All language subtitles for Un bonheur n arrive jamais seul (Happiness Never Comes Alone) 2012.720p.BRRip.1GB.MkvCage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:11,000 ... 2 00:00:26,626 --> 00:00:30,501 Piano. 3 00:00:30,626 --> 00:00:40,625 ... 4 00:01:44,793 --> 00:01:46,001 - Sacha! 5 00:01:46,668 --> 00:01:47,793 Sacha! 6 00:01:48,001 --> 00:01:49,668 - HĂ©, Sacha. - Merci, Jules. 7 00:01:49,835 --> 00:01:53,376 Voici Jules, le patron du bar oĂč je joue quand je veux. 8 00:01:53,501 --> 00:01:55,876 Je suis pas payĂ©, mais vu ce qu'on boit, 9 00:01:56,085 --> 00:01:57,210 ça vaut un salaire. 10 00:01:57,376 --> 00:02:00,626 VoilĂ  Laurent, mon meilleur ami depuis le CE2. 11 00:02:00,793 --> 00:02:03,626 On bosse ensemble sur un spectacle, le nĂŽtre. 12 00:02:03,793 --> 00:02:06,293 Lui, c'est Lionel, mon autre meilleur ami. 13 00:02:06,460 --> 00:02:08,126 Il a rencontrĂ© Chris Ă  la fac. 14 00:02:08,293 --> 00:02:10,335 15 ans aprĂšs, ils ont eu un enfant, 15 00:02:10,501 --> 00:02:13,626 dont je ne suis pas le parrain, heureusement. 16 00:02:13,793 --> 00:02:15,293 Je dĂ©teste les enfants. 17 00:02:15,460 --> 00:02:17,543 Il y en a, ce sont les araignĂ©es. 18 00:02:17,710 --> 00:02:19,501 Moi, ce sont les enfants. 19 00:02:19,668 --> 00:02:20,668 Alors elle, 20 00:02:20,835 --> 00:02:22,501 c'est Carl... Co... 21 00:02:22,626 --> 00:02:24,418 Bon, allez, ValĂ©rie. 22 00:02:24,543 --> 00:02:27,751 Euh... mannequin, 24 ans, le cul haut, pas de QI. 23 00:02:27,918 --> 00:02:31,793 Équation parfaite pour une soirĂ©e parfaite sans lendemain. 24 00:02:32,001 --> 00:02:33,460 Le bon plan. 25 00:02:33,585 --> 00:02:35,501 HĂ©! C'est bon, ça. 26 00:02:37,418 --> 00:02:39,210 J'aime ma vie comme elle est, 27 00:02:39,376 --> 00:02:42,668 sans rĂ©veille-matin, sans alliance, sans impĂŽts. 28 00:02:42,876 --> 00:02:44,501 Acclamations. 29 00:02:44,626 --> 00:02:46,293 - Allez, Sacha! - Sacha! 30 00:02:46,460 --> 00:02:47,835 - OK! 31 00:02:48,043 --> 00:02:51,918 Il joue "I will survive", de Gloria Gaynor. 32 00:02:52,126 --> 00:02:55,751 ... 33 00:02:55,918 --> 00:02:59,585 Acclamations. 34 00:02:59,751 --> 00:03:09,750 ... 35 00:03:14,668 --> 00:03:17,126 J'Ă©tais libre, avec mon piano, mes potes. 36 00:03:17,293 --> 00:03:20,626 Ma vie Ă©tait trĂšs organisĂ©e jusqu'Ă  ce mardi de mai, 37 00:03:20,793 --> 00:03:23,126 qui a commencĂ© comme tous les mardis. 38 00:03:23,335 --> 00:03:25,168 Quelqu'un ouvre la porte. 39 00:03:35,501 --> 00:03:38,293 - Ding dong! Bonjour, mon bijou! 40 00:03:41,210 --> 00:03:43,168 Je t'ai apportĂ© des fraises. 41 00:03:43,335 --> 00:03:44,751 - Oh! 42 00:03:44,918 --> 00:03:46,835 On a fini Ă  6 h, chez Jules. 43 00:03:47,085 --> 00:03:48,501 - Et ton vrai travail? 44 00:03:48,710 --> 00:03:50,793 - Mon vrai travail dans la vraie vie? 45 00:03:51,043 --> 00:03:52,835 - Celui qui te fait manger. 46 00:03:53,043 --> 00:03:55,918 - Non! Touche pas, maman. Pourquoi tu touches? 47 00:03:56,168 --> 00:03:57,835 - Parce que je suis ta mĂšre. 48 00:03:58,043 --> 00:04:01,043 - Pourquoi tu touches? - Parce que je suis ta mĂšre. 49 00:04:01,210 --> 00:04:02,210 - Ouais, Xav? 50 00:04:03,293 --> 00:04:06,585 *-C'est la maĂźtresse. Tes notes? - Je les rangeais. 51 00:04:06,751 --> 00:04:07,835 *-J'aime entendre 52 00:04:08,085 --> 00:04:10,085 la musique de mes pubs avant le client. 53 00:04:10,293 --> 00:04:13,876 - T'as oubliĂ© d'emmener ta grand-mĂšre chez le mĂ©decin. 54 00:04:14,085 --> 00:04:15,251 - J'ai rien oubliĂ©. 55 00:04:15,460 --> 00:04:16,418 8 h, c'est non. 56 00:04:16,543 --> 00:04:20,710 *-On a rendez-vous dans 1 h chez Line et Ross. Chaud Lapin sera lĂ . 57 00:04:20,876 --> 00:04:21,710 - 20 minutes. 58 00:04:21,918 --> 00:04:24,793 *-Chaud Lapin sera chez le client. D'accord? 59 00:04:25,001 --> 00:04:25,876 - Bonjour, madame. 60 00:04:26,126 --> 00:04:28,793 Coralie LĂ©ger. - Au revoir. Bonne chance. 61 00:04:29,001 --> 00:04:30,418 - Maman... 62 00:04:30,585 --> 00:04:31,876 *-J'adore! - T'es lourd. 63 00:04:32,585 --> 00:04:34,918 Maman, s'il te plaĂźt, je ferai ça demain. 64 00:04:35,126 --> 00:04:36,876 Je dois lui pondre sa musique. 65 00:04:37,085 --> 00:04:40,210 - Tu veux pas une vraie vie avec une vraie femme? 66 00:04:40,418 --> 00:04:43,210 - Demain, maman. - "Demain"... 67 00:04:44,043 --> 00:04:45,460 Un oiseau. 68 00:04:45,585 --> 00:04:48,126 Tu es comme ton pĂšre. VoilĂ  ce que tu es. 69 00:04:48,293 --> 00:04:50,668 Demain n'existe pas. - Il avait raison. 70 00:04:50,835 --> 00:04:53,710 Maman, je t'aime. Maman, maman, je t'aime. 71 00:04:53,876 --> 00:04:55,168 Maman, maman... 72 00:04:55,335 --> 00:04:56,543 Il ferme la porte. 73 00:04:57,876 --> 00:05:00,293 À l'orange et au citron 74 00:05:00,460 --> 00:05:02,501 Avec du chocolat dedans 75 00:05:02,626 --> 00:05:04,335 Avec du chocolat dedans 76 00:05:04,501 --> 00:05:06,376 Avec du chocolat dedans 77 00:05:06,501 --> 00:05:08,376 À l'orange et au cit... 78 00:05:08,501 --> 00:05:10,710 À l'orange et au citron 79 00:05:10,876 --> 00:05:13,335 Avec du chocolat dedans 80 00:05:13,501 --> 00:05:15,293 À l'orange et au citron 81 00:05:15,501 --> 00:05:17,543 Crissement de pneus. 82 00:05:17,710 --> 00:05:19,376 Klaxon. 83 00:05:19,543 --> 00:05:20,501 Hop! 84 00:05:21,710 --> 00:05:23,001 Merci, Izsak! 85 00:05:23,210 --> 00:05:26,835 - Tout l'Ă©tat-major de Line sera lĂ . Plus de budget avec Savane. 86 00:05:27,085 --> 00:05:29,626 Ça te paiera juste une Ă©pilation du maillot, 87 00:05:29,835 --> 00:05:34,543 mais ça permet d'avoir le produit. - J'ai dĂ©jĂ  fait 2 pubs, ce mois-ci. 88 00:05:34,751 --> 00:05:36,835 - Papy Bross', ça se refuse pas. 89 00:05:37,043 --> 00:05:39,126 - OK. Pour quand? - Il passe, lĂ . 90 00:05:39,876 --> 00:05:41,168 Allez, les gars! 91 00:05:41,376 --> 00:05:43,376 Go, go, go! 92 00:05:45,751 --> 00:05:47,168 - Salut, Xav. - Ça va? 93 00:05:47,335 --> 00:05:49,460 - Franck Joffre, directeur du marketing, 94 00:05:49,626 --> 00:05:52,543 Xavier Ferhat, chef de projet de l'agence de pub. 95 00:05:52,751 --> 00:05:53,835 - EnchantĂ©. 96 00:05:56,293 --> 00:05:58,251 - J'ai 5 minutes. - M. Posche, 97 00:05:58,460 --> 00:06:00,293 je vous prĂ©sente notre Ă©quipe. 98 00:06:00,501 --> 00:06:03,668 LĂ©a, assistante de production, Laurent, rĂ©alisateur... 99 00:06:03,876 --> 00:06:05,335 - 3 minutes. - On regarde. 100 00:06:09,751 --> 00:06:11,918 Rires, cris de joie 101 00:06:12,126 --> 00:06:17,043 ... 102 00:06:17,210 --> 00:06:18,710 - À l'orange et au citron 103 00:06:18,876 --> 00:06:20,626 Avec du chocolat dedans 104 00:06:20,835 --> 00:06:22,543 - WAH-ROLL 105 00:06:27,001 --> 00:06:28,876 - Le rouge du logo, trop fort. 106 00:06:29,126 --> 00:06:31,501 - On le baisse. - On nous a livrĂ© ce Pantone. 107 00:06:31,668 --> 00:06:32,626 - On le dĂ©sature. 108 00:06:32,835 --> 00:06:36,876 - La musique, j'aime le dĂ©but, la fin, mais je m'ennuie au milieu. 109 00:06:37,126 --> 00:06:39,293 - On réécoute. - Non. Pas pour moi. 110 00:06:39,460 --> 00:06:42,001 - La musique fait 5 secondes. 111 00:06:55,501 --> 00:06:56,835 - Mettez plus de notes. 112 00:06:57,085 --> 00:06:58,251 - "Plus de notes"? 113 00:06:58,460 --> 00:07:00,835 - Oui. Vous savez, ces petites taches... 114 00:07:01,085 --> 00:07:02,543 - Plus de notes, why not. 115 00:07:02,710 --> 00:07:05,210 Je note, je pianote et j'envoie la note. 116 00:07:05,376 --> 00:07:08,501 - Ce sera fait. On proposera des changements demain. 117 00:07:08,668 --> 00:07:09,751 - Venez avec moi. 118 00:07:09,918 --> 00:07:12,460 - Xavier, sortez les versions courtes. 119 00:07:12,585 --> 00:07:14,126 Laurent, reste avec moi. 120 00:07:14,335 --> 00:07:18,668 On repasse Ă  l'agence. Et toi, la musique, demain. OK? 121 00:07:18,876 --> 00:07:22,585 Pluie et tonnerre. 122 00:07:22,751 --> 00:07:30,793 ... 123 00:07:31,001 --> 00:07:33,001 - Izsak! Merci, hein! 124 00:07:40,001 --> 00:07:41,585 - Ah! 125 00:07:41,793 --> 00:07:43,293 Il rit. 126 00:07:44,085 --> 00:07:45,501 Oh... - Ça va? 127 00:07:48,501 --> 00:07:51,418 - Ça va aller. - Putain de merde, la vache! 128 00:07:51,585 --> 00:07:53,501 Regardez-moi ce dĂ©bile. 129 00:07:53,626 --> 00:07:56,251 J'ai failli m'ouvrir la tĂȘte sur sa poubelle. 130 00:07:56,460 --> 00:07:59,460 Voiture de dĂ©bile! CrĂ©tin! 131 00:07:59,585 --> 00:08:01,710 - Je vous dĂ©pose? Je suis garĂ© ici. 132 00:08:02,918 --> 00:08:05,043 - Non, merci. Ça va aller. 133 00:08:06,043 --> 00:08:07,751 Taxi! - Attention! 134 00:08:14,376 --> 00:08:16,210 Elle tousse. 135 00:08:16,376 --> 00:08:18,501 - Ma voiture est une vraie piscine, 136 00:08:18,710 --> 00:08:20,710 mais vous risquez plus rien, lĂ . 137 00:08:24,585 --> 00:08:25,460 - Sacha! 138 00:08:25,626 --> 00:08:26,585 Tes clĂ©s! 139 00:08:27,460 --> 00:08:28,501 Oh! Pardon! 140 00:08:28,668 --> 00:08:30,251 - C'est pas vrai... 141 00:08:36,918 --> 00:08:40,585 *"A Sunday Kind of Love." 142 00:08:40,793 --> 00:08:50,792 ... 143 00:08:51,918 --> 00:08:53,168 Sacha. 144 00:08:54,001 --> 00:09:00,126 ... 145 00:09:00,293 --> 00:09:01,793 - Charlotte. 146 00:09:02,001 --> 00:09:10,043 ... 147 00:09:10,210 --> 00:09:11,751 - "Sacharlotte." 148 00:09:14,501 --> 00:09:15,376 Sach... 149 00:09:15,543 --> 00:09:19,126 Sacha... Sa... Sacharlotte. 150 00:09:19,293 --> 00:09:29,292 ... 151 00:09:50,918 --> 00:09:52,126 Il faut... 152 00:09:52,293 --> 00:09:54,585 Il faut dĂ©sinfecter votre genou. 153 00:09:55,543 --> 00:09:58,918 LĂ . Il faut... Il faut dĂ©sinfecter, lĂ . 154 00:10:00,376 --> 00:10:01,668 Il souffle. 155 00:10:06,251 --> 00:10:07,793 - J'ai besoin d'un thĂ©. 156 00:10:13,626 --> 00:10:16,501 Sacha Keller, comme le pianiste? 157 00:10:16,626 --> 00:10:18,085 - C'Ă©tait mon pĂšre. 158 00:10:20,418 --> 00:10:24,335 J'ai son prĂ©nom, sa voiture et son piano. 159 00:10:25,626 --> 00:10:28,918 - Et vous en jouez bien? - Je sais pas... 160 00:10:29,168 --> 00:10:32,085 Qu'est-ce que vous avez pu entendre de moi... 161 00:10:32,251 --> 00:10:35,668 Oui! À l'aĂ©roport, juste avant que la femme parle, 162 00:10:35,835 --> 00:10:37,043 il y a une musique. 163 00:10:37,585 --> 00:10:38,543 - C'est vous? 164 00:10:39,335 --> 00:10:40,376 C'est vous? - Non. 165 00:10:40,501 --> 00:10:41,918 - Ah bon... 166 00:10:42,126 --> 00:10:43,418 - Non, pas lĂ , 167 00:10:43,585 --> 00:10:45,585 mais dans des gares, c'est moi. 168 00:10:45,751 --> 00:10:47,710 - Ah... - Oui. 169 00:10:47,876 --> 00:10:49,876 Ça vous dit quelque chose, ça? 170 00:10:50,085 --> 00:10:52,668 Il fredonne. 171 00:10:52,876 --> 00:10:54,251 Elle rit. 172 00:10:54,418 --> 00:10:56,001 - C'est bien. 173 00:10:56,168 --> 00:10:57,293 C'est... 174 00:10:58,251 --> 00:10:59,460 C'est court. 175 00:10:59,585 --> 00:11:02,501 Enfin, je veux dire, ça doit pas ĂȘtre Ă©vident de... 176 00:11:02,626 --> 00:11:04,210 De... 177 00:11:04,376 --> 00:11:07,001 De composer quelque chose qu'on retienne. 178 00:11:07,918 --> 00:11:09,001 - Et vous, alors? 179 00:11:09,210 --> 00:11:13,460 Vous veniez chez Line et Ross juste pour vous casser la gueule ou... 180 00:11:13,585 --> 00:11:15,918 Vous tombez toujours au mĂȘme endroit? 181 00:11:16,710 --> 00:11:18,210 - Non. J'y travaille. 182 00:11:18,376 --> 00:11:19,793 - Ah, OK. Chez Line? 183 00:11:20,001 --> 00:11:21,876 - Oui, Ă  la fondation. 184 00:11:22,085 --> 00:11:25,460 Avec l'argent des couches-culottes et des yaourts, 185 00:11:25,585 --> 00:11:28,585 on organise des expos d'art contemporain, 186 00:11:28,793 --> 00:11:32,126 on donne des bourses, on tente de promouvoir des talents. 187 00:11:32,293 --> 00:11:34,543 - Vous bossez pour la femme de Chaud Lapin. 188 00:11:41,335 --> 00:11:45,668 - Le jour oĂč j'ai entendu son surnom, je l'ai quittĂ©. 189 00:11:45,835 --> 00:11:47,585 Ça va faire 2 ans. 190 00:11:51,793 --> 00:11:53,543 On Ă©tait un couple libre. 191 00:11:53,751 --> 00:11:56,418 J'Ă©tais couple, et il Ă©tait libre. 192 00:11:59,876 --> 00:12:01,501 - Vous... Vous ĂȘtes la... 193 00:12:01,668 --> 00:12:04,335 La femme de... de... 194 00:12:04,501 --> 00:12:06,085 D'Alain Posche? 195 00:12:14,376 --> 00:12:16,876 - Je crois qu'on n'a rien Ă  faire ensemble. 196 00:12:17,085 --> 00:12:18,043 - Si. Une chose. 197 00:12:18,251 --> 00:12:19,335 Une seule... 