Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,563 --> 00:00:24,025
Quand on sort de ce stage,
y a pas de travail à la clé.
2
00:00:24,191 --> 00:00:27,903
- J'ai vu que vous n'aviez jamais
bossé dans le bâtiment...
3
00:00:28,863 --> 00:00:32,491
Non. Je dis juste
qu'il faut prévenir les gens.
4
00:00:32,658 --> 00:00:34,785
Prévenez les gens.
Dites-leur...
5
00:00:34,952 --> 00:00:37,496
N'envoyez pas les gens faire un stage
6
00:00:37,663 --> 00:00:39,874
si vous savez
qu'il n'y a rien à l'arrivée.
7
00:00:40,041 --> 00:00:43,544
On fait pas n'importe quoi
avec les gens, on les traite bien.
8
00:00:43,711 --> 00:00:44,962
Vous comprenez ?
9
00:00:45,129 --> 00:00:46,547
Je suis là, dans votre bureau,
10
00:00:46,714 --> 00:00:49,633
et j'ai l'impression
de venir indéfiniment...
11
00:00:49,800 --> 00:00:51,177
- Je vais vous dire franchement,
12
00:00:51,343 --> 00:00:54,221
la formation de grutier,
vu votre profil...
13
00:00:54,930 --> 00:00:58,267
Je ne vous y aurais pas poussé.
Oui, mais je l'ai faite.
14
00:00:58,434 --> 00:01:01,562
- Voilà, donc faut faire avec...
Je l'ai faite.
15
00:01:02,813 --> 00:01:04,440
Quand on...
16
00:01:05,107 --> 00:01:08,903
Si on n'a pas travaillé au sol,
on peut pas être pris à la grue.
17
00:01:09,070 --> 00:01:11,113
Mais ça, on nous le dit pas !
18
00:01:11,614 --> 00:01:15,534
Donc on s'est retrouvés...
Sur un groupe de 15,
19
00:01:15,701 --> 00:01:19,872
13 personnes n'avaient jamais
mis les pieds sur un chantier.
20
00:01:20,039 --> 00:01:21,874
Et pour eux, ça a servi à rien.
21
00:01:22,041 --> 00:01:25,127
Donc dites aux gens
qu'il n'y aura rien à l'arrivée
22
00:01:25,294 --> 00:01:28,881
ou envoyez-les
vers quelque chose d'utile, qui sert.
23
00:01:29,048 --> 00:01:32,760
Pour moi, c'est des choses
qu'on aurait dû vous dire avant.
24
00:01:32,927 --> 00:01:35,638
Maintenant, c'est fait, voilà...
25
00:01:35,805 --> 00:01:39,767
Maintenant, je pense
qu'il va falloir faire autrement...
26
00:01:39,934 --> 00:01:44,814
Vous avez bien fait le tour des boîtes
qui cherchaient des grutiers ?
27
00:01:44,980 --> 00:01:46,649
Contacté toutes les boîtes
28
00:01:46,899 --> 00:01:48,943
du coin ?
Oui, mais j'ai perdu 4 mois.
29
00:01:49,110 --> 00:01:51,946
Entre la formation,
les C.V. que j'ai envoyés,
30
00:01:52,113 --> 00:01:54,615
j'ai perdu 4 mois.
Donc j'arrive à...
31
00:01:54,782 --> 00:01:56,492
- Je vais vous dire...
Je vous écoute.
32
00:01:56,659 --> 00:01:59,203
- Après, là, l'objectif,
33
00:01:59,370 --> 00:02:02,414
c'est de repartir
sur de la recherche d'emploi.
34
00:02:02,581 --> 00:02:06,669
Vous avez cette formation...
Dans 9 mois, je suis à L'ASS.
35
00:02:06,836 --> 00:02:11,006
Je vais toucher 500 euros par mois.
Je fais comment avec ça ?
36
00:02:11,173 --> 00:02:13,592
Je les paie comment,
toutes mes factures ?
37
00:02:13,759 --> 00:02:15,594
Comment je fais pour vivre ?
38
00:02:16,762 --> 00:02:18,430
C'est dans 9 mois. C'est là.
39
00:02:20,099 --> 00:02:24,895
- Ecoutez, tout ce que je peux faire,
c'est reprendre votre C.V.,
40
00:02:25,062 --> 00:02:28,983
voir quelles sont les entreprises
qu'on peut contacter...
41
00:02:29,150 --> 00:02:33,863
Repartir au départ, quoi.
- Oui. Je vais pas vous mentir...
42
00:02:34,029 --> 00:02:36,490
Tout ce que j'ai fait sert à rien ?
- Ben...
43
00:02:36,657 --> 00:02:41,745
Votre formation, il aurait fallu
ne pas aller là-dessus...
44
00:02:41,912 --> 00:02:44,707
Mais il aurait fallu qu'on me le dise.
45
00:02:44,874 --> 00:02:47,877
Mme Rouault...
Personne ne me dit rien !
46
00:02:48,043 --> 00:02:49,670
En fait, vous envoyez des gens...
47
00:02:49,837 --> 00:02:53,674
Vous vous foutez de la gueule du monde.
Pas vous personnellement...
48
00:02:53,924 --> 00:02:57,344
Alors, évidemment,
on est payé pendant la formation.
49
00:02:57,511 --> 00:03:01,390
Mais tout le monde touche son fric.
Le formateur et...
50
00:03:01,557 --> 00:03:02,516
Et à l'arrivée,
51
00:03:02,766 --> 00:03:04,018
j'ai pas de travail.
52
00:03:06,103 --> 00:03:09,773
Je perds mon temps.
- Ben, là, sur cette formation...
53
00:03:11,025 --> 00:03:15,988
Clairement, cette formation,
tout le monde ne doit pas la faire.
54
00:03:16,155 --> 00:03:19,950
Il y a d'autres formations
pour des personnes comme vous,
55
00:03:20,117 --> 00:03:22,453
qui veulent changer...
Je vous écoute.
56
00:03:22,620 --> 00:03:25,998
- Par exemple, on en a une
plutôt sur du magasinage,
57
00:03:26,165 --> 00:03:27,666
pour être cariste.
58
00:03:27,833 --> 00:03:31,879
Mais ça suppose une formation.
On ne prend pas des caristes...
59
00:03:32,046 --> 00:03:36,842
Non, mais si à la fin,
on me dit qu'on prendra pas les gens
60
00:03:37,009 --> 00:03:41,430
parce que si on n'a pas travaillé
sur une machine je-sais-pas-quoi,
61
00:03:41,597 --> 00:03:44,058
on pourra pas être pris,
ça sert à rien !
62
00:03:44,225 --> 00:03:46,769
- Mais après...
Ça fait 15 mois que ça dure.
63
00:03:46,936 --> 00:03:51,523
- Après, ce sont les employeurs
qui décident de recruter, pas nous.
64
00:03:51,690 --> 00:03:52,358
Nous,
65
00:03:52,524 --> 00:03:55,694
on essaie de cibler des formations
où des emplois...
66
00:03:55,861 --> 00:03:58,364
Là, honnêtement...
- Je suis pas le premier !
67
00:03:58,530 --> 00:04:01,533
J'étais pas seul,
sur le stage de grutier,
68
00:04:01,700 --> 00:04:02,576
on était 15 !
69
00:04:02,743 --> 00:04:07,081
Il y en a 13 qui sont revenus,
pour qui ça n'a servi à rien !
70
00:04:07,248 --> 00:04:08,791
Je suis pas le premier!
71
00:04:18,676 --> 00:04:22,179
Je finirai après. Commence avec ça,
tant que c'est chaud.
72
00:04:22,346 --> 00:04:25,224
Je pourrais avoir du sel,
s'il te plaît?
73
00:04:25,391 --> 00:04:26,141
Il est là.
74
00:04:28,560 --> 00:04:30,187
Tiens.
Merci.
75
00:04:34,775 --> 00:04:35,859
Doucement.
76
00:04:36,652 --> 00:04:38,070
Bon appétit.
77
00:04:38,821 --> 00:04:41,532
Karäne fait couler de l'eau.
78
00:04:47,371 --> 00:04:52,334
Tu sais, dans un verre d'eau comme ça,
79
00:04:53,127 --> 00:04:56,463
dans un verre d'eau vide,
80
00:04:57,131 --> 00:05:00,884
tu sais combien on peut mettre
de gouttes d'eau ?
81
00:05:01,677 --> 00:05:03,762
Des gouttes d'eau
ou une goutte d'eau ?
82
00:05:03,929 --> 00:05:09,184
Combien tu peux mettre de gouttes d'eau
dans un verre vide ?
83
00:05:10,060 --> 00:05:10,978
Non.
84
00:05:12,146 --> 00:05:13,397
Ben...
85
00:05:13,856 --> 00:05:15,107
Ou si, comme ça.
86
00:05:15,774 --> 00:05:16,442
Non !
87
00:05:16,608 --> 00:05:17,651
Matthieu rit.
88
00:05:17,818 --> 00:05:19,236
Non, mais combien ?
89
00:05:19,403 --> 00:05:21,655
Ben, je sais pas, plein.
Plein.
90
00:05:24,658 --> 00:05:26,869
Plein de gouttes d'eau.
Non.
91
00:05:27,036 --> 00:05:27,786
Non !
92
00:05:28,620 --> 00:05:31,040
- C'est une devinette ?
Oui !
93
00:05:32,041 --> 00:05:36,086
Attends. Mettre des gouttes d'eau
dans un verre vide, c'est ça ?
94
00:05:36,253 --> 00:05:39,757
Tu le mets dehors quand il pleut?
Ça y est, zéro. Zéro.
95
00:05:41,592 --> 00:05:45,429
Zéro parce que c'est un verre vide ?
Non, c'est un camarade
96
00:05:45,596 --> 00:05:50,100
qui m'a raconté ça
tout à l'heure, à l'école.
97
00:05:50,267 --> 00:05:52,061
Ben, je te dis, zéro ?
Non.
98
00:05:55,272 --> 00:05:59,526
Je comprends pas son truc !
Combien tu peux mettre...
99
00:05:59,693 --> 00:06:00,861
Combien ?
Oui.
100
00:06:01,028 --> 00:06:03,405
De gouttes d'eau dans un verre vide.
101
00:06:03,572 --> 00:06:06,241
- Une seule !
T'en mets une, il est plus vide.
102
00:06:06,408 --> 00:06:07,659
Ben, voilà !
103
00:06:08,702 --> 00:06:10,746
Karine rit.
104
00:06:15,334 --> 00:06:19,880
- Les différents éléments recueillis
dans les comités d'entreprise
105
00:06:20,047 --> 00:06:22,257
montrent que la boîte était viable.
106
00:06:22,424 --> 00:06:26,136
Donc le licenciement économique
qu'on a subi, on le conteste.
107
00:06:26,303 --> 00:06:29,056
Vous avez les éléments
pour le prouver ?
108
00:06:29,223 --> 00:06:32,351
- Oui. De toute façon,
même en réunion de CE,
109
00:06:32,518 --> 00:06:35,646
on avait fait des rapports d'expertise
qui sont clairs.
110
00:06:35,813 --> 00:06:39,358
Il n'y avait pas de raison.
L'entreprise fait des bénéfices.
111
00:06:39,525 --> 00:06:42,444
C'est dans les rapports d'experts
qu'ont les avocats.
112
00:06:42,611 --> 00:06:46,949
Nos rapports, qu'on avait faits en CE,
et ceux de la direction.
113
00:06:47,116 --> 00:06:50,828
Les avocats disent que même
les rapports de la direction
114
00:06:50,994 --> 00:06:53,330
sont en quelques points
bénéfiques pour nous.
115
00:06:53,497 --> 00:06:56,959
Donc c'est assez avantageux.
- Je dis simplement,
116
00:06:57,209 --> 00:07:00,129
si je peux me permettre,
sans du tout vous juger...
117
00:07:00,295 --> 00:07:06,301
Je sais que vous êtes plus au fait
que moi dans cette histoire.
118
00:07:06,468 --> 00:07:07,845
Moi...
- T'es pas moins.
119
00:07:08,011 --> 00:07:11,014
Non, mais entends ce que je dis.
- Mais t'es pas moins.
120
00:07:11,181 --> 00:07:15,602
Non, je veux juste dire...
J'ai une impression de tourner en rond,
121
00:07:15,769 --> 00:07:17,688
qu'il faut passer à autre chose.
122
00:07:17,855 --> 00:07:21,108
Je sais pas si tout ça
peut servir à quelque chose.
123
00:07:21,275 --> 00:07:24,236
Et c'est vrai que... Voilà.
124
00:07:24,570 --> 00:07:26,822
Pour tout ça, je suis...
125
00:07:28,490 --> 00:07:31,493
- Passer à autre chose, c'est quoi ?
Je suis fatigué.
126
00:07:31,660 --> 00:07:33,579
Je suis fatigué. Je suis fatigué.
127
00:07:33,745 --> 00:07:36,623
Voilà...
- On est tous fatigués.
128
00:07:36,874 --> 00:07:40,419
J'ai envie de couper les ponts.
J'en ai jusque-là, de Perrin.
129
00:07:40,586 --> 00:07:44,006
Thierry a raison.
Ça me fait autant chier que toi.
130
00:07:44,173 --> 00:07:47,885
J'en ai chié autant que toi.
Moi aussi, j'ai perdu mon boulot
131
00:07:48,051 --> 00:07:49,887
et moi aussi, j'en ai bavé derrière.
132
00:07:50,137 --> 00:07:53,932
Pour faire son deuil,
il faut réussir à faire condamner
133
00:07:54,099 --> 00:07:56,810
les bourreaux qui nous ont mis
dans cette situation.
134
00:07:56,977 --> 00:08:00,647
C'est la meilleure solution.
- Je dis juste
135
00:08:00,898 --> 00:08:03,567
que moi,
j'aimerais passer à autre chose.
136
00:08:03,734 --> 00:08:05,861
Tu as compris ce que je te dis ?
137
00:08:06,028 --> 00:08:09,573
- Je comprendrais si t'avais déjà
un travail, mais t'en as pas.
138
00:08:09,740 --> 00:08:11,492
T'as pas gagné au loto.
139
00:08:11,658 --> 00:08:14,661
C'est pas une procédure
qui va pas bouffer ta vie.
140
00:08:14,828 --> 00:08:17,789
J'en cherche du travail.
- Mais on en cherche tous.
