324
We don't get our fellow
firefighters killed.
743
00:31:10,410 --> 00:31:12,454
It's a dangerous job.
744
00:31:12,454 --> 00:31:14,039
Okay, we ‐‐ we all
signed up for it.
745
00:31:14,039 --> 00:31:16,249
I know
it's a dangerous job.
746
00:31:16,249 --> 00:31:17,793
Which is why we have
to do it right.
747
00:31:17,793 --> 00:31:19,252
We have to do it well.
748
00:31:19,252 --> 00:31:22,672
We have to not make stupid
mistakes that cost...
749
00:31:22,672 --> 00:31:23,924
everything.
750
00:31:23,924 --> 00:31:26,051
He cost me everything,
man.
751
00:31:28,095 --> 00:31:30,013
And he left me
with nothing.
752
00:31:30,013 --> 00:31:32,182
I got nothing.
753
00:31:32,182 --> 00:31:35,018
I got a bunch of broken pieces
of who I used to be,
754
00:31:35,018 --> 00:31:37,646
and I have spent years ‐‐
755
00:31:37,646 --> 00:31:40,357
I spent years trying
to put myself back together.
756
00:31:40,357 --> 00:31:43,610
I spent years trying to get over
what he took from me.
757
00:31:43,610 --> 00:31:47,322
♪♪
758
00:31:47,322 --> 00:31:49,825
So, he doesn't get
to make a mistake
759
00:31:49,825 --> 00:31:52,869
that cost me everything
and just walk away from it.
760
00:31:52,869 --> 00:31:59,000
♪♪
761
00:32:04,506 --> 00:32:06,383
Ah. You guys finally
decided to include me
762
00:32:06,383 --> 00:32:07,384
in the Black
firefighters club?
763
00:32:07,384 --> 00:32:08,385
Thought it was
No Girls Allowed.
764
00:32:08,385 --> 00:32:09,469
You were always invited.
765
00:32:09,469 --> 00:32:11,805
Come on, come on, come on.
All right.
766
00:32:11,805 --> 00:32:13,056
Okay.
We good?
767
00:32:13,056 --> 00:32:14,516
Yeah.
All right.
768
00:32:14,516 --> 00:32:16,810
All right.
This is Condola Vargas ‐‐
769
00:32:16,810 --> 00:32:18,562
Condola: Esquire.
770
00:32:18,562 --> 00:32:20,480
I always wanted to say that.
771
00:32:20,480 --> 00:32:22,315
[ Laughter ]
Hey.
772
00:32:22,315 --> 00:32:24,484
How you doing?
Hey.
773
00:32:24,484 --> 00:32:27,362
Okay. Um, so I‐I've been
thinking about
774
00:32:27,362 --> 00:32:29,739
what you asked,
obsessing about it, really.
775
00:32:29,739 --> 00:32:31,324
It's been hurting my brain
776
00:32:31,324 --> 00:32:32,993
more than Warren's kid's
homework should have.
777
00:32:32,993 --> 00:32:34,828
Yeah,
all right, all right.
778
00:32:34,828 --> 00:32:39,040
But, uh, seriously,
I finally know what I want.
779
00:32:39,040 --> 00:32:41,793
And I'm telling you in front of
my brothers and sister
780
00:32:41,793 --> 00:32:44,254
because this affects
all of us.
781
00:32:44,254 --> 00:32:45,964
And we're all with you.
782
00:32:45,964 --> 00:32:47,340
Every time,
any time, man.
783
00:32:47,340 --> 00:32:48,967
Yeah, what they said.
784
00:32:50,927 --> 00:32:52,262
You guys having my back ‐‐
785
00:32:52,262 --> 00:32:54,431
y‐you know that means
everything to me.
786
00:32:54,431 --> 00:32:57,267
But if I do this,
if I take this stand,
787
00:32:57,267 --> 00:32:58,894
they're gonna come
after all of us.
788
00:32:58,894 --> 00:33:01,897
It's a good thing we walk
through fire for a living.
789
00:33:01,897 --> 00:33:04,733
All right.
790
00:33:04,733 --> 00:33:06,985
So, um...
791
00:33:09,362 --> 00:33:11,698
I don't
just want justice.
792
00:33:11,698 --> 00:33:14,868
I don't just want them punished
for what they did.
793
00:33:14,868 --> 00:33:18,747
I don't want anyone to feel
what they made me feel,
794
00:33:18,747 --> 00:33:21,499
or to go through what they put
Jada and Joyce through.