198 00:12:27,585 --> 00:12:29,001 OK. 199 00:12:31,501 --> 00:12:33,668 Un baiser n'est qu'un baiser. 200 00:12:35,126 --> 00:12:38,251 You must remember this: 201 00:12:38,418 --> 00:12:41,043 a kiss is just a kiss. 202 00:12:41,210 --> 00:12:43,418 "Casablanca." C'est mon film, ça. 203 00:12:46,126 --> 00:12:47,501 C'est mon film. 204 00:12:52,876 --> 00:12:54,210 Mon film. 205 00:13:05,168 --> 00:13:06,501 C'est lĂ ? 206 00:13:06,626 --> 00:13:09,876 - Non. Ça, c'est chez Alain. Moi, c'est ici. 207 00:13:16,501 --> 00:13:19,460 Quelqu'un tousse. 208 00:13:19,585 --> 00:13:20,626 - Ouah... 209 00:13:21,501 --> 00:13:23,751 Ça... Ça bouge bien, par ici. 210 00:13:24,001 --> 00:13:26,793 - Oui. - Il y a de l'ambiance. 211 00:13:27,043 --> 00:13:27,876 - Oui. 212 00:13:28,085 --> 00:13:29,668 Elle rit. 213 00:13:29,835 --> 00:13:31,751 Et vous, vous habitez oĂč? 214 00:13:32,876 --> 00:13:35,293 - Du cĂŽtĂ© de Montmartre. - Ah... 215 00:13:35,501 --> 00:13:38,210 Oui. C'est sĂ»r que c'est moins mort qu'ici. 216 00:13:40,793 --> 00:13:42,501 - C'est vrai. 217 00:13:48,418 --> 00:13:50,251 - Bon... Au revoir. 218 00:13:51,668 --> 00:13:52,668 - Oh! 219 00:13:53,501 --> 00:13:55,710 Alarme de voiture. 220 00:13:55,876 --> 00:13:57,501 - Un petit chauve va rĂąler 221 00:13:57,710 --> 00:14:00,293 car tu auras effleurĂ© sa caisse de con. 222 00:14:00,501 --> 00:14:02,001 Elle arrĂȘte l'alarme. 223 00:14:03,460 --> 00:14:05,335 - La Porsche de Mme Posche. 224 00:14:06,001 --> 00:14:07,293 Il rit. 225 00:14:20,460 --> 00:14:21,710 La porte se referme. 226 00:14:21,918 --> 00:14:25,460 *Chanson pop. 227 00:14:25,585 --> 00:14:27,043 - Ouah... 228 00:14:27,210 --> 00:14:33,376 ... 229 00:14:33,501 --> 00:14:35,085 La porte s'ouvre. 230 00:14:35,293 --> 00:14:45,292 ... 231 00:14:52,585 --> 00:14:54,001 - EmmĂšne-moi. 232 00:14:55,043 --> 00:15:05,042 ... 233 00:15:31,043 --> 00:15:34,710 GĂ©missements. 234 00:15:34,918 --> 00:15:44,917 ... 235 00:16:09,126 --> 00:16:11,168 - Tu fais une comĂ©die musicale? 236 00:16:11,335 --> 00:16:12,335 - Hum? 237 00:16:13,501 --> 00:16:16,168 - Tu fais une comĂ©die musicale? 238 00:16:16,335 --> 00:16:17,501 - Non, c'est... 239 00:16:17,668 --> 00:16:20,126 Oui. C'est un spectacle spectacle. 240 00:16:22,085 --> 00:16:23,085 Moi, je joue. 241 00:16:23,251 --> 00:16:27,501 Laurent met en scĂšne des univers visuels qui collent Ă  la musique. 242 00:16:27,626 --> 00:16:32,376 Et il y a de la magie, il y a des ombres chinoises, 243 00:16:32,501 --> 00:16:33,918 il y a de la danse, 244 00:16:34,126 --> 00:16:36,501 il y a plusieurs niveaux de... 245 00:16:36,668 --> 00:16:38,835 - Il est quelle heure? - Quoi? 246 00:16:39,043 --> 00:16:40,543 - Il est quelle heure? 247 00:16:45,126 --> 00:16:46,210 - 7 h 30. - Oh! 248 00:16:46,418 --> 00:16:47,626 Merde! Merde! 249 00:16:47,793 --> 00:16:49,168 - Ça va? - Oh lĂ  lĂ ... 250 00:16:49,335 --> 00:16:51,376 Merde! Je suis en retard. 251 00:16:52,001 --> 00:16:53,793 Je suis trop en retard. 252 00:16:54,918 --> 00:16:56,251 - Hop, hop! 253 00:16:56,418 --> 00:16:57,668 Fracas. 254 00:16:57,835 --> 00:16:59,793 - Je suis trop en retard. 255 00:17:00,001 --> 00:17:01,460 - Attention derriĂšre toi. 256 00:17:01,585 --> 00:17:02,543 - On s'appelle. 257 00:17:02,710 --> 00:17:04,460 Ah! - Charlotte, ça va? 258 00:17:04,585 --> 00:17:07,501 Oh, mon Dieu! Charlotte, ça va? 259 00:17:08,335 --> 00:17:09,376 Ça va? 260 00:17:09,501 --> 00:17:10,376 - Oui, ça va. 261 00:17:10,501 --> 00:17:13,210 - Il faut vĂ©rifier ton corps, les os. 262 00:17:13,376 --> 00:17:15,168 - Non. Ça va. - Je te ramĂšne? 263 00:17:15,335 --> 00:17:18,168 - Non. Je suis en retard. Ciao! 264 00:17:19,001 --> 00:17:20,210 - 06 25 75 20 02. 265 00:17:20,376 --> 00:17:21,626 Elle ferme la porte. 266 00:17:23,751 --> 00:17:26,251 Ou 01 43... 267 00:17:26,418 --> 00:17:29,501 66 55 60... 66. 268 00:17:31,626 --> 00:17:32,751 - HĂ©, Vincenzo. 269 00:17:33,543 --> 00:17:35,210 Tes pĂątes, c'est Mozart. 270 00:17:35,418 --> 00:17:36,751 - C'est pour toi, Lionel. 271 00:17:36,918 --> 00:17:38,501 - Mmm... Mozart est lĂ . 272 00:17:38,668 --> 00:17:40,251 - Prends plutĂŽt du Verdi. 273 00:17:40,918 --> 00:17:44,126 - Verdi! Violetta! Alfredo! 274 00:17:44,335 --> 00:17:49,335 Vincenzo chante en italien. 275 00:17:49,501 --> 00:17:50,835 - Sacha, tiens. 276 00:17:51,043 --> 00:17:52,543 Allez! 277 00:17:52,710 --> 00:17:53,710 Si! 278 00:17:54,793 --> 00:17:55,835 Allez! 279 00:17:57,751 --> 00:18:07,750 ... 280 00:18:08,918 --> 00:18:10,335 - Ça y est! - Quoi? 281 00:18:10,501 --> 00:18:11,335 - Ça y est! 282 00:18:11,501 --> 00:18:12,376 - TU TE MARIES? 283 00:18:12,543 --> 00:18:15,001 - Ah, ben, non. On a l'Adami! 284 00:18:15,168 --> 00:18:18,043 Ils crient. 285 00:18:18,210 --> 00:18:21,085 ... 286 00:18:21,876 --> 00:18:23,626 On a l'Adami! 287 00:18:23,835 --> 00:18:27,335 - ON A L'ADAMI! ON A L'ADAMI! 288 00:18:27,501 --> 00:18:31,168 ON A L'ADAMI! ON A L'ADAMI! 289 00:18:31,376 --> 00:18:34,501 ON A L'ADAMI! ON A L'ADAMI! - C'est quoi? 290 00:18:34,626 --> 00:18:36,418 - Aucune idĂ©e. Il est heureux. 291 00:18:37,876 --> 00:18:39,543 Ils parlent italien. 292 00:18:39,710 --> 00:18:41,751 ... 293 00:18:42,001 --> 00:18:46,501 Oh... Attends. T'as piquĂ© dans mon ordi pour les subventions? 294 00:18:46,710 --> 00:18:49,001 - Non... - T'es un danger, mec. 295 00:18:49,168 --> 00:18:51,543 On n'a pas 1 heure de spectacle! 296 00:18:51,751 --> 00:18:54,376 - Les mecs de Mogador veulent nous rencontrer. 297 00:18:54,543 --> 00:18:55,918 Le théùtre Mogador! 298 00:18:56,168 --> 00:18:57,710 Mamma Mia, Le Roi Lion. 299 00:18:57,918 --> 00:19:00,251 Ils doivent dĂ©cider Ă  la fin du mois. 300 00:19:00,460 --> 00:19:02,793 - Mogador, oui. - Mais oui. SincĂšre. 301 00:19:04,001 --> 00:19:05,418 - À la fin du mois? - Oui. 302 00:19:05,585 --> 00:19:08,085 - On sera jamais prĂȘts. Non. 303 00:19:08,251 --> 00:19:09,168 - SincĂšre, 304 00:19:09,376 --> 00:19:12,293 c'est la chance de notre vie, on va bosser dur. 305 00:19:12,501 --> 00:19:13,918 - Mais mĂȘme... - Non. 306 00:19:14,168 --> 00:19:16,501 On va le faire. C'est notre spectacle. 307 00:19:16,710 --> 00:19:18,543 - Oui, "notre spectacle". - Oui. 308 00:19:18,751 --> 00:19:21,626 - C'est notre spectacle. - VoilĂ ! Mais voilĂ ! 309 00:19:21,835 --> 00:19:23,918 - Notre spectacle. - Mais oui! 310 00:19:24,168 --> 00:19:26,001 C'est le bonheur, mec. 311 00:19:26,210 --> 00:19:27,501 C'est pas le bonheur? 312 00:19:27,710 --> 00:19:30,460 - T'as raison, mon Lolo, c'est le bonheur. 313 00:19:35,335 --> 00:19:37,835 Ils baragouinent. 314 00:19:38,043 --> 00:19:39,626 Ils rient. 315 00:19:39,835 --> 00:19:42,210 - Des cailloux volants, ça te plaĂźt? 316 00:19:42,376 --> 00:19:43,626 - Ben, oui, carrĂ©ment. 317 00:19:44,751 --> 00:19:47,168 Je lis pas ISF Magazine. J'y vais. 318 00:19:47,335 --> 00:19:51,626 - Attends, tu sors de ta banlieue, tu vois ta sƓur, tu vois du monde. 319 00:19:51,793 --> 00:19:53,293 Tu fais que travailler. 320 00:19:53,501 --> 00:19:55,751 - Il faut bien. - Mais il faut vivre. 321 00:19:55,918 --> 00:19:58,210 Rencontrer quelqu'un. - Toi aussi. 322 00:20:00,418 --> 00:20:02,793 Oh! Non! Attends. 323 00:20:03,001 --> 00:20:05,043 C'est qui? - ArrĂȘte. C'est rien. 324 00:20:05,210 --> 00:20:07,918 - C'est un mec de ton Ăąge. - Oui. Enfin, non! 325 00:20:08,168 --> 00:20:09,710 Non. J'ai rien dit. 326 00:20:09,876 --> 00:20:11,793 - Il est fauchĂ©? - Charlotte! 327 00:20:12,876 --> 00:20:14,835 - Tu perds rien pour attendre. 328 00:20:15,085 --> 00:20:16,543 Je regarde les arrangements 329 00:20:16,751 --> 00:20:18,335 floraux et je m'arrache. 330 00:20:18,501 --> 00:20:22,251 - Tes bouquets sont parfaits. Dis-moi... Tu viens, dimanche? 331 00:20:22,418 --> 00:20:25,335 - Je bosse. - 35 heures tous les 2 jours. 332 00:20:25,501 --> 00:20:26,876 - Le prix de la libertĂ©. 333 00:20:27,543 --> 00:20:29,126 - Je suis libre. - Ah oui? 334 00:20:29,335 --> 00:20:33,126 AprĂšs 2 ans, tu fais bien semblant d'ĂȘtre encore sa femme. 335 00:20:39,876 --> 00:20:42,501 - Bonsoir, Charlotte. - Ça va? 336 00:20:42,668 --> 00:20:44,376 - Thalia, mon agent. - Bravo. 337 00:20:44,543 --> 00:20:47,085 - C'est un hommage Ă  Nagi Noda, non? 338 00:20:47,293 --> 00:20:51,168 - Le type qui a vomi cette horreur, qu'il se fasse soigner. 339 00:20:51,376 --> 00:20:53,001 - C'est lui. - Bonsoir. 340 00:20:53,168 --> 00:20:54,501 - Beaucoup de talent. 341 00:20:56,335 --> 00:20:57,418 Comment tu trouves 342 00:20:57,585 --> 00:20:59,501 ces endroits Ă©pouvantables? 343 00:21:00,210 --> 00:21:02,001 Ah, M. le ministre, ma femme. 344 00:21:02,168 --> 00:21:03,501 - Bonsoir, M. le ministre. 345 00:21:04,251 --> 00:21:07,210 - Merci. Enfin de l'art. - Merci. Venez avec moi. 346 00:21:07,876 --> 00:21:09,126 - AH! 347 00:21:11,168 --> 00:21:14,293 - C'est splendide. C'est un endroit magnifique. 348 00:21:21,085 --> 00:21:22,751 *Musique pop. 349 00:21:23,001 --> 00:21:24,501 ... 350 00:21:24,668 --> 00:21:26,043 - Il s'endort qu'ici. 351 00:21:26,251 --> 00:21:29,251 - C'est une bonne idĂ©e, tes bulles de fumĂ©e. 352 00:21:29,460 --> 00:21:30,668 Sonnerie de message. 353 00:21:32,668 --> 00:21:35,001 Qu'est-ce que c'est? - Non! 354 00:21:35,168 --> 00:21:38,585 - "Comment avance le spectacle spectacle? Charlotte." 355 00:21:38,793 --> 00:21:40,293 C'est quoi? - ArrĂȘte. 356 00:21:41,460 --> 00:21:42,876 - C'est quoi? Dis-moi. 357 00:21:43,126 --> 00:21:44,793 - "J'ai enlevĂ© ma culotte." 358 00:21:45,043 --> 00:21:47,376 - Vous ĂȘtes lourds, les gars. - C'est qui? 359 00:21:47,543 --> 00:21:48,710 - Elle a quel Ăąge? 360 00:21:48,918 --> 00:21:50,376 - Elle va avoir... 361 00:21:50,501 --> 00:21:53,001 - Tr... 24... 34... 35... 362 00:21:54,335 --> 00:21:55,668 35 ans. 363 00:21:55,835 --> 00:21:57,835 - Mais... Oh! 364 00:21:58,043 --> 00:22:00,168 - Quoi? Quoi? 365 00:22:00,335 --> 00:22:01,626 - Cheveux blancs? 366 00:22:01,835 --> 00:22:04,001 - Pour toi, c'est comme baiser du flan. 367 00:22:05,210 --> 00:22:06,210 - C'est pas beau. 368 00:22:06,418 --> 00:22:09,710 - Vous la verriez, les mecs... Je peux pas vous dire. 369 00:22:09,876 --> 00:22:12,293 Elle a des yeux... Elle a des dents... 370 00:22:12,501 --> 00:22:15,293 - "Des dents"? À 35 ans? Comment elle a fait? 371 00:22:15,501 --> 00:22:18,460 - Elle est sublime... - "Le spectacle spectacle... 372 00:22:18,626 --> 00:22:19,668 "Ça chauffe." 373 00:22:19,876 --> 00:22:21,085 - Chris, arrĂȘte. 374 00:22:21,293 --> 00:22:25,001 - HĂ©! Oh! "Ça chauffe... dans mon slip." 375 00:22:25,210 --> 00:22:26,668 - Non! Je rigole pas! 376 00:22:26,835 --> 00:22:29,585 - Laisse-moi, sincĂšre. - ArrĂȘte tes "sincĂšre". 377 00:22:29,793 --> 00:22:31,626 - Je dis pas "sincĂšre", sincĂšre. 378 00:22:31,835 --> 00:22:34,085 - C'est plein d'amour. - Ça te fait rire? 379 00:22:34,293 --> 00:22:35,335 Vous ĂȘtes graves. 380 00:22:35,501 --> 00:22:36,876 - C'est mignon. - ArrĂȘte. 381 00:22:37,126 --> 00:22:39,501 Rires. 382 00:22:39,668 --> 00:22:40,918 - "Mon lit est glacĂ©." 383 00:22:41,168 --> 00:22:42,251 - Je... 384 00:22:42,418 --> 00:22:43,251 Rires. 385 00:22:43,460 --> 00:22:45,335 - T'en as pour la nuit, ou on bosse? 386 00:22:45,501 --> 00:22:48,501 - Jim! Jim! Tu peux me remplacer, ce soir? 387 00:22:48,710 --> 00:22:50,835 - Oui. - Super. Je te remplace jeudi. 388 00:22:52,043 --> 00:22:53,293 On sonne. 389 00:23:04,710 --> 00:23:07,501 - Ben, oui. Je pensais pas que t'allais venir. 390 00:23:14,126 --> 00:23:15,918 - T'en as oubliĂ© un. 391 00:23:17,543 --> 00:23:19,876 - Quoi? - Attends. 392 00:23:20,085 --> 00:23:21,626 Attends... 393 00:23:21,793 --> 00:23:23,126 Bouge pas. 394 00:23:24,210 --> 00:23:25,085 Chut... 395 00:23:25,251 --> 00:23:28,876 T'en as... oubliĂ©... juste... un. 396 00:23:47,376 --> 00:23:49,876 GĂ©missements. 397 00:23:58,585 --> 00:24:00,626 - C'est mon film prĂ©fĂ©rĂ©. 398 00:24:02,251 --> 00:24:12,250 ... 399 00:24:20,710 --> 00:24:22,168 - Encore. - Maman! 400 00:24:24,376 --> 00:24:26,085 - AH! 401 00:24:27,126 --> 00:24:28,793 - Viens, mon chĂ©ri. Viens lĂ . 402 00:24:29,710 --> 00:24:31,293 Allez, dodo. 403 00:24:31,501 --> 00:24:34,085 Dodo. Chut... 404 00:24:39,043 --> 00:24:39,876 Psitt! 405 00:24:45,293 --> 00:24:47,376 Elle rit. 406 00:24:47,543 --> 00:24:49,001 C'est LĂ©onard. 