All language subtitles for Trauma 2017.SPANISH.720p.BluRay.H264.AAC.VXT.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:04,103 Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (03/05/2020) (CULT MOVIES) 2 00:00:04,128 --> 00:00:07,425 - -/- movies by Alex Suri GR -/- 3 00:00:09,401 --> 00:00:15,401 Η ταινία είναι εξαιρετικά βίαιη και για γερά στομάχια...! 4 00:00:49,617 --> 00:00:53,413 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 5 00:01:42,545 --> 00:01:47,008 "Όχι, σε παρακαλώ, σταμάτα!" 6 00:01:49,552 --> 00:01:51,971 "Όχι!" 7 00:02:15,078 --> 00:02:18,122 Νόμιζες ότι μπορούσες να με ξεγελάσεις... 8 00:02:18,164 --> 00:02:20,166 με αυτόν τον κομμουνιστή; 9 00:02:22,377 --> 00:02:24,337 Γαμημένη πόρνη! 10 00:02:35,390 --> 00:02:37,350 Όχι! Όχι! 11 00:02:38,226 --> 00:02:41,354 Άφησε τον να φύγει! Δεν έχει καμία σχέση με αυτό! 12 00:02:41,604 --> 00:02:43,898 Γιε μου... γιε μου... 13 00:02:44,440 --> 00:02:47,944 Άφησε τον να φύγει, μπάσταρδε! Άφησε τον να φύγει! 14 00:02:47,986 --> 00:02:50,154 Χουανίτο, γιε μου. 15 00:02:50,738 --> 00:02:52,490 Μην ανησυχείς... 16 00:02:52,532 --> 00:02:56,995 Ηρέμησε. Να είσαι ήρεμος, γιε μου. Μην ανησυχείς... 17 00:02:57,912 --> 00:03:01,249 Ηρέμησε. Να είσαι ήρεμος, γιε μου. 18 00:03:02,208 --> 00:03:05,461 Κοίταξέ με. Ηρέμησε. Κοίταξέ με. 19 00:03:05,503 --> 00:03:06,879 Κοίταξέ με. 20 00:03:08,172 --> 00:03:09,716 Ηρέμησε. 21 00:03:09,757 --> 00:03:12,427 Μείνε ήρεμος. 22 00:03:13,177 --> 00:03:14,846 Αφήστε τον. 23 00:03:14,887 --> 00:03:17,557 Γιε μου. Γιε μου. 24 00:03:19,809 --> 00:03:22,895 Όχι. Όχι. 25 00:03:30,862 --> 00:03:35,450 Χουανίτο, μείνε ήρεμος. Μην αντισταθείς, αγάπη μου. 26 00:03:36,117 --> 00:03:38,411 Μην αντισταθείς, μείνε ήρεμος. 27 00:03:38,453 --> 00:03:39,680 - Γιε μου... - Κράτησε τον ακίνητο. 28 00:03:39,704 --> 00:03:41,789 - Τι; Όχι. - Όχι. 29 00:03:42,206 --> 00:03:43,374 Όχι! 30 00:03:43,416 --> 00:03:45,697 - Μην τον αφήσεις να κουνηθεί! - Μείνε ακίνητος, Χουανίτο. 31 00:03:48,254 --> 00:03:49,464 Κράτησε τον ακίνητο! 32 00:03:55,303 --> 00:03:56,637 Χουανίτο... 33 00:03:57,221 --> 00:03:58,598 κοίταξε με. 34 00:03:58,639 --> 00:04:02,810 Αγάπη μου, αγάπη μου. Κοίταξέ με. 35 00:04:03,436 --> 00:04:05,813 Μείνε ακίνητος, αγάπη μου. 36 00:04:05,855 --> 00:04:07,273 Μείνε ακίνητος. 37 00:04:11,444 --> 00:04:14,197 Νόμιζες πως δεν θα σε πιάσω, ηλίθια; 38 00:04:18,076 --> 00:04:19,827 Γιε μου. Όχι. 39 00:04:20,411 --> 00:04:21,579 Γιε μου... 40 00:04:24,957 --> 00:04:26,751 Όχι, άφησε τον ήσυχο! 41 00:04:27,377 --> 00:04:29,170 - Μπαμπά... - Χουανίτο μου! 42 00:04:29,212 --> 00:04:32,840 - Μπαμπά... - Χουανίτο, όχι! 43 00:04:35,051 --> 00:04:36,051 Όχι... 44 00:04:37,428 --> 00:04:40,681 Όχι, μην τον βλάψεις! 45 00:04:40,723 --> 00:04:43,142 Όχι! Όχι! 46 00:04:43,434 --> 00:04:45,520 Όχι! 47 00:04:45,895 --> 00:04:48,272 - Φέρ' τον, φέρ' τον, φέρ' τον! - Όχι! 48 00:04:50,608 --> 00:04:53,986 Αγάπη μου, Χουανίτο. 49 00:04:57,573 --> 00:04:59,283 Όμως κράτησε τον, σπρώξ' τον! 50 00:04:59,325 --> 00:05:00,785 Σπρώξ' τον, βλάκα! 51 00:05:01,953 --> 00:05:02,953 Αυτό είναι... 52 00:05:04,664 --> 00:05:05,873 Αυτό είναι... 53 00:05:09,335 --> 00:05:11,629 Πιο δυνατά, σπρώξε! 54 00:05:11,671 --> 00:05:13,214 Σπρώξε, γαμώτο! 55 00:05:13,589 --> 00:05:14,799 Χουανίτο... 