795
00:33:21,499 --> 00:33:23,627
So, what I want
is to prevent them
796
00:33:23,627 --> 00:33:26,004
from doing to anybody else
what they did to us.
797
00:33:26,004 --> 00:33:27,756
What they do to us.
798
00:33:27,756 --> 00:33:30,550
♪♪
799
00:33:30,550 --> 00:33:32,969
Good answer.
800
00:33:32,969 --> 00:33:34,930
But that was the easy part.
801
00:33:34,930 --> 00:33:38,099
Now the real work starts.
802
00:33:38,099 --> 00:33:39,726
[ Exhales sharply ]
803
00:33:39,726 --> 00:33:41,478
All right.
804
00:33:41,478 --> 00:33:49,069
♪♪
805
00:33:49,069 --> 00:33:51,279
Jack: Hey,
thanks for doing this.
806
00:33:51,279 --> 00:33:54,449
It's good for recovery,
seeing family.
807
00:33:54,449 --> 00:33:56,785
Marcus is threatening
to climb up there by himself.
808
00:33:56,785 --> 00:33:58,995
I'm coming.
809
00:33:58,995 --> 00:34:01,665
[ Emmit Fenn's
"Closer To You" plays ]
810
00:34:01,665 --> 00:34:06,503
♪♪
811
00:34:06,503 --> 00:34:11,841
♪♪
812
00:34:11,841 --> 00:34:13,468
♪ Don't know what to say ♪
813
00:34:13,468 --> 00:34:16,054
♪ I'm doing fine,
I'm just okay ♪
814
00:34:19,933 --> 00:34:24,396
♪ Still stay in my bed
all by myself on rainy days ♪
815
00:34:27,524 --> 00:34:32,028
♪ And I'm looking at pictures
that we took that night ♪
816
00:34:35,699 --> 00:34:40,036
♪ Up on the hill,
there were stars in the sky ♪
817
00:34:44,291 --> 00:34:45,917
♪ Don't know what to say ♪
818
00:34:45,917 --> 00:34:48,503
♪ I'm doing fine,
I'm just okay ♪
819
00:34:52,257 --> 00:34:56,594
♪ Thinkin' 'bout you, thinkin'
'bout us on sunny days ♪
820
00:35:00,015 --> 00:35:04,060
♪ Singing the songs
that I wrote just for you ♪
821
00:35:07,939 --> 00:35:12,193
♪ I hope that you hear them,
but I know that you do ♪
822
00:35:16,364 --> 00:35:21,369
♪ Ooh, ooh ♪
823
00:35:21,369 --> 00:35:25,707
♪ You left your heart
in my head ♪
824
00:35:25,707 --> 00:35:30,378
♪ Ooh, ooh ♪
825
00:35:30,378 --> 00:35:35,550
♪ It's almost like you
never left ♪
826
00:35:35,550 --> 00:35:39,095
♪ And it brings me closer,
yeah, closer ♪
827
00:35:39,095 --> 00:35:41,473
♪ Yeah, closer to you ♪
828
00:35:41,473 --> 00:35:46,102
♪ Closer, yeah, closer,
yeah, closer to you ♪
829
00:35:46,102 --> 00:35:50,649
♪ Closer, yeah, closer, yeah,
closer to you ♪
830
00:35:50,649 --> 00:35:54,861
♪ And it brings me closer,
yeah, closer to you ♪
831
00:35:59,032 --> 00:36:00,825
♪ Don't know what to say ♪
832
00:36:00,825 --> 00:36:03,495
♪ I'm doing fine,
but I'm not okay ♪
833
00:36:07,374 --> 00:36:11,503
♪ Still hear your voice
all on my phone every day ♪
834
00:36:14,089 --> 00:36:17,842
♪ And it brings me closer,
yeah, closer ♪
835
00:36:17,842 --> 00:36:20,637
♪ Yeah, closer to you ♪
836
00:36:20,637 --> 00:36:25,141
♪ Closer, yeah, closer,
yeah, closer to you ♪
837
00:36:25,141 --> 00:36:28,853
I'm sorry
that I lied before.
838
00:36:28,853 --> 00:36:31,690
Maya, I'm not threatened
by Jack.
839
00:36:31,690 --> 00:36:36,736
I am. I am threatened
by you and Gabriella.
840
00:36:36,736 --> 00:36:39,864
But G‐Gabriella
is my friend.