407 00:24:50,001 --> 00:24:51,001 Viens avec moi. 408 00:24:51,210 --> 00:24:52,460 - OĂč ça? - C'est bon. 409 00:24:52,626 --> 00:24:53,710 Viens. 410 00:24:58,585 --> 00:25:00,501 Alors lĂ , c'est chez Suzy. 411 00:25:04,876 --> 00:25:07,376 - C'est bon, Ă©teins. Éteins. 412 00:25:09,001 --> 00:25:10,085 - Lui, c'est Louis. 413 00:25:12,626 --> 00:25:15,001 HĂ©, dĂ©tends-toi. Ce sont des enfants. 414 00:25:16,918 --> 00:25:17,751 - Des enfants. 415 00:25:21,501 --> 00:25:22,876 Y en a d'autres? 416 00:25:23,085 --> 00:25:24,501 Elle rit. 417 00:25:24,668 --> 00:25:26,751 - Non. Ce sont les toilettes. 418 00:25:32,085 --> 00:25:33,001 - Ciao. 419 00:25:33,668 --> 00:25:35,585 - Ça va? - Oui. 420 00:25:36,585 --> 00:25:38,543 - T'as pas l'air. - Non. Ça va. 421 00:25:38,751 --> 00:25:40,251 C'est juste... 422 00:25:41,460 --> 00:25:44,085 C'est rien. C'est juste tes petits compagnons. 423 00:25:44,293 --> 00:25:45,418 J'ai pas l'habitude. 424 00:25:45,543 --> 00:25:47,668 - T'inquiĂšte. Ils sont pas contagieux. 425 00:25:47,876 --> 00:25:50,001 Salut. - Je voulais pas dire ça. 426 00:25:50,210 --> 00:25:52,585 - Mais t'as rien dit. Bonne nuit. 427 00:25:53,585 --> 00:25:54,460 - On s'appelle. 428 00:25:54,626 --> 00:25:56,251 - On s'appelle. 429 00:25:59,001 --> 00:26:00,501 "On s'appelle"... 430 00:26:00,668 --> 00:26:02,335 Quelle conne! 431 00:26:04,543 --> 00:26:06,085 Il fredonne. 432 00:26:06,251 --> 00:26:09,543 Piano. 433 00:26:09,710 --> 00:26:11,418 - Avec... Avec le... 434 00:26:11,543 --> 00:26:13,168 Avec du citron 435 00:26:13,335 --> 00:26:14,918 Et de la vanille 436 00:26:15,126 --> 00:26:17,293 Y a des bulles... Y a des bulles... 437 00:26:17,460 --> 00:26:20,418 Y a des bulles qui pĂ©tillent Bulles qui... 438 00:26:20,543 --> 00:26:21,418 Putain! 439 00:26:21,543 --> 00:26:26,001 Avec du citron et de la vanille Y a des bulles qui pĂ©tillent 440 00:26:26,168 --> 00:26:29,501 Des petites bulles qui pĂ©tillent Des petites bulles... 441 00:26:29,668 --> 00:26:33,085 Avec du citron... Y a des petites bulles qui pĂ©t... 442 00:26:33,251 --> 00:26:36,085 Des petites bulles qui pĂ©tillent Petites bulles 443 00:26:36,293 --> 00:26:37,626 - C'est vraiment beau. 444 00:26:40,001 --> 00:26:41,793 Je t'en prends 2 pour l'expo. 445 00:26:43,210 --> 00:26:46,668 - Merci, Charlotte! Merci, merci! 446 00:26:46,876 --> 00:26:48,293 Elle rit. 447 00:26:48,460 --> 00:26:50,085 Tu me rends la vie. 448 00:26:50,251 --> 00:26:53,001 - Tenez. Une expo qui n'a lieu qu'aujourd'hui. 449 00:26:53,168 --> 00:26:54,668 - Hein? C'est pas possible. 450 00:26:54,876 --> 00:26:57,126 - Je sais, mais il a insistĂ©. 451 00:26:57,293 --> 00:26:59,251 - "Su Ma Kou-Ët"? 452 00:26:59,460 --> 00:27:01,626 Elle rit. 453 00:27:02,501 --> 00:27:03,418 Pardon. 454 00:27:03,543 --> 00:27:05,085 Ouh! 455 00:27:13,293 --> 00:27:14,126 - Ouah! 456 00:27:14,335 --> 00:27:16,876 T'as failli rencontrer un autre mec. 457 00:27:17,085 --> 00:27:18,335 - Ah! Oui. 458 00:27:22,251 --> 00:27:24,501 Je croyais que je te verrais plus. 459 00:27:25,710 --> 00:27:29,001 - Les Aristochats, c'Ă©tait mon dessin animĂ© prĂ©fĂ©rĂ©. 460 00:27:30,335 --> 00:27:33,335 - Pourquoi Les Aristochats? - Pour tes enfants. 461 00:27:33,501 --> 00:27:38,126 Les trois petits chats, Duchesse, O'Maley... 462 00:27:38,335 --> 00:27:40,585 - Tant qu'ils savent pas, tu peux oublier. 463 00:27:43,043 --> 00:27:43,876 Oh! 464 00:27:51,251 --> 00:27:52,460 - Braguette Ă  boutons. 465 00:28:01,918 --> 00:28:04,043 Charlotte, c'est quoi, le... 466 00:28:04,251 --> 00:28:06,501 T'es mariĂ©e ou sĂ©parĂ©e? - Oui. Non. 467 00:28:06,710 --> 00:28:10,501 Enfin, je... Je viens de lui dire que j'allais voir ma sƓur. 468 00:28:10,668 --> 00:28:13,251 Enfin... Il est quand mĂȘme mon boss. 469 00:28:23,835 --> 00:28:25,751 - Maman! C'est LĂ©onard! 470 00:28:26,001 --> 00:28:28,043 Maman! C'est LĂ©onard! 471 00:28:28,251 --> 00:28:31,043 - Oh non! Change de sonnerie. C'est flippant. 472 00:28:31,210 --> 00:28:33,251 - Je dois rĂ©pondre. - Putain de mĂŽmes. 473 00:28:33,418 --> 00:28:34,751 - Oui, ma chĂ©rie? 474 00:28:35,668 --> 00:28:38,210 Ah... Nana a pris sa tempĂ©rature? 475 00:28:39,835 --> 00:28:41,085 Bon. J'arrive. 476 00:28:41,251 --> 00:28:42,460 J'arrive, j'arrive. 477 00:28:49,085 --> 00:28:51,043 - Je te raccompagne? - Non. 478 00:28:51,251 --> 00:28:53,210 Non, non... Euh... 479 00:28:53,918 --> 00:28:54,793 Viens ce soir, 480 00:28:55,043 --> 00:28:57,126 quand les enfants dorment. - Non. 481 00:29:00,751 --> 00:29:02,168 - Je suis en retard. 482 00:29:02,335 --> 00:29:06,543 J'ai pas vu le temps passer. Le petit a une laryngite. 483 00:29:06,751 --> 00:29:08,543 Il ne voulait pas dormir. 484 00:29:08,710 --> 00:29:10,918 Tu le mets dans son lit? Il est lĂ . 485 00:29:13,210 --> 00:29:14,043 - OK. 486 00:29:20,918 --> 00:29:22,501 Il frappe Ă  la porte. 487 00:29:22,668 --> 00:29:32,667 ... 488 00:30:48,501 --> 00:30:49,835 Il souffle. 489 00:31:09,585 --> 00:31:11,251 Dodo 490 00:31:13,460 --> 00:31:16,501 Dans le... Dans... Dormir le sommeil 491 00:31:17,501 --> 00:31:21,085 De la... De la nuit 492 00:31:21,293 --> 00:31:23,793 Tu vas dormir 493 00:31:24,001 --> 00:31:26,293 Toute ta vie 494 00:31:26,501 --> 00:31:29,210 Tu es tout petit 495 00:31:29,376 --> 00:31:32,085 Avec ta tĂȘte de Claude François 496 00:31:32,293 --> 00:31:35,460 Je suis parti 497 00:31:35,585 --> 00:31:38,918 Fracas. 498 00:31:39,168 --> 00:31:42,210 ... 499 00:31:42,376 --> 00:31:43,210 - Sacha? 500 00:31:43,876 --> 00:31:45,210 - Psitt. 501 00:31:45,376 --> 00:31:47,001 Je... 502 00:31:47,168 --> 00:31:48,751 Elle rit. 503 00:31:49,001 --> 00:31:50,668 J'ai cru qu'il se rĂ©veillait. 504 00:31:50,876 --> 00:31:52,876 Ouh! Ouah... 505 00:31:53,085 --> 00:31:54,293 OK. 506 00:31:55,126 --> 00:31:56,251 Euh... 507 00:32:00,585 --> 00:32:02,293 T'as une caisse Ă  outils? 508 00:32:07,668 --> 00:32:09,126 Et voilĂ  le travail. 509 00:32:23,335 --> 00:32:24,501 Ça va? 510 00:32:24,626 --> 00:32:25,793 - Oh... 511 00:32:26,835 --> 00:32:28,501 - Ça va? 512 00:32:28,668 --> 00:32:30,043 - Oui... 513 00:32:32,918 --> 00:32:34,501 - Je sais pas... 514 00:32:34,668 --> 00:32:36,543 - Je ferai venir quelqu'un demain. 515 00:32:36,710 --> 00:32:38,085 - Non, non. 516 00:32:38,293 --> 00:32:40,793 C'est trop humiliant. Je m'en occupe. 517 00:32:41,001 --> 00:32:42,293 C'est... C'est... 518 00:32:44,918 --> 00:32:46,043 Ça va? 519 00:32:49,876 --> 00:32:52,210 Il rĂąle. 520 00:33:01,418 --> 00:33:03,418 DĂ©jĂ , ça fuit plus. 521 00:33:07,293 --> 00:33:08,335 OK. 522 00:33:09,418 --> 00:33:10,335 - Maman! 523 00:33:10,501 --> 00:33:12,168 Ça fuit de partout! 524 00:33:12,376 --> 00:33:14,251 - Il fait jour! 525 00:33:15,251 --> 00:33:17,210 - Je peux te prendre une chemise? 526 00:33:17,376 --> 00:33:20,126 - Non, Suzy. Tu mets tes affaires, s'il te plaĂźt. 527 00:33:20,293 --> 00:33:22,668 - Allez, la blanche. - Laquelle? Ah oui. 528 00:33:22,835 --> 00:33:24,626 Prends-la. Je te la donne. 529 00:33:24,835 --> 00:33:26,543 - Tu me la donnes? - Ça fuit. 530 00:33:26,710 --> 00:33:27,668 - Tu me la donnes? 531 00:33:27,876 --> 00:33:30,001 Je suis en retard Ă  l'Ă©cole. 532 00:33:30,168 --> 00:33:32,251 - DĂ©pĂȘche-toi! - Merde. Merde... 533 00:33:32,418 --> 00:33:34,501 - Je peux prendre la rose? - Attends. 534 00:33:34,668 --> 00:33:37,335 Tu retournes pas dans ma chambre. Suzy! 535 00:33:37,501 --> 00:33:40,293 - Je vais la chercher, je me dĂ©pĂȘche. 536 00:33:40,460 --> 00:33:43,501 - Non. Tu vas pas dans ma chambre! 537 00:33:43,626 --> 00:33:45,001 - Maman! - Oh! 538 00:33:45,168 --> 00:33:46,668 - Y a plus de Captain Crunch. 539 00:33:46,876 --> 00:33:48,793 - Brosse-toi les cheveux. 540 00:33:49,001 --> 00:33:51,043 - Y a plus de Captain Crunch! 541 00:33:51,210 --> 00:33:54,043 C'est pas drĂŽle. - Helen en rapportera de New York. 542 00:33:54,210 --> 00:33:56,793 Je vais te faire un toast au Nutella. 543 00:34:09,210 --> 00:34:10,543 - T'es qui, toi? 544 00:34:10,751 --> 00:34:12,876 - Ah! - Qu'est-ce que tu fous ici? 545 00:34:13,085 --> 00:34:14,376 Hein? 546 00:34:18,085 --> 00:34:18,876 T'es tout nu? 547 00:34:19,126 --> 00:34:20,251 - Non. 548 00:34:20,460 --> 00:34:21,543 - Si. Si. 549 00:34:21,751 --> 00:34:24,251 Si, je t'assure, t'es tout nu. 550 00:34:25,126 --> 00:34:27,001 Tu te tiens loin de ma famille. 551 00:34:27,210 --> 00:34:29,501 - J'entends rien. 552 00:34:29,626 --> 00:34:31,751 - Tu te tiens loin de ma famille. 553 00:34:32,001 --> 00:34:33,293 OK? 554 00:34:33,460 --> 00:34:34,376 - Salut, maman! 555 00:34:35,126 --> 00:34:36,793 - Oh, Suzy! - Salut, papa. 556 00:34:37,501 --> 00:34:40,210 - T'es belle, dis donc. On a tout le temps. 557 00:34:52,626 --> 00:34:54,835 - Madame! Il y a un monsieur tout nu. 558 00:34:56,418 --> 00:34:59,376 - La RĂ©volution a mis fin... - Chaussettes! 559 00:35:00,043 --> 00:35:00,876 Caleçon! 560 00:35:01,085 --> 00:35:03,126 - Mais Ă  l'Ancien RĂ©gime! 561 00:35:05,085 --> 00:35:06,418 L'Ancien RĂ©gime... 562 00:35:13,210 --> 00:35:15,210 - 5, 6, 7. 563 00:35:15,376 --> 00:35:16,460 - Attention, chĂ©ri. 564 00:35:16,626 --> 00:35:20,460 - Pense Ă  aller aux objets trouvĂ©s voir s'il y a pas ta cagoule. 565 00:35:27,918 --> 00:35:31,210 Il faut mettre un rĂ©veil. C'Ă©tait chaud, ce matin. 566 00:35:32,085 --> 00:35:34,501 - Y a d'autres pĂšres? - Ha, ha. 567 00:35:35,335 --> 00:35:38,585 Deux pĂšres. Deux sĂ©parations. On va boire un cafĂ©? 568 00:35:38,751 --> 00:35:41,085 - Non. Mon piano m'attend, et je... 569 00:35:41,293 --> 00:35:42,668 - Vous ĂȘtes injoignable. 570 00:35:42,876 --> 00:35:45,501 Je peux pas attendre vendredi. Impossible. 571 00:35:45,626 --> 00:35:47,793 J'ai 3 enfants pour une salle de bains. 572 00:35:48,043 --> 00:35:51,251 - Je pourrais jouer Ă  l'envers, dans le spectacle. 573 00:35:51,418 --> 00:35:52,335 - C'est ça! 574 00:35:52,501 --> 00:35:55,335 - Ta peau est plus douce que la mienne. 575 00:35:55,501 --> 00:35:57,835 Et ça, c'est rare. TrĂšs, trĂšs rare. 576 00:35:58,043 --> 00:36:02,210 J'ai Ă©tĂ© 3 fois champion d'Europe de peau douce. J'ai jamais vu ça. 577 00:36:02,418 --> 00:36:05,543 Il y a une douceur... Elle s'assoit sur le piano. 578 00:36:05,710 --> 00:36:08,043 Ça, je le mettrai pas dans le spectacle. 579 00:36:08,251 --> 00:36:10,376 - Oh! On est mardi. 580 00:36:11,751 --> 00:36:13,710 Prends un caddie. T'as des euros? 581 00:36:13,876 --> 00:36:16,376 - J'ai ma carte. - Il faut des piĂšces. 582 00:36:16,501 --> 00:36:20,335 Alors toi, tu t'occupes de l'eau, des Ɠufs, du lait, du pĂątĂ©. 583 00:36:20,501 --> 00:36:22,126 On se voit aux yaourts. 584 00:36:22,293 --> 00:36:26,210 - Des os, du lait, des yaourts, du pĂątĂ©. 585 00:36:26,376 --> 00:36:27,585 OK. 586 00:36:27,751 --> 00:36:29,501 Des os, du lait, du pĂątĂ©. 587 00:36:35,126 --> 00:36:37,293 - T'as pas fini? - Si, si. 588 00:36:37,460 --> 00:36:41,251 - J'ai pris des Ɠufs bio. - Repose ça, s'il te plaĂźt. 589 00:36:41,418 --> 00:36:43,001 Tiens. - Ouah! 590 00:36:43,168 --> 00:36:44,293 - Attention. 591 00:36:44,460 --> 00:36:46,085 Attends, bouge pas. 592 00:36:46,751 --> 00:36:48,043 Le lait. 593 00:36:49,126 --> 00:36:51,376 Tiens, s'il te plaĂźt. Alors... 594 00:36:51,501 --> 00:36:53,751 - Attends, le lait, je l'ai pris bio. 595 00:36:53,918 --> 00:36:55,001 - 4. 596 00:36:55,835 --> 00:36:57,501 6. 597 00:36:57,626 --> 00:37:00,085 - Tu penses que tu vas avoir assez de lait? 598 00:37:00,251 --> 00:37:01,876 - Non. 1, 2. 599 00:37:05,293 --> 00:37:07,710 1, 2. 1, 2. 600 00:37:08,543 --> 00:37:10,876 3, 4. T'as pris du pĂątĂ©? 601 00:37:11,085 --> 00:37:12,710 - Oui, j'ai pris du pĂątĂ©. 602 00:37:12,876 --> 00:37:14,376 - SĂ»r? - J'ai pris du pĂątĂ©. 603 00:37:14,501 --> 00:37:16,585 Du pĂątĂ©... HĂ©! Du pĂątĂ©. 604 00:37:18,043 --> 00:37:19,210 - Viens avec moi. 605 00:37:21,460 --> 00:37:22,626 Il manque des trucs? 606 00:37:24,793 --> 00:37:26,460 - 4 belles tranches, hein? 607 00:37:26,585 --> 00:37:28,376 - Bonjour, Marcel. - Votre pĂątĂ©. 608 00:37:28,501 --> 00:37:30,210 - Merci. - Je vous l'ai gardĂ©. 609 00:37:30,376 --> 00:37:32,085 - Je vous rends la tranche. 610 00:37:32,251 --> 00:37:35,460 - Ah, d'accord. À la semaine prochaine, Mme Posche. 