141
00:08:17,956 --> 00:08:19,124
Mais d'accord.
142
00:08:19,291 --> 00:08:22,794
- Ça t'empêchera pas
de continuer à chercher.
143
00:08:22,961 --> 00:08:26,256
C'est pas une question de temps.
C'est un investissement.
144
00:08:26,423 --> 00:08:29,343
Même si ton énergie,
tu pourrais la mettre ailleurs.
145
00:08:29,510 --> 00:08:32,930
Mais c'est pas ça. Je t'explique.
Moi, moralement, ça y est.
146
00:08:33,096 --> 00:08:37,017
J'ai morflé, j'ai assez payé, c'est bon.
J'ai perdu un boulot.
147
00:08:37,184 --> 00:08:40,812
Perrin, je te dis, j'en ai marre.
- Tu parlais de...
148
00:08:40,979 --> 00:08:42,064
Je finis juste.
149
00:08:42,231 --> 00:08:46,068
Rentrer dans une procédure,
c'est comme si je revivais tout.
150
00:08:46,318 --> 00:08:48,820
J'ai pas peur.
J'étais là pendant les combats.
151
00:08:48,987 --> 00:08:51,073
Non, mais personne dit ça...
152
00:08:51,240 --> 00:08:52,407
- Réponds à ma question.
153
00:08:52,574 --> 00:08:55,035
Mais bien entendu que t'étais là...
154
00:08:55,202 --> 00:08:59,373
Pourquoi on vous a fait venir ?
C'est parce que, justement...
155
00:08:59,540 --> 00:09:02,543
Ecoutez. Franchement, les mecs,
je vais vous dire.
156
00:09:02,709 --> 00:09:06,129
Nous, on a besoin...
Demain, on réunit 700...
157
00:09:06,296 --> 00:09:08,549
Demain ou j'en sais rien,
on décidera.
158
00:09:08,715 --> 00:09:12,135
On va réunir 750 mecs.
- Enfin, s'ils viennent.
159
00:09:12,302 --> 00:09:13,720
Arrête d'être négatif.
160
00:09:13,971 --> 00:09:18,475
- Faut pas dire ça !
Respecte le combat qu'il y a eu.
161
00:09:18,642 --> 00:09:20,727
Pardon, je vais le dire autrement.
162
00:09:20,894 --> 00:09:23,355
- Je laisserai pas tomber les 750 mecs.
163
00:09:23,522 --> 00:09:26,984
Moi, j'ai envie qu'on aille au bout
et qu'on fasse
164
00:09:27,234 --> 00:09:28,402
ce qu'on a toujours dit.
165
00:09:28,569 --> 00:09:32,322
Qu'on les ferait chier jusqu'au bout
et qu'on les ferait condamner.
166
00:09:32,489 --> 00:09:34,157
C'est tout ce que je veux.
Point.
167
00:09:34,324 --> 00:09:37,077
Moi, je n'ai pas changé d'avis.
C'est tout.
168
00:09:37,244 --> 00:09:40,581
Me dites pas que...
- Chacun choisit
169
00:09:40,831 --> 00:09:44,793
ce qu'il veut faire.
Moi, pour ma santé mentale,
170
00:09:44,960 --> 00:09:48,130
je préfère tirer un trait,
passer à autre chose.
171
00:09:48,297 --> 00:09:50,299
Est-ce que tu peux entendre ça ?
172
00:09:50,465 --> 00:09:52,593
Est-ce que ça fait de moi un lâche ?
173
00:09:58,599 --> 00:10:00,851
I! pousse un long soupir.
174
00:10:17,576 --> 00:10:21,955
Sonnerie d'appel' sur Skype
175
00:10:26,335 --> 00:10:28,503
- Bonjour.
Bonjour.
176
00:10:30,839 --> 00:10:33,216
Pardon.
- Je vous en prie.
177
00:10:34,343 --> 00:10:38,597
Oui.
178
00:10:39,222 --> 00:10:39,890
- Bien.
179
00:10:40,057 --> 00:10:43,268
D'abord, je voulais vous remercier
180
00:10:43,435 --> 00:10:46,647
d'avoir accepté
de faire cet entretien sur Skype.
181
00:10:46,813 --> 00:10:48,106
Mais je vous en prie.
182
00:10:49,232 --> 00:10:55,072
- Ecoutez, nous, on recherche
des programmateurs de machines-outils.
183
00:10:55,238 --> 00:10:57,532
J'ai eu votre C. V. par Pôle emploi.
184
00:10:57,699 --> 00:11:00,535
Sur quelles machines
avez-vous travaillé ?
185
00:11:00,702 --> 00:11:05,666
J'ai travaillé sur des Cornwell,
au début.
186
00:11:05,832 --> 00:11:07,626
Et après, sur Kieran.
187
00:11:08,794 --> 00:11:14,007
- Et la version de l'lMH,
c'était la 7 ou la 8 ?
188
00:11:14,174 --> 00:11:15,258
C'était la 7.
189
00:11:15,425 --> 00:11:19,137
On a travaillé sur la 7
jusqu'à la fermeture de l'usine,
190
00:11:19,304 --> 00:11:22,057
donc j'ai pas eu l'occasion
de travailler sur la 8.
191
00:11:22,224 --> 00:11:26,853
- Et vous n'avez pas eu envie
de vous renseigner
192
00:11:27,020 --> 00:11:29,231
sur la 8, pendant que...
Ah, si !
193
00:11:29,398 --> 00:11:32,484
Si, mais la 8...
194
00:11:32,943 --> 00:11:37,114
Enfin, je sais
qu'il y a des différences...
195
00:11:37,280 --> 00:11:38,156
Elle a...
196
00:11:38,323 --> 00:11:43,286
C'est un système intégré
qui marche sur Profibus et...
197
00:11:43,453 --> 00:11:47,124
Mais c'est difficile d'avoir accès
aux documents techniques
198
00:11:47,290 --> 00:11:49,167
quand on n'est pas sur les machines.
199
00:11:49,334 --> 00:11:52,546
Or, moi, j'ai travaillé
uniquement sur la 7.
200
00:11:53,797 --> 00:11:56,675
Mais je pourrais m'adapter
très facilement.
201
00:11:57,217 --> 00:11:57,968
- D'accord.
202
00:11:58,135 --> 00:12:00,804
Euh...
203
00:12:00,971 --> 00:12:05,350
Il y a quand même un point important
que je dois aborder avec vous.
204
00:12:05,517 --> 00:12:09,938
Pensez-vous que vous seriez d'accord
pour accepter une fonction
205
00:12:10,105 --> 00:12:13,024
en dessous de celle
que vous occupiez précédemment ?
206
00:12:13,191 --> 00:12:14,276
Oui, je pense.
207
00:12:15,485 --> 00:12:19,406
- Vous pensez ou vous êtes sûr ?
Non, je suis sûr. Sûr.
208
00:12:19,906 --> 00:12:21,575
Non, bien sûr. Bien sûr.
209
00:12:21,742 --> 00:12:25,746
- Vous comprenez bien que ça signifie
un salaire en dessous, aussi ?
210
00:12:25,912 --> 00:12:27,581
Oui, je sais.
211
00:12:27,748 --> 00:12:28,915
Mais...
212
00:12:30,375 --> 00:12:34,171
Non, ça me convient parfaitement.
- D'accord.
213
00:12:34,337 --> 00:12:36,631
Vous êtes disponible de suite ?
Oui.
214
00:12:37,466 --> 00:12:38,300
- Bon.
215
00:12:38,467 --> 00:12:43,180
Ah si, il y a quelque chose
que je voudrais vous dire,
216
00:12:43,346 --> 00:12:45,432
sans vouloir vous mettre
dans l'embarras.
217
00:12:45,599 --> 00:12:49,811
Je trouve que la rédaction
de votre C. V. est...
218
00:12:49,978 --> 00:12:54,191
Vous pourriez avoir un meilleur C. V.
dans sa rédaction.
219
00:12:54,357 --> 00:12:55,942
Ah ? Euh...
220
00:12:56,526 --> 00:12:59,529
- Vraiment, je ne veux pas
vous donner de leçon...
221
00:12:59,696 --> 00:13:01,114
Non, non, mais...
222
00:13:01,281 --> 00:13:03,617
- Ecoutez, je dis ça pour vous.
223
00:13:03,784 --> 00:13:06,286
C'est important, un C. V. bien rédigé.
224
00:13:06,453 --> 00:13:12,250
La façon dont vous parlez de vous...
Il est pas clair, voilà.
225
00:13:12,417 --> 00:13:15,796
Ah bon ?
Ben, c'est la 1re fois qu'on me dit ça.
226
00:13:17,923 --> 00:13:19,216
J'ai peut-être du mal à...
227
00:13:19,382 --> 00:13:23,428
Non, j'avais l'impression
qu'il était assez clair...
228
00:13:23,595 --> 00:13:24,513
Au contraire.
229
00:13:25,305 --> 00:13:27,933
- C'est pas mon opinion.
Non, mais d'accord.
230
00:13:28,099 --> 00:13:32,229
- J'insiste pas, je ne suis pas là
pour vous donner un cours de rédaction.
231
00:13:32,395 --> 00:13:34,773
Euh...
232
00:13:34,940 --> 00:13:38,777
Bon. Voilà, écoutez...
Je vais le changer, de toute façon.
233
00:13:38,944 --> 00:13:43,406
- Et est-ce que vous êtes flexible,
au niveau des horaires ?
234
00:13:43,573 --> 00:13:46,076
C'est important pour nous.
Oui, très flexible.
235
00:13:46,243 --> 00:13:48,328
- Très flexible.
Oui, enfin, je...
236
00:13:48,495 --> 00:13:52,958
- Ben, écoutez, voilà.
Je vais faire mon petit tour.
237
00:13:53,124 --> 00:13:55,126
J'ai d'autres candidats a' voir.
238
00:13:55,293 --> 00:13:59,881
Je pense que vous aurez une réponse
maximum d'ici deux semaines.
239
00:14:00,048 --> 00:14:01,716
D'accord ?
Très bien.
240
00:14:01,883 --> 00:14:06,721
Et c'est vous qui me contactez ?
C'est moi qui vous contacte ?
241
00:14:06,888 --> 00:14:11,017
Je me permettrai de vous rappeler ?
- Non, surtout pas. Ni l'un ni l'autre.
242
00:14:11,184 --> 00:14:14,271
On vous enverra un mail.
Ah, d'accord. Entendu.
243
00:14:14,437 --> 00:14:16,231
- Comme ça, c'est bien plus simple.
244
00:14:16,398 --> 00:14:18,817
Euh...
245
00:14:19,484 --> 00:14:24,155
Si, une dernière chose importante.
Je veux être honnête avec vous,
246
00:14:24,322 --> 00:14:27,158
il y a très peu de chances
que vous soyez pris.
247
00:14:27,325 --> 00:14:31,079
Je dis pas
qu'il y a pas de chance du tout,
248
00:14:31,246 --> 00:14:34,124
mais il y a très peu de chances.
D'accord.
249
00:14:34,291 --> 00:14:36,751
- C'était important pour moi
de vous le dire.
250
00:14:36,918 --> 00:14:39,170
Bonne journée.
Merci, vous aussi.
251
00:14:39,337 --> 00:14:40,964
- Au revoir.
Au revoir, monsieur.
252
00:15:25,634 --> 00:15:29,054
1, 2, 3, 4.
Attention si vous êtes en avance.
253
00:15:29,220 --> 00:15:30,805
1,2, 3, 4.
254
00:15:30,972 --> 00:15:34,225
1, 2, 3.
Voilà, c'est le n°1 qui est derrière.
255
00:15:34,392 --> 00:15:37,020
Juste après 4, je vais en arrière.
256
00:15:37,187 --> 00:15:37,854
3, 4.
257
00:15:38,021 --> 00:15:40,482
Et l'autre pied reste devant.
258
00:15:40,649 --> 00:15:43,151
Voilà, laisse l'autre pied devant.
259
00:15:43,318 --> 00:15:45,028
F! compte {es temps.
260
00:15:48,657 --> 00:15:51,117
C'est pas mal du tout,
au niveau du rythme.
261
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
C'est la rythmique rock'n'roll.
262
00:15:53,495 --> 00:15:56,623
Un temps sur deux
qui est plus accentué.
263
00:15:57,290 --> 00:16:02,170
Encore un matin
(Jean-Jacques Goldman)
264
00:16:11,513 --> 00:16:15,058
Le professeur compte {es temps.
265
00:16:18,728 --> 00:16:22,565
Attends un petit peu, Thierry,
je vais annoncer les figures.
266
00:16:22,732 --> 00:16:26,778
1, 2, 3, 4.
1, 2, passage de la femme.
267
00:16:27,487 --> 00:16:28,613
Passage de l'homme.
268
00:16:29,698 --> 00:16:30,573
Sur place.
269
00:16:32,367 --> 00:16:33,535
Encore une fois.
270
00:16:33,702 --> 00:16:36,371
Passage de la femme,
passage de l'homme.
271
00:16:37,038 --> 00:16:38,039
Et sur place.
272
00:16:38,206 --> 00:16:39,541
F! compte {es temps.
273
00:16:42,669 --> 00:16:45,922
Maintenant, on fait un tour
avec les deux mains vers le bas.
274
00:16:46,089 --> 00:16:47,716
Allez-y. Et hop !
275
00:16:47,882 --> 00:16:49,926
Encore une fois. Et hop !
276
00:16:50,093 --> 00:16:51,177
Et sur place.
277
00:16:52,721 --> 00:16:54,764
1,2, 3, 4.
278
00:16:54,931 --> 00:16:57,183
Encore une fois, dans les deux sens.
279
00:16:57,350 --> 00:16:59,060
Deux fois de suite. Voilà.
280
00:16:59,227 --> 00:17:00,020
C'est ça g
281
00:17:00,186 --> 00:17:03,815
f! compte {es temps.
282
00:17:03,982 --> 00:17:08,194
Cette fois, on va enchaîner
"enroule, déroule, passage". Allez-y.
283
00:17:09,571 --> 00:17:10,530
Déroule.
284
00:17:10,697 --> 00:17:12,115
Et passe...
285
00:17:12,282 --> 00:17:13,116
Voilà !
286
00:17:13,283 --> 00:17:15,910
F! compte {es temps.
287
00:17:16,077 --> 00:17:18,329
Parfait, le rythme est bon.