56 00:05:25,476 --> 00:05:27,937 Θα βιάσω την κόρη σου... 57 00:05:31,190 --> 00:05:33,526 Χουανίτο... Χουανίτο, γιε μου... 58 00:05:34,068 --> 00:05:38,489 Φρόντισε τη μικρή αδερφή σου. Φρόντισε τη μικρή αδερφή σου. 59 00:09:21,462 --> 00:09:22,672 Τι; 60 00:11:37,348 --> 00:11:38,599 Καμίλα... 61 00:11:41,352 --> 00:11:43,103 Αδελφούλα μου... 62 00:11:43,854 --> 00:11:45,356 Τι συμβαίνει; 63 00:12:52,923 --> 00:12:54,508 Θα είναι εδώ ανά πάσα στιγμή. 64 00:13:04,476 --> 00:13:05,811 Έλα, πέρασε. 65 00:13:06,937 --> 00:13:08,355 Περίμενε λίγο. 66 00:13:08,397 --> 00:13:11,775 - Γιατί δεν χτύπησες το κουδούνι; - Το έκανα. Πήρα και τηλέφωνο αλλά ήταν κλειστό. 67 00:13:11,817 --> 00:13:12,610 Αυτό είναι περίεργο... 68 00:13:12,651 --> 00:13:13,944 - Γεια. - Γεια. 69 00:13:13,986 --> 00:13:15,463 - Είμαι η Χούλια. - Είμαι η Μαγδαλένα. 70 00:13:15,487 --> 00:13:16,155 Η ξαδέρφη μου. 71 00:13:16,196 --> 00:13:18,258 Γιατί δεν κατεβαίνουμε; Η Άντρεα πρέπει να περιμένει. 72 00:13:18,282 --> 00:13:19,825 Ναι, έχεις δίκιο. 73 00:13:20,451 --> 00:13:22,703 - Γεια. - Γεια... 74 00:13:31,170 --> 00:13:32,170 Πως είσαι; 75 00:13:33,589 --> 00:13:34,589 Καλά, εσύ; 76 00:13:35,466 --> 00:13:38,052 - Έφτασες νωρίτερα εδώ; - Ήμουν ήδη εδώ... 77 00:13:53,776 --> 00:13:55,986 Κάμι, έφερες τα πάντα; 78 00:13:56,028 --> 00:13:59,114 - Ναι γιατί; - Γιατί ξεχνάς πάντα πράγματα. 79 00:13:59,156 --> 00:14:01,617 Μην αντιδράς υπερβολικά, είναι μόνο για δύο ημέρες. 80 00:14:02,576 --> 00:14:04,828 - Και η κρέμα...; - Κρέμα; Για ποιο λόγο; 81 00:14:05,245 --> 00:14:08,165 Ξέρει ότι δεν βγαίνεις πολύ στον ήλιο. 82 00:14:08,207 --> 00:14:10,125 Το μισούσες... 83 00:14:59,550 --> 00:15:01,695 - Είναι παλιό τραγούδι, νομίζεις το θυμάμαι; - Ω, το λατρεύει... 84 00:15:01,719 --> 00:15:04,304 - Ξέρεις πως πάει! - Δεν το ξέρω! 85 00:15:14,815 --> 00:15:16,692 Θα πέσεις! 86 00:15:16,734 --> 00:15:18,652 Εντάξει, μπες μέσα! 87 00:15:45,471 --> 00:15:46,638 Τι έγινε; 88 00:15:46,680 --> 00:15:48,307 Δεν θυμάμαι το δρόμο... 89 00:15:48,348 --> 00:15:50,559 θα πάω να ρωτήσω σ' αυτό το εστιατόριο. 90 00:15:51,852 --> 00:15:53,604 Εντάξει, αυτό το "εστιατόριο"... 91 00:15:56,815 --> 00:15:59,068 Παιδιά, θα βγείτε απ' το αυτοκίνητο; 92 00:15:59,109 --> 00:16:00,652 Ναι, ναι, θα έρθουμε μαζί σου. 93 00:16:03,739 --> 00:16:05,908 ΜΠΑΡ Η ΤΑΒΕΡΝΑ ΤΗΣ ΓΚΛΟΡΙΑ 94 00:16:48,909 --> 00:16:50,202 Με συγχωρείτε... 95 00:16:50,244 --> 00:16:53,580 Μήπως έχετε ακούσει για μια περιοχή που ονομάζεται Λας Αγκουστίνας; 96 00:17:05,384 --> 00:17:07,678 Ώστε, ταξιδεύετε... 97 00:17:08,720 --> 00:17:10,806 Δεν πρέπει να έρχεστε μόνες σας κορίτσια εδώ πέρα... 98 00:17:16,186 --> 00:17:18,188 Ποιο είναι το πρόβλημά σου, μαλακισμένο; 99 00:17:18,230 --> 00:17:19,481 Έι, έι! 100 00:17:19,523 --> 00:17:20,732 Τι πρόβλημα έχεις; 101 00:17:20,774 --> 00:17:21,775 Το πρόβλημα μας... 102 00:17:21,817 --> 00:17:24,017 είναι πως δεν μας αρέσει καθόλου ο τρόπος που μιλάτε. 103 00:17:24,069 --> 00:17:25,737 Και γιατί αυτό; 104 00:17:25,988 --> 00:17:28,740 Επειδή τα πράγματα είναι διαφορετικά εδώ. 105 00:17:42,754 --> 00:17:43,755 Ευθεία... 106 00:17:44,089 --> 00:17:46,884 σε πέντε λεπτά θα το βρείτε στο τέλος του δρόμου. 107 00:17:47,593 --> 00:17:49,636 Εντάξει. Ευχαριστώ. 