611 00:37:35,585 --> 00:37:37,626 - "À la semaine prochaine"? 612 00:37:37,793 --> 00:37:40,210 - Mets le caddie ici avec les autres. 613 00:37:40,418 --> 00:37:42,585 - Danette. - Vanille. 614 00:37:42,751 --> 00:37:45,043 - Vanille. - 3, 4. 615 00:37:45,210 --> 00:37:46,835 Du beurre. - HĂ©, Charlotte! 616 00:37:47,043 --> 00:37:49,043 - Quoi? - Il faut acheter ça. 617 00:37:49,210 --> 00:37:51,501 - C'est quoi? - Teurgoule de Janville. 618 00:37:51,626 --> 00:37:55,251 Y a des mecs qui l'ont inventĂ© donc il faut l'acheter. 619 00:37:55,418 --> 00:37:57,501 - T'achĂštes pas un truc pour son nom. 620 00:37:57,626 --> 00:38:01,918 - Si. Les femmes, vous faites les courses sans plaisir. 621 00:38:02,126 --> 00:38:03,918 - Du plaisir? - Oui. 622 00:38:04,126 --> 00:38:06,043 - T'es vraiment un mec, toi. 623 00:38:06,251 --> 00:38:07,626 On ferme une porte. 624 00:38:07,793 --> 00:38:10,751 - Maman? - Bonjour, mon bijou. 625 00:38:10,918 --> 00:38:13,835 Il est 14 h. LĂšve-toi, qu'on change les draps. 626 00:38:15,001 --> 00:38:16,335 - Je suis pas seul. 627 00:38:16,501 --> 00:38:19,751 - Ah oui? Je la connais? Bonjour, mademoiselle! 628 00:38:20,001 --> 00:38:21,418 - Maman, tu gĂȘnes, lĂ . 629 00:38:21,585 --> 00:38:22,918 Mets les crĂȘpes au frigo 630 00:38:23,168 --> 00:38:24,835 et mange les fruits. - D'accord. 631 00:38:25,085 --> 00:38:26,710 Je m'en occupe. Je t'aime. 632 00:38:26,876 --> 00:38:28,918 Elle fredonne. 633 00:38:29,126 --> 00:38:30,168 - Bonjour, madame. 634 00:38:34,626 --> 00:38:36,168 - Bonjour, mademoiselle. 635 00:38:39,543 --> 00:38:42,751 - Euh... Charlotte, mam... Maman. 636 00:38:42,918 --> 00:38:46,710 Ma... Ma mĂšre. Charlotte. 637 00:38:46,876 --> 00:38:49,293 - Vous savez, madame, mademoiselle... 638 00:38:50,168 --> 00:38:52,043 Mon fils est trĂšs douĂ©. - Maman. 639 00:38:52,210 --> 00:38:55,626 - Quand son pĂšre l'a vu... - Tu jettes tout Ă  la poubelle. 640 00:38:55,835 --> 00:38:58,293 Maman... ArrĂȘte. - Je repasserai. 641 00:38:59,460 --> 00:39:02,210 - Oui. Mais tu dois t'extraire de mon domicile. 642 00:39:02,418 --> 00:39:05,543 - Je vous laisse. Au revoir, mademoiselle. 643 00:39:05,751 --> 00:39:07,126 - Au revoir, madame. 644 00:39:08,085 --> 00:39:09,710 - Je t'aime. - Moi aussi. 645 00:39:09,918 --> 00:39:10,793 Au revoir! 646 00:39:11,001 --> 00:39:13,501 - Ta mĂšre fait les courses et le linge? 647 00:39:13,626 --> 00:39:14,710 - Oui. - À ton Ăąge? 648 00:39:14,876 --> 00:39:18,251 - Oui. C'est ma mĂšre, elle m'aime. Ça lui fait plaisir. 649 00:39:18,876 --> 00:39:20,126 Quoi? 650 00:39:22,418 --> 00:39:25,501 Piano. 651 00:39:25,668 --> 00:39:35,667 ... 652 00:39:39,126 --> 00:39:41,251 - OK. Formel, c'est bon. 653 00:39:41,418 --> 00:39:44,251 Je vais pouvoir faire un saxo avec 3 danseurs. 654 00:39:45,460 --> 00:39:47,751 HĂ©! T'es lĂ ? Tu m'entends ou quoi? 655 00:39:47,918 --> 00:39:49,543 - Oui, je suis lĂ . - Non. 656 00:39:49,710 --> 00:39:52,460 - Si. - Non. Ça fait 3 heures qu'on bosse 657 00:39:52,626 --> 00:39:53,501 et t'es pas lĂ . 658 00:39:53,668 --> 00:39:55,543 - Non. Justement, je... 659 00:39:56,751 --> 00:39:59,460 - Oh, non... Je te crois pas. - Quoi? 660 00:39:59,585 --> 00:40:02,210 - Oh non, je t'en supplie. Pas maintenant. 661 00:40:02,418 --> 00:40:03,668 Pas maintenant. 662 00:40:03,835 --> 00:40:06,126 D'accord. C'est qui? D'oĂč elle sort? 663 00:40:06,293 --> 00:40:07,210 - Non. 664 00:40:08,460 --> 00:40:11,335 - Oh! C'est la vieille! - Non, arrĂȘte. ArrĂȘte. 665 00:40:11,501 --> 00:40:12,876 ArrĂȘte! 666 00:40:13,085 --> 00:40:15,126 Rires. 667 00:40:15,293 --> 00:40:16,751 - Ah non. Balance, formel. 668 00:40:17,001 --> 00:40:19,710 Je suis chaud comme la braise. Raconte. 669 00:40:19,918 --> 00:40:22,876 - OK. OK, OK. - Oui. 670 00:40:23,126 --> 00:40:24,085 - OK. 671 00:40:24,251 --> 00:40:25,335 OK. 672 00:40:25,501 --> 00:40:28,043 Elle est... - Bonne! 673 00:40:28,210 --> 00:40:29,460 Formel. 674 00:40:29,585 --> 00:40:30,876 Formel, tu m'as tuĂ©. 675 00:40:31,126 --> 00:40:34,293 - ArrĂȘte de dire "formel". - Je dis quoi? Form... 676 00:40:34,460 --> 00:40:36,418 Non. Je dis pas "formel". 677 00:40:36,585 --> 00:40:39,376 - Si, tu le dis. - OK. Laisse tomber. 678 00:40:39,543 --> 00:40:42,251 C'est pas la vieille. Elle a 15 ans. 679 00:40:42,418 --> 00:40:44,210 Elle est rasĂ©e? Oh! 680 00:40:44,418 --> 00:40:45,626 Elle est rasĂ©e! 681 00:40:46,543 --> 00:40:48,460 OK, d'accord. Elle est grosse? 682 00:40:48,626 --> 00:40:50,085 Mi-grosse? 683 00:40:50,251 --> 00:40:52,251 Grosse lĂ  et pas grosse lĂ . 684 00:40:52,418 --> 00:40:53,251 Non? OK. 685 00:40:53,460 --> 00:40:56,043 Elle a une barbe? - Non. 686 00:40:56,251 --> 00:40:58,501 - Non. Elle sent du moteur. Ouh! 687 00:40:58,626 --> 00:40:59,918 Il rit. 688 00:41:00,501 --> 00:41:02,668 - C'est l'ex-femme d'Alain Posche. 689 00:41:09,335 --> 00:41:10,710 - Non... 690 00:41:10,876 --> 00:41:13,835 Alain... Alain Posche, le... 691 00:41:14,043 --> 00:41:17,501 Le Chaud Lapin... Chaud Lapin la Posche? 692 00:41:17,626 --> 00:41:18,501 - Écoute. 693 00:41:18,668 --> 00:41:20,293 Écoute-moi. - Non, non. 694 00:41:20,460 --> 00:41:21,918 - Écoute-moi, mon pote. 695 00:41:23,085 --> 00:41:24,793 - T'as couchĂ© 696 00:41:25,001 --> 00:41:28,751 avec la femme de Dieu. 697 00:41:29,001 --> 00:41:29,918 Il rit. 698 00:41:30,793 --> 00:41:32,751 Bonne idĂ©e. - Non. Mais, Lolo... 699 00:41:34,210 --> 00:41:37,501 Attends, j'ai pris une clacasse dans ma gueule. 700 00:41:39,251 --> 00:41:42,376 Mais un truc de fou furieux. 701 00:41:43,043 --> 00:41:47,001 - Faut plus jamais que tu la revoies. Formel. Non. 702 00:41:47,210 --> 00:41:50,668 C'est terminĂ©, quoi. - Je sais, je sais. 703 00:41:50,835 --> 00:41:53,043 C'est pas une histoire qui peut durer. 704 00:41:53,210 --> 00:41:54,043 LĂ , faut bosser. 705 00:41:54,251 --> 00:41:57,001 Lolo, allez, le show. Le show, lĂ ! 706 00:41:57,168 --> 00:41:58,793 On va dĂ©chirer Mogador. 707 00:41:59,043 --> 00:42:00,876 - Tu m'as grillĂ© le cerveau. 708 00:42:01,085 --> 00:42:03,626 Je peux plus bosser. On va chez Jules. 709 00:42:04,793 --> 00:42:07,001 - Tu vas y aller comme ça? - Oui. 710 00:42:07,210 --> 00:42:10,460 - SOS Bricolage, bonjour. Besoin d'un homme? 711 00:42:10,626 --> 00:42:11,501 On a le temps? 712 00:42:11,668 --> 00:42:13,126 - 2 heures et demie. 713 00:42:13,335 --> 00:42:14,418 - OK. J'en ai 714 00:42:14,585 --> 00:42:16,210 pour 45 minutes max. 715 00:42:16,418 --> 00:42:20,085 - T'as achetĂ© tout le magasin? - T'as rien vu. Y a la suite. 716 00:42:23,835 --> 00:42:26,251 - T'as mĂȘme rachetĂ© une vasque? - Oui. 717 00:42:26,460 --> 00:42:28,835 Ça se voit que tu bricoles jamais, toi. 718 00:42:29,793 --> 00:42:33,001 Comment ça, pas fixer la partie basse? Ça fuit. 719 00:42:33,168 --> 00:42:34,876 Oui, Éric, vous avez du monde. 720 00:42:35,085 --> 00:42:37,626 Mais moi, j'ai achetĂ© la moitiĂ© du magasin. 721 00:42:37,793 --> 00:42:40,460 J'y crois pas. Le connard. Il a raccrochĂ©. 722 00:42:40,585 --> 00:42:44,126 Putain, je vais lui foutre un tube de 70 dans le cul... 723 00:42:44,293 --> 00:42:45,126 - Sacha! 724 00:42:45,335 --> 00:42:48,335 Voici Suzy et Louis. Je vous prĂ©sente Sacha. 725 00:42:48,501 --> 00:42:51,335 C'est un copain qui est venu rĂ©parer le lavabo. 726 00:42:51,501 --> 00:42:53,335 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 727 00:42:53,501 --> 00:42:54,501 - HĂ©! 728 00:42:54,668 --> 00:42:57,793 Vous avez ramonĂ© combien de cheminĂ©es, aujourd'hui? 729 00:43:00,293 --> 00:43:04,918 C'est par rapport Ă  Mary Poppins, que je dis ça. Les pingouins. 730 00:43:05,126 --> 00:43:06,293 Les collants noirs. 731 00:43:06,501 --> 00:43:08,876 - On Ă©tait au mime. - La prof Ă©tait malade. 732 00:43:09,126 --> 00:43:12,793 Donc, Nana vous a ramenĂ©s ici. - Vous faites du mime? 733 00:43:13,043 --> 00:43:14,043 - Ben, oui. 734 00:43:15,335 --> 00:43:17,793 - Tu restes Ă  dĂ©jeuner, du coup, hein? 735 00:43:18,001 --> 00:43:19,126 - Oui. 736 00:43:19,918 --> 00:43:21,418 - Sacha, Ă  table. 737 00:43:21,543 --> 00:43:22,501 Louis, Ă  table. 738 00:43:22,668 --> 00:43:24,335 - On mange avec le plombier? 739 00:43:24,501 --> 00:43:26,501 - C'est un copain, pas un plombier. 740 00:43:26,668 --> 00:43:28,085 - Pourquoi il fait ça? 741 00:43:28,251 --> 00:43:30,668 - Tout le monde fait de la plomberie. 742 00:43:30,835 --> 00:43:33,418 - Et pourquoi pas un plombier? - Oui, mais... 743 00:43:33,543 --> 00:43:35,626 - C'est pas le plombier! 744 00:43:36,668 --> 00:43:38,210 - Louis, Ă  table. 745 00:43:38,418 --> 00:43:48,417 ... 746 00:44:00,626 --> 00:44:01,835 - Vous vous connaissez 747 00:44:02,085 --> 00:44:04,210 d'oĂč, alors, tous les deux? 748 00:44:06,376 --> 00:44:09,501 - Excusez-moi. Pardon. Excusez-moi. 749 00:44:15,835 --> 00:44:17,210 - Comment t'as fait? 750 00:44:18,876 --> 00:44:20,585 VoilĂ . Je sais pas. 751 00:44:20,793 --> 00:44:22,501 À chaque fois que je bricole, 752 00:44:22,668 --> 00:44:23,543 ça fait ça. 753 00:44:24,835 --> 00:44:27,043 Ça passe par lĂ  et ça remonte. 754 00:44:27,668 --> 00:44:29,085 Et ça ressort. 755 00:44:30,085 --> 00:44:31,168 Regardez. 756 00:44:33,501 --> 00:44:34,876 - Oh! 757 00:44:35,085 --> 00:44:35,876 - Ça va? 758 00:44:36,126 --> 00:44:37,460 - J'ai vomi. 759 00:44:39,418 --> 00:44:41,460 - Je... Je vais m'en occuper. 760 00:44:42,376 --> 00:44:43,668 - T'es sĂ»r? - Oui. 761 00:44:47,501 --> 00:44:49,085 - Il est marrant. 762 00:45:02,085 --> 00:45:04,501 - Il faut baisser la musique de 5 images. 763 00:45:04,668 --> 00:45:06,126 - Oui, sur l'ensemble. 764 00:45:06,293 --> 00:45:09,543 - Baisse le son et monte la voix. - Je vous adore. 765 00:45:09,710 --> 00:45:10,793 - Ciao! - Ciao! 766 00:45:11,001 --> 00:45:12,668 - 3 mĂŽmes. Non, mais formel. 767 00:45:12,835 --> 00:45:15,585 On m'aurait dit que tu sortirais avec une mĂšre, 768 00:45:15,751 --> 00:45:17,918 j'aurais rigolĂ© pendant 1 heure 15. 769 00:45:18,126 --> 00:45:20,418 - Comme si c'Ă©tait une partie d'elle. 770 00:45:20,543 --> 00:45:22,335 Tu verrais, c'est une Ă©vidence. 771 00:45:22,501 --> 00:45:25,460 Enfin, c'est pas Ă©vident, parce qu'il y a elle, 772 00:45:25,585 --> 00:45:27,335 il y a eux, 773 00:45:27,501 --> 00:45:30,918 et c'est comme s'ils Ă©taient eux et elle et ils... 774 00:45:31,126 --> 00:45:32,293 C'est un truc... 775 00:45:32,460 --> 00:45:34,543 - Comme dans Alien 2. C'est horrible. 776 00:45:34,710 --> 00:45:36,668 - Non, arrĂȘte. Je sais, mais... 777 00:45:36,835 --> 00:45:41,626 12 fois qu'on essaie de se quitter, et on est de plus en plus ensemble. 778 00:45:41,793 --> 00:45:44,793 - Je vais te dire comment la gicler en 2 temps. 779 00:45:45,001 --> 00:45:47,501 Tu lui dis que tu veux faire un break, 780 00:45:47,668 --> 00:45:50,626 que tu bosses, que tu la rappelles aprĂšs Mogador. 781 00:45:50,793 --> 00:45:53,043 On trouvera un moyen de la balancer. 782 00:45:53,210 --> 00:45:56,918 - Je comprends, mais je peux pas. J'ai promis un bowling samedi. 783 00:45:57,126 --> 00:45:58,293 - On s'en tamponne! 784 00:45:58,460 --> 00:46:01,085 - On s'en tamponne pas. Ce sont des mĂŽmes. 785 00:46:01,251 --> 00:46:02,710 - Mais merde, Sacha! - Quoi? 786 00:46:02,876 --> 00:46:06,335 - On doit prĂ©senter la semaine prochaine. On a du taf! 787 00:46:06,501 --> 00:46:08,918 Formel, t'es pas inspirĂ©! - ArrĂȘte avec ça. 788 00:46:09,126 --> 00:46:11,626 Y a d'autres mots. - Je dis ce que je veux! 789 00:46:11,793 --> 00:46:14,168 Formel, ça fait 30 ans qu'on rĂȘve de ça. 790 00:46:14,335 --> 00:46:15,460 On devrait bosser! 791 00:46:15,585 --> 00:46:18,793 Formel, y a un rĂȘve de trop dans ta vie, mon vieux. 792 00:46:26,835 --> 00:46:28,168 - J'annule le bowling. 793 00:46:29,585 --> 00:46:32,043 - Les trous sont trop grands. Ça fait mal. 794 00:46:32,251 --> 00:46:36,626 - Mais je sais. Ça va venir. Il faut juste que tu chopes le... 795 00:46:36,835 --> 00:46:39,001 Regarde. Hop! Tu vois? 796 00:46:39,210 --> 00:46:41,835 On fait comme les champions. Coca light. 797 00:46:42,085 --> 00:46:44,085 - J'aime pas les bulles. 798 00:46:45,293 --> 00:46:46,501 - Ice Tea. 799 00:46:48,376 --> 00:46:50,501 Ice Tea Ă  la pĂȘche. 800 00:46:50,710 --> 00:46:52,585 - À la pĂȘche, OK. 801 00:46:53,835 --> 00:46:57,001 Putain, je vais les foutre Ă  la place des quilles. 