288
00:17:18,496 --> 00:17:19,539
Continuez.
289
00:17:20,999 --> 00:17:22,584
Bien. Voilà, bien reparti.
290
00:17:22,751 --> 00:17:26,212
F! compte {es temps.
291
00:17:26,379 --> 00:17:28,465
Et passe tout de suite.
Voilà, c'est ça.
292
00:17:28,631 --> 00:17:30,050
Voilà, parfait.
293
00:17:32,886 --> 00:17:34,387
Eh ben, voilà !
294
00:17:34,554 --> 00:17:38,475
Je voudrais voir l'élasticité.
On va faire les deux.
295
00:17:38,641 --> 00:17:42,062
Alors, je fais la danseuse,
pour sentir comment ça se passe.
296
00:17:42,228 --> 00:17:44,773
F! compte {es temps.
297
00:17:44,939 --> 00:17:47,400
Voilà. Lève la tête.
298
00:17:47,567 --> 00:17:49,611
Voilà, relâche les bras.
C'est ça.
299
00:17:49,778 --> 00:17:53,615
Voilà, il faut juste que les bras
se déplient.
300
00:17:53,782 --> 00:17:55,533
C'est tout. Voilà.
301
00:17:55,700 --> 00:17:59,245
Ecarte-toi un tout petit peu
parce qu'on va faire une figure.
302
00:17:59,412 --> 00:18:00,747
C'est lui qui dit.
303
00:18:00,914 --> 00:18:01,873
Vas-Y.
304
00:18:02,040 --> 00:18:05,418
il compte les temps.
305
00:18:05,585 --> 00:18:06,461
C'est ça.
306
00:18:06,628 --> 00:18:08,880
Tu peux passer en dessous.
Voilà, c'est ça.
307
00:18:14,344 --> 00:18:15,011
Encore.
308
00:18:16,346 --> 00:18:17,097
L'enroulé.
309
00:18:19,349 --> 00:18:21,893
Tu me raccompagnes.
Tu passes derrière.
310
00:18:22,060 --> 00:18:23,561
Voilà, c'est ça.
311
00:18:27,232 --> 00:18:28,274
D'accord.
312
00:18:29,984 --> 00:18:32,779
Voilà, refaites ça tous les deux.
313
00:18:33,780 --> 00:18:36,449
il compte les temps.
314
00:18:41,246 --> 00:18:43,373
T'es un tout petit peu décalé.
315
00:18:44,040 --> 00:18:46,876
Attends, c'est la musique
qui va nous dire le départ.
316
00:18:47,043 --> 00:18:50,338
il compte les temps.
317
00:18:50,505 --> 00:18:51,506
C'est ça.
318
00:19:14,737 --> 00:19:19,576
Est-ce que vous avez envisagé
le financement de ses études ?
319
00:19:19,742 --> 00:19:22,203
- La bonne nouvelle,
c'est qu'ils nous ont dit
320
00:19:22,412 --> 00:19:25,999
que le logement
était pris en charge entièrement.
321
00:19:26,166 --> 00:19:29,502
- Le logement ? Pourquoi ?
Ce ne sera pas dans le secteur ?
322
00:19:29,669 --> 00:19:34,048
Non, c'est à environ 150 km d'ici.
- D'accord.
323
00:19:34,215 --> 00:19:36,968
Donc le logement est pris
entièrement en charge.
324
00:19:37,135 --> 00:19:40,388
Par contre, Matthieu a besoin
d'une assistante de vie.
325
00:19:40,555 --> 00:19:46,019
Et alors ça, ce n'est que partiellement
pris en charge par eux
326
00:19:46,186 --> 00:19:49,898
et l'autre bout, c'est...
327
00:19:50,315 --> 00:19:51,649
C'est nous.
C'est vous.
328
00:19:51,816 --> 00:19:55,653
Et ça représente quoi,
comme charge supplémentaire ?
329
00:19:55,820 --> 00:19:57,864
- C'est environ 300 euros.
300 euros ?
330
00:19:58,031 --> 00:19:59,365
- Oui.
D'accord.
331
00:20:01,910 --> 00:20:06,623
Donc 300 euros qu'il va falloir assurer
d'ici quelques mois...
332
00:20:06,789 --> 00:20:07,582
- On a envie
333
00:20:07,790 --> 00:20:11,419
qu'il continue ses études.
- Je le comprends tout à fait.
334
00:20:11,586 --> 00:20:14,631
Il se bat...
- C'est votre priorité. J'entends bien.
335
00:20:14,797 --> 00:20:17,675
Oui, c'est ma priorité.
- C'est normal.
336
00:20:17,842 --> 00:20:20,470
Alors, justement, j'ai constaté,
337
00:20:20,678 --> 00:20:25,600
depuis que vos revenus ont baissé,
338
00:20:25,767 --> 00:20:29,520
que vous avez tendance
à prendre sur votre épargne
339
00:20:29,687 --> 00:20:32,440
pour faire des versements
sur votre compte de dépôt
340
00:20:32,607 --> 00:20:35,401
pour éviter d'être dans le rouge
à la fin du mois.
341
00:20:35,568 --> 00:20:37,195
C'est le cas.
342
00:20:37,362 --> 00:20:41,741
Est-ce que vous avez eu
des dépenses imprévues dernièrement?
343
00:20:41,908 --> 00:20:42,909
- Non, on fait attention.
344
00:20:43,076 --> 00:20:45,078
Vous faites attention ?
- Oui.
345
00:20:45,286 --> 00:20:47,997
Est-ce que vous avez envisagé
346
00:20:48,164 --> 00:20:50,792
la vente, peut-être,
de l'appartement?
347
00:20:50,959 --> 00:20:52,377
Euh...
348
00:20:53,461 --> 00:20:56,756
Pour rembourser le capital restant dû
que vous avez
349
00:20:56,923 --> 00:20:58,716
et récupérer surtout un pécule
350
00:20:58,883 --> 00:21:01,719
afin de constituer
une épargne de précaution ?
351
00:21:01,886 --> 00:21:03,429
- Oui, mais c'est non.
352
00:21:03,930 --> 00:21:06,099
C'est non ?
Pour quelle raison ?
353
00:21:06,266 --> 00:21:08,476
- On en a parlé avec ma femme...
Oui ?
354
00:21:08,643 --> 00:21:10,436
Et...
355
00:21:10,603 --> 00:21:12,063
Alors, là...
356
00:21:12,605 --> 00:21:16,234
D'abord, il ne reste plus que 5 ans...
357
00:21:16,401 --> 00:21:19,946
- De remboursement, oui.
Oui, de remboursement.
358
00:21:20,113 --> 00:21:22,532
Et ce serait comme si
tout ce qu'on avait fait
359
00:21:22,699 --> 00:21:26,202
n'avait servi à rien.
- Oui, je comprends...
360
00:21:26,369 --> 00:21:28,997
C'est la seule chose
qui nous appartienne.
361
00:21:29,831 --> 00:21:31,124
Et donc...
362
00:21:31,291 --> 00:21:34,585
- Alors, ce serait
juste une situation...
363
00:21:35,545 --> 00:21:37,213
temporaire.
Oui, mais c'est non.
364
00:21:37,380 --> 00:21:40,842
- Vous vendez,
vous récupérez évidemment un capital.
365
00:21:41,009 --> 00:21:42,427
Euh...
366
00:21:42,593 --> 00:21:45,930
Ça vous permet d'être en location
367
00:21:46,097 --> 00:21:50,601
avec un loyer inférieur à ce que
vous payez aujourd'hui en crédit.
368
00:21:50,768 --> 00:21:55,148
Et lorsque vous retrouvez
une situation stable,
369
00:21:55,315 --> 00:21:59,986
vous pouvez acquérir un nouveau bien.
Je sais pas si c'est possible.
370
00:22:00,153 --> 00:22:01,738
- Si, bien sûr.
Non.
371
00:22:01,904 --> 00:22:05,116
Si je le vends, je ne sais pas
si on pourra racheter.
372
00:22:05,283 --> 00:22:08,202
Et si on peut pas racheter,
on est locataires.
373
00:22:08,369 --> 00:22:10,997
Et à mon âge, être locataire,
c'est non.
374
00:22:11,164 --> 00:22:15,084
- D'accord. Donc vous avez...
C'est la dernière solution.
375
00:22:15,251 --> 00:22:17,587
- Bon...
On l'a pas envisagée.
376
00:22:18,629 --> 00:22:22,091
- Vous y avez réfléchi
mais vous n'avez pas opté pour ça.
377
00:22:22,258 --> 00:22:25,386
Mais est-ce que
vous avez aussi envisagé
378
00:22:25,553 --> 00:22:28,681
une situation évidemment
moins agréable à envisager...
379
00:22:28,890 --> 00:22:32,143
Demain, qu'est-ce qui se passe
si vous n'êtes plus là ?
380
00:22:34,228 --> 00:22:36,522
Ça veut dire...
381
00:22:37,815 --> 00:22:39,525
Il y a un décès. Voilà.
382
00:22:41,235 --> 00:22:45,656
Avez-vous prévu quelque chose,
mis quelque chose en place ?
383
00:22:45,823 --> 00:22:49,827
Je parle de contrats prévoyance,
de contrats d'assurance décès
384
00:22:51,120 --> 00:22:53,581
qui prévoient le versement d'un capital
385
00:22:53,748 --> 00:22:56,709
à vos proches,
à ceux que vous aimez,
386
00:22:56,876 --> 00:22:59,670
pour les protéger.
- Non.
387
00:23:00,171 --> 00:23:00,838
Voilà.
388
00:23:01,005 --> 00:23:02,340
Euh...
389
00:23:02,507 --> 00:23:07,678
Moi, je pense que c'est une solution
qui serait quand même à envisager...
390
00:23:08,179 --> 00:23:11,557
Lorsqu'on n'a pas
suffisamment d'épargne de côté,
391
00:23:11,724 --> 00:23:14,977
je pense qu'une assurance décès
vous permettrait
392
00:23:15,144 --> 00:23:17,939
d'aborder l'avenir plus sereinement.
393
00:23:19,399 --> 00:23:20,066
D'accord ?
394
00:23:20,233 --> 00:23:21,609
C'est une dépense utile.
395
00:23:21,776 --> 00:23:25,988
C'est une dépense
qui vous permettrait d'assurer l'avenir
396
00:23:26,155 --> 00:23:29,409
de ceux que vous aimez,
tout simplement.
397
00:23:29,575 --> 00:23:31,244
Une protection supplémentaire.
398
00:23:31,411 --> 00:23:34,622
Aujourd'hui, on est
dans une situation un peu précaire.
399
00:23:34,789 --> 00:23:39,460
Et aujourd'hui, je pense
que ça pourrait...
400
00:23:39,627 --> 00:23:41,921
vous rassurer sur l'avenir.
401
00:24:09,532 --> 00:24:10,408
Coup de klaxon
402
00:24:13,578 --> 00:24:14,662
(Tant pis.)
403
00:24:24,213 --> 00:24:26,299
- Tiens, regarde, ils sont arrivés.
Oui.
404
00:24:37,268 --> 00:24:39,395
Bonjour.
BONJOUR.
405
00:24:39,729 --> 00:24:40,730
Bonjour.
406
00:24:44,108 --> 00:24:47,195
Ma femme, Karine.
Enchanté. Mon épouse.
407
00:24:48,696 --> 00:24:50,198
Vous êtes là depuis longtemps ?
408
00:24:50,364 --> 00:24:51,491
- Un quart d'heure.
409
00:24:53,201 --> 00:24:55,495
Alors, voilà, c'est celui-là.
410
00:25:02,710 --> 00:25:04,837
Faites attention
parce que ça glisse, là.
411
00:25:06,088 --> 00:25:07,381
Je passe devant ?
412
00:25:08,591 --> 00:25:09,926
Il y a une parabole ?
413
00:25:10,092 --> 00:25:10,843
- Oui.
414
00:25:11,928 --> 00:25:15,848
C'est relié à l'extérieur, directement ?
- A la parabole.
415
00:25:19,352 --> 00:25:22,522
- Là, il y a des étagères.
Un placard dans l'entrée.
416
00:25:24,398 --> 00:25:27,818
Ici, on a le coin cuisine
et salle à manger.
417
00:25:27,985 --> 00:25:32,198
- On a mis une table avec 4 chaises
mais c'était un modèle anglais,
418
00:25:32,365 --> 00:25:35,618
le mobile home,
donc il y avait une banquette ici.
419
00:25:35,785 --> 00:25:37,370
Mais c'était pas pratique.
420
00:25:38,621 --> 00:25:42,041
- On trouvait ça plus convivial,
la table et les chaises.
421
00:25:42,208 --> 00:25:44,335
C'est plus pratique, aussi.
422
00:25:44,502 --> 00:25:48,214
- Et on peut l'utiliser dehors, aussi.
Oui, si besoin.
423
00:25:49,340 --> 00:25:52,885
Et pour nettoyer,
tu mets les chaises sur la table,
424
00:25:53,052 --> 00:25:55,429
tandis que la banquette,
c'est fixe...
425
00:25:56,514 --> 00:25:58,474
Non, ça me plaît bien comme ça.
426
00:25:59,850 --> 00:26:02,103
Et là, c'est...
- La cuisine. Allez-y.
427
00:26:02,270 --> 00:26:06,190
Il y a beaucoup de rangements,
c'est très pratique.
428
00:26:08,568 --> 00:26:12,989
Et là.
Tiroirs, petits placards.
429
00:26:13,489 --> 00:26:15,366
- Des rangements sous l'évier.
430
00:26:16,367 --> 00:26:19,328
C'est pas trop haut, pour toi, ça ?
On verra.
431
00:26:20,454 --> 00:26:21,497
La femme rit.
432
00:26:21,664 --> 00:26:24,709
On te mettra un petit tabouret.
- Non, ça va.
433
00:26:24,875 --> 00:26:25,835
L'eau chaude.
434
00:26:26,002 --> 00:26:29,171
Il y a un chauffe-eau
qui est relié à une bouteille de gaz.
435
00:26:29,338 --> 00:26:32,133
Il y a aussi une bouteille de gaz
pour la gazinière.
436
00:26:32,300 --> 00:26:34,468
Un petit four.
Oui.
437
00:26:34,635 --> 00:26:36,053
Il est mignon, le four.
438
00:26:36,470 --> 00:26:37,638
Il est sympa.