108 00:17:49,928 --> 00:17:51,722 - Πάμε. - Σας ευχαριστούμε. 109 00:18:19,791 --> 00:18:21,376 - Γεια. - Γεια. 110 00:18:24,504 --> 00:18:25,839 Από που είσαι; 111 00:18:25,881 --> 00:18:27,549 Από το Σαντιάγο, είσαι από εδώ; 112 00:18:27,591 --> 00:18:28,591 Ναι. 113 00:18:29,635 --> 00:18:30,677 Κοίτα, έλα εδώ. 114 00:18:32,930 --> 00:18:34,765 Έχω ένα δώρο για σένα. 115 00:18:36,725 --> 00:18:37,725 Ορίστε. 116 00:18:38,310 --> 00:18:40,020 Βάλ' το στο δάχτυλο σου. 117 00:18:41,230 --> 00:18:43,148 Με αυτόν τον τρόπο θα έχεις έναν φίλο. 118 00:18:44,483 --> 00:18:46,568 "Γεια σου, πως είσαι;" 119 00:18:46,610 --> 00:18:47,694 Πως σε λένε; 120 00:18:48,111 --> 00:18:49,111 Γιόγια. 121 00:18:49,613 --> 00:18:50,447 Γεια σου. 122 00:18:50,489 --> 00:18:52,199 - Γεια. - "Έχεις δει"... 123 00:18:52,241 --> 00:18:55,202 "ένα όμορφο κορίτσι που ονομάζεται Γιόγια εδώ;" 124 00:18:56,161 --> 00:18:58,580 "Ω, εδώ πέρα είσαι!" 125 00:18:59,164 --> 00:19:01,875 "Τι κάνει ένα τόσο όμορφο κορίτσι εδώ πέρα μόνο του;" 126 00:19:04,294 --> 00:19:05,712 Όχι. Κράτησε το. 127 00:19:06,255 --> 00:19:07,839 Κράτησε και αυτό. 128 00:19:08,757 --> 00:19:11,343 Έτσι, το δάχτυλό σου μπορεί να έχει έναν άλλο φίλο. 129 00:19:13,470 --> 00:19:16,431 - Ευχαριστώ. - Γιατί είσαι εδώ πέρα μόνη σου; 130 00:19:16,473 --> 00:19:17,516 Που μένεις; 131 00:19:18,100 --> 00:19:19,810 Ο πατέρας μου δουλεύει εκεί. 132 00:19:21,144 --> 00:19:22,187 Έι... 133 00:19:22,854 --> 00:19:23,897 Να προσέχεις, εντάξει; 134 00:19:23,939 --> 00:19:25,857 Και πρόσεχε με την μπάλα εδώ πέρα. 135 00:19:28,568 --> 00:19:29,569 Αντίο. 136 00:19:32,114 --> 00:19:34,658 Από πότε έγινες τόσο γλυκιά; 137 00:19:34,700 --> 00:19:36,743 Τι; Πάντα ήμουν γλυκιά. 138 00:19:36,785 --> 00:19:40,163 - Που βρήκες αυτές τις μαριονέτες; - Το αγόρι μου τις έδωσε. 139 00:19:40,205 --> 00:19:41,525 Είναι χαριτωμένη, έτσι δεν είναι; 140 00:19:43,250 --> 00:19:45,210 Αυτό το μέρος δεν είναι για γυναίκες. 141 00:19:46,295 --> 00:19:50,507 - Ναι, κάτι έχουμε καταλάβει. - Ναι, μπήκαμε εκεί. 142 00:19:51,174 --> 00:19:54,094 Ναι, αλλά μην ανησυχείτε πάρα πολύ. Δεν είναι κακοί άνθρωποι. 143 00:19:54,136 --> 00:19:56,930 Απλώς δεν έχουν συνηθίσει να βλέπουν... γυναίκες σαν κι εσάς. 144 00:19:57,681 --> 00:19:59,349 "Σαν κι εμάς"; Πως δηλαδή; 145 00:20:00,100 --> 00:20:01,393 Χαριτωμένες. 146 00:20:03,228 --> 00:20:05,397 Πως σε λένε; 147 00:20:05,731 --> 00:20:07,024 - Πέδρο. - Πέδρο. 148 00:20:07,607 --> 00:20:09,234 Έχουμε αργήσει. 149 00:20:10,485 --> 00:20:12,112 Και καλύτερα να πηγαίνουμε. 150 00:20:12,487 --> 00:20:14,740 Εντάξει. Καταλαβαίνουμε, καταλαβαίνουμε. 151 00:20:14,781 --> 00:20:18,452 Η αλήθεια είναι... πως είμαστε εδώ για εσάς κορίτσια, ό,τι χρειάζεστε. 152 00:20:18,493 --> 00:20:21,580 - Σας ευχαριστούμε. - "Εδώ για σένα" όχι "Εδώ για τα κορίτσια". 153 00:20:22,456 --> 00:20:24,541 - Πολύ αστείο... - Προς τα που πηγαίνετε; 154 00:20:24,583 --> 00:20:26,460 Κοντά εδώ, στο Λας Αγκουστίνας. 155 00:20:27,085 --> 00:20:28,086 Που είναι αυτό; 156 00:20:30,047 --> 00:20:31,923 Είστε μέλη της οικογένειας; 157 00:20:31,965 --> 00:20:34,468 Ναι. Εγώ είμαι. Είμαι η ανιψιά του Γκουστάβο. 158 00:20:40,223 --> 00:20:42,225 Καλώς. Θα σας αφήσω τώρα. 159 00:20:42,267 --> 00:20:43,560 Αν προκύψει κάτι, καλέστε μας. 160 00:20:43,602 --> 00:20:46,438 - Ναι. - Είμαστε σχεδόν οι μόνοι αστυνομικοί της πόλης. 