802 00:47:03,418 --> 00:47:04,460 N'importe quoi! 803 00:47:04,626 --> 00:47:06,085 Vous faites quoi? 804 00:47:06,293 --> 00:47:08,460 - Elle voulait la voir, donc voilĂ . 805 00:47:08,626 --> 00:47:11,793 - Mamie, c'est n'importe quoi. Vous ĂȘtes lourds. 806 00:47:12,043 --> 00:47:14,168 C'est n'importe quoi. Ice Tea. 807 00:47:14,335 --> 00:47:15,168 - Oh! 808 00:47:16,168 --> 00:47:18,376 Tiens. Je prends ta boule. Viens. 809 00:47:18,501 --> 00:47:19,418 - C'est qui? 810 00:47:19,543 --> 00:47:21,501 - Ma grand-mĂšre voulait te voir. 811 00:47:21,626 --> 00:47:23,335 - C'est ta grand-mĂšre? 812 00:47:23,501 --> 00:47:24,418 - Suzy! 813 00:47:27,585 --> 00:47:30,293 - Bonjour, madame. Charlotte. EnchantĂ©e. 814 00:47:35,543 --> 00:47:36,835 - Lionel. Laurent. 815 00:47:37,085 --> 00:47:37,876 - VoilĂ . 816 00:47:38,126 --> 00:47:41,418 - Le docteur, le rĂ©alisateur qui bosse sur le spectacle. 817 00:47:41,585 --> 00:47:42,751 Cris. 818 00:47:43,001 --> 00:47:44,668 - Yes! Yes! 819 00:47:44,876 --> 00:47:45,876 AĂŻe! 820 00:47:46,126 --> 00:47:48,876 - Zorro! Zorro! - Quoi, Zorro! Zorro! 821 00:47:49,126 --> 00:47:50,001 T'es fou? 822 00:47:50,751 --> 00:47:52,751 - C'est mon fils. Il est mignon? 823 00:47:53,001 --> 00:47:54,668 - Mignon. - Mignon comme tout. 824 00:47:54,876 --> 00:47:57,085 - Tu m'as fait mal, lĂ . Allez. 825 00:47:59,210 --> 00:48:00,751 - Ça va? - Oui. C'est Zorro. 826 00:48:03,293 --> 00:48:04,918 Sonnerie. - Excusez-moi. 827 00:48:07,126 --> 00:48:08,460 - Un peu. 828 00:48:08,626 --> 00:48:11,043 Non, mamie. Tu vas faire pĂ©ter le bowling. 829 00:48:11,251 --> 00:48:13,626 - Tu fais quoi? *-T'as pas eu mon message? 830 00:48:13,793 --> 00:48:17,376 - Si. Mais j'ai organisĂ© une vente pour tes protĂ©gĂ©s. 831 00:48:17,501 --> 00:48:19,626 - Oh... *-Tu te souviens? 832 00:48:19,835 --> 00:48:22,210 Ça serait bien que tu sois lĂ . 833 00:48:22,418 --> 00:48:24,460 *Mais si t'as autre chose Ă  faire... 834 00:48:24,585 --> 00:48:25,751 - Et les enfants? 835 00:48:26,001 --> 00:48:28,001 *Je fais quoi, des enfants? 836 00:48:28,168 --> 00:48:30,293 - Je sais pas. Tu te dĂ©brouilles. 837 00:48:30,460 --> 00:48:33,376 Tu donnes 50 E Ă ... Comment elle s'appelle? Suzy. 838 00:48:33,543 --> 00:48:36,335 *Elle est assez grande pour garder les garçons. 839 00:48:37,501 --> 00:48:38,418 Cris. 840 00:48:38,585 --> 00:48:40,751 *On va passer Ă  table. T'es oĂč? 841 00:48:40,918 --> 00:48:42,085 - Je... Oh! 842 00:48:42,293 --> 00:48:43,210 - Oh, merde. 843 00:48:43,418 --> 00:48:46,543 - Ouais! Super! Bravo! 844 00:48:46,751 --> 00:48:48,085 - J'ai oubliĂ© un dĂźner. 845 00:48:48,251 --> 00:48:50,751 Nana est Ă  Lourdes. Je sais pas quoi faire. 846 00:48:51,001 --> 00:48:53,085 - Sacha peut garder les enfants. 847 00:48:53,251 --> 00:48:55,418 - Il a que ça Ă  faire? - Tu pourrais? 848 00:48:55,585 --> 00:48:57,001 - Oui. Je peux... 849 00:48:57,168 --> 00:48:58,585 - Merci. Je vais prĂ©venir 850 00:48:58,793 --> 00:48:59,835 les enfants. 851 00:49:00,085 --> 00:49:04,001 - OK. Allez. Je m'occupe de tout. 852 00:49:04,210 --> 00:49:05,126 - Psitt. 853 00:49:13,668 --> 00:49:14,668 - Non. 854 00:49:31,543 --> 00:49:33,210 - Bon. On fait quoi? 855 00:49:43,376 --> 00:49:44,501 - On fume pas ici. 856 00:49:45,210 --> 00:49:46,043 - Ah bon? 857 00:49:46,251 --> 00:49:47,501 - Tu fumes? - Non. 858 00:49:48,585 --> 00:49:49,543 Tiens. 859 00:49:50,835 --> 00:49:52,001 Ah! 860 00:49:53,168 --> 00:49:54,501 Ah... 861 00:49:55,751 --> 00:49:56,918 Ah! 862 00:49:58,168 --> 00:49:59,168 Je fume pas. 863 00:49:59,376 --> 00:50:01,751 - Tu l'as mise oĂč? - Tu l'as mise oĂč? 864 00:50:02,001 --> 00:50:03,835 - Je sais pas. - Si, tu sais! 865 00:50:04,085 --> 00:50:05,501 - Non! 866 00:50:05,626 --> 00:50:07,293 Il crie. 867 00:50:07,501 --> 00:50:10,001 Cris. 868 00:50:12,501 --> 00:50:15,251 Rires. 869 00:50:15,460 --> 00:50:25,459 ... 870 00:50:26,126 --> 00:50:27,626 Piano. 871 00:50:27,835 --> 00:50:31,043 ... 872 00:50:31,210 --> 00:50:32,751 Applaudissements. 873 00:50:32,918 --> 00:50:35,293 - C'est pas le plombier! 874 00:50:35,501 --> 00:50:37,460 - Comme ça. - Ça coule pas! 875 00:50:37,585 --> 00:50:39,501 - Et ça, c'est quoi? 876 00:50:39,626 --> 00:50:41,210 - T'es nul, comme plombier. 877 00:50:41,376 --> 00:50:46,168 - C'est super bien rĂ©parĂ©! Non! Ne vous appuyez pas. 878 00:50:46,335 --> 00:50:49,376 Non. Tiens. VoilĂ . 879 00:50:49,501 --> 00:50:50,376 Tu craches. 880 00:50:50,501 --> 00:50:51,835 Il crache. Non! 881 00:50:52,043 --> 00:50:55,668 Louis, descends de la baignoire. C'est dangereux. 882 00:50:55,835 --> 00:50:58,210 - OK. - C'est fini, on arrĂȘte les dents. 883 00:50:58,376 --> 00:51:01,460 De toute façon, elles vont tomber. On s'en fout. 884 00:51:04,251 --> 00:51:06,043 C'est toi qui as fait ça? 885 00:51:06,210 --> 00:51:07,043 - Mon pĂšre a dit 886 00:51:07,251 --> 00:51:08,710 qu'on revivrait ensemble. 887 00:51:10,460 --> 00:51:11,918 - Tant mieux, mon Louis. 888 00:51:12,168 --> 00:51:13,543 - Bonne nuit. 889 00:51:20,918 --> 00:51:21,876 Ferme la porte. 890 00:51:22,085 --> 00:51:23,251 - T'es sĂ»r? - Oui. 891 00:51:23,460 --> 00:51:25,043 - Bonne nuit, mon Loulou. 892 00:51:33,876 --> 00:51:35,168 Tu vois? 893 00:51:35,376 --> 00:51:37,501 T'es jamais fatiguĂ©, toi? - Non. 894 00:51:41,585 --> 00:51:44,418 Quand je serai grand, tu seras mort. 895 00:51:47,751 --> 00:51:50,585 - Pas sĂ»r, sĂ»r. Peut-ĂȘtre. 896 00:51:50,751 --> 00:51:54,168 Ou alors quand tu seras trĂšs, trĂšs, trĂšs grand. 897 00:51:56,085 --> 00:51:57,335 - Je t'aime pas. 898 00:51:58,418 --> 00:51:59,668 - Moi non plus. 899 00:52:01,793 --> 00:52:11,792 ... 900 00:52:26,251 --> 00:52:30,501 - Il monte pas trop Ă  Paris, parce qu'il a son club de sport Ă  Cannes. 901 00:52:30,710 --> 00:52:33,376 Et sa copine. Du coup, on se parle pas trop. 902 00:52:34,210 --> 00:52:35,168 Une fois, mĂȘme, 903 00:52:35,376 --> 00:52:39,376 j'ai appris qu'il Ă©tait venu et il est mĂȘme pas venu me voir. 904 00:52:40,043 --> 00:52:42,418 Alain, lui, il est sympa. 905 00:52:42,543 --> 00:52:43,460 - Ah oui? 906 00:52:43,626 --> 00:52:46,085 - Mais il appelle les garçons, c'est tout. 907 00:52:46,501 --> 00:52:49,543 Il demande pas de mes nouvelles. Tu vois? 908 00:52:50,168 --> 00:52:52,085 C'est bizarre, les hommes. 909 00:52:52,293 --> 00:52:54,585 - Non, on n'est pas bizarres. On est... 910 00:52:57,585 --> 00:52:59,251 Un peu, oui. 911 00:52:59,418 --> 00:53:00,460 Un peu bizarres. 912 00:53:03,460 --> 00:53:05,126 - Ton pĂšre, il est comment? 913 00:53:07,418 --> 00:53:08,501 - Super. 914 00:53:10,126 --> 00:53:12,710 Plus trop. Il est mort quand j'avais 10 ans. 915 00:53:13,626 --> 00:53:15,835 C'Ă©tait il y a super longtemps. 916 00:53:17,751 --> 00:53:20,210 Il faut que tu dormes, maintenant. - Oui. 917 00:53:20,376 --> 00:53:21,793 - Moi aussi, je dois dormir. 918 00:53:22,043 --> 00:53:23,460 - Bonne nuit, Sushi. 919 00:53:26,793 --> 00:53:28,126 - Dors bien. - Oui. 920 00:53:28,335 --> 00:53:38,334 ... 921 00:53:53,460 --> 00:53:55,001 - C'Ă©tait bien? 922 00:53:56,460 --> 00:53:57,626 - C'Ă©tait long. 923 00:53:59,668 --> 00:54:01,918 Et toi? T'as survĂ©cu? 924 00:54:03,418 --> 00:54:04,460 - Oui. 925 00:54:05,251 --> 00:54:07,876 C'est fou ce qu'on les aime, quand ils dorment. 926 00:54:08,085 --> 00:54:09,418 Elle rit. 927 00:54:09,543 --> 00:54:11,876 Et quand les petits chats dorment... 928 00:54:12,668 --> 00:54:14,501 Hum... 929 00:54:14,626 --> 00:54:17,793 *Aaron Neville: "How could I help but love you". 930 00:54:18,043 --> 00:54:28,042 ... 931 00:55:28,043 --> 00:55:28,918 - Oh, pardon. 932 00:55:29,710 --> 00:55:31,376 - Bonsoir, monsieur. 933 00:55:33,335 --> 00:55:36,168 - Alain. Sacha, un ami. 934 00:55:37,085 --> 00:55:38,918 - On se connaĂźt, n'est-ce pas? 935 00:55:40,460 --> 00:55:42,168 - J'ai gardĂ© les enfants. 936 00:55:47,251 --> 00:55:48,793 - C'est pas votre mĂ©tier. 937 00:55:51,793 --> 00:55:53,168 Ton foulard. 938 00:55:58,460 --> 00:55:59,751 Bonne fin de soirĂ©e. 939 00:56:03,501 --> 00:56:04,668 Une porte se ferme. 940 00:56:04,835 --> 00:56:06,543 - VoilĂ . Ça, c'est fait. 941 00:56:15,835 --> 00:56:17,418 - Il a les clĂ©s? 942 00:56:18,501 --> 00:56:20,876 - Je fais monter personne. C'est le deal. 943 00:56:21,085 --> 00:56:23,168 - "Le deal"? C'est quoi, le deal? 944 00:56:23,835 --> 00:56:24,793 Hein? 945 00:56:25,585 --> 00:56:26,918 C'est quoi? 946 00:56:27,126 --> 00:56:28,876 C'est quoi? - Ne m'embĂȘte pas. 947 00:56:29,085 --> 00:56:30,126 Ne m'embĂȘte pas. 948 00:56:30,293 --> 00:56:32,876 - C'est quoi? - Ne m'embĂȘte pas. ArrĂȘte. 949 00:56:33,085 --> 00:56:34,376 - C'est quoi? - ArrĂȘte. 950 00:56:38,085 --> 00:56:39,376 - C'est quoi? 951 00:56:45,793 --> 00:56:48,001 - J'ai pensĂ© Ă  toi toute la soirĂ©e. 952 00:57:03,210 --> 00:57:05,293 Il y a trop de lumiĂšre, ici. 953 00:57:05,460 --> 00:57:07,668 Fracas. 954 00:57:07,835 --> 00:57:09,835 Rires. 955 00:57:10,085 --> 00:57:11,751 - La la la la 956 00:57:11,918 --> 00:57:13,501 - OLÉ 957 00:57:13,626 --> 00:57:15,251 - La la la la la 958 00:57:15,418 --> 00:57:17,210 - OLÉ 959 00:57:18,418 --> 00:57:20,085 - La la la la la la la 960 00:57:20,251 --> 00:57:21,668 La la la la la la 961 00:57:21,835 --> 00:57:24,335 La la la la la la 962 00:57:24,501 --> 00:57:26,668 La la la la la la 963 00:57:26,835 --> 00:57:28,168 La la la la la la 964 00:57:28,376 --> 00:57:29,710 - LolĂ© 965 00:57:29,918 --> 00:57:31,585 - C'est pas "lolĂ©"! 966 00:57:32,751 --> 00:57:34,876 N'importe quoi, "lolĂ©". OlĂ©! 967 00:57:35,126 --> 00:57:37,126 Il a dit "lolĂ©". Ha, ha! 968 00:57:37,335 --> 00:57:39,585 OK. Je vais vous demander de l'argent 969 00:57:39,751 --> 00:57:41,626 car les artistes en ont besoin. 970 00:57:44,043 --> 00:57:46,501 Rires. 971 00:57:46,668 --> 00:57:49,001 ... 972 00:57:53,626 --> 00:57:55,418 Applaudissements. 973 00:57:55,585 --> 00:57:56,543 Ouais! 974 00:58:03,418 --> 00:58:04,418 - AH! 975 00:58:11,043 --> 00:58:12,126 - Je l'ai eue. - Non. 976 00:58:14,918 --> 00:58:19,043 Non, regarde pas. - Tu vas vomir. 977 00:58:21,501 --> 00:58:22,710 - Oh! 978 00:58:24,835 --> 00:58:28,126 - OK. Les 3 cĂŽtĂ©s du triangle sont identiques. 979 00:58:28,293 --> 00:58:32,001 - Ça, ce sont les Ă©quilatĂ©raux. - Oui. C'est l'hypothalamus... 980 00:58:32,168 --> 00:58:35,085 - "HypotĂ©nuse." - HypotĂ©nuse. Oui. Exactement. 981 00:58:35,251 --> 00:58:39,626 On s'en fout. Il faut que la somme des angles nous donne 100 degrĂ©s. 982 00:58:39,793 --> 00:58:43,043 *-Tu donnes des cours de maths? T'as eu un bac L. 983 00:58:43,210 --> 00:58:45,460 - Laurent, commence Ă  bosser, j'arrive. 984 00:58:45,585 --> 00:58:47,835 100 degrĂ©s, c'est facile Ă  retenir. 985 00:58:48,043 --> 00:58:50,710 C'est la tempĂ©rature de l'eau qui bout. 986 00:58:50,876 --> 00:58:53,085 - Pas 100 degrĂ©s. C'est 180. - Non. 987 00:58:53,251 --> 00:58:55,043 - Si. - Non. Je l'ai bossĂ© hier. 988 00:58:55,210 --> 00:58:58,126 Enfin, je m'en rappelle comme si c'Ă©tait hier. 989 00:58:58,293 --> 00:59:00,668 - Oui, c'est ça. - Mais quoi? Oui, Xav? 990 00:59:00,835 --> 00:59:03,543 *-Le rendez-vous de mercredi est annulĂ©. 991 00:59:03,710 --> 00:59:06,418 Ils prennent un autre mec. - Ah bon? 992 00:59:06,543 --> 00:59:09,835 *-Et les yaourts aussi, ça tombe. C'est en stand-by. 993 00:59:10,043 --> 00:59:12,710 - OK. Tiens-moi au courant quand t'as du nouveau. 994 00:59:12,918 --> 00:59:13,751 *-OK. Ciao. 995 00:59:15,501 --> 00:59:18,418 - Je peux le faire toute seule. - Non, attends. 996 00:59:18,543 --> 00:59:21,751 Tu sais que moi, je suis un fou, en mathĂ©matiques. 997 00:59:21,918 --> 00:59:23,710 Dingo de l'arithmĂ©tique, 998 00:59:23,876 --> 00:59:25,793 brutasse en gĂ©omĂ©trie. 999 00:59:26,001 --> 00:59:28,585 Il faut que ça dĂ©congĂšle, et ça va... 1000 00:59:28,793 --> 00:59:31,918 Il joue I"'Ave Maria". 1001 00:59:32,126 --> 00:59:42,125 ... 1002 01:00:21,293 --> 01:00:22,126 Il soupire. 1003 01:00:26,293 --> 01:00:27,793 - C'est beau. 1004 01:00:28,501 --> 01:00:29,501 - Merci. 1005 01:00:41,751 --> 01:00:45,251 - Je suis venue finir ce qu'on avait commencĂ© cette nuit. 1006 01:00:47,293 --> 01:00:50,835 Mais si t'as trop de travail, je repasse aprĂšs le Monop. 