439
00:26:38,431 --> 00:26:40,683
Ça va, il est en bon état.
440
00:26:44,562 --> 00:26:48,983
Il y a une supérette dans le coin,
où ils vendent du gaz ?
441
00:26:49,150 --> 00:26:50,985
- A l'extérieur du camping.
442
00:26:51,152 --> 00:26:54,655
- Il faut aller à l'extérieur ?
- Oui, mais il y a 500 m.
443
00:26:55,573 --> 00:26:58,743
Allez, je vous emmène.
La partie nuit.
444
00:26:58,909 --> 00:26:59,619
- Oui.
445
00:27:01,787 --> 00:27:04,373
Alors, je vais vous laisser passer.
446
00:27:04,540 --> 00:27:07,918
- Tu viens de ce côté, Titi ?
Je fais comme ça.
447
00:27:08,085 --> 00:27:10,630
- Vous pouvez l'ouvrir.
Tu la tiens, chéri ?
448
00:27:10,796 --> 00:27:13,758
- C'est la cabine de douche, en fait.
449
00:27:16,010 --> 00:27:18,346
Douche, lavabo.
- Des petits rangements.
450
00:27:18,512 --> 00:27:20,514
- Oui, là aussi, ici.
451
00:27:20,681 --> 00:27:22,433
Le radiateur.
452
00:27:24,435 --> 00:27:28,439
Il est de quelle année, le mobile home ?
Il a 16 ans.
453
00:27:28,606 --> 00:27:31,233
Nous, on l'a depuis...
- 10 ans.
454
00:27:31,400 --> 00:27:32,818
Mais il a 16 ans.
455
00:27:33,653 --> 00:27:36,322
Parce que quand je vois
la petite armoire, là...
456
00:27:37,239 --> 00:27:40,242
Il fait bien les 16 ans.
Oui, c'est vrai !
457
00:27:40,910 --> 00:27:43,829
- Et la vitre ici...
Non, mais on va la changer.
458
00:27:43,996 --> 00:27:47,958
Oui, ça, c'est rien...
Je vais réparer ça.
459
00:27:52,630 --> 00:27:55,925
- Ici, les toilettes.
C'est pareil, vous pouvez ouvrir.
460
00:27:56,092 --> 00:27:59,011
Toutes les portes
s'ouvrent complètement.
461
00:27:59,220 --> 00:28:01,764
Voix étouffées
462
00:28:23,786 --> 00:28:24,912
On approche.
463
00:28:25,996 --> 00:28:26,789
- Bon.
464
00:28:28,457 --> 00:28:31,919
On est intéressés
mais il faudrait baisser un peu le prix.
465
00:28:32,086 --> 00:28:33,462
Il est un peu cher.
466
00:28:34,130 --> 00:28:36,090
Qu'est-ce que vous pouvez faire ?
467
00:28:36,257 --> 00:28:38,134
Jusqu'où vous pouvez aller ?
468
00:28:39,301 --> 00:28:40,636
Ben...
469
00:28:41,220 --> 00:28:43,806
Là, on est déjà en dessous
du prix du marché.
470
00:28:45,474 --> 00:28:48,769
- Mais en même temps,
si vous faites un petit geste...
471
00:28:48,936 --> 00:28:51,313
- Pour moi, ça vaut 6000 euros.
472
00:28:51,480 --> 00:28:52,815
6000 euros ?
473
00:28:52,982 --> 00:28:54,358
- Ah, mais non...
474
00:28:54,525 --> 00:28:55,443
Non, non.
475
00:28:56,068 --> 00:28:59,238
Non, entre 7000 et 6000,
il y a 1000 euros.
476
00:28:59,405 --> 00:29:01,615
Ça va pas être possible
pour nous.
477
00:29:01,782 --> 00:29:05,286
Oui, mais sur votre annonce,
vous annoncez 35 m2.
478
00:29:05,453 --> 00:29:07,580
Je viens de tout mesurer,
il y en a 33.
479
00:29:07,747 --> 00:29:08,581
Oui...
480
00:29:08,748 --> 00:29:12,126
Il a pas rétréci, le mobile home.
481
00:29:12,293 --> 00:29:13,461
Non, c'est 35.
482
00:29:13,627 --> 00:29:16,338
On peut reprendre
les mesures si vous voulez...
483
00:29:16,505 --> 00:29:20,801
On s'était mis d'accord sur 7000 euros.
On a fait le voyage en voiture.
484
00:29:20,968 --> 00:29:23,053
Non, non, je peux...
485
00:29:24,054 --> 00:29:25,431
Ben, non, enfin...
486
00:29:25,681 --> 00:29:27,767
- Voilà, on peut faire une petite...
487
00:29:27,933 --> 00:29:30,853
Il a été estimé à 7500,
on l'a déjà bien baissé.
488
00:29:31,020 --> 00:29:34,774
7000 euros, c'est la fourchette haute.
Non, non.
489
00:29:34,940 --> 00:29:38,986
J'avais pas discuté au téléphone
mais j'avais pas vu le mobile home.
490
00:29:39,153 --> 00:29:41,739
J'allais pas discuter du prix
avant de le voir.
491
00:29:41,906 --> 00:29:46,410
D'accord, mais je vous l'ai décrit,
je vous ai expliqué comment c'était.
492
00:29:46,577 --> 00:29:50,456
Non, on peut parler de 100,
200 euros éventuellement.
493
00:29:50,623 --> 00:29:54,043
Je vous propose 6900.
Voilà, je peux descendre de...
494
00:29:54,210 --> 00:29:56,587
Moi, je peux monter à 6200.
Ah, non.
495
00:29:56,754 --> 00:29:58,589
Ah, mais non.
Non, non.
496
00:29:59,006 --> 00:30:02,968
Ecoutez, j'ai regardé l'argus.
Si vous voulez, on regarde ensemble.
497
00:30:03,135 --> 00:30:06,680
On regarde l'argus, et puis...
Non, mais j'ai pas besoin.
498
00:30:06,847 --> 00:30:09,600
Ça a été fait pour fixer le prix.
On l'a fait.
499
00:30:09,767 --> 00:30:13,729
Un mobile home comme ça, décemment,
c'est entre 7500 et 8000 euros.
500
00:30:13,896 --> 00:30:16,982
Je vous dis,
on est déjà en dessous du marché.
501
00:30:17,149 --> 00:30:18,943
Il y a une petite terrasse,
502
00:30:19,109 --> 00:30:21,195
l'isolation a été refaite...
503
00:30:21,362 --> 00:30:24,406
Je vous ai parlé du chauffe-eau
tout à l'heure...
504
00:30:24,573 --> 00:30:26,367
Non.
Il a 16 ans.
505
00:30:26,534 --> 00:30:28,452
Regardez le lino,
il est pas parfait.
506
00:30:28,619 --> 00:30:31,872
Moi, je peux monter à 6300,
mais à un moment donné...
507
00:30:32,039 --> 00:30:35,292
Il y a quand même
quelques petites choses à changer.
508
00:30:35,459 --> 00:30:38,379
Et puis, on n'a pas
d'accès direct à la plage,
509
00:30:38,546 --> 00:30:40,881
donc on peut revoir le prix.
510
00:30:41,048 --> 00:30:44,301
Aucun mobile home d'ici,
vous n'auriez accès à la plage.
511
00:30:44,468 --> 00:30:47,805
Non, je vous dis,
vraiment, 6900...
512
00:30:47,972 --> 00:30:50,766
Et vraiment, c'est un prix...
513
00:30:51,767 --> 00:30:54,812
C'est en dessous du marché.
Je peux pas descendre plus.
514
00:30:54,979 --> 00:30:57,314
- De toute façon, à 6900,
vous le vendrez pas.
515
00:30:57,481 --> 00:30:58,315
J'y crois pas.
516
00:30:58,482 --> 00:31:03,153
Moi qui ai fait le tour,
à 6900, il partira pas.
517
00:31:03,445 --> 00:31:06,782
C'est à vous de voir.
- Non, je vous assure.
518
00:31:06,949 --> 00:31:07,825
Enfin...
519
00:31:09,243 --> 00:31:11,161
- 6300, je veux bien.
520
00:31:11,328 --> 00:31:15,583
Vous voyez, j'ai fait un effort,
je veux bien monter à 6300.
521
00:31:17,877 --> 00:31:21,255
Je vous le paie cash.
Non, mais c'est pas la question.
522
00:31:21,422 --> 00:31:24,300
On avait pris un engagement
au téléphone,
523
00:31:24,466 --> 00:31:28,095
on s'est déplacés,
on est venus en voiture...
524
00:31:28,262 --> 00:31:30,681
- Justement, nous aussi.
On a vu. 6300...
525
00:31:30,848 --> 00:31:34,268
On s'assoit, on fait les papiers,
je vous fais votre chèque
526
00:31:34,435 --> 00:31:36,770
et votre problème est réglé,
il est vendu.
527
00:31:36,937 --> 00:31:38,105
Nous, on est contents.
528
00:31:38,272 --> 00:31:42,776
Non, mais franchement, monsieur,
je ne suis pas là pour faire la manche.
529
00:31:42,943 --> 00:31:44,904
On y tient, à ce mobile home.
530
00:31:45,070 --> 00:31:47,948
On le vend pour des raisons
qui nous sont...
531
00:31:48,115 --> 00:31:49,158
personnelles.
532
00:31:50,242 --> 00:31:53,829
Il est en dessous du marché
parce qu'on a besoin de le vendre.
533
00:31:53,996 --> 00:31:57,791
On se parle au téléphone.
Vous me dites d'accord pour 7000.
534
00:31:57,958 --> 00:32:00,502
Je veux bien descendre à 6900,
voire 6800.
535
00:32:00,669 --> 00:32:03,464
En dessous, c'est pas possible.
- Je vois bien,
536
00:32:03,631 --> 00:32:08,218
vous ne voulez pas baisser le prix
parce que vous mettez de l'émotion.
537
00:32:08,385 --> 00:32:12,848
Vous avez certainement vécu
plein de choses dans ce mobile home,
538
00:32:13,015 --> 00:32:15,601
mais il en vaut pas plus que 6300.
539
00:32:15,768 --> 00:32:18,312
Vous le vendrez pas plus que 6300.
540
00:32:18,479 --> 00:32:21,982
Mais en même temps,
on est vraiment intéressés,
541
00:32:22,149 --> 00:32:23,651
donc c'est du win-win.
542
00:32:23,817 --> 00:32:25,903
- Vous repartez avec le chèque.
543
00:32:26,070 --> 00:32:30,074
C'est pas la question.
Je ne fais pas la manche, monsieur.
544
00:32:30,240 --> 00:32:34,578
Nous, on vend notre mobile home...
- Vous ne faites pas la manche,
545
00:32:34,745 --> 00:32:38,082
mais ça vous permet
d'aller faire vos futurs projets...
546
00:32:38,248 --> 00:32:41,126
Vous savez ce qu'on va faire ?
On va arrêter là.
547
00:32:41,293 --> 00:32:44,880
C'est une transaction.
Si on peut pas discuter du prix...
548
00:32:45,047 --> 00:32:48,008
Non, c'est pas...
Attends, chérie, deux minutes.
549
00:32:48,175 --> 00:32:53,055
Là n'est pas la question.
A un moment, on avait un engagement.
550
00:32:53,222 --> 00:32:56,725
Je veux bien faire un effort.
6300, il n'en est pas question.
551
00:32:56,892 --> 00:33:00,020
Je vous ai proposé 6900.
On arrête là, c'est bon.
552
00:33:01,105 --> 00:33:03,983
J'ai plus envie de vendre,
maintenant. C'est bon.
553
00:33:26,296 --> 00:33:28,340
- Je vous propose
une situation concrète.
554
00:33:28,507 --> 00:33:31,010
Imaginez
que votre supérieur hiérarchique,
555
00:33:31,176 --> 00:33:34,555
vous lui fassiez une suggestion,
une proposition,
556
00:33:34,722 --> 00:33:37,599
et que ce dernier
ne la prenne pas en compte.
557
00:33:37,766 --> 00:33:40,602
Vous réagissez comment ?
Je réagis bien.
558
00:33:43,397 --> 00:33:47,860
J'essaie de lui expliquer
pourquoi je pense comme ça.
559
00:33:48,444 --> 00:33:49,737
Et...
560
00:33:51,280 --> 00:33:53,824
Je pense que j'ïnsisterais
un petit peu.
561
00:33:53,991 --> 00:33:57,119
- Sauf que dans la situation,
il ne veut rien entendre.
562
00:33:57,286 --> 00:33:58,954
Comment vous réagissez ?
563
00:34:01,623 --> 00:34:04,376
- Je lui demanderais
de m'expliquer pourquoi,
564
00:34:04,543 --> 00:34:05,544
pour comprendre.
565
00:34:06,754 --> 00:34:09,757
- Je vous remercie beaucoup,
M. Taugourdeau.
566
00:34:19,600 --> 00:34:23,395
- Donc là, vous avez eu l'occasion
de voir la prestation de Thierry.
567
00:34:23,562 --> 00:34:26,398
J'imagine que vous avez déjà
une première impression
568
00:34:26,565 --> 00:34:28,650
par rapport à la vidéo.
569
00:34:28,817 --> 00:34:32,237
Mais on va d'abord utiliser
la grille que je vous ai donnée
570
00:34:32,404 --> 00:34:35,157
et on va rester
sur ces différents points.
571
00:34:35,324 --> 00:34:37,451
Le premier, c'est la posture générale.
572
00:34:37,618 --> 00:34:40,746
Que pensez-vous
de la posture de Thierry ?
573
00:34:41,455 --> 00:34:45,417
- Pas très dynamique, franchement.
Un peu enfoncé dans sa chaise.
574
00:34:45,584 --> 00:34:49,046
- Oui, tout à fait.
Qui d'autre partage ce point?
575
00:34:49,213 --> 00:34:51,715
- Je partage également
ce point de vue.
576
00:34:51,882 --> 00:34:53,967
Je pense aussi
que la chemise ouverte...
577
00:34:54,134 --> 00:34:56,595
Je sais pas pour quel poste
vous postulez,
578
00:34:56,762 --> 00:34:59,431
mais je trouve
que ça fait un peu plagiste...
579
00:34:59,598 --> 00:35:00,641
- Effectivement.
580
00:35:00,808 --> 00:35:04,937
Thierry, c'est vrai que vous étiez
avachi dans la chaise.
581
00:35:05,104 --> 00:35:08,649
La posture générale,
ça renvoie tout simplement
582
00:35:08,816 --> 00:35:13,278
à l'image que vous renvoyez
pour ce qui est du non-verbal.
583
00:35:13,445 --> 00:35:17,366
On sait que ça participe
à 55 % de cette image.
584
00:35:17,533 --> 00:35:20,786
Et l'idée, c'est de montrer au recruteur
585
00:35:20,953 --> 00:35:23,122
que vous avez envie d'être là,
586
00:35:23,288 --> 00:35:27,751
et d'ouvrir la porte au recruteur,
si je peux m'exprimer ainsi.
587
00:35:27,918 --> 00:35:30,712
J'ignore si vous comprenez
ce que je veux dire.
588
00:35:30,879 --> 00:35:33,715
Donc ça, c'est quelque chose
de très important.
589
00:35:33,882 --> 00:35:37,302
Pour ce qui est de l'amabilité,
vous en pensez quoi ?
590
00:35:37,469 --> 00:35:40,973
- Un peu froid, je trouve.
Distant. Pas très souriant.
591
00:35:41,140 --> 00:35:42,850
- Tout à fait, très bien.
592
00:35:43,016 --> 00:35:47,563
- Si je peux rajouter un truc...
Quand vous lui avez dit bonjour,
593
00:35:47,729 --> 00:35:49,815
il n'a pas redit bonjour derrière.
594
00:35:49,982 --> 00:35:52,818
Ça fait partie des trucs...
- Très bien.
595
00:35:52,985 --> 00:35:56,196
Est-ce que dans la vraie vie,
vous avez envie de discuter
596
00:35:56,363 --> 00:35:58,824
avec le Thierry
qu'on voit dans la vidéo ?
597
00:35:58,991 --> 00:36:00,117
- Ah, moi, non.
598
00:36:00,284 --> 00:36:01,618
Rires étouffés
599
00:36:01,785 --> 00:36:02,619
- C'est vrai.
600
00:36:02,786 --> 00:36:06,665
L'amabilité, c'est vraiment
quelque chose de très utile
601
00:36:06,832 --> 00:36:09,126
dans un entretien.
602
00:36:09,293 --> 00:36:13,463
L'idée ici est de faire passer
un bon feeling avec le recruteur.
603
00:36:13,630 --> 00:36:18,010
Pendant l'entretien, le recruteur essaie
de vous projeter sur le poste,
604
00:36:18,177 --> 00:36:20,888
sur la façon
dont vous allez vous comporter
605
00:36:21,054 --> 00:36:24,433
pendant la prise de poste
dans l'entreprise.
606
00:36:24,600 --> 00:36:26,310
Et c'est très important,
607
00:36:26,476 --> 00:36:29,897
de montrer cette amabilité
pendant l'entretien.
608
00:36:30,063 --> 00:36:34,109
J'ignore ce que vous en pensez.
Oui, je suis...
609
00:36:34,276 --> 00:36:36,653
Je suis d'accord.
- Bien. D'accord.
610
00:36:36,820 --> 00:36:40,032
Pour ce qui est du regard,
quel est votre avis ?
611
00:36:40,782 --> 00:36:43,327
- Il cherche...
- Pensif.
612
00:36:43,493 --> 00:36:47,080
On dirait qu'il n'est pas là,
même s'il passe un entretien.
613
00:36:47,247 --> 00:36:48,165
- D'accord.
614
00:36:48,332 --> 00:36:51,251
- Il a le regard parfois fuyant.
On a l'impression
615
00:36:51,418 --> 00:36:53,962
qu'il ne s'ouvre pas forcément.
616
00:36:54,129 --> 00:36:57,674
Il est un peu en recul,
il répond juste aux questions.
617
00:36:57,841 --> 00:37:01,303
On dirait qu'il ne s'investit pas
dans l'entretien.
618
00:37:01,929 --> 00:37:03,597
Il ne montre pas
619
00:37:03,764 --> 00:37:05,349
qu'il est là.
- OK.
620
00:37:05,974 --> 00:37:07,517
La puissance de la voix ?
621
00:37:10,687 --> 00:37:12,981
Allez-y.
- Je pense qu'elle est correcte.
622
00:37:13,148 --> 00:37:16,401
- Vous entendiez ou pas ?
- Oui, on entendait bien.
623
00:37:16,568 --> 00:37:18,320
- Oui, on l'entendait.
624
00:37:18,487 --> 00:37:21,281
- Je suis d'accord.
La voix, c'était correct.
625
00:37:21,448 --> 00:37:22,241
Pas trop fort.
626
00:37:22,407 --> 00:37:25,244
A des moments, ça descend bas,
mais on l'entend.
627
00:37:25,410 --> 00:37:26,119
- Très bien.
628
00:37:26,286 --> 00:37:29,373
- Moi, j'ai trouvé qu'on l'entendait
pas très bien.
629
00:37:29,539 --> 00:37:34,211
- On ne l'entendait pas bien ?
A la fin des phrases, ça baissait.
630
00:37:34,378 --> 00:37:37,172
- D'accord.
- A des moments, ça baissait.
631
00:37:37,339 --> 00:37:41,677
- D'accord. Donc, là, vous parlez plus
du rythme de la parole.
632
00:37:41,843 --> 00:37:44,388
Justement,
qu'est-ce que vous en pensez ?
633
00:37:47,099 --> 00:37:48,600
Oui ?
- C'est mou.
634
00:37:48,767 --> 00:37:51,603
C'est... Voilà, c'est mou.
- D'accord.
635
00:37:51,770 --> 00:37:54,273
Petits rires
636
00:37:54,731 --> 00:37:57,901
Oui, allez-y.
- Il répond trop vite aux questions.
637
00:37:58,610 --> 00:38:02,572
Il prend pas le temps de réfléchir.
- D'accord. Merci.
638
00:38:02,739 --> 00:38:05,450
- Il développe peut-être pas assez.
639
00:38:05,659 --> 00:38:09,329
Petits crépitements de {e poète
640
00:38:35,272 --> 00:38:38,191
informations à {a radio
641
00:38:54,791 --> 00:38:57,419
Brouhaha
642
00:39:48,220 --> 00:39:49,679
Appel au talkie-walkie
643
00:39:55,310 --> 00:39:56,770
Oui, j'écoute.
644
00:39:57,104 --> 00:40:01,400
Propos inaudibles
645
00:40:07,864 --> 00:40:08,990
Reçu.
646
00:40:11,410 --> 00:40:12,702
- Vous êtes majeur ?
647
00:40:12,869 --> 00:40:13,662
Oui.
648
00:40:13,829 --> 00:40:16,289
- Vous avez une pièce d'identité
qui le prouve ?
649
00:40:16,456 --> 00:40:20,919
Un papier avec votre nom ?
- Non, j'ai pas de pièce d'identité.
650
00:40:21,086 --> 00:40:24,172
- Il me faut
une pièce d'identité, monsieur.
651
00:40:24,339 --> 00:40:27,592
Quelque chose
qui prouve votre identité.
652
00:40:30,387 --> 00:40:31,888
S'il vous plaît.
653
00:40:33,098 --> 00:40:34,724
Si vous voulez que ça aille vite,
654
00:40:34,891 --> 00:40:37,978
mettez ce que vous avez
dans vos poches sur la table.
655
00:40:38,687 --> 00:40:42,649
- Je comprends pas ce que vous dites.
- Pourtant, je parle français.
656
00:40:42,816 --> 00:40:45,110
Je vous demande
de vider vos poches
657
00:40:45,277 --> 00:40:48,029
et de poser ça sur la table.
Je vais le faire...
658
00:40:48,196 --> 00:40:49,072
Merci.
659
00:40:49,614 --> 00:40:50,282
Mon téléphone
660
00:40:50,449 --> 00:40:52,117
et mon chargeur de téléphone.
661
00:40:52,284 --> 00:40:53,994
- Ça, ça vient de chez nous.
662
00:40:54,161 --> 00:40:55,537
Ah ouais ?
- Oui, monsieur.
663
00:40:55,704 --> 00:40:58,206
Ah bon ?
Et depuis quand ?
664
00:40:58,373 --> 00:41:01,126
Vous avez été filmé dans le magasin.
665
00:41:01,293 --> 00:41:04,087
On vous a vu ouvrir la boîte,
la jeter en rayon
666
00:41:04,254 --> 00:41:07,132
et mettre cet article dans votre poche.
Ah, OK.
667
00:41:07,299 --> 00:41:10,427
Et le téléphone aussi ?
Ah non. Le téléphone,
668
00:41:10,594 --> 00:41:13,138
il est à vous.
Vous avez une pièce d'identité ?
669
00:41:13,305 --> 00:41:15,599
- Non.
- Non, monsieur, laissez ça ici.
670
00:41:15,765 --> 00:41:18,059
Mais qu'est-ce que tu me racontes ?
671
00:41:18,226 --> 00:41:19,227
Il est sérieux, lui ?
672
00:41:19,394 --> 00:41:21,605
- S'il vous plaît,
une pièce d'identité.
673
00:41:21,771 --> 00:41:23,732
OK. Euh...
674
00:41:24,983 --> 00:41:28,862
Si vous voulez que ça aille vite,
sortez les papiers, on remplit ça,
675
00:41:29,029 --> 00:41:31,323
vous payez, vous repartez
et ça s'arrête là.
676
00:41:31,490 --> 00:41:36,119
Je repars, de quoi?
Déjà, vous avez pris mon chargeur.
677
00:41:36,286 --> 00:41:39,289
C'est pas votre chargeur.
Il vient du magasin.
678
00:41:39,456 --> 00:41:42,459
Et la preuve, elle est où ?
679
00:41:42,626 --> 00:41:44,669
Calmez-vous, s'il vous plaît.
680
00:41:44,836 --> 00:41:49,007
Vous avez été filmé.
D'accord. Ben, ramène-moi la preuve.
681
00:41:49,174 --> 00:41:53,345
- C'est le 17 qui va s'en occuper.
OK, appelle, j'en ai rien à foutre !
682
00:41:53,512 --> 00:41:56,973
- Je vous demande gentiment
une pièce d'identité.
683
00:41:57,140 --> 00:42:01,520
Elle vous vouvoie, vous la vouvoyez.
On va faire les choses normalement.
684
00:42:01,686 --> 00:42:04,064
Reposez votre portable
et obéissez-lui.
685
00:42:04,231 --> 00:42:06,525
- S'il vous plaît, monsieur,
ça va aller vite.
686
00:42:06,691 --> 00:42:10,612
Allez, une pièce d'identité,
que je puisse remplir mon document.
687
00:42:15,367 --> 00:42:19,162
Moi, j'ai tout mon temps, monsieur.
C'est quand vous voulez.
688
00:42:23,250 --> 00:42:26,920
I! souffle-
689
00:42:30,632 --> 00:42:33,927
Vous voulez que je vous dise la vérité ?
- Allez-y.
690
00:42:34,094 --> 00:42:36,846
J'ai pris ce chargeur.
C'est vrai, je l'ai volé.
691
00:42:37,013 --> 00:42:38,765
Mais vous savez pourquoi ?
Non.
692
00:42:38,932 --> 00:42:41,101
Il y a quelqu'un dehors
qui m'a dit:
693
00:42:41,268 --> 00:42:44,896
"Tu rentres dans le magasin
et tu me prends un chargeur,
694
00:42:45,063 --> 00:42:48,233
"sinon je te pète ta gueule."
- OK, et où est ce monsieur ?
695
00:42:48,400 --> 00:42:50,360
Il doit être devant le magasin.
696
00:42:50,527 --> 00:42:53,947
Il a dit qu'il ma péterait la gueule,
donc je l'ai pris.
697
00:42:54,114 --> 00:42:57,534
Là, vous êtes en train
de me mettre dans la merde.
698
00:42:57,701 --> 00:43:00,036
- Attendez...
J'ai pas de quoi payer.
699
00:43:00,203 --> 00:43:02,414
- On vous a pas mis
le couteau sous la gorge.
700
00:43:02,581 --> 00:43:04,374
Bref, on fait comment ?
701
00:43:04,541 --> 00:43:05,208
F! soupire.
702
00:43:05,375 --> 00:43:06,585
Vous comprenez
703
00:43:06,793 --> 00:43:10,088
ma situation ?
- Oui, mais c'est pas notre problème.
704
00:43:10,255 --> 00:43:13,008
- Ah oui ?
En fait, vous en avez rien à foutre !
705
00:43:13,216 --> 00:43:16,219
Un mec me pète la gueule,
vous en avez rien à foutre ?
706
00:43:16,386 --> 00:43:18,763
- Calmez-vous.
On vous parle gentiment.
707
00:43:18,930 --> 00:43:22,142
Faisons ça rapidement.
Donnez-nous une pièce d'identité.
708
00:43:22,309 --> 00:43:23,768
Vous payez...
Tiens !
709
00:43:23,935 --> 00:43:26,605
Non, monsieur,
vous ne me tutoyez pas.
710
00:43:26,771 --> 00:43:30,650
Vous me vouvoyez, s'il vous plaît.
- (C'est bon, t'es contente ?)
711
00:43:31,526 --> 00:43:32,277
Il coûte combien,
712
00:43:32,485 --> 00:43:34,946
le chargeur ?
Ça me casse les couilles.
713
00:43:35,113 --> 00:43:39,701
- Tu peux aller chercher la boîte ?
Scanne-la et ramène-moi le ticket.
714
00:43:39,868 --> 00:43:40,535
Tiens.
715
00:43:41,328 --> 00:43:45,957
Par contre, je veux la boîte.
- Vous n'avez pas d'ordre à donner.
716
00:43:46,124 --> 00:43:48,960
Vous n'avez rien à vouloir.
Ah si, je suis client,
717
00:43:49,127 --> 00:43:51,921
donc je suis le roi.
Le client est roi.
718
00:43:52,088 --> 00:43:55,925
Vous n'avez pas d'ordre à donner
et vous n'êtes pas roi ici.
719
00:43:56,092 --> 00:44:00,013
Madame, le client est roi ou pas ?
- Non, pas pour l'instant.
720
00:44:00,263 --> 00:44:01,890
- S'il vous plaît !
721
00:44:02,682 --> 00:44:06,478
S'il vous plaît, je souhaiterais
un peu de silence.
722
00:44:07,187 --> 00:44:10,857
Vous êtes réunis aujourd'hui.
Vous savez pourquoi.
723
00:44:11,316 --> 00:44:13,693
Je demande à Gisèle de s'avancer.
724
00:44:13,860 --> 00:44:17,197
Voilà, ma Gisèle.
Ma grande amie.
725
00:44:17,614 --> 00:44:18,657
Voilà, Gisèle,
726
00:44:18,865 --> 00:44:21,743
à l'occasion
de ton départ à la retraite,
727
00:44:21,910 --> 00:44:23,536
on a décidé
728
00:44:23,745 --> 00:44:26,081
de te faire une petite chorale.
729
00:44:26,247 --> 00:44:26,956
Voilà.
730
00:44:28,083 --> 00:44:32,754
' Donc je demande a mes collègues
de venir auprès de moi.
731
00:44:34,964 --> 00:44:36,716
Merci, merci.
732
00:44:38,009 --> 00:44:39,052
Merci bien.
733
00:44:40,887 --> 00:44:42,097
Alors, attends...
734
00:44:42,847 --> 00:44:45,266
Si j'ai pas mes yeux, ça va plus...
735
00:44:45,850 --> 00:44:46,601
Pardon.
736
00:44:48,853 --> 00:44:49,896
Alors...
737
00:44:50,063 --> 00:44:52,357
1,2,3.
738
00:44:52,774 --> 00:44:56,778
Elle vend du boudin noir,
du lard, du saucisson
739
00:44:56,945 --> 00:45:00,907
Sur les pâtés,
elle a toujours une opinion
740
00:45:01,074 --> 00:45:04,869
Elle compte pas ses heures,
elle a un si gros cœur
741
00:45:05,036 --> 00:45:08,832
Derrière son rayon,
elle respire le bonheur
742
00:45:08,998 --> 00:45:13,169
Si on fait bien les comptes,
ça fait plus de trente ans
743
00:45:13,336 --> 00:45:14,462
Que t'aimes ton métier
744
00:45:14,671 --> 00:45:16,756
Que t'aimes tes clients
745
00:45:16,923 --> 00:45:20,760
Alors regarde, regarde un peu
746
00:45:20,927 --> 00:45:25,014
On est là, Gisèle, pour te dire un adieu
747
00:45:25,181 --> 00:45:29,102
Alors regarde, regarde un peu
748
00:45:29,269 --> 00:45:33,398
Tu verras des gens qui t'aiment,
et pas qu'un peu
749
00:45:33,565 --> 00:45:37,485
C'est bientôt le départ
Bientôt, tu te fais la belle
750
00:45:37,652 --> 00:45:41,656
Ça va nous faire bizarre
de plus te voir, Gisèle
751
00:45:41,823 --> 00:45:45,368
Les jours et les années
vont doucement passer
752
00:45:45,535 --> 00:45:48,997
Mais tu peux être sûre
qu'on va pas t'oublier
753
00:45:49,164 --> 00:45:53,126
Alors regarde, regarde un peu
754
00:45:53,293 --> 00:45:57,255
On est là, Gisèle, pour te dire un adieu
755
00:45:57,422 --> 00:46:01,092
Alors regarde, regarde un peu
756
00:46:01,259 --> 00:46:05,013
Tu verras des gens qui t'aiment,
et pas qu'un peu
757
00:46:06,097 --> 00:46:07,807
Applaudissements
758
00:46:18,777 --> 00:46:21,029
Bon. Je vais dire
un petit mot pour Gisèle.
759
00:46:24,866 --> 00:46:25,909
Gisèle,
760
00:46:26,701 --> 00:46:30,955
que je connais bien moins bien
que la plupart d'entre vous ici,
761
00:46:32,540 --> 00:46:34,667
je voudrais vous dire
ce que je crois
762
00:46:34,876 --> 00:46:36,044
tout le monde ressent.
763
00:46:37,670 --> 00:46:39,589
Gisèle Gerwig,
764
00:46:39,756 --> 00:46:44,344
on a pas besoin de travailler avec vous
très longtemps pour vous apprécier.
765
00:46:44,511 --> 00:46:47,889
Je suis parmi vous
depuis 6 mois maintenant,
766
00:46:49,474 --> 00:46:53,895
mais je sais que vous en savez
beaucoup plus que moi sur ce magasin.
767
00:46:54,062 --> 00:46:56,397
Et vous pourriez
m'en apprendre beaucoup.
768
00:46:57,732 --> 00:46:59,025
Toujours à l'heure.
769
00:47:00,693 --> 00:47:03,154
Toujours prête à donner
un petit coup de main.
770
00:47:03,321 --> 00:47:04,697
Toujours souriante.
771
00:47:06,324 --> 00:47:08,535
Toujours de bon conseil
pour les clients.
772
00:47:08,743 --> 00:47:09,786
C'est important.
773
00:47:11,329 --> 00:47:15,208
Parce que c'est ça, notre mission.
Le service au client.
774
00:47:15,375 --> 00:47:19,420
Et vous avez su l'incarner
pendant 32 ans, Gisèle.
775
00:47:20,213 --> 00:47:21,381
32 ans.
776
00:47:23,591 --> 00:47:27,595
D'abord à la caisse,
pendant une douzaine d'années,
777
00:47:28,137 --> 00:47:32,141
et puis au rayon charcuterie,
où vous officiez depuis 20 ans.
778
00:47:33,852 --> 00:47:35,436
Alors, vous allez partir,
779
00:47:36,646 --> 00:47:41,484
mais sachez, chère Gisèle,
que nous serons toujours heureux
780
00:47:41,651 --> 00:47:44,237
de vous voir revenir nous faire
781
00:47:44,445 --> 00:47:45,572
un petit coucou.
782
00:47:46,030 --> 00:47:48,908
Et du fond du cœur,
encore un grand merci.
783
00:47:49,450 --> 00:47:51,578
Applaudissements
784
00:47:55,373 --> 00:47:56,749
- Là, c'est bon.
785
00:47:57,917 --> 00:48:01,004
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu vas voir.
786
00:48:01,170 --> 00:48:03,214
Qu'est-ce que tu mets ?
787
00:48:04,215 --> 00:48:05,341
Prêt ?
788
00:48:05,508 --> 00:48:06,175
Ça.
789
00:48:08,344 --> 00:48:11,681
Stay
(Maurice Williams & The Zodiacs)
790
00:48:14,309 --> 00:48:15,894
Matthieu tape dans ses mains.
791
00:48:33,912 --> 00:48:34,954
Ouais !
792
00:49:39,644 --> 00:49:41,354
Je peux danser avec vous ?
793
00:49:41,521 --> 00:49:42,480
Allez, viens.
794
00:49:43,898 --> 00:49:45,566
Ah non...
795
00:49:47,402 --> 00:49:49,320
Vas-y, danse avec ta mère.
796
00:49:52,865 --> 00:49:53,992
A toi.
797
00:50:53,217 --> 00:50:53,968
- Caméra 22.
798
00:50:57,722 --> 00:50:59,932
C'est tout ce qui est collants,
799
00:51:01,350 --> 00:51:02,643
sous-vêtements...
800
00:51:04,687 --> 00:51:06,439
Y a rien qui t'interpelle ?
801
00:51:07,190 --> 00:51:08,149
- Euh, non...
802
00:51:09,108 --> 00:51:12,236
- Le sac de la dame est ouvert
et à portée de main,
803
00:51:12,403 --> 00:51:15,406
donc elle peut mettre
tous les produits qu'elle veut.
804
00:51:19,827 --> 00:51:21,871
Ils font mine de s'intéresser
à un produit
805
00:51:22,038 --> 00:51:24,457
et ensuite, ils le glissent
dans le sac.
806
00:51:34,425 --> 00:51:37,804
Faut que tu te dises
que le voleur
807
00:51:38,429 --> 00:51:40,598
n'a pas d'âge, n'a pas de couleur.
808
00:51:40,765 --> 00:51:43,059
Tout le monde est susceptible de voler.
809
00:51:47,230 --> 00:51:49,816
Y a des vieux, y a des jeunes...
810
00:51:52,443 --> 00:51:53,111
Regarde bien.
811
00:51:59,617 --> 00:52:02,078
Elle a toujours
son produit à la main.
812
00:52:02,245 --> 00:52:05,123
Elle l'a pas posé dans son Caddie.
Faut se méfier.
813
00:52:20,972 --> 00:52:22,765
Donc là, ça a l'air d'être bon.
814
00:52:27,019 --> 00:52:29,564
Mais pendant ce temps-là,
il se passe...
815
00:52:29,730 --> 00:52:32,692
Il se passe plein de trucs
sur les autres écrans.
816
00:52:32,859 --> 00:52:37,196
En fait, t'as à peu près
80 caméras sur le site.
817
00:52:37,655 --> 00:52:41,659
Tu pourras te familiariser.
T'as quelque temps pour le faire.
818
00:52:41,826 --> 00:52:45,663
Si tu veux zapper,
t'appuies juste le numéro de la caméra.
819
00:52:45,830 --> 00:52:48,624
Là, je te mets sur la 32.
Et t'appuies sur CAM.
820
00:52:49,792 --> 00:52:51,127
C'est celle du rail.
821
00:52:53,462 --> 00:52:56,174
Celle qui te permet
de contrôler tous les rayons.
822
00:53:09,854 --> 00:53:14,066
Avec les travaux dans le magasin,
la visibilité est nulle.
823
00:53:19,405 --> 00:53:21,032
Là, on est au rayon vin.
824
00:53:31,417 --> 00:53:32,627
Ah, les amoureux...
825
00:53:37,673 --> 00:53:40,009
C'est pas pour ça qu'ils volent pas.
826
00:54:07,578 --> 00:54:10,539
Donc la 54,
c'est tout ce qui est jeux vidéo.
827
00:54:13,042 --> 00:54:15,378
Et les CD. Faut faire attention.
828
00:54:17,296 --> 00:54:19,006
Caméra 35.
829
00:54:50,997 --> 00:54:53,332
Il garde le produit dans les mains.
830
00:54:56,252 --> 00:54:57,962
C'est pas normal.
831
00:54:58,546 --> 00:55:01,799
Donc faut veiller
à ce qu'il ne le décoque pas plus loin.
832
00:55:10,683 --> 00:55:12,768
Tu vois, il l'a toujours dans les mains.
833
00:55:17,523 --> 00:55:18,858
Super.
834
00:55:25,323 --> 00:55:26,157
Caméra 18,
835
00:55:26,365 --> 00:55:27,616
c'est les caisses.
836
00:55:30,745 --> 00:55:32,663
Donc au niveau des hôtesses,
837
00:55:33,831 --> 00:55:37,585
tu zoomes bien pour voir
si elles scannent tous les articles.
838
00:55:38,961 --> 00:55:42,506
Qu'elles laissent pas passer un Caddie
avec des choses dedans.
839
00:55:43,424 --> 00:55:44,675
Ça peut arriver.
840
00:55:45,593 --> 00:55:50,222
Parce qu'en fait, le directeur essaie
d'augmenter le chiffre d'affaires.
841
00:55:50,389 --> 00:55:51,599
il se racle la gorge.
842
00:55:51,766 --> 00:55:55,186
Vu qu'il n'y a pas eu beaucoup
de départs en préretraite,
843
00:55:56,312 --> 00:55:58,773
il essaie de virer du personnel.
844
00:56:06,197 --> 00:56:08,824
Donc s'il y a un souci, t'hésites pas,
845
00:56:08,991 --> 00:56:11,911
tu préviens l'agent en bout de caisse
846
00:56:12,078 --> 00:56:14,497
pour qu'il procède à une interpellation.
847
00:56:43,401 --> 00:56:44,735
Donne-moi la douche.
848
00:56:55,788 --> 00:56:56,997
Donne ta main.
849
00:57:14,140 --> 00:57:16,350
- Merci d'être venus.
Merci de nous recevoir.
850
00:57:16,517 --> 00:57:18,894
- J'ai souhaité
que nous nous rencontrions
851
00:57:19,061 --> 00:57:22,148
pour faire le point
sur l'orientation de Matthieu.
852
00:57:23,274 --> 00:57:25,568
Le projet de Matthieu
est un projet
853
00:57:25,734 --> 00:57:28,946
qui est ambitieux,
mais qui est très réaliste.
854
00:57:29,113 --> 00:57:30,573
Euh...
855
00:57:31,157 --> 00:57:34,785
Mais si on a besoin de se voir,
c'est parce qu'en ce moment,
856
00:57:34,952 --> 00:57:38,497
il y a une petite baisse
de l'implication de Matthieu,
857
00:57:38,664 --> 00:57:40,666
une petite baisse des résultats.
858
00:57:40,833 --> 00:57:45,629
Et qui pourrait, à terme,
si les choses ne s'arrangeaient pas,
859
00:57:45,796 --> 00:57:47,882
compromettre son orientation.
860
00:57:48,048 --> 00:57:51,010
Alors, que je sois clair
par rapport à cela,
861
00:57:51,177 --> 00:57:53,053
parce que je veux pas non plus
862
00:57:53,220 --> 00:57:57,725
donner une image trop aggravée
de la situation.
863
00:57:57,933 --> 00:58:01,061
Matthieu a eu
une bonne année de première,
864
00:58:01,979 --> 00:58:03,105
de bons résultats.
865
00:58:03,272 --> 00:58:06,734
C'est pour ça qu'à l'issue
de cette année de première,
866
00:58:07,693 --> 00:58:11,947
Matthieu parlait déjà
du génie biologique,
867
00:58:12,114 --> 00:58:13,574
de L'IUT, hein ?
Oui.
868
00:58:13,741 --> 00:58:16,994
- C'est un projet que vous avez mûri,
c'est très bien.
869
00:58:17,161 --> 00:58:18,621
C'est très construit.
870
00:58:18,954 --> 00:58:22,082
Nous l'avons validé,
à la fin de l'année de première,
871
00:58:22,249 --> 00:58:24,418
comme étant un projet cohérent.
872
00:58:25,336 --> 00:58:30,341
En revanche, les résultats
du 1er trimestre de la terminale
873
00:58:30,966 --> 00:58:32,551
ne sont pas
874
00:58:32,760 --> 00:58:34,428
aussi bons qu'ils devraient être.
875
00:58:34,595 --> 00:58:39,350
Je vous rappelle que c'est une filière
exigeante, qui est sélective.
876
00:58:39,517 --> 00:58:40,809
Euh...
877
00:58:40,976 --> 00:58:43,562
Pour ce 1er trimestre,
c'est un peu en-deçà.
878
00:58:43,729 --> 00:58:47,608
Que pouvez-vous nous dire,
Matthieu, de la situation ?
879
00:58:47,775 --> 00:58:49,318
Euh...
880
00:58:49,485 --> 00:58:51,403
Je sais pas,
881
00:58:51,570 --> 00:58:55,616
peut-être trop de pression.
882
00:58:55,783 --> 00:59:00,079
Parce que comme j'ai vraiment envie
de rentrer dans cet IUT,
883
00:59:00,496 --> 00:59:02,248
je me suis mis la pression.
884
00:59:02,414 --> 00:59:04,208
Et puis, aussi...
885
00:59:05,042 --> 00:59:11,131
Malheureusement, j'ai raté
le contrôle surprise en SVT-biologie.
886
00:59:11,507 --> 00:59:14,969
J'ai vraiment loupé
ce contrôle surprise.
887
00:59:15,135 --> 00:59:18,639
Parce que comme je savais
qu'il y avait un autre contrôle
888
00:59:18,806 --> 00:59:20,766
la semaine prochaine
889
00:59:20,933 --> 00:59:25,646
et que la prof m'a dit
que c'était important pour L'IUT,
890
00:59:25,813 --> 00:59:29,233
j'ai travaillé, travaillé,
travaillé dessus
891
00:59:29,400 --> 00:59:32,736
et malheureusement, j'ai...
- Oui, enfin,
892
00:59:32,945 --> 00:59:34,905
là, vous avez une petite baisse,
893
00:59:35,072 --> 00:59:38,742
donc c'est pour cela
qu'il était important qu'on se voie,
894
00:59:38,909 --> 00:59:43,122
que nous en discutions
et que je vous alerte.
895
00:59:44,456 --> 00:59:47,668
Pour qu'au 2nd trimestre,
et nous en sommes persuadés,
896
00:59:47,835 --> 00:59:52,631
on retrouve le niveau d'exigence
qu'aura L'IUT, pour rentrer.
897
00:59:53,257 --> 00:59:55,884
- Peut-être que tu te mets
trop la pression
898
00:59:56,051 --> 00:59:58,512
avant les examens.
- Ça joue.
899
00:59:58,679 --> 01:00:01,390
A la maison, j'ai l'impression que...
900
01:00:01,557 --> 01:00:02,766
Il travaille.
901
01:00:02,933 --> 01:00:06,020
Il est tout à fait au niveau.
Mais souvent,
902
01:00:06,186 --> 01:00:10,816
la note n'est pas en rapport
avec le travail qu'il a fourni.
903
01:00:11,317 --> 01:00:13,068
- Il faut vous mobiliser,
904
01:00:13,277 --> 01:00:17,239
que vous ayez conscience
que vous en êtes capable,
905
01:00:18,657 --> 01:00:23,203
Alors continuez à travailler,
mais ne vous dispersez pas.
906
01:00:24,622 --> 01:00:27,124
Vous dites :
"Je bosse, je bosse, je bosse..."
907
01:00:27,291 --> 01:00:31,795
Alors soit c'est pas très efficace,
soit quelque chose vous préoccupe.
908
01:00:31,962 --> 01:00:36,467
Enfin, peu importe.
Mais l'objectif, c'est L'IUT.
909
01:00:36,634 --> 01:00:39,261
Brouhaha
910
01:01:15,464 --> 01:01:16,507
Rentrez là, monsieur.
911
01:01:23,722 --> 01:01:24,556
Bon.
912
01:01:25,933 --> 01:01:28,686
Vous savez pourquoi vous êtes ici ?
- Pas du tout.
913
01:01:28,852 --> 01:01:31,230
Vous savez pas pourquoi
vous êtes ici ?
914
01:01:32,272 --> 01:01:35,567
Vous avez oublié de régler un produit.
Non, ils sont là.
915
01:01:35,734 --> 01:01:38,195
Si, vous avez oublié
de régler un produit.
916
01:01:39,947 --> 01:01:44,284
Quel produit?
Ah ça, c'est vous qui savez.
917
01:01:45,202 --> 01:01:48,997
Non, tout ce que j'ai est ici.
918
01:01:49,164 --> 01:01:50,457
Vous sortez le produit.
919
01:01:50,624 --> 01:01:52,584
Il est dans votre poche.
920
01:01:52,751 --> 01:01:55,879
- Vous avez été filmé, monsieur.
Le produit n'est pas là,
921
01:01:56,046 --> 01:01:57,089
il est sur vous.
922
01:02:00,926 --> 01:02:02,720
Oh, ben, j'ai pris ça...
923
01:02:06,932 --> 01:02:09,977
- Tu vas scanner ça ?
Mais c'est accidentel...
924
01:02:10,144 --> 01:02:11,145
Oui, oui.
925
01:02:11,311 --> 01:02:12,813
Laissez ça là, monsieur.
926
01:02:14,064 --> 01:02:16,817
Vous avez des papiers d'identité ?
927
01:02:16,984 --> 01:02:20,112
J'ai fait ça machinalement...
928
01:02:40,257 --> 01:02:43,135
C'est une bonne adresse, ça ?
Oui, c'est la bonne.
929
01:02:44,261 --> 01:02:45,345
Monsieur Derval...
930
01:02:49,767 --> 01:02:53,187
Mon collègue va revenir
avec le produit, le scanner,
931
01:02:53,353 --> 01:02:57,316
vous n'aurez qu'à le payer
et puis voilà, on en restera là.
932
01:02:57,483 --> 01:02:58,901
- Mais je peux...
933
01:02:59,610 --> 01:03:01,904
Je peux pas le Payer-
934
01:03:03,947 --> 01:03:06,825
Vous n'avez pas d'argent sur vous ?
Ah non...
935
01:03:12,122 --> 01:03:13,665
Je termine ça.
936
01:03:19,963 --> 01:03:21,965
C'est bien ça ?
Oui.
937
01:03:22,132 --> 01:03:25,552
Je dois signer quelque chose ?
Oui, ici.
938
01:03:26,053 --> 01:03:27,346
Bon, monsieur...
939
01:03:29,014 --> 01:03:32,392
Vous n'avez pas d'argent sur vous ?
Non. Non.
940
01:03:32,559 --> 01:03:34,311
Non, c'est tout ce que j'ai...
941
01:03:34,478 --> 01:03:38,357
J'avais assez pour régler
les articles que j'ai réglés, mais...
942
01:03:38,524 --> 01:03:39,691
Et chez vous ?
943
01:03:39,858 --> 01:03:43,487
Non, c'est tout ce qui me reste
pour le mois...
944
01:03:43,654 --> 01:03:45,405
Vous n'avez rien chez vous ?
- Non.
945
01:03:45,572 --> 01:03:50,536
Si vous laissez votre carte d'identité,
que vous allez chez vous
946
01:03:50,702 --> 01:03:53,831
et que vous ramenez la somme...
Non...
947
01:03:53,997 --> 01:03:56,333
- Mettez-vous au fond, monsieur.
948
01:03:56,500 --> 01:03:58,460
Ça vous fait 15,75 euros.
949
01:03:58,627 --> 01:04:01,880
J'ai...
- Le monsieur n'a pas de quoi payer.
950
01:04:02,047 --> 01:04:05,676
J'ai pas de quoi payer.
- Je lui ai proposé d'aller chez lui.
951
01:04:05,843 --> 01:04:07,886
Vous pouvez pas les remettre
952
01:04:08,053 --> 01:04:11,515
en rayon ?
Impossible, c'est un produit frais.
953
01:04:11,682 --> 01:04:14,560
- Zadi en code V. Zadi en code V.
954
01:04:14,726 --> 01:04:15,686
Oui, j'écoute ?
955
01:04:17,604 --> 01:04:19,857
- Zadi en code V. Zadi en code V.
956
01:04:20,691 --> 01:04:22,359
Euh...
957
01:04:22,526 --> 01:04:26,196
Vous n'avez pas un proche, monsieur,
qui pourrait vous aider ?
958
01:04:26,363 --> 01:04:27,030
Non.
959
01:04:27,197 --> 01:04:29,616
- Et un ami quelconque ?
Non...
960
01:04:30,117 --> 01:04:34,413
Non, j'ai personne qui peut...
Ben, c'est le 17.
961
01:04:34,580 --> 01:04:38,458
Ben... C'est la première fois
que ça m'arrive.
962
01:04:45,883 --> 01:04:47,467
Non, j'ai jamais fait...
963
01:04:49,344 --> 01:04:53,056
Ça s'est jamais produit.
Si vous payez, on en reste là.
964
01:04:53,223 --> 01:04:56,977
- Je peux vous régler plus tard
mais là, j'ai pas d'argent.
965
01:05:02,482 --> 01:05:03,734
- Alors c'est le 17.
966
01:05:09,197 --> 01:05:10,032
Bon.
967
01:05:20,083 --> 01:05:21,835
Ben, fais le 17, alors.
968
01:05:26,214 --> 01:05:28,383
Il n'y a pas moyen de s'arranger ?
969
01:05:28,550 --> 01:05:29,927
- Non, monsieur.
970
01:05:33,931 --> 01:05:35,057
Moi, je vous dis.
971
01:05:36,183 --> 01:05:39,311
Vous payez et on en reste là.
C'est le plus simple.
972
01:05:39,478 --> 01:05:43,065
- Non, mais si je pouvais régler,
je vous le réglerais...
973
01:05:43,231 --> 01:05:46,193
C'est pas de la mauvaise volonté
que je fais...
974
01:05:46,902 --> 01:05:49,279
Si je pouvais régler,
je vous le réglerais.
975
01:05:53,909 --> 01:05:57,746
Thierry soupire.
976
01:06:24,690 --> 01:06:27,484
- Vous avez votre contrat de travail ?
Oui.
977
01:06:27,651 --> 01:06:29,027
- Je vais vous le prendre.
978
01:06:37,160 --> 01:06:39,413
Voilà.
Merci.
979
01:06:46,128 --> 01:06:47,254
D'accord.
980
01:06:47,671 --> 01:06:50,048
Donc la période d'essai est passée.
981
01:06:56,054 --> 01:06:58,807
C'est ce que vous m'aviez indiqué.
C'est bon.
982
01:07:01,685 --> 01:07:03,520
OK. Bon, c'est parfait.
983
01:07:03,895 --> 01:07:06,815
Je le garde, je ferai
des photocopies tout à l'heure.
984
01:07:08,650 --> 01:07:11,695
Donc là, on part
sur un crédit de 2000 euros ?
985
01:07:11,862 --> 01:07:12,988
C'est ça.
986
01:07:14,573 --> 01:07:17,034
- Vous avez trouvé
une bonne voiture d'occasion ?
987
01:07:17,200 --> 01:07:19,661
Oui, je crois que j'en ai repéré une.
988
01:07:20,412 --> 01:07:23,498
- Je vous dis ça
parce que je peux vous proposer
989
01:07:23,665 --> 01:07:25,250
un crédit jusqu'à 3 500.
Non.
990
01:07:25,417 --> 01:07:26,835
- D'accord.
Non.
991
01:07:28,170 --> 01:07:32,299
- Donc 2000 euros sur 3 ans...
992
01:07:38,346 --> 01:07:42,601
Avec l'assurance, ça nous fera
des mensualités de 60 euros environ.
993
01:07:42,768 --> 01:07:45,103
Ça vous convient ?
Oui, très bien.
994
01:07:46,354 --> 01:07:47,647
il se racle la gorge.
995
01:07:51,151 --> 01:07:54,279
Oui, ça va.
996
01:07:54,446 --> 01:07:56,656
- Ça se passe bien ?
Oui, très bien.
997
01:08:14,466 --> 01:08:16,885
- Tu retournes à ton poste, Samuel.
- OK.
998
01:08:21,264 --> 01:08:26,061
- Bon, qu'est-ce qui se passe ?
(Je sais pas.)
999
01:08:26,228 --> 01:08:28,188
- Vous savez pas ?
Non.
1000
01:08:29,523 --> 01:08:30,398
- Mme Anselmi,
1001
01:08:30,565 --> 01:08:32,984
vous avez ramassé
les tickets de réduction ?
1002
01:08:34,402 --> 01:08:37,030
- Ben, non, je les ai jetés,
comme d'habitude.
1003
01:08:37,989 --> 01:08:40,742
Non, Mme Anselmi,
vous ne les avez pas jetés.
1004
01:08:41,535 --> 01:08:42,786
Vous les avez ramassés.
1005
01:08:43,745 --> 01:08:47,541
Non, je les ai jetés dans mon panier,
sous la caisse.
1006
01:08:49,334 --> 01:08:50,585
Le directeur soupire.
1007
01:08:50,752 --> 01:08:54,673
- Thierry, demandez à Samuel de vérifier
ce qu'il y a dans sa poubelle.
1008
01:08:54,840 --> 01:08:56,883
Thierry pour Samuel ?
1009
01:08:58,301 --> 01:08:59,719
- Transmets, Thierry.
1010
01:08:59,886 --> 01:09:02,848
Tu peux aller voir
dans la poubelle de Françoise
1011
01:09:03,014 --> 01:09:05,308
s'il y a des coupons de réduction ?
1012
01:09:07,185 --> 01:09:09,271
- OK, reçu.
Bien.
1013
01:09:09,563 --> 01:09:10,814
il se racle la gorge.
1014
01:09:12,816 --> 01:09:15,485
F! soupire.
1015
01:09:38,425 --> 01:09:39,759
- Samuel pour Thierry ?
1016
01:09:39,926 --> 01:09:40,802
Oui.
1017
01:09:42,721 --> 01:09:45,849
- Ben, j'ai rien vu...
J'ai rien vu dans la poubelle.
1018
01:09:46,016 --> 01:09:47,058
Merci.
1019
01:09:50,896 --> 01:09:53,148
- Alors, ils sont où, ces coupons ?
1020
01:09:54,649 --> 01:09:56,193
Ben, je les ai avec moi.
1021
01:09:56,359 --> 01:09:57,277
J'avoue.
1022
01:09:59,571 --> 01:10:00,864
Ils sont là.
1023
01:10:02,908 --> 01:10:05,827
Mais je vous assure,
c'est la première fois.
1024
01:10:12,000 --> 01:10:14,878
- C'est pas la première fois,
vous avez été filmée.
1025
01:10:18,590 --> 01:10:21,760
Jean-Eddy, vous confirmez ?
Oui, monsieur.
1026
01:10:24,304 --> 01:10:26,389
Thierry, vous confirmez ?
- Oui.
1027
01:10:28,183 --> 01:10:30,477
- C'est pas la première fois,
Mme Anselmi.
1028
01:10:35,315 --> 01:10:37,025
Comment ça se fait?
1029
01:10:37,192 --> 01:10:39,903
Vous savez que c'est interdit.
Oui, je sais.
1030
01:10:40,779 --> 01:10:43,573
Je sais parfaitement
que c'est interdit.
1031
01:10:43,740 --> 01:10:44,407
- Alors ?
1032
01:10:44,574 --> 01:10:46,993
Vous me connaissez
depuis tout ce temps-là.
1033
01:10:47,994 --> 01:10:50,330
Je suis sérieuse dans mon travail.
1034
01:10:51,206 --> 01:10:52,374
Raclement de gorge
1035
01:10:52,540 --> 01:10:53,959
- C'est de la démarque.
1036
01:10:54,751 --> 01:10:56,586
Je sais bien...
- C'est du vol.
1037
01:10:57,087 --> 01:11:00,298
Vous ne volez pas le magasin
mais la prime de Thierry,
1038
01:11:00,465 --> 01:11:03,468
celle de Jean-Eddy,
celle de tous les collègues.
1039
01:11:04,094 --> 01:11:07,097
Vous êtes consciente de ça ?
(- Oui.)
1040
01:11:07,597 --> 01:11:08,431
Oui.
1041
01:11:09,933 --> 01:11:10,850
- Alors ?
1042
01:11:13,103 --> 01:11:14,980
- On peut trouver un arrangement.
1043
01:11:16,439 --> 01:11:18,984
- Là, franchement,
je vois pas bien lequel.
1044
01:11:23,655 --> 01:11:26,783
Quel arrangement?
Qu'est-ce que je peux faire ?
1045
01:11:26,950 --> 01:11:28,451
Vous avez une idée ?
1046
01:11:30,078 --> 01:11:31,705
- Vous donnez ma prime.
1047
01:11:32,747 --> 01:11:34,582
Vous me supprimez ma prime.
1048
01:11:34,749 --> 01:11:37,627
- Et qu'est-ce qu'ils vont dire,
vos collègues ?
1049
01:11:37,794 --> 01:11:39,379
Qu'est-ce qu'ils vont se dire ?
1050
01:11:39,587 --> 01:11:42,590
Qu'on peut ramasser
des coupons de réduction
1051
01:11:42,757 --> 01:11:44,843
et retrouver son poste, tranquille.
1052
01:11:51,641 --> 01:11:53,310
Je vous ai expliqué.
1053
01:11:55,020 --> 01:11:56,604
Vous connaissez mon sérieux.
1054
01:11:57,355 --> 01:11:58,648
On peut s'arranger.
1055
01:12:02,110 --> 01:12:05,363
Le problème qu'on a entre nous,
maintenant, Mme Anselmi,
1056
01:12:05,530 --> 01:12:06,906
c'est la confiance.
1057
01:12:07,824 --> 01:12:09,200
Y a plus de confiance.
1058
01:12:09,826 --> 01:12:10,952
Je peux pas travailler
1059
01:12:11,119 --> 01:12:14,205
avec des gens
en qui je n'ai pas confiance.
1060
01:12:19,336 --> 01:12:24,132
Mais vous l'avez, ma confiance.
- Mais moi, vous n'avez pas la mienne.
1061
01:12:24,883 --> 01:12:26,426
Vous n'avez pas la mienne.
1062
01:12:26,593 --> 01:12:27,719
Vous l'aviez.
1063
01:12:30,972 --> 01:12:32,766
Mais c'est fini, maintenant.
1064
01:13:06,508 --> 01:13:09,177
Thierry pousse un long soupir.
1065
01:13:28,780 --> 01:13:30,532
Raclement de gorge
1066
01:13:33,159 --> 01:13:35,245
Sonnerie de téléphone
1067
01:13:37,455 --> 01:13:38,289
- Oui?
1068
01:13:41,876 --> 01:13:43,253
Non, pas tout de suite.
1069
01:13:45,588 --> 01:13:46,965
F! raccroche.
1070
01:14:22,417 --> 01:14:26,796
Mélodie de Noël
1071
01:15:08,213 --> 01:15:09,631
- Bonjour.
1072
01:15:10,173 --> 01:15:11,633
- Vous fermez la porte ?
1073
01:15:17,263 --> 01:15:20,099
Bonjour à toutes, bonjour à tous.
- BONJOUR.
1074
01:15:20,934 --> 01:15:23,645
Merci d'être venus pour cette réunion,
1075
01:15:24,479 --> 01:15:28,274
que j'aurais préféré ne pas faire,
très sincèrement.
1076
01:15:30,068 --> 01:15:33,655
Il nous arrive quelque chose
de tout à fait exceptionnel
1077
01:15:34,948 --> 01:15:36,533
qui nous concerne tous.
1078
01:15:37,617 --> 01:15:38,868
Moi, le premier.
1079
01:15:40,620 --> 01:15:46,251
Et j'ai demandé à un directeur
des ressources humaines du groupe
1080
01:15:46,417 --> 01:15:49,087
de venir avec moi aujourd'hui,
1081
01:15:49,254 --> 01:15:51,839
parce que je voudrais qu'on échange
1082
01:15:52,632 --> 01:15:54,551
sur ce qui s'est passé.
1083
01:15:55,677 --> 01:15:59,973
Et si possible répondre
à vos éventuelles questions.
1084
01:16:01,099 --> 01:16:04,435
Voilà. C'est M. Draux.
Je vais le laisser se présenter.
1085
01:16:06,104 --> 01:16:07,105
Bonjour à tous.
1086
01:16:07,272 --> 01:16:11,818
Je suis M. Draux, le directeur
des ressources humaines du groupe.
1087
01:16:11,985 --> 01:16:16,281
J'interviens à la demande de M. Ouhib
et de la direction du groupe.
1088
01:16:16,447 --> 01:16:18,283
Je vais aller droit au but.
1089
01:16:18,449 --> 01:16:20,493
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1090
01:16:21,286 --> 01:16:24,163
Vous avez une de vos collègues,
Mme Anselmi,
1091
01:16:24,330 --> 01:16:27,959
qui s'est donné la mort ici,
sur votre lieu de travail.
1092
01:16:29,502 --> 01:16:33,214
M. Ouhib a précisé que c'était...
1093
01:16:34,424 --> 01:16:37,218
une personne qui était là
depuis plus de 20 ans.
1094
01:16:37,385 --> 01:16:39,554
Vous la connaissiez certainement tous.
1095
01:16:39,721 --> 01:16:43,933
Elle était appréciée
par vous-mêmes, par le public...
1096
01:16:44,100 --> 01:16:46,227
Elle faisait bien son travail.
1097
01:16:48,479 --> 01:16:51,649
Peut-être que certains d'entre vous
l'avez côtoyée.
1098
01:16:51,816 --> 01:16:54,152
Vous avez peut-être pris
un café, un repas.
1099
01:16:54,319 --> 01:16:58,031
Peut-être que vous la voyiez
en dehors du travail.
1100
01:16:59,240 --> 01:17:02,827
Mais ce n'est pas pour autant
que vous la connaissiez.
1101
01:17:02,994 --> 01:17:05,705
Entendez bien ce que je vais vous dire.
1102
01:17:05,872 --> 01:17:09,751
Personne ici ne doit avoir
la culpabilité de son geste.
1103
01:17:10,418 --> 01:17:15,006
Certes, elle s'est donné la mort ici,
1104
01:17:15,173 --> 01:17:17,842
sur son lieu de travail,
1105
01:17:18,009 --> 01:17:20,261
après avoir quitté le groupe,
1106
01:17:21,262 --> 01:17:25,391
mais la vie de Mme Anselmi
ne se résumait pas à son travail.
1107
01:17:25,558 --> 01:17:29,103
La vie, c'est beaucoup de choses.
Elle avait une famille.
1108
01:17:29,270 --> 01:17:32,315
Elle avait un fils,
des frères, des sœurs, des amis...
1109
01:17:32,482 --> 01:17:36,027
Elle avait des joies, des peines,
des projets, des déceptions.
1110
01:17:37,111 --> 01:17:40,198
Le travail,
c'était une partie de sa vie,
1111
01:17:40,365 --> 01:17:42,950
mais il y a beaucoup de choses autour.
1112
01:17:44,160 --> 01:17:45,411
Euh...
1113
01:17:46,287 --> 01:17:49,248
Quand votre porte est fermée,
1114
01:17:49,999 --> 01:17:52,502
on ne sait pas
ce qui se passe derrière.
1115
01:17:52,669 --> 01:17:56,506
Là, on vient d'apprendre avec M. Ouhib
que Mme Anselmi avait un fils
1116
01:17:56,673 --> 01:17:57,924
qui se droguait.
1117
01:17:58,549 --> 01:18:01,302
C'est quelque chose
qui est très, très lourd.
1118
01:18:01,469 --> 01:18:05,014
Elle avait notamment
des gros problèmes financiers
1119
01:18:05,181 --> 01:18:08,518
parce qu'elle subvenait à ses besoins.
1120
01:18:08,685 --> 01:18:09,686
Euh...
1121
01:18:09,852 --> 01:18:11,604
Donc vous voyez bien que...
1122
01:18:12,855 --> 01:18:16,275
Il y a beaucoup de choses
qui peuvent expliquer son geste,
1123
01:18:16,442 --> 01:18:19,696
mais elle seule connaît
les véritables raisons.
1124
01:18:19,862 --> 01:18:20,988
Elle seule.
1125
01:18:21,155 --> 01:18:25,368
Personne ici ne doit se sentir
responsable de quoi que ce soit.
1126
01:18:54,480 --> 01:18:57,984
- Mesdames, messieurs,
je vous invite à présent à vous lever.
1127
01:19:00,194 --> 01:19:04,824
Musique triste à l'orgue
1128
01:20:53,891 --> 01:20:55,726
La musique s'arrête.
1129
01:20:57,478 --> 01:21:02,191
- Au nom du Père
et du Fils et du Saint-Esprit.
1130
01:21:02,775 --> 01:21:05,069
Le Seigneur soit avec vous.
1131
01:21:05,278 --> 01:21:08,114
Bips des codes-barres
1132
01:21:20,001 --> 01:21:22,420
Brouhaha
1133
01:22:44,377 --> 01:22:46,837
- Tu le prends, celui-là ?
- Ben, oui.
1134
01:23:12,697 --> 01:23:16,450
Brouhaha
1135
01:23:32,550 --> 01:23:34,385
Tu te mets derrière, s'il te plaît?
1136
01:23:37,013 --> 01:23:38,597
Vas-y, mets-toi derrière.
1137
01:23:40,933 --> 01:23:42,101
Euh...
1138
01:23:42,268 --> 01:23:44,562
T'as ta carte Malin sur toi ?
Non.
1139
01:23:44,729 --> 01:23:46,772
Non ? T'es sûre ?
Oui.
1140
01:23:46,939 --> 01:23:50,568
Tu sais pourquoi on est là,
de toute façon. T'as un doute.
1141
01:23:50,735 --> 01:23:52,069
Non ?
Non, je vois pas.
1142
01:23:52,236 --> 01:23:54,780
Je vais pas tourner autour du pot.
1143
01:23:54,947 --> 01:23:58,784
Je t'ai vue passer
ta carte de fidélité en caisse
1144
01:23:58,951 --> 01:24:02,621
au moment où tu avais des clients
qui ne l'avaient pas.
1145
01:24:02,788 --> 01:24:05,249
Et avec cette carte,
t'as récupéré des points.
1146
01:24:07,168 --> 01:24:08,002
Voilà.
1147
01:24:11,630 --> 01:24:15,426
C'est pas possible, j'ai pas de carte.
- Non, ne me dis pas ça.
1148
01:24:15,593 --> 01:24:17,678
Puisque moi, je t'ai vue.
1149
01:24:18,220 --> 01:24:20,431
Thierry t'a vue
par le biais de la vidéo.
1150
01:24:20,598 --> 01:24:22,224
On a toutes les preuves.
1151
01:24:22,391 --> 01:24:24,560
Tu sais très bien
comment ça se passe.
1152
01:24:24,727 --> 01:24:27,229
Tu sais très bien comment ça s'appelle.
1153
01:24:27,938 --> 01:24:29,690
Tu le sais ou pas ?
1154
01:24:31,942 --> 01:24:34,820
Donne-moi ta carte Malin,
s'il te plaît.
1155
01:24:34,987 --> 01:24:36,447
Elle est dans mon casier.
1156
01:24:37,698 --> 01:24:40,201
Tu me facilites pas la tâche, là.
1157
01:24:40,367 --> 01:24:42,536
- Donne ta carte,
c'est plus simple.
1158
01:24:44,622 --> 01:24:45,998
- Pourquoi t'as fait ça ?
1159
01:24:47,875 --> 01:24:49,877
Là, je comprends pas ton geste.
1160
01:24:50,336 --> 01:24:53,714
- Les points étaient multipliés par 10.
- Ah ouais ?
1161
01:24:54,590 --> 01:24:58,344
Enfin, là, c'est les problèmes
qui vont être multipliés par 10.
1162
01:25:05,392 --> 01:25:07,686
Donc je vais aller contrôler ta carte.
1163
01:25:07,853 --> 01:25:10,064
On va voir combien de fois
tu l'as passée
1164
01:25:10,231 --> 01:25:12,900
et puis, après, on verra ça
avec la direction.
1165
01:25:13,692 --> 01:25:17,488
C'est juste des points,
j'ai rien volé.
1166
01:25:18,697 --> 01:25:20,491
Je suis obligée de contrôler.
1167
01:25:41,762 --> 01:25:45,266
- Vous n'allez pas me dénoncer
pour une carte de fidélité.
1168
01:25:48,602 --> 01:25:49,687
(Je sais pas.)
1169
01:26:16,964 --> 01:26:19,967
Brouhaha
1170
01:26:51,373 --> 01:26:55,461
Musique triste
1171
01:31:16,096 --> 01:31:19,099
Sous-titrage TITRA FILM Paris
86585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.