161 00:20:46,480 --> 00:20:49,149 Θα γράψω τον αριθμό μου για σένα, έχεις ένα κομμάτι χαρτί; 162 00:20:49,191 --> 00:20:50,484 - Όχι, όχι. - Όχι, αλλά... 163 00:20:50,525 --> 00:20:52,903 δεν είναι απαραίτητο, Δεν νομίζω ότι θα συμβεί τίποτα. 164 00:20:52,944 --> 00:20:54,529 Ας δούμε, έλα εδώ. 165 00:20:59,493 --> 00:21:02,245 Έχουν περάσει χρόνια από τότε που κάποιος έγραψε... 166 00:21:02,287 --> 00:21:03,163 κάτι στο χέρι μου. 167 00:21:03,205 --> 00:21:05,832 Ορίστε. 168 00:21:05,874 --> 00:21:06,917 Εντάξει τότε. 169 00:21:06,958 --> 00:21:08,251 - Εντάξει... - Ευχαριστώ. 170 00:21:08,293 --> 00:21:09,753 - Τα λέμε. - Τα λέμε. 171 00:21:09,795 --> 00:21:11,338 Ας ελπίσουμε πως όχι! 172 00:21:12,631 --> 00:21:13,882 Τι ήταν αυτό; 173 00:21:13,924 --> 00:21:15,425 - Τι; - Ω, μην κάνεις τη χαζή... 174 00:21:15,467 --> 00:21:17,302 "Ο αστυφύλακας της αγάπης"; 175 00:21:17,344 --> 00:21:18,804 Μπες στο αυτοκίνητο... 176 00:21:19,763 --> 00:21:20,764 Έι... 177 00:21:21,348 --> 00:21:22,724 Ποιος είναι αυτός ο Γκουστάβο; 178 00:21:24,851 --> 00:21:26,520 Ένας τύπος που έχει πολλά χρήματα... 179 00:21:26,561 --> 00:21:28,730 αλλά δεν τον έχει δει κανείς εδώ και πολλά χρόνια. 180 00:21:30,607 --> 00:21:31,607 Σότο... 181 00:21:33,777 --> 00:21:35,570 μην είσαι τόσο γυναικάς. 182 00:21:35,987 --> 00:21:37,948 - Πάμε; - Πάμε. 183 00:22:07,811 --> 00:22:09,271 Τόσο πράσινο! 184 00:22:10,397 --> 00:22:11,898 Είναι τόσο μεγάλο! 185 00:22:12,190 --> 00:22:13,775 Φίλε, είναι υπέροχο. 186 00:22:16,695 --> 00:22:18,697 - Είναι τόσο όμορφο. - Ναι. 187 00:22:18,738 --> 00:22:20,449 Μοιάζει το ίδιο. 188 00:22:20,824 --> 00:22:23,285 Είναι φοβερό. Πόσο καιρό έχεις να έρθεις εδώ; 189 00:22:23,618 --> 00:22:24,929 - Δεν ξέρω, θα 'ναι... - Κάνα-δυό. 190 00:22:24,953 --> 00:22:26,663 Τρία ή τέσσερα χρόνια; 191 00:22:26,705 --> 00:22:28,558 Αλλά δεν είχα έρθει με την Κάμι, εκείνη την περίοδο. 192 00:22:28,582 --> 00:22:31,710 Σωστά, ήρθε με έναν άντρα και μετά την αγνόησε εντελώς πίσω στο Σαντιάγο. 193 00:22:32,544 --> 00:22:34,212 Ηρέμησε, απλά αστειεύομαι. 194 00:23:24,179 --> 00:23:26,181 Ήρθε η ώρα να ξεκουραστούμε. 195 00:23:26,556 --> 00:23:28,517 Ώρα για ξεκούραση! 196 00:23:28,558 --> 00:23:29,726 - Έι! - Ναι! 197 00:23:29,768 --> 00:23:31,937 Αρκετά ασχολήθηκες με το κινητό! 198 00:23:31,978 --> 00:23:33,980 Θα το κρύψω εδώ ώστε να μπορέσεις... 199 00:23:34,022 --> 00:23:35,791 να κυκλοφορήσεις, ν' αναπνεύσεις καθαρό αέρα... 200 00:23:35,815 --> 00:23:37,275 έι, Κάμι, έλα εδώ. 201 00:23:39,194 --> 00:23:40,278 Τι είναι; 202 00:23:40,695 --> 00:23:41,696 Τίποτα. 203 00:23:41,738 --> 00:23:43,907 Κοίτα, τυχαίνει να έχω λίγο χαρτί για να μπορώ... 204 00:23:44,282 --> 00:23:46,493 - να σκουπίσω αυτό. - Τι έχω; 205 00:23:46,535 --> 00:23:48,370 Τίποτα δεν έχεις. 206 00:23:49,371 --> 00:23:50,956 Θέλω να είμαστε καλά, εντάξει; 207 00:23:50,997 --> 00:23:53,166 - Μην το κάνεις αυτό, Άντρεα, σε παρακαλώ. - Γιατί; 208 00:23:53,625 --> 00:23:54,793 Γιατί το λες αυτό; 209 00:23:55,460 --> 00:23:57,087 Θέλω να περάσουμε καλά. 210 00:23:57,712 --> 00:23:59,923 - Είσαι τόσο εκνευριστική. - Γιατί; 211 00:24:06,179 --> 00:24:07,389 - Έι... - Τι; 212 00:24:08,390 --> 00:24:11,393 - Τι είναι αυτό; - Ω, είναι έκπληξη... 