1007 01:00:51,085 --> 01:00:52,210 - Non. Je... 1008 01:00:52,376 --> 01:00:54,543 J'ai fini tout mon travail. 1009 01:01:03,710 --> 01:01:05,251 Dieu existe. 1010 01:01:08,376 --> 01:01:18,375 ... 1011 01:01:29,751 --> 01:01:33,085 - OĂč je l'ai foutu? Tu sais, on est juste Ă  la bourre. 1012 01:01:33,251 --> 01:01:37,210 Tu sais pourquoi? Car on n'a pas suffisamment bossĂ©. 1013 01:01:37,376 --> 01:01:39,668 OĂč est-ce que je l'ai foutu? Non... 1014 01:01:39,835 --> 01:01:42,668 J'ai oubliĂ© d'imprimer le dernier tableau. 1015 01:01:42,835 --> 01:01:44,876 Tu sais, on est foutus, lĂ . 1016 01:01:45,085 --> 01:01:48,043 Et toi... On n'aura jamais terminĂ©, tu sais? 1017 01:01:48,210 --> 01:01:50,126 T'auras jamais fini, tu sais? 1018 01:01:50,293 --> 01:01:52,085 Je dois arrĂȘter avec "tu sais"! 1019 01:01:52,251 --> 01:01:53,460 - Lolo! - Quoi? 1020 01:01:53,585 --> 01:01:57,668 - Va dormir 3 heures. C'est toi qui parles, demain. On sera prĂȘts. 1021 01:01:57,835 --> 01:02:00,251 - OK, j'y vais. - Je prends ton ordi. 1022 01:02:00,418 --> 01:02:02,460 Je serai prĂȘt. - OK. 1023 01:02:02,585 --> 01:02:05,793 Il faut que j'arrĂȘte de dormir. Non! De parler. 1024 01:02:06,001 --> 01:02:10,668 J'arrĂȘte de parler. J'arrĂȘte de parler. 1025 01:02:13,043 --> 01:02:15,043 - Je suis passĂ© devant le miroir, 1026 01:02:15,210 --> 01:02:18,085 et pour la 1re fois, j'ai eu envie de repasser. 1027 01:02:18,251 --> 01:02:20,251 Rires. 1028 01:02:20,418 --> 01:02:22,918 - Ça doit ĂȘtre le costume. *-Oh, un costume? 1029 01:02:23,126 --> 01:02:25,751 - Et toi? *-Je passe dĂ©jeuner Ă  la maison. 1030 01:02:25,918 --> 01:02:29,335 - OK. Ben, je viens. *-Non. Tu vas ĂȘtre en retard. 1031 01:02:29,501 --> 01:02:31,793 - Non. J'ai un cadeau pour LĂ©o, en plus. 1032 01:02:32,001 --> 01:02:34,251 *-Oh, cool! - À tout'! 1033 01:02:35,293 --> 01:02:37,001 Y a tes Zorro. T'appuies lĂ . 1034 01:02:37,168 --> 01:02:38,751 - M. plombier? Manger ici? 1035 01:02:38,918 --> 01:02:41,668 - Non. Il faut que je file. Attendez! 1036 01:02:41,835 --> 01:02:46,168 Regarde. Si je tiens 10 secondes, on fait un carton. 1037 01:02:52,710 --> 01:02:54,085 Vomi. 1038 01:02:54,293 --> 01:02:55,668 - Oh! 1039 01:02:55,835 --> 01:02:57,543 - J'ai vomi. 1040 01:03:02,668 --> 01:03:05,251 Je suis malade. - Pourquoi t'as fait ça? 1041 01:03:07,626 --> 01:03:09,126 Pourquoi t'as fait ça? 1042 01:03:10,543 --> 01:03:12,001 C'est bon? Merci. 1043 01:03:12,168 --> 01:03:14,501 Merci, merci, merci. 1044 01:03:17,835 --> 01:03:20,668 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone. 1045 01:03:20,835 --> 01:03:22,126 Mes clĂ©s? 1046 01:03:22,335 --> 01:03:26,293 Non! LĂ©o? Les clĂ©s de la vroum vroum, elles sont oĂč? 1047 01:03:26,460 --> 01:03:29,293 - Vroum vroum, je t'aime pas! - Oh, toi! 1048 01:03:29,460 --> 01:03:30,751 Écoute-moi bien. 1049 01:03:30,918 --> 01:03:34,210 Les clĂ©s de ma caisse, bordel. C'est important, LĂ©o! 1050 01:03:34,376 --> 01:03:37,043 Il pleure. 1051 01:03:37,210 --> 01:03:38,460 - Chut... 1052 01:03:38,585 --> 01:03:40,876 - DĂ©solĂ©, je suis Ă  la bourre. Merde! 1053 01:03:41,085 --> 01:03:43,043 Tes clĂ©s? - Elle est au bureau. 1054 01:03:43,210 --> 01:03:44,501 LĂ©o, Ă©coute maman. 1055 01:03:44,626 --> 01:03:47,543 OĂč as-tu mis les clĂ©s Ă  la place de celles-lĂ ? 1056 01:03:47,710 --> 01:03:50,251 LĂ©o, c'est important. - Tu les as mises oĂč? 1057 01:03:50,418 --> 01:03:53,626 - Ça va. Il a des dĂ©goĂ»ts alimentaires. Il est petit. 1058 01:03:53,835 --> 01:03:55,751 - Petit, ouais... Petit. 1059 01:03:55,918 --> 01:03:58,043 Moi aussi, je suis petit. 1060 01:04:02,043 --> 01:04:04,710 - Madame! Il a pris la trottinette! 1061 01:04:04,918 --> 01:04:07,001 - LĂ , c'est le tableau numĂ©ro 4, 1062 01:04:07,168 --> 01:04:09,543 avec des bulles de couleurs qui sortent. 1063 01:04:11,293 --> 01:04:14,501 À ce moment-lĂ , on passe Ă  sa Marche turque. 1064 01:04:14,668 --> 01:04:18,376 LĂ , j'ai une toile avec, derriĂšre, des... 1065 01:04:18,501 --> 01:04:21,210 des danseurs qui s'entremĂȘlent, qui... 1066 01:04:21,376 --> 01:04:22,876 qui se fondent. Vous voyez? 1067 01:04:23,126 --> 01:04:24,585 Et... D'accord? 1068 01:04:24,793 --> 01:04:25,835 Et... Euh... 1069 01:04:26,043 --> 01:04:28,043 Une fois encore, j'ai un animatic 1070 01:04:28,210 --> 01:04:31,293 que je vous montrerai dĂšs que l'ordinateur arrivera. 1071 01:04:31,460 --> 01:04:32,793 Une porte claque. 1072 01:04:33,001 --> 01:04:34,210 Ah, ben, le voilĂ . 1073 01:04:36,501 --> 01:04:39,126 - Je suis dĂ©solĂ©. Y avait pas de taxis... 1074 01:04:39,335 --> 01:04:40,585 Avec la trottinette, 1075 01:04:40,793 --> 01:04:41,918 un bus m'a... 1076 01:04:42,126 --> 01:04:45,126 Et la... Et la grĂšve des mĂ©tros. 1077 01:04:45,835 --> 01:04:47,043 - On le sait tous. 1078 01:04:47,251 --> 01:04:49,501 On reprend depuis le dĂ©but, avec... 1079 01:04:49,710 --> 01:04:51,335 Sans l'animatic. 1080 01:04:51,501 --> 01:04:54,210 - Vous avez les partitions? 1081 01:04:54,376 --> 01:04:56,751 - Je les ai dans la tĂȘte, de toute façon. 1082 01:04:57,626 --> 01:05:00,293 - OK. Donc... Tableau 7. On va... 1083 01:05:01,376 --> 01:05:04,335 Il va reprendre sa Marche turque. D'accord? 1084 01:05:19,418 --> 01:05:20,376 - Il fait chaud. 1085 01:05:24,585 --> 01:05:26,335 3, 4... 1086 01:05:26,501 --> 01:05:29,126 Piano. 1087 01:05:29,293 --> 01:05:31,376 ... 1088 01:05:32,543 --> 01:05:35,043 Excusez-moi. Quelqu'un aurait un mouchoir? 1089 01:05:35,251 --> 01:05:37,251 Ça glisse un peu. 1090 01:05:44,710 --> 01:05:46,251 Les clĂ©s de ma caisse. 1091 01:05:46,460 --> 01:05:47,376 - Quoi? 1092 01:05:47,543 --> 01:05:50,001 - Les clĂ©s de ma caisse. - Et alors? 1093 01:05:50,168 --> 01:05:52,835 - C'est moi qui les avais dans ma poche. 1094 01:05:53,043 --> 01:05:54,710 - Ce sera tout. 1095 01:06:13,001 --> 01:06:15,126 - J'ai fait ce que j'ai pu pour toi. 1096 01:06:15,293 --> 01:06:16,501 Depuis que ton pĂšre 1097 01:06:16,668 --> 01:06:18,710 est mort, tu crĂšves de peur. 1098 01:06:18,918 --> 01:06:22,543 25 ans que t'as peur de mourir. Tu fais rien, tu t'engages pas. 1099 01:06:22,710 --> 01:06:25,876 T'as peut-ĂȘtre peur de pas ĂȘtre Ă  la hauteur, mais moi, 1100 01:06:26,126 --> 01:06:27,168 je me bats plus seul. 1101 01:06:27,335 --> 01:06:29,668 - Y a qu'un Sacha Keller. - LĂąche-moi! 1102 01:06:29,835 --> 01:06:34,210 À ce soir chez Jules. T'as intĂ©rĂȘt Ă  ĂȘtre lĂ . Il faut que je baise! 1103 01:06:34,876 --> 01:06:36,001 - Laurent... 1104 01:06:39,501 --> 01:06:40,751 - Bonsoir. 1105 01:06:41,001 --> 01:06:42,543 Musique jazz. 1106 01:06:42,751 --> 01:06:49,418 ... 1107 01:06:49,585 --> 01:06:51,210 - Oh! Vas-y! 1108 01:06:51,376 --> 01:06:56,251 ... 1109 01:06:56,418 --> 01:06:59,085 - Ce qu'il a oubliĂ© de te dire, "SincĂšre", 1110 01:06:59,251 --> 01:07:03,376 c'est qu'il a proposĂ© ton nom Ă  2 boĂźtes pour 2 pubs. T'es blacklistĂ©. 1111 01:07:05,126 --> 01:07:08,501 - Comment tu vas faire? - Ben, je sais pas, moi. 1112 01:07:08,668 --> 01:07:10,043 J'en sais rien. 1113 01:07:10,210 --> 01:07:13,126 - Allez, viens au piano. On va les perdre, honnĂȘte. 1114 01:07:13,335 --> 01:07:14,585 - Lolo... Laurent! 1115 01:07:14,793 --> 01:07:15,876 Lolo! 1116 01:07:16,126 --> 01:07:18,710 Le chasseur, je te parle! - Quoi? 1117 01:07:18,918 --> 01:07:20,376 - C'est quoi, les 2 boĂźtes 1118 01:07:20,543 --> 01:07:21,751 qui me veulent pas? 1119 01:07:25,043 --> 01:07:27,418 - BDB et La BoĂźte Ă  Pub. 1120 01:07:28,793 --> 01:07:32,168 Y a pas une agence qui n'ait pas Posche comme client. 1121 01:07:32,376 --> 01:07:35,668 ... 1122 01:07:35,835 --> 01:07:37,418 Écoute-moi bien. 1123 01:07:37,585 --> 01:07:38,710 Cette meuf, 1124 01:07:41,835 --> 01:07:43,293 c'est fini. 1125 01:07:43,501 --> 01:07:53,500 ... 1126 01:07:57,585 --> 01:07:58,668 Yes! 1127 01:08:00,460 --> 01:08:02,168 - L'alcool! Avec un grand L! 1128 01:08:02,335 --> 01:08:04,085 - Le cul! Avec un grand Q! 1129 01:08:04,293 --> 01:08:05,376 Ils hurlent. 1130 01:08:05,543 --> 01:08:06,876 On frappe Ă  la porte. 1131 01:08:07,085 --> 01:08:10,126 Il chante. 1132 01:08:11,793 --> 01:08:14,418 - Je me sens responsable. - Pourquoi t'es lĂ ? 1133 01:08:14,543 --> 01:08:17,501 - Si LĂ©o t'avait pas vomi dessus, t'aurais pas foirĂ©. 1134 01:08:17,626 --> 01:08:18,501 - Les enfants? 1135 01:08:18,668 --> 01:08:20,335 - Ils dorment. 1136 01:08:20,501 --> 01:08:21,835 Je voulais te voir. 1137 01:08:22,085 --> 01:08:23,501 Elle parle nĂ©erlandais. 1138 01:08:31,001 --> 01:08:32,626 Elle parle indien. 1139 01:08:32,835 --> 01:08:34,793 ... 1140 01:08:35,626 --> 01:08:38,293 - Eh ben, dis donc. C'est l'Unesco, ici. 1141 01:08:38,501 --> 01:08:39,501 - C'est... 1142 01:08:43,668 --> 01:08:46,251 - AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe... 1143 01:08:47,751 --> 01:08:49,335 - HÉ! 1144 01:08:49,501 --> 01:08:51,668 - LĂ , c'est la grosse merdasse. 1145 01:08:51,835 --> 01:08:53,168 - Charlotte, c'est... 1146 01:08:55,043 --> 01:08:56,210 C'est rien. 1147 01:08:56,376 --> 01:08:57,918 C'est rien. 1148 01:08:58,126 --> 01:08:59,668 C'est rien du tout, ça. 1149 01:09:02,251 --> 01:09:05,001 C'est ton ex. Il m'a virĂ© de toutes les pubs. 1150 01:09:14,335 --> 01:09:16,793 Brouhaha. 1151 01:09:17,001 --> 01:09:19,501 ... 1152 01:09:19,710 --> 01:09:21,168 - Bonjour, Mme Posche. 1153 01:09:22,376 --> 01:09:23,793 - Bonjour, Mme Posche. 1154 01:09:24,835 --> 01:09:26,501 - BONJOUR, MADAME POSCHE. 1155 01:09:27,335 --> 01:09:28,626 - Bonjour, Mme Posche. 1156 01:09:29,668 --> 01:09:31,626 - BONJOUR, MADAME POSCHE. 1157 01:09:34,710 --> 01:09:37,501 - C'est ma faute, s'il a pas de talent? 1158 01:09:37,668 --> 01:09:41,293 Comment tu peux imaginer que je m'abaisse Ă  ces conneries? 1159 01:09:41,501 --> 01:09:43,876 - Tu lui fous la paix, Alain, maintenant. 1160 01:09:44,085 --> 01:09:45,710 Et puis, tu sais quoi? 1161 01:09:45,876 --> 01:09:49,335 On est sĂ©parĂ©s depuis 2 ans. Il est temps qu'on divorce. 1162 01:09:53,918 --> 01:09:55,210 - Ah... 1163 01:10:01,168 --> 01:10:04,460 Tu connais mes avocats. Tu pars sans les garçons. 1164 01:10:04,626 --> 01:10:07,460 Hors de question que leur niveau de vie baisse 1165 01:10:07,585 --> 01:10:08,793 ou qu'un ratĂ© les Ă©lĂšve. 1166 01:10:09,001 --> 01:10:12,001 - Tu peux pas faire ça. - RĂ©flĂ©chis, Charlotte. 1167 01:10:12,168 --> 01:10:13,876 On n'est pas si mal, comme ça. 1168 01:10:14,085 --> 01:10:15,585 T'as ton appart, nos garçons, 1169 01:10:15,793 --> 01:10:19,501 mon argent pour faire vivre tes artistes paumĂ©s. 1170 01:10:19,668 --> 01:10:20,793 On s'aime. 1171 01:10:22,501 --> 01:10:24,293 Qu'est-ce que tu n'as pas? 1172 01:10:25,376 --> 01:10:28,501 - Je t'ai emmenĂ© ailleurs, avec mes paumĂ©s. 1173 01:10:30,418 --> 01:10:33,126 - Tu m'as initiĂ© Ă  l'art et aux beaux objets. 1174 01:10:33,293 --> 01:10:35,085 Je t'ai faite femme d'aujourd'hui. 1175 01:10:35,293 --> 01:10:37,251 - Une femme-objet. 1176 01:10:37,418 --> 01:10:40,751 EnfermĂ©e au coffre et qu'on sort pour les expos. 1177 01:10:43,793 --> 01:10:45,001 AĂŻe! - Tu vois? 1178 01:10:45,210 --> 01:10:48,668 Tu peux pas faire un pas sans moi. Allez, arrĂȘte tes bĂȘtises. 1179 01:10:48,835 --> 01:10:50,251 Attention, Charlotte. 1180 01:10:50,460 --> 01:10:52,626 Si tu sors d'ici... 1181 01:10:52,793 --> 01:10:54,335 - C'est fini, Alain. 1182 01:10:55,418 --> 01:10:57,043 Tu ne me fais plus peur. 1183 01:11:05,126 --> 01:11:08,793 Piano. 1184 01:11:09,043 --> 01:11:19,042 ... 1185 01:11:51,626 --> 01:11:54,918 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone. 1186 01:11:55,126 --> 01:11:57,043 - AllĂŽ? *-Sushi, c'est Suzy. 1187 01:11:57,251 --> 01:11:59,293 Je saigne et je trouve pas maman. 1188 01:11:59,460 --> 01:12:03,210 Nana est avec les garçons. J'ai pas fait exprĂšs! 1189 01:12:03,376 --> 01:12:05,751 - Suzy, calme-toi, chĂ©rie. T'es oĂč, lĂ ? 1190 01:12:06,001 --> 01:12:08,293 *-À la maison. Le miroir s'est cassĂ©. 1191 01:12:08,460 --> 01:12:10,793 Y a du sang partout. J'ai peur! 1192 01:12:11,001 --> 01:12:14,126 - OK, OK. Bouge pas. Je suis lĂ  dans 10 minutes. 1193 01:12:14,293 --> 01:12:15,335 *-Merci, Sushi. 1194 01:12:15,501 --> 01:12:17,168 Il compose un numĂ©ro. 1195 01:12:17,335 --> 01:12:18,251 *-J'Ă©coute? 1196 01:12:18,418 --> 01:12:21,668 - Sacha Keller. J'ai rendez-vous avec le producteur. 1197 01:12:21,835 --> 01:12:24,043 Je dois emmener ma fille aux urgences. 1198 01:12:24,210 --> 01:12:25,751 Je serai lĂ  dans 2 heures. 1199 01:12:25,918 --> 01:12:27,626 *-Impossible. Il va Ă  Londres. 1200 01:12:30,668 --> 01:12:33,585 - Elle est pas encore sortie? - Non, pas encore. 1201 01:12:53,501 --> 01:12:54,501 - Merci. 1202 01:12:56,126 --> 01:12:57,793 - Non. C'est normal. 1203 01:12:58,001 --> 01:13:00,626 - Quel connard! Quelle boucherie! 1204 01:13:01,501 --> 01:13:04,168 Faire une amputation pour ça. 1205 01:13:04,335 --> 01:13:06,376 Je ne veux plus voir ce connard. 1206 01:13:07,751 --> 01:13:09,168 Quel connard! 1207 01:13:09,335 --> 01:13:10,626 - Oh! Mon Lio! 1208 01:13:10,793 --> 01:13:14,126 - C'est rien. Ça va. C'est une bĂȘtise. 1209 01:13:14,293 --> 01:13:16,501 Ni artĂšres, ni tendons sectionnĂ©s. 1210 01:13:16,626 --> 01:13:19,168 - Ah! C'est super! 1211 01:13:23,793 --> 01:13:26,251 - C'est bon, Sushi. Tu peux me poser. Merci. 1212 01:13:26,418 --> 01:13:28,335 - HĂ©! - Zorro! 1213 01:13:28,501 --> 01:13:30,460 - Je sais comment tu sors les vis. 1214 01:13:30,585 --> 01:13:33,543 - On les rentre par l'oreille, ça sort par le nez. 1215 01:13:33,710 --> 01:13:34,793 - C'est vrai? 1216 01:13:35,001 --> 01:13:37,501 - LĂ , et tu sors par ici. - Ah, d'accord. 1217 01:13:37,626 --> 01:13:39,001 - Oh! - Bob le Bricoleur! 1218 01:13:39,210 --> 01:13:42,460 - Laissez-le. Sacha s'en va. Il doit aller travailler. 1219 01:13:42,585 --> 01:13:44,835 - Il faut qu'il rĂ©pare le lit de Suzy. 1220 01:13:45,043 --> 01:13:47,085 - OK. On s'en occupe. C'est qui? 1221 01:13:47,293 --> 01:13:48,376 - C'est Bob. 1222 01:13:48,543 --> 01:13:50,668 C'est Bob le Bricoleur. C'est toi. 1223 01:13:50,876 --> 01:13:52,876 - Tu mets des trucs pour caler. 1224 01:13:53,126 --> 01:13:55,085 C'est ça, le "doss". Nickel... 1225 01:13:55,293 --> 01:13:57,210 Tu mets ça. Ça cale bien le... 1226 01:13:57,376 --> 01:13:58,626 - T'es pas obligĂ©. 1227 01:13:58,835 --> 01:14:01,460 - C'est rien. Ça va prendre 2 minutes. 1228 01:14:08,001 --> 01:14:10,376 Ça va tenir, mais il faut pas s'appuyer. 1229 01:14:10,543 --> 01:14:11,876 OK? - OK. 1230 01:14:12,126 --> 01:14:14,543 - Le bricolage, c'est lĂ  que ça se passe. 1231 01:14:17,168 --> 01:14:18,626 Putain de merde de sa... 1232 01:14:18,835 --> 01:14:20,126 Rires. 1233 01:14:20,293 --> 01:14:22,210 De... mauvaise qualitĂ©. 1234 01:14:22,376 --> 01:14:23,793 C'est... C'est... 1235 01:14:24,001 --> 01:14:26,585 J'enlĂšve tout, ça sera bien plus simple. 1236 01:14:26,751 --> 01:14:28,001 Ça va ĂȘtre mieux. 1237 01:14:30,501 --> 01:14:31,376 Rires. 1238 01:14:31,543 --> 01:14:33,376 - Ça va, Sushi? - Zorro! 1239 01:14:34,626 --> 01:14:36,793 - Oui. Va me chercher un aspirateur. 1240 01:14:37,001 --> 01:14:38,293 Toi, apporte des posters. 1241 01:14:38,501 --> 01:14:40,168 Plein de petits posters. 1242 01:14:40,835 --> 01:14:41,751 - T'es nul. 1243 01:14:49,001 --> 01:14:50,126 - Salut. 1244 01:14:57,876 --> 01:14:59,293 - Sans toi, je... 1245 01:14:59,460 --> 01:15:02,085 Sans toi, j'arrive plus Ă  jouer, je... 1246 01:15:21,876 --> 01:15:22,710 - Pff... 1247 01:15:22,918 --> 01:15:32,917 ... 1248 01:15:55,710 --> 01:15:56,751 - Ah! 1249 01:16:04,793 --> 01:16:06,751 Sacha... 1250 01:16:07,001 --> 01:16:10,126 *Musique pop. 1251 01:16:10,293 --> 01:16:20,292 ... 1252 01:16:26,876 --> 01:16:28,293 - Sacha! 1253 01:16:29,210 --> 01:16:30,626 - Sacha! 1254 01:16:30,835 --> 01:16:32,626 - Sacha, on t'adore! 1255 01:16:33,126 --> 01:16:34,543 - Sacha! 1256 01:16:36,376 --> 01:16:38,501 - Sacha! Au piano! 1257 01:16:38,668 --> 01:16:41,501 - Vas-y, Sacha! Allez! Au piano! 1258 01:16:41,626 --> 01:16:42,835 - Allez, Sacha! 1259 01:16:43,085 --> 01:16:44,626 Brouhaha. 1260 01:16:44,793 --> 01:16:47,501 Piano. 1261 01:16:47,668 --> 01:16:57,667 ... 1262 01:17:10,543 --> 01:17:12,001 Il hurle. 1263 01:17:12,210 --> 01:17:22,209 ... 1264 01:17:50,585 --> 01:17:53,085 Piano. 1265 01:17:53,251 --> 01:18:03,250 ... 1266 01:18:46,293 --> 01:18:49,460 - Oh, tu m'as fait peur. T'es lĂ  depuis longtemps? 1267 01:18:51,751 --> 01:18:52,793 Non. 1268 01:18:53,001 --> 01:18:55,418 - C'est de toi, ça? - Oui. 1269 01:18:55,543 --> 01:18:56,460 Oui... 1270 01:18:56,585 --> 01:18:58,710 - Ah non. Mais j'adore, je te jure. 1271 01:19:00,085 --> 01:19:02,543 - C'est pas fini. Il manque le refrain. 1272 01:19:02,710 --> 01:19:05,501 T'aimes? SĂ©rieux? - J'ai les poils... 1273 01:19:05,668 --> 01:19:08,918 - Je te le fais. Des paroles viendront dessus. 1274 01:19:09,126 --> 01:19:11,001 - Non! - Oui. Ça fait ça. 1275 01:19:12,293 --> 01:19:15,043 ... 1276 01:19:15,210 --> 01:19:18,210 Il fredonne. 1277 01:19:18,376 --> 01:19:28,375 ... 1278 01:20:01,168 --> 01:20:02,543 - Ah, tu t'es... 1279 01:20:03,918 --> 01:20:05,710 Tu t'es trouvĂ©, lĂ . 1280 01:20:05,876 --> 01:20:07,543 Je te jure, hein. 1281 01:20:08,460 --> 01:20:11,293 - Ça pourrait le faire pour le dernier tableau, 1282 01:20:11,460 --> 01:20:13,835 pour la lĂ©vitation, Ă  la fin. 1283 01:20:14,085 --> 01:20:16,793 - On verra ça Ă  New York. - De quoi tu parles? 1284 01:20:17,001 --> 01:20:19,543 - Ben, du... du théùtre. 1285 01:20:19,751 --> 01:20:21,126 À Broadway. 1286 01:20:23,835 --> 01:20:25,335 - Tu plaisantes, lĂ . 1287 01:20:25,501 --> 01:20:26,501 - Je te jure. 1288 01:20:26,668 --> 01:20:27,710 - Non. - Je te jure. 1289 01:20:27,876 --> 01:20:31,210 Ils ont adorĂ© les maquettes, l'esprit, tout, je te jure. 1290 01:20:31,376 --> 01:20:33,501 Ils achĂštent tout, je te jure! 1291 01:20:33,626 --> 01:20:35,501 - Tu dis: "Je te jure"... - Quoi? 1292 01:20:35,668 --> 01:20:37,251 - "Je te jure." - Oh non... 1293 01:20:37,418 --> 01:20:39,335 En plus, je vois un spĂ©cialiste. 1294 01:20:39,501 --> 01:20:41,460 - Raconte. T'as eu ça comment? 1295 01:20:41,585 --> 01:20:45,501 - En fait, le théùtre appartient Ă  des QuĂ©bĂ©cois. 1296 01:20:45,626 --> 01:20:48,001 Des QuĂ©bĂ©cois de lĂ -bas. 1297 01:20:48,168 --> 01:20:51,168 Et en fait, le... Un spectacle s'est dĂ©commandĂ©. 1298 01:20:52,543 --> 01:20:54,418 Et on a 12 semaines pour nous. 1299 01:20:54,585 --> 01:20:56,460 12 semaines pour nous. 1300 01:20:56,585 --> 01:20:58,543 - À New York? - New York! 1301 01:20:59,668 --> 01:21:01,001 - Broadway... - Eh ouais. 1302 01:21:01,210 --> 01:21:02,751 - Broadway. - Oui, mec! 1303 01:21:02,918 --> 01:21:03,876 - On Broadway. 1304 01:21:04,126 --> 01:21:05,376 Cris. 1305 01:21:05,501 --> 01:21:07,876 Rires. 1306 01:21:08,085 --> 01:21:10,460 ... 1307 01:21:10,585 --> 01:21:12,668 Broadway. Broadway? 1308 01:21:12,835 --> 01:21:13,710 - Broadway. 1309 01:21:13,876 --> 01:21:15,418 ... 1310 01:21:15,543 --> 01:21:19,501 On les voit la semaine prochaine. Et s'ils aiment, on enchaĂźne. 1311 01:21:19,626 --> 01:21:21,168 Je te jure, c'est parti. 1312 01:21:25,918 --> 01:21:27,168 - Ça veut dire 1313 01:21:27,376 --> 01:21:29,293 qu'il faut passer 6 mois lĂ -bas. 1314 01:21:33,876 --> 01:21:37,293 - Y a rien ni personne qui te retient ici, Sacha. 1315 01:21:37,460 --> 01:21:39,293 On est bien d'accord, hein? 1316 01:21:44,293 --> 01:21:47,210 Ne fais pas le con. C'est la chance d'une vie! 1317 01:21:51,335 --> 01:21:55,168 *Slow. 1318 01:21:55,335 --> 01:22:05,334 ... 1319 01:22:14,043 --> 01:22:17,876 - Je pense qu'Ă  aller lui dire que je peux pas vivre sans elle. 1320 01:22:28,835 --> 01:22:32,793 - Je sais. Sauf que ma vie sans elle n'a ni sel, ni poivre, ni rien. 1321 01:22:33,001 --> 01:22:34,543 Je veux vivre avec elle. 1322 01:22:34,710 --> 01:22:38,501 On irait en province, on louerait une maison avec les enfants, 1323 01:22:38,626 --> 01:22:39,793 je donnerai des cours. 1324 01:22:42,335 --> 01:22:45,085 - Mais non, mamie. Alors en banlieue. 1325 01:22:45,251 --> 01:22:47,543 C'est pas loin, ça. Je serai lĂ , moi. 1326 01:23:05,501 --> 01:23:07,710 - Tu sais ce qu'elle fait, le soir? 1327 01:23:08,376 --> 01:23:11,293 Elle se met au piano, avec les enfants, 1328 01:23:11,460 --> 01:23:13,251 et ils chantent tous ensemble. 1329 01:23:16,793 --> 01:23:18,251 - Exactement... 1330 01:23:20,001 --> 01:23:23,876 Comme dans les films qu'on regardait avec Choki. 1331 01:23:35,460 --> 01:23:36,543 - Oui. 1332 01:23:37,501 --> 01:23:38,793 C'est elle. 1333 01:24:05,126 --> 01:24:06,668 - Ta galerie Ă  toi? - Oui. 1334 01:24:06,835 --> 01:24:09,126 Je suis Ă  50-50 avec un marchand d'art. 1335 01:24:09,293 --> 01:24:12,085 Il apporte les fonds, j'apporte les talents. 1336 01:24:12,251 --> 01:24:14,585 - C'est super! - Mais j'ai juste un local. 1337 01:24:14,751 --> 01:24:16,085 Je suis pas encore payĂ©e. 1338 01:24:16,293 --> 01:24:18,751 - Tu dĂ©marres quand? - LĂ , tout de suite. 1339 01:24:18,918 --> 01:24:22,126 Je fais un mi-temps Ă  la Fondation pour passer la main. 1340 01:24:22,293 --> 01:24:25,585 Et puis je dĂ©mĂ©nage, je change les enfants d'Ă©cole. 1341 01:24:27,001 --> 01:24:29,585 Je suis dos au mur, mais j'ai pas peur. 1342 01:24:30,793 --> 01:24:33,251 - Oh... Ma Chacha... 1343 01:24:40,043 --> 01:24:41,710 - J'arrive pas Ă  l'oublier. 1344 01:24:41,918 --> 01:24:44,168 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone. Il me manque. 1345 01:24:47,793 --> 01:24:48,668 C'est lui. 1346 01:24:48,876 --> 01:24:49,876 - Non! 1347 01:24:50,751 --> 01:24:52,126 - Il veut me voir. 1348 01:24:55,918 --> 01:24:57,293 J'y vais. 1349 01:24:58,251 --> 01:24:59,793 - Vas-y, Chacha. 1350 01:25:00,001 --> 01:25:01,043 Fonce! 1351 01:25:01,251 --> 01:25:02,501 Fonce! 1352 01:25:10,001 --> 01:25:12,251 (En anglais) - Oh, Nana, je vous aime! 1353 01:25:12,418 --> 01:25:13,543 C'est merveilleux! 1354 01:25:13,710 --> 01:25:16,168 Vous pouvez rester dormir, ce soir. 1355 01:25:16,335 --> 01:25:18,793 Vous devez aller chercher LĂ©o. Je peux pas. 1356 01:25:19,001 --> 01:25:21,835 Alors, vous faites des spaghettis, ce soir. 1357 01:25:22,043 --> 01:25:24,501 Tout le monde au lit Ă  20 h 30, Nana. 1358 01:25:24,626 --> 01:25:26,585 - Oui, madame. Il y a monsieur. 1359 01:25:26,793 --> 01:25:36,792 ... 1360 01:25:52,210 --> 01:25:53,251 - Charlotte... 1361 01:25:54,376 --> 01:25:55,751 Je t'aime, Charlotte. 1362 01:25:56,001 --> 01:25:57,460 Charlotte... 1363 01:25:59,626 --> 01:26:01,626 Et je veux faire ma vie avec toi, 1364 01:26:02,626 --> 01:26:03,876 avec tes enfants. 1365 01:26:11,460 --> 01:26:13,168 - Je suis dĂ©solĂ©e, Sacha. 1366 01:26:14,418 --> 01:26:15,710 Je peux pas. 1367 01:26:21,001 --> 01:26:22,043 - Tu peux... 1368 01:26:22,918 --> 01:26:24,418 Tu peux pas quoi? 1369 01:26:24,543 --> 01:26:25,668 - Tout. 1370 01:26:25,876 --> 01:26:29,626 Entrer en conflit avec Alain, risquer la garde de mes enfants, 1371 01:26:29,793 --> 01:26:32,085 changer mon niveau de vie. 1372 01:26:35,668 --> 01:26:38,585 Fais pas comme si tu savais pas. - Je fais rien. 1373 01:26:38,793 --> 01:26:40,876 - On s'est rencontrĂ©s trop tard. 1374 01:26:41,126 --> 01:26:42,751 - Je veux vivre avec toi. 1375 01:26:43,001 --> 01:26:45,501 - Tu peux pas assumer une femme comme moi. 1376 01:26:54,585 --> 01:26:56,501 Je retourne avec Alain. 1377 01:26:57,293 --> 01:26:58,293 - Non. 1378 01:27:01,126 --> 01:27:02,668 - Allez, va-t'en. 1379 01:27:06,460 --> 01:27:07,501 Va-t'en. 1380 01:27:10,626 --> 01:27:20,625 ... 1381 01:28:27,626 --> 01:28:29,335 - Je peux dormir avec toi? 1382 01:28:29,501 --> 01:28:31,126 - Oui. Viens, mon ange. 1383 01:28:37,710 --> 01:28:39,501 - Ah, les hommes... 1384 01:28:51,043 --> 01:28:53,168 - Ça va aller. Ça va aller. 1385 01:29:04,168 --> 01:29:06,376 Moteur d'avion. 1386 01:29:06,501 --> 01:29:16,500 ... 1387 01:29:36,418 --> 01:29:38,251 Cris. 1388 01:29:42,335 --> 01:29:43,835 - AprĂšs toi. - Non. 1389 01:29:44,710 --> 01:29:45,751 - C'est pour toi! 1390 01:29:52,335 --> 01:29:54,168 - Yeah! 1391 01:29:54,376 --> 01:29:55,793 Cris. 1392 01:29:56,001 --> 01:29:57,501 - C'est pas beau, ça? 1393 01:29:58,751 --> 01:30:00,835 Attends! - Non! 1394 01:30:01,043 --> 01:30:02,460 - Attends! Oh! 1395 01:30:02,585 --> 01:30:04,918 Il parle anglais. 1396 01:30:12,418 --> 01:30:14,085 Feu d'artifice. 1397 01:30:14,293 --> 01:30:15,293 - Je suis chaude. 1398 01:30:15,501 --> 01:30:17,210 - Tu as chaud. 1399 01:30:29,085 --> 01:30:30,293 - Oh! Sacha! 1400 01:30:30,460 --> 01:30:31,626 Oh! Sacha! 1401 01:30:31,835 --> 01:30:32,793 Sacha. 1402 01:30:34,501 --> 01:30:35,418 On y va. 1403 01:30:35,585 --> 01:30:36,460 Sacha! 1404 01:30:36,626 --> 01:30:37,626 OK. On y va? 1405 01:30:37,835 --> 01:30:39,376 Allez, on rĂ©pĂšte. 1406 01:30:42,793 --> 01:30:44,710 - Let's go. 1407 01:30:52,251 --> 01:30:56,168 Il joue la "Marche turque", de Mozart. 1408 01:30:56,376 --> 01:31:06,375 ... 1409 01:31:47,126 --> 01:31:48,751 - OK. Écran! 1410 01:31:49,626 --> 01:31:50,751 On va s'arrĂȘter lĂ . 1411 01:31:50,918 --> 01:31:54,793 Jean-SĂ©b, sur le 2e tableau, il faut 4 danseurs supplĂ©mentaires. 1412 01:31:55,001 --> 01:31:56,418 Je serai plus Ă  l'aise. 1413 01:31:56,543 --> 01:31:59,710 Sacha, c'est bien. J'ai simplement le sentiment... 1414 01:32:05,210 --> 01:32:06,835 Cris d'enfants. 1415 01:32:07,043 --> 01:32:09,460 - Y a des choses qui ne se refusent pas. 1416 01:32:09,585 --> 01:32:13,585 Un théùtre Ă  Broadway, une production canadienne... 1417 01:32:13,751 --> 01:32:15,043 - Ouais... 1418 01:32:15,210 --> 01:32:17,126 Ça vaudrait le coup de vĂ©rifier. 1419 01:32:17,293 --> 01:32:19,876 - T'es fou. Alain ferait jamais ça. 1420 01:32:20,085 --> 01:32:22,293 - Pour se dĂ©barrasser d'un rival, si. 1421 01:32:22,460 --> 01:32:23,501 - Attends... 1422 01:32:23,626 --> 01:32:25,793 Il y a quelque chose que tu me caches. 1423 01:32:26,001 --> 01:32:28,501 - Tu serais revenue avec moi? - Ben, non. 1424 01:32:28,668 --> 01:32:30,668 - Si j'Ă©tais pas parti? 1425 01:32:30,835 --> 01:32:32,835 - Non. C'Ă©tait fini. - VoilĂ . Fini. 1426 01:32:34,668 --> 01:32:38,293 Il m'a quand mĂȘme payĂ© une salle de sport Ă  Cannes, Alain. 1427 01:32:41,335 --> 01:32:43,210 - Quoi? Tu t'es laissĂ© acheter? 1428 01:32:46,668 --> 01:32:49,543 - Il m'a baratinĂ©, et vu que c'Ă©tait foutu... 1429 01:32:49,710 --> 01:32:51,168 10 ans que j'ai honte. 1430 01:32:51,335 --> 01:32:53,585 - Tu t'es laissĂ© acheter! - Et toi? 1431 01:32:53,751 --> 01:32:56,210 Il t'a pas achetĂ©e? Blanche colombe! 1432 01:32:56,376 --> 01:32:58,293 - Crie pas sur les femmes! Connard! 1433 01:32:58,460 --> 01:33:01,001 - C'est Ă  moi qu'il parle? HĂ©! Toi! 1434 01:33:01,168 --> 01:33:03,918 Toi! C'est qui, le connard? - Oh! 1435 01:33:04,126 --> 01:33:05,793 - C'est qui, le connard? 1436 01:33:06,001 --> 01:33:07,918 Celui qui est dans la poussiĂšre 1437 01:33:08,168 --> 01:33:11,751 et qui se relĂšvera pas parce qu'il a les burnes brisĂ©es! 1438 01:33:12,001 --> 01:33:13,710 Tu te relĂšveras jamais. 1439 01:33:13,876 --> 01:33:16,085 - Qu'est-ce qu'il a? - C'est ton pĂšre. 1440 01:33:16,251 --> 01:33:17,751 - Connard! 1441 01:33:18,793 --> 01:33:19,668 - Ah ouais. 1442 01:33:21,168 --> 01:33:31,167 ... 1443 01:33:59,501 --> 01:34:02,793 Rires d'enfants. 1444 01:34:03,001 --> 01:34:11,501 ... 1445 01:34:15,626 --> 01:34:19,043 - Alain m'a demandĂ© de suivre le dossier du spectacle. 1446 01:34:19,210 --> 01:34:22,418 Oui. DĂšs que c'est de l'art, c'est pour ma pomme. 1447 01:34:23,251 --> 01:34:24,126 Un acompte? 1448 01:34:24,918 --> 01:34:26,085 135 000. 1449 01:34:26,251 --> 01:34:28,001 Mais de son compte perso? 1450 01:34:29,126 --> 01:34:31,793 Ah non, bien sĂ»r. De la Fondation. 1451 01:34:34,501 --> 01:34:36,793 Mais New York, c'est pas francophone. 1452 01:34:38,085 --> 01:34:39,835 Ah? Par le Canada? 1453 01:34:40,043 --> 01:34:43,085 Oui, c'est vrai. On en avait discutĂ© ensemble. 1454 01:34:46,585 --> 01:34:49,501 Je vous remercie. Au revoir, M. Saint-Hilaire. 1455 01:34:54,751 --> 01:34:57,168 Sacha chante. 1456 01:34:57,335 --> 01:35:07,334 ... 1457 01:35:26,251 --> 01:35:27,626 Applaudissements. 1458 01:35:27,835 --> 01:35:29,001 - HĂ©! 1459 01:35:29,210 --> 01:35:30,876 ... 1460 01:35:31,126 --> 01:35:33,293 Ouah! C'est NoĂ«l! 1461 01:35:33,501 --> 01:35:34,710 Ouais! 1462 01:35:34,918 --> 01:35:38,210 *Chanson soul 1463 01:35:38,376 --> 01:35:41,043 ... 1464 01:35:41,251 --> 01:35:44,918 Raccroche. Ça va te coĂ»ter une fortune. Je t'aime, mamie. 1465 01:35:45,126 --> 01:35:47,251 Ma grand-mĂšre m'appelle le vendredi 1466 01:35:47,418 --> 01:35:49,710 et elle m'engueule parce que c'est shabbat. 1467 01:35:49,876 --> 01:35:51,835 Ils parlent anglais. 1468 01:35:52,043 --> 01:35:55,085 ... 1469 01:35:55,251 --> 01:35:58,835 - Vous avez vu ce théùtre? C'est pas l' American style? 1470 01:35:59,043 --> 01:36:00,626 - Oui. J'imagine bien. 1471 01:36:00,793 --> 01:36:02,710 File-moi ton portable. - Oui. 1472 01:36:02,876 --> 01:36:03,710 Tiens. 1473 01:36:03,876 --> 01:36:06,418 Oh lĂ  lĂ ... PurĂ©e. Qu'est-ce que tu fais? 1474 01:36:06,585 --> 01:36:09,543 - J'efface mon numĂ©ro de tes contacts. 1475 01:36:09,710 --> 01:36:12,668 - Quoi? - On a bouffĂ© avec Charlotte. 1476 01:36:12,876 --> 01:36:17,126 Elle veut savoir si Sacha sait que son ex-mari finance le spectacle. 1477 01:36:19,001 --> 01:36:20,918 - Ça changerait quoi? 1478 01:36:21,168 --> 01:36:23,710 - Son 1er mec s'Ă©tait dĂ©jĂ  laissĂ© acheter. 1479 01:36:23,876 --> 01:36:25,585 L"'Aristochatte" n'en dort plus. 1480 01:36:25,751 --> 01:36:29,168 Et moi, j'ai promis de revenir avec la rĂ©ponse. Alors? 1481 01:36:32,918 --> 01:36:35,293 - HĂ©! Lionel! Lolo! 1482 01:36:37,376 --> 01:36:39,460 - Il sait rien. - "I will survive"! 1483 01:36:42,001 --> 01:36:43,501 - T'es qu'une merde. 1484 01:36:43,710 --> 01:36:46,293 - HĂ©, les mecs! Vous faites quoi, lĂ ? 1485 01:36:46,460 --> 01:36:47,668 First I was afraid 1486 01:36:47,835 --> 01:36:49,251 You are petrified 1487 01:36:50,626 --> 01:36:52,543 - T'es mouillĂ© sans danser? 1488 01:36:52,751 --> 01:36:55,376 - Je suis surtout le roi des connards. 1489 01:36:55,501 --> 01:36:58,293 Sacha, je suis pas digne d'ĂȘtre ton ami. 1490 01:36:58,460 --> 01:36:59,543 - Oh! 1491 01:36:59,710 --> 01:37:02,460 - Jean-SĂ©b, je vais te demander de me remplacer. 1492 01:37:02,585 --> 01:37:04,126 Je suis dĂ©solĂ©. J'arrĂȘte. 1493 01:37:04,293 --> 01:37:05,210 - Non, non. 1494 01:37:05,418 --> 01:37:06,668 - Laissez-moi partir. 1495 01:37:08,001 --> 01:37:10,710 - On va aller discuter Ă  cĂŽtĂ© une minute, OK? 1496 01:37:10,876 --> 01:37:12,460 Il parle anglais. 1497 01:37:12,626 --> 01:37:15,043 - Qu'est-ce qui se passe? - Il va te dire. 1498 01:37:17,501 --> 01:37:19,085 - Attends... 1499 01:37:19,251 --> 01:37:22,168 Il a payĂ© pour me faire virer du pays, c'est ça? 1500 01:37:22,335 --> 01:37:24,710 - Oh, un petit acompte, seulement. 1501 01:37:24,876 --> 01:37:26,251 Pochenfeu, 1502 01:37:26,460 --> 01:37:29,335 il dĂ©conne pas avec le fric. - "Pochenfeu"? 1503 01:37:29,501 --> 01:37:32,751 - C'est comme ça qu'on l'appelle, Alain Posche. 1504 01:37:32,918 --> 01:37:36,210 La poche, c'est la peau qui protĂšge les couilles. 1505 01:37:36,793 --> 01:37:38,126 Pochenfeu... 1506 01:37:38,335 --> 01:37:39,418 Il rit. 1507 01:37:39,585 --> 01:37:42,668 - Il m'a fait venir dans son bureau pour nous aider. 1508 01:37:42,835 --> 01:37:45,876 Il connaissait un Canadien qui avait un théùtre. 1509 01:37:46,126 --> 01:37:49,001 Et Posche, il Ă©tait prĂȘt Ă  investir, 1510 01:37:49,210 --> 01:37:51,460 sans que ça se sache. - C'est rĂ©glĂ©. 1511 01:37:51,626 --> 01:37:55,251 Je rappelle Pochenfeu et je lui rends son fric. 1512 01:37:56,460 --> 01:38:00,043 - De toute façon, ça change rien. - Si, ça change. 1513 01:38:01,251 --> 01:38:04,001 Ça change que je suis allĂ© voir Charlotte, 1514 01:38:04,168 --> 01:38:06,543 pour la convaincre de te laisser partir. 1515 01:38:12,501 --> 01:38:14,626 - T'as fait ça, toi? Hein? 1516 01:38:16,585 --> 01:38:18,585 - Je savais pas que tu l'aimais. 1517 01:38:18,751 --> 01:38:19,668 - Elle m'aime. 1518 01:38:19,835 --> 01:38:20,793 - Je pensais pas 1519 01:38:21,043 --> 01:38:23,460 que c'Ă©tait elle. - Elle m'aime. 1520 01:38:27,168 --> 01:38:29,335 Elle m'aime. - Elle t'aime, tu l'aimes. 1521 01:38:29,501 --> 01:38:30,543 - Mais quel con... 1522 01:38:30,751 --> 01:38:32,835 - Un Boeing part d'ici Ă  22 h 45. 1523 01:38:33,085 --> 01:38:35,918 Il reste de la place. Tu peux encore l'attraper. 1524 01:38:36,126 --> 01:38:37,918 Mais reste pas lĂ  Ă  rien faire. 1525 01:38:38,168 --> 01:38:41,001 Je te donne 5 jours. Tu reviens avec le sourire. 1526 01:38:41,210 --> 01:38:42,751 Sacha, je te jure sur... 1527 01:38:43,668 --> 01:38:45,043 Tabernacle! 1528 01:38:45,251 --> 01:38:48,793 La vie, c'est le seul show oĂč j'aime ĂȘtre assis au 1er rang. 1529 01:38:49,043 --> 01:38:51,168 Grouille avant que ça rouille. 1530 01:38:53,001 --> 01:38:54,793 - Je vous aime. 1531 01:38:58,501 --> 01:39:00,293 - Fonce! - Vas-y, Rocky! 1532 01:39:00,460 --> 01:39:01,501 - Cours, Forrest! 1533 01:39:01,668 --> 01:39:03,501 Moteur d'avion. 1534 01:39:03,710 --> 01:39:06,668 ... 1535 01:39:06,876 --> 01:39:08,251 - Monsieur! 1536 01:39:08,751 --> 01:39:10,210 Il est en rĂ©union. 1537 01:39:10,418 --> 01:39:11,543 - Ouah! 1538 01:39:11,710 --> 01:39:13,460 Ouah! C'est beau! 1539 01:39:14,501 --> 01:39:17,293 DĂ©solĂ©, messieurs, de vous interrompre. 1540 01:39:17,460 --> 01:39:18,668 Alain, 1541 01:39:18,876 --> 01:39:20,710 je voulais te remercier. 1542 01:39:20,876 --> 01:39:22,626 J'emmĂšne Charlotte Ă  New York. 1543 01:39:22,835 --> 01:39:25,376 Elle va voir comment le spectacle Ă©volue. 1544 01:39:25,543 --> 01:39:29,001 C'est en train de bien se passer. Merci, Alain. 1545 01:39:29,210 --> 01:39:31,585 Tu t'occupes des enfants ou je les emmĂšne? 1546 01:39:31,793 --> 01:39:34,751 Ça peut ĂȘtre sympa. Tu me tiens au courant? 1547 01:39:34,918 --> 01:39:37,043 Messieurs, merci beaucoup. 1548 01:39:39,085 --> 01:39:40,126 Ha! 1549 01:39:40,335 --> 01:39:41,835 Ha! Xav! 1550 01:39:42,293 --> 01:39:43,335 Ça va, Xav? 1551 01:39:43,501 --> 01:39:45,043 Ça te va bien, la cravate. 1552 01:39:47,543 --> 01:39:48,585 Bye. 1553 01:39:51,501 --> 01:39:52,501 Monsieur. 1554 01:39:55,335 --> 01:39:56,293 Merci. 1555 01:40:01,085 --> 01:40:03,543 - Vous vous prenez pour qui, Keller? 1556 01:40:04,501 --> 01:40:08,585 - Pour un mec qui laissera jamais partir une femme comme elle. 1557 01:40:09,751 --> 01:40:12,835 - Vous ne savez pas ce dont je suis capable. 1558 01:40:13,085 --> 01:40:15,376 - Si. J'ai eu un petit aperçu, dĂ©jĂ . 1559 01:40:17,293 --> 01:40:18,335 Mais attention. 1560 01:40:19,293 --> 01:40:21,126 Edgar, dans Les Aristochats, 1561 01:40:21,293 --> 01:40:24,210 il termine dans une malle direction Tombouctou. 1562 01:40:25,126 --> 01:40:28,710 - L'autre, je l'aimais pas. Mais avec vous, on va se dĂ©tester. 1563 01:40:36,251 --> 01:40:41,126 - Je pourrai pas bien aimer des enfants si je suis en guerre avec leur pĂšre. 1564 01:40:48,543 --> 01:40:49,710 - Contrairement 1565 01:40:51,376 --> 01:40:53,001 aux apparences, 1566 01:40:57,001 --> 01:41:00,001 mes fils et cette femme sont toute ma vie. 1567 01:41:01,626 --> 01:41:02,751 Alors, je... 1568 01:41:07,210 --> 01:41:09,501 Je compte sur vous pour assurer. 1569 01:41:17,710 --> 01:41:20,210 - On va pas se dĂ©tester tant que ça. 1570 01:41:22,585 --> 01:41:23,710 - Si. 1571 01:41:43,626 --> 01:41:46,085 - Bonjour, M. Posche. - Vous ĂȘtes virĂ©. 1572 01:42:06,418 --> 01:42:09,126 - Oh lĂ  lĂ , mon pauvre! C'est un peu loin. 1573 01:42:09,293 --> 01:42:10,126 - C'est oĂč? 1574 01:42:10,335 --> 01:42:14,085 - Au bout du monde. Romainville. DerriĂšre le pĂ©riphĂ©rique. 1575 01:42:14,251 --> 01:42:15,876 - Merci. - Bon courage! 1576 01:42:16,126 --> 01:42:26,125 ... 1577 01:42:56,251 --> 01:42:57,668 - Sushi! 1578 01:42:57,835 --> 01:43:00,210 Maman! Sushi est revenu! 1579 01:43:00,376 --> 01:43:02,668 - C'est Sushi? - Sushi! 1580 01:43:19,626 --> 01:43:22,418 - C'est bon, pour aujourd'hui. Revenez demain. 1581 01:43:22,543 --> 01:43:23,585 - D'accord, madame. 1582 01:43:23,793 --> 01:43:25,585 Il souffle de soulagement. 1583 01:43:30,710 --> 01:43:32,793 - Merci, mon pote. 1584 01:43:34,918 --> 01:43:36,793 - SUSHI! 1585 01:43:37,001 --> 01:43:37,835 - Sushi! 1586 01:43:38,085 --> 01:43:48,084 ... 1587 01:44:16,376 --> 01:44:18,126 - AH! 1588 01:44:20,043 --> 01:44:22,043 - Oh non. Le piano de mamie. 1589 01:44:24,418 --> 01:44:27,210 - De toute façon, y a pas la place pour 2 pianos. 1590 01:44:30,335 --> 01:44:40,334 ... 1591 01:49:04,668 --> 01:49:07,793 Sous-titrage: C.M.C. 106884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.