841
00:36:39,864 --> 00:36:42,450
She drove overnight
in a pandemic
842
00:36:42,450 --> 00:36:44,035
to be here
for me because ‐‐
843
00:36:44,035 --> 00:36:45,620
I know. I know.
I know.
844
00:36:45,620 --> 00:36:47,455
I know it's not fair.
I know it's stupid.
845
00:36:47,455 --> 00:36:49,374
I'm just telling you
the truth.
846
00:36:49,374 --> 00:36:54,254
I mean, these past few weeks,
we settled into us.
847
00:36:54,254 --> 00:36:56,798
I mean...
[chuckles]
848
00:36:56,798 --> 00:36:58,550
Sometimes, I know what
you're gonna say
849
00:36:58,550 --> 00:37:01,344
just by how you crinkle
your left eyebrow,
850
00:37:01,344 --> 00:37:03,304
and it's...
Wonderful.
851
00:37:03,304 --> 00:37:07,183
...wonderful and lovely
and satisfying
852
00:37:07,183 --> 00:37:10,562
and something that I have never
had before.
853
00:37:10,562 --> 00:37:13,940
But you and Gabriella
have never even really dated,
854
00:37:13,940 --> 00:37:16,693
and you still seem
to have this shorthand.
855
00:37:16,693 --> 00:37:19,154
I mean, you literally
speak the same language.
856
00:37:19,154 --> 00:37:21,781
But we've known each other
for years.
857
00:37:21,781 --> 00:37:24,951
It's ‐‐ It's like the shorthand
that you have with Jack,
858
00:37:24,951 --> 00:37:27,620
talking about fire hoses
and ‐‐ and ladder trucks.
859
00:37:27,620 --> 00:37:29,080
No, that's different.
860
00:37:29,080 --> 00:37:32,542
Yeah.
It is different.
861
00:37:32,542 --> 00:37:38,465
What you and I have is, ah ‐‐
wha‐‐ fantastico.
862
00:37:38,465 --> 00:37:42,218
Maya, it's ours.
863
00:37:42,218 --> 00:37:44,637
It's just ours.
864
00:37:44,637 --> 00:37:50,685
♪♪
865
00:37:50,685 --> 00:37:52,061
Okay?
866
00:37:52,061 --> 00:37:53,438
Yeah.
867
00:37:53,438 --> 00:37:55,190
Good.
Okay.
868
00:37:55,190 --> 00:37:58,693
But if you ‐‐ if you wanted to
keep making your point...
869
00:37:58,693 --> 00:38:00,737
Mm.
870
00:38:00,737 --> 00:38:07,577
♪♪
871
00:38:09,746 --> 00:38:12,207
[ Exhales sharply ]
872
00:38:12,207 --> 00:38:14,167
Andy, I have more experience
than you.
873
00:38:14,167 --> 00:38:15,668
Decades more.
It's just a fact.
874
00:38:15,668 --> 00:38:18,254
Are you trying
to help yourself here?
Can ‐‐ Can I finish?
875
00:38:18,254 --> 00:38:21,174
I have years under
my belt, okay?
876
00:38:21,174 --> 00:38:26,179
But ‐‐ But I'm not using them
on the job, so I‐I guess...
877
00:38:26,179 --> 00:38:28,848
I‐I thought I could use them
to help you.
878
00:38:28,848 --> 00:38:30,767
[ Exhales sharply ]
Help that you didn't ask for.
879
00:38:30,767 --> 00:38:33,561
I get it.
I just...
880
00:38:33,561 --> 00:38:35,438
[ Sighs ] Come on.
881
00:38:35,438 --> 00:38:37,482
I‐I just need you to understand
where I'm coming from.
882
00:38:37,482 --> 00:38:41,110
Look...I get that you hate
being a probie.
883
00:38:41,110 --> 00:38:42,612
I hate you
being a probie.
884
00:38:42,612 --> 00:38:45,490
Hey, hey, we ‐‐ we ‐‐
we found a common ground.
885
00:38:45,490 --> 00:38:47,075
Let's just end on a win.
886
00:38:47,075 --> 00:38:49,452
No, Robert, we need
to talk about this.
887
00:38:49,452 --> 00:38:51,037
You're only captain
for another shift,
888
00:38:51,037 --> 00:38:53,039
and then Bishop comes back and
this won't be a problem anymore.
889
00:38:53,039 --> 00:38:55,208
Yeah, except I'll still be
your lieutenant,
890
00:38:55,208 --> 00:38:59,712
and hopefully, soon, one day
after that, a captain for real.
891
00:38:59,712 --> 00:39:02,006
Not hopefully.
You will.
892
00:39:02,006 --> 00:39:05,635
Well, then, this is a problem
we need to solve.
893
00:39:05,635 --> 00:39:07,637
What? Is it a problem
we need to solve tonight?
894
00:39:09,430 --> 00:39:12,016
I...
895
00:39:12,016 --> 00:39:14,686
I guess not.
896
00:39:14,686 --> 00:39:16,187
[ Sighs ]
897
00:39:18,690 --> 00:39:20,942
[ Sighs ]
898
00:39:40,003 --> 00:39:41,629
How is your foot?
899
00:39:41,629 --> 00:39:44,674
[ Sighs ]
900
00:39:44,674 --> 00:39:47,802
I thought you said everything
was crystal clear.
901
00:39:47,802 --> 00:39:51,014
One side,
one story, right?
902
00:39:51,014 --> 00:39:53,850
So why do you care
about my foot?
903
00:39:53,850 --> 00:39:57,687
Um, because there
is another side.
904
00:39:57,687 --> 00:40:00,064
Oh, there is?
Yeah.
905
00:40:01,524 --> 00:40:04,485
There's my side.
The side that...
906
00:40:04,485 --> 00:40:07,864
has been trying to square
the you that I've known and seen
907
00:40:07,864 --> 00:40:11,492
and semi‐dated with the you
in Travis' head.
908
00:40:11,492 --> 00:40:13,036
How's it working out?
It's not.
909
00:40:13,036 --> 00:40:15,121
It's not working out.
910
00:40:17,040 --> 00:40:19,292
I just...
911
00:40:19,292 --> 00:40:22,170
can't seem to make
the pieces fit.
912
00:40:22,170 --> 00:40:25,256
But I know
I trust Travis.
913
00:40:25,256 --> 00:40:29,385
I know who he is,
and I know how he thinks,
914
00:40:29,385 --> 00:40:31,054
and I just don't believe
that he could get
915
00:40:31,054 --> 00:40:33,973
something so important
so wrong.
916
00:40:33,973 --> 00:40:35,600
So, that's where
I'm landing.
917
00:40:35,600 --> 00:40:38,811
That's where I'm planting
my flag.
918
00:40:38,811 --> 00:40:40,939
With him and by him.
919
00:40:40,939 --> 00:40:44,692
So, that means
that...that's it.
920
00:40:44,692 --> 00:40:48,780
I'm done wondering about you
and worrying about you
921
00:40:48,780 --> 00:40:51,449
and...I'm just ‐‐
I'm gonna stop.
922
00:40:51,449 --> 00:40:53,493
I'm gonna stop
thinking about you.
923
00:40:53,493 --> 00:40:57,121
I'm gonna stop thinking about
how you make me f‐feel.
Please.
924
00:40:57,121 --> 00:41:00,249
You're just
making it worse.
925
00:41:00,249 --> 00:41:01,960
I want you to know...
926
00:41:04,754 --> 00:41:08,341
I need you to know that what
happened with Michael...
927
00:41:12,470 --> 00:41:16,015
...it didn't just
destroy Travis.
928
00:41:16,015 --> 00:41:18,768
It doesn't just
haunt Travis.
929
00:41:18,768 --> 00:41:21,229
He's not the only one...
930
00:41:21,229 --> 00:41:25,358
reliving that day
over and over.
931
00:41:25,358 --> 00:41:29,445
And, God, I'm ‐‐ I'm not
saying it's the same.
932
00:41:29,445 --> 00:41:34,993
I can't imagine what he feels,
what I made him feel.
933
00:41:34,993 --> 00:41:37,328
But that day, it...
934
00:41:37,328 --> 00:41:42,333
♪♪
935
00:41:42,333 --> 00:41:46,838
It didn't just
destroy Travis.
936
00:41:46,838 --> 00:41:49,590
[ Sighs ]
937
00:41:49,590 --> 00:41:57,348
♪♪
938
00:41:57,348 --> 00:42:05,189
♪♪
939
00:42:05,189 --> 00:42:13,031
♪♪
940
00:42:30,256 --> 00:42:38,598
♪♪
941
00:42:38,598 --> 00:42:46,689
♪♪
942
00:42:46,689 --> 00:42:54,989
♪♪
66854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.