213 00:24:11,434 --> 00:24:12,594 θέλεις να έρθεις μαζί μου; 214 00:24:12,936 --> 00:24:14,229 Κοίτα, κοίτα, κοίτα! 215 00:24:18,692 --> 00:24:20,193 Είναι τόσο όμορφα! 216 00:24:21,111 --> 00:24:23,905 Και ποιος τα φροντίζει όλα αυτά; 217 00:24:23,947 --> 00:24:26,658 Μια τοπική οικογένεια, έρχεται εδώ και καθαρίζει το μέρος... 218 00:24:26,700 --> 00:24:29,119 και προσέχει το σπίτι. 219 00:24:29,828 --> 00:24:32,706 Όμως τα πουλιά δεν φαίνονται όλα καλά... 220 00:24:33,373 --> 00:24:35,458 Ω, όχι, πόσο λυπηρό. 221 00:24:36,042 --> 00:24:38,086 Υπάρχει πάντα ένα που πεθαίνει... 222 00:25:15,582 --> 00:25:17,542 Πιάσ' το σαν άντρας! 223 00:25:24,549 --> 00:25:26,217 Κάνε ό,τι σου δίδαξα! 224 00:25:29,804 --> 00:25:30,889 Κάν' το! 225 00:27:05,775 --> 00:27:09,112 - Πού είναι το μωρό μου; - Σκάσε! 226 00:27:09,154 --> 00:27:10,280 Που είναι; 227 00:27:10,321 --> 00:27:11,948 Σκάσε, πανάθεμα σε! 228 00:27:11,990 --> 00:27:14,993 Σκάσε! 229 00:27:16,244 --> 00:27:17,328 Σκάσε! 230 00:27:17,579 --> 00:27:18,705 Σκάσε! 231 00:27:19,164 --> 00:27:21,708 - Σκάσε! - Που είναι; 232 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Που...; 233 00:27:25,170 --> 00:27:26,170 Εντάξει. 234 00:27:26,421 --> 00:27:28,840 - Ποια θέλει και άλλο κρασί; - Εγώ. 235 00:27:29,299 --> 00:27:30,633 Παρακαλώ. 236 00:27:30,675 --> 00:27:31,843 - Θέλεις λίγο; - Ναι. 237 00:27:31,885 --> 00:27:34,471 Έλα, Μάγδα, πες μας. Τι γίνεται με το μεταπτυχιακό σου; 238 00:27:34,512 --> 00:27:36,514 - Περί τίνος πρόκειται; - Το Μεταπτυχιακό; 239 00:27:36,556 --> 00:27:40,143 Έχει να κάνει με τη διαχείριση δικτύων, και όλα αυτά που αγαπάς. 240 00:27:40,769 --> 00:27:42,812 Τι εννοείς; Δεν σου αρέσει; 241 00:27:43,521 --> 00:27:44,522 Ναι... 242 00:27:45,690 --> 00:27:49,110 Τι εννοείς, "ναι"; Μιλάς σαν να μην έχεις κανένα κίνητρο. 243 00:27:49,402 --> 00:27:52,155 Ναι, δεν ξέρω, νιώθω πως είναι υπερτιμημένο... 244 00:27:52,197 --> 00:27:55,283 και επίσης ο Νίκο με παρακινεί κυρίως να το κάνω. 245 00:27:55,658 --> 00:27:57,577 - Και ποιος είναι ο Νίκο; - Το αγόρι της. 246 00:27:58,077 --> 00:27:59,829 Και πόσο καιρό είσαι μαζί του; 247 00:28:00,246 --> 00:28:01,956 Ένα χρόνο... ένα χρόνο. 248 00:28:02,207 --> 00:28:05,877 Και θ' ακούσεις κάποιον που βλέπεις εδώ κι ένα χρόνο; 249 00:28:06,711 --> 00:28:08,338 Γιατί το λες αυτό; 250 00:28:09,380 --> 00:28:10,924 Ο Νίκο την υποστηρίζει... 251 00:28:10,965 --> 00:28:12,133 είναι καλός φίλος. 252 00:28:13,468 --> 00:28:16,596 - Είναι ανάρμοστο. - Ίσως δεν είναι αξιόπιστος, δεν ξέρω. 253 00:28:16,638 --> 00:28:20,308 Ακούγοντας κάποιον... τόσο σύντομα... είναι το μέλλον σου, έτσι δεν είναι; 254 00:28:20,350 --> 00:28:24,354 Ναι, αλλά δεν πρέπει ν' αναμιχθείς γιατί έτσι χαλάς ολόκληρη την ατμόσφαιρα. 255 00:28:27,190 --> 00:28:29,400 Αστειεύομαι. Ήταν απλά ένα αστείο. 256 00:28:30,610 --> 00:28:31,820 Ναι... 257 00:28:31,861 --> 00:28:35,490 όμως νιώθω πως το κάνει, για να μπορέσω να τον βοηθήσω αργότερα. 258 00:28:35,532 --> 00:28:36,574 Τι εννοείς, "αργότερα"; 259 00:28:37,158 --> 00:28:38,993 Δεν ξέρω, ίσως, με την παρέα του... 260 00:28:40,411 --> 00:28:41,411 Βλέπεις; 261 00:28:41,830 --> 00:28:42,831 Ορίστε. 262 00:28:42,872 --> 00:28:45,583 Ποιος λέει ότι θα είστε σε δύο χρόνια μαζί; 263 00:28:45,625 --> 00:28:46,835 Σταμάτα, τι τρέχει μαζί σου; 264 00:28:46,876 --> 00:28:50,046 Πάντα μου λες να σκέφτομαι το μέλλον, ότι θα είμαστε πάντα μαζί... 265 00:28:50,088 --> 00:28:52,924 και όλα αυτά τα πράγματα. - Αλλά αυτό είναι διαφορετικό, γλυκιά μου. 266 00:28:52,966 --> 00:28:54,693 Ειλικρινά δεν βλέπω πώς είναι διαφορετικό, αλλά... 267 00:28:54,717 --> 00:28:57,178 Επειδή παραδίδω πάντα, για αρχάριους. 268 00:28:57,220 --> 00:28:59,347 Πάντα αυτό λες όταν θέλεις... 269 00:28:59,389 --> 00:28:59,973 Τι; 270 00:29:00,223 --> 00:29:01,933 - Τι θέλω; - Εντάξει. 271 00:29:03,226 --> 00:29:06,563 Έχετε κάνει σχέδια να μείνετε μαζί; 272 00:29:07,313 --> 00:29:09,190 Ναι, προχωράμε μαζί. 273 00:29:09,607 --> 00:29:10,900 Αλήθεια; 274 00:29:12,235 --> 00:29:13,236 Για δες... 275 00:29:14,112 --> 00:29:15,112 Πότε; 276 00:29:15,321 --> 00:29:16,321 Σύντομα. 277 00:29:17,866 --> 00:29:20,785 Και πόσο καιρό είστε μαζί; Ένα μήνα; Δύο μήνες; 278 00:29:21,077 --> 00:29:22,077 Έξι. 279 00:29:22,328 --> 00:29:24,747 - Έξι μήνες, ήδη. - Ναι, εξήμισι μήνες. 280 00:29:24,789 --> 00:29:26,416 Κατάλαβα. 281 00:29:27,250 --> 00:29:28,376 Και το είπες στη μαμά; 282 00:29:29,669 --> 00:29:31,212 Δεν ξέρει τίποτα. Όχι. 283 00:29:31,754 --> 00:29:33,590 Τι εννοείς, "όχι"; Τι εννοείς; 284 00:29:33,631 --> 00:29:35,258 Πρέπει να της πεις. 285 00:29:35,300 --> 00:29:36,718 Αργότερα. 286 00:29:37,010 --> 00:29:39,137 Το θέμα είναι, πως "αργότερα" θα είναι θυμωμένη. 287 00:29:41,639 --> 00:29:43,224 Είναι θέμα σεβασμού. 288 00:29:43,850 --> 00:29:46,394 - Σεβασμού; - Εντάξει, αλλά... 289 00:29:47,103 --> 00:29:50,773 η θεία μου είναι αρκετά χαλαρή, δεν νομίζω ότι θα την πειράξει αν της το πεις τώρα. 290 00:29:50,815 --> 00:29:53,443 Μάγδα, δεν θέλω να γίνω κακιά, αλλά μείνε έξω απ' αυτό. 291 00:29:53,735 --> 00:29:54,735 Σκατά. 292 00:29:55,403 --> 00:29:56,403 Γλυκιά μου... 293 00:29:57,030 --> 00:29:59,991 μην φέρεσαι έτσι στη Μάγδα, δεν εννοούσε τίποτα. 294 00:30:00,325 --> 00:30:02,035 Ξέρεις κάτι; Επιστρέφω στο σπίτι. 295 00:30:02,076 --> 00:30:02,994 Αλλά... 296 00:30:03,036 --> 00:30:06,247 - Αλλά Κάμι... - Μας είπε να γαμηθούμε; 297 00:30:09,626 --> 00:30:10,251 Εντάξει... 298 00:30:10,585 --> 00:30:12,545 Δεν ήθελα να νιώσει... 299 00:30:12,587 --> 00:30:14,213 άσχημα. Νόμιζα πως ήταν... 300 00:30:14,255 --> 00:30:15,840 Όλα είναι εντάξει, κούκλα. 301 00:30:15,882 --> 00:30:18,968 Θα το ξεπεράσει αρκετά γρήγορα. Είναι σκληρό καρύδι... 302 00:30:19,302 --> 00:30:21,512 αλλά θα το ξεπεράσει, την ξέρω. 303 00:30:21,554 --> 00:30:23,598 Ποιος ξέρει γιατί συμπεριφέρεται έτσι... 304 00:30:23,848 --> 00:30:25,016 αυτό ήταν περίεργο. 305 00:30:25,058 --> 00:30:26,476 Τι είπες; 306 00:30:33,107 --> 00:30:34,776 Καλύτερα να δω πως είναι. 307 00:30:34,817 --> 00:30:37,028 - Με συγχωρείς. - Πήγαινε. 308 00:30:43,159 --> 00:30:44,702 Γιατί την αντιπαθείς τόσο πολύ; 309 00:30:45,119 --> 00:30:46,496 Δεν την "αντιπαθώ"... 310 00:30:46,537 --> 00:30:47,664 την μισώ. 311 00:30:47,705 --> 00:30:48,790 Αλλά... 312 00:30:49,165 --> 00:30:50,333 Γιατί όμως; 313 00:30:50,583 --> 00:30:51,876 Επειδή την ξέρω. 314 00:30:51,918 --> 00:30:54,170 Την γνωρίζω εδώ και χρόνια, ξέρω πώς είναι. 315 00:30:54,212 --> 00:30:55,713 Είσαι πικρόχολη. 316 00:30:56,047 --> 00:30:58,508 Μου αρέσει, νομίζω πως είναι πολύ καλή. 317 00:30:58,549 --> 00:31:00,093 Τι είπες; Ότι είμαι πικρόχολη; 318 00:31:00,134 --> 00:31:02,553 Θέλεις να δεις πόσο πικρόχολη είμαι; Θέλεις να δεις; 319 00:31:02,595 --> 00:31:04,430 Θες να δεις πόσο είμαι; Να κοίτα. 320 00:31:05,098 --> 00:31:07,392 - Πως σου φαίνομαι τώρα; - Μέσα στην πίκρα. 321 00:31:07,433 --> 00:31:09,352 - Για να σε δούμε κι εσένα. - Για έλα. 322 00:31:09,394 --> 00:31:11,270 Για να δούμε πόσο αντέχεις. 323 00:31:34,669 --> 00:31:35,795 Μαμά... 324 00:31:36,629 --> 00:31:38,381 θα ήσουν περήφανη... 325 00:31:39,549 --> 00:31:41,676 για τον τρόπο που σε αντιμετώπισα. 326 00:32:05,700 --> 00:32:06,868 Αυτό είναι νόστιμο... 327 00:32:08,995 --> 00:32:10,496 Αυτό μόλις έγινε συναρπαστικό. 328 00:32:11,914 --> 00:32:14,042 Ναι, χρειαζόμασταν λίγη μουσική. 329 00:32:14,083 --> 00:32:15,585 Μουσική! 330 00:32:18,629 --> 00:32:19,589 Κάμι, έλα εδώ. 331 00:32:19,630 --> 00:32:20,965 Έλα να χορέψεις μαζί μου. 332 00:32:21,883 --> 00:32:24,719 - Ω, όχι. Όχι τώρα. - Γιατί; 333 00:32:26,137 --> 00:32:27,805 Το ήπιες όλο; 334 00:32:27,847 --> 00:32:29,557 - Άφησε με ήσυχη... - Ένα χορό μόνο! 335 00:32:29,599 --> 00:32:32,060 - Είσαι ήδη μεθυσμένη! - Μην με ενοχλείς... 336 00:32:32,101 --> 00:32:35,313 Πώς συνέβη αυτό με ένα μόνο ποτό, Κάμι; Έλα, σήκω. 337 00:32:35,354 --> 00:32:37,440 - Νιώθεις άσχημα; - Όχι, είμαι εντάξει. 338 00:32:37,482 --> 00:32:38,858 Είσαι παγωμένη, κοίτα πως είσαι... 339 00:32:38,900 --> 00:32:41,462 καλύψου λίγο. Καλύψου λίγο, κάλυψε τα πόδια σου, σε παρακαλώ... 340 00:32:41,486 --> 00:32:43,821 - δεν φοράς ποτέ αρκετά ζεστά ρούχα. - Εντάξει... 341 00:32:47,033 --> 00:32:48,326 Έι, πως είσαι εσύ...; 342 00:32:48,618 --> 00:32:50,828 Πως γίνεται και δεν σ' έχω ξαναδεί; 343 00:32:50,870 --> 00:32:53,164 - Γιατί ρωτάς; - Γιατί νομίζεις; 344 00:32:53,206 --> 00:32:56,209 - Κάμι, σταμάτα να πίνεις. - Ω, εντάξει, σταμάτα να είσαι τόσο... 345 00:32:56,250 --> 00:32:58,211 Γιατί πίνεις περισσότερο αν είσαι ήδη... 346 00:32:58,252 --> 00:33:00,963 - ήδη μεθυσμένη; - Σταμάτα να μου λες συνέχεια τι να κάνω. 347 00:33:01,005 --> 00:33:03,674 - Το κάνω γιατί ενδιαφέρομαι. - Αχ... 348 00:33:10,681 --> 00:33:12,141 Χαίρομαι που ήρθες. 349 00:33:14,185 --> 00:33:16,729 - Σ' ευχαριστώ. - Είσαι πολύ ωραία. 350 00:33:16,771 --> 00:33:19,899 - Δεν είμαι η νταντά σου. - Λοιπόν... άσε με ήσυχη τότε... 351 00:33:19,941 --> 00:33:22,777 Πιστεύεις ειλικρινά ότι χρειάζομαι νταντά; 352 00:33:24,445 --> 00:33:25,696 Τι συνέβη; 353 00:33:25,738 --> 00:33:26,864 Τίποτα, το ρεύμα... 354 00:33:26,906 --> 00:33:29,200 αυτές οι παλιές ασφάλειες έπεσαν... 355 00:33:29,242 --> 00:33:32,078 πρέπει να πας στον πίνακα, πίσω απ' το σπίτι και να τις ανεβάσεις. 356 00:33:32,870 --> 00:33:34,163 Μπορώ να πάω εγώ, αν θέλεις. 357 00:33:34,205 --> 00:33:36,415 - Που; - Να φτιάξω τις ασφάλειες. 358 00:33:36,457 --> 00:33:37,768 Στο πίσω μέρος του σπιτιού; Θα πας; 359 00:33:37,792 --> 00:33:39,127 Θα πας; Θα πας; 360 00:33:39,168 --> 00:33:42,338 - Δεν φοβάσαι; - Εγώ δεν φοβάμαι. 361 00:33:42,797 --> 00:33:45,633 Θα μείνω εδώ με τη γλυκιά μου αδερφή. 362 00:33:46,634 --> 00:33:47,802 Όμως προσεκτικά... 363 00:33:47,844 --> 00:33:49,137 με όλα τα ποντίκια... 364 00:33:49,387 --> 00:33:51,097 - Είναι τόσο ενοχλητικά. - Οι δράκοι... 365 00:33:51,139 --> 00:33:53,224 Θα την προσέχω εγώ, θα πάω μαζί της. 366 00:33:53,266 --> 00:33:54,559 Θα επιστρέψουμε σύντομα. 367 00:34:03,359 --> 00:34:04,610 Μάλλον αυτό είναι, σωστά; 368 00:34:05,987 --> 00:34:08,781 - Βλέπεις; - Εντάξει, σταμάτα να μ' ενοχλείς... 369 00:34:08,823 --> 00:34:13,035 Όχι, γιατί ανησυχώ, Κάμι. Ανησυχώ. 370 00:34:13,077 --> 00:34:15,830 Νοιάζομαι πολύ για σένα. 371 00:34:15,872 --> 00:34:17,665 Πάντα σε ενοχλεί κάτι μαζί μου... 372 00:34:17,707 --> 00:34:19,184 - ο τρόπος που συμπεριφέρεσαι.. - Όχι. 373 00:34:19,208 --> 00:34:21,186 - Υπάρχει η Τζούλια... - Όχι. Όχι, αυτό είναι ψέμα. Όχι. 374 00:34:21,210 --> 00:34:22,521 Είναι αλήθεια. Τι τρέχει μαζί σου; 375 00:34:22,545 --> 00:34:25,006 Από τότε που είμαι μαζί της, έχεις γίνει πολύ κακιά. 376 00:34:25,047 --> 00:34:27,425 Τι πρόβλημα έχεις; Γιατί την αντιμετωπίζεις έτσι; 377 00:34:28,968 --> 00:34:31,012 Μου φέρεται καλά... 378 00:34:31,429 --> 00:34:33,264 Είναι ειλικρινά καλή για μένα. 379 00:34:35,433 --> 00:34:36,684 Είναι καλή για σένα; 380 00:34:37,310 --> 00:34:39,520 - Ναι. - Είναι πολύ καλή για σένα; 381 00:34:39,562 --> 00:34:41,272 - Πραγματικά καλή. - Ναι. 382 00:34:41,314 --> 00:34:42,732 - Σίγουρα; - Χμ-μμ. 383 00:34:46,110 --> 00:34:47,110 Εντάξει τότε. 384 00:34:47,778 --> 00:34:48,905 Εγώ θα... 385 00:34:50,823 --> 00:34:52,658 Θα προσπαθήσω και θα είμαι πιο υπομονετική. 386 00:34:53,492 --> 00:34:55,536 - Θα είσαι υπομονετική; - Ναι. 387 00:34:55,578 --> 00:34:57,178 Δεν μπορείς να είσαι καθόλου υπομονετική. 388 00:34:58,497 --> 00:35:02,043 Εντάξει, θα είμαι πολύ υπομονετική. Πολύ υπομονετική. 389 00:35:02,084 --> 00:35:04,170 Εντάξει. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 390 00:35:04,712 --> 00:35:06,047 Αδελφούλα... 391 00:35:06,088 --> 00:35:10,051 θα μου φέρεις ένα ποτήρι νερό; - Σκατά, ζητάς ήδη νερό. 392 00:35:10,092 --> 00:35:12,261 Ένα ποτήρι νερό. Καιρός ήταν! 393 00:35:12,303 --> 00:35:13,846 Έχεις πιει πολύ... 394 00:35:14,597 --> 00:35:16,224 Νερό. Εντάξει. 395 00:35:21,938 --> 00:35:24,190 Τόσο αρχαίες ηλεκτρικές εγκαταστάσεις... 396 00:35:24,732 --> 00:35:26,776 Ναι, αλλά δεν χρειάζεται να βιάζεσαι. 397 00:35:27,693 --> 00:35:29,237 Να μην βιάζομαι; 398 00:35:29,820 --> 00:35:32,823 Σου αρέσει αυτή η μικρή εκδρομή στο πίσω μέρος του σπιτιού; 399 00:35:33,950 --> 00:35:34,659 Ναι... 400 00:35:34,700 --> 00:35:36,369 Εννοώ, μ' αρέσει ολόκληρο το ταξίδι. 401 00:35:36,953 --> 00:35:39,014 Μ' αρέσει να γνωρίζω νέους ανθρώπους, και καινούργια πράγματα. 402 00:35:39,038 --> 00:35:41,791 Ναι; Ανθρώπους σαν εμένα; 403 00:35:42,041 --> 00:35:43,793 "Αυτό εννοείς"; 404 00:35:46,545 --> 00:35:47,672 Πρέπει να... 405 00:35:47,713 --> 00:35:48,881 μαζεύω εμπειρίες. 406 00:35:49,590 --> 00:35:51,050 Ίσως για το Σαντιάγο. 407 00:35:51,092 --> 00:35:52,218 Και γιατί εκεί; 408 00:35:52,718 --> 00:35:55,471 Δεν ξέρεις ότι θα μπορούσες να πεθάνεις οποιαδήποτε δεδομένη στιγμή; 409 00:35:55,721 --> 00:35:57,890 Ω, τόσο τραγικό... 410 00:35:59,308 --> 00:36:00,893 Όχι, όχι τραγικό. 411 00:36:01,310 --> 00:36:03,479 - Είμαι τρελή, να το ξέρεις αυτό. - Αλήθεια; 412 00:36:04,188 --> 00:36:05,398 Πόσο τρελή; 413 00:36:05,439 --> 00:36:08,359 Είμαι τόσο τρελή, που αρέσει σε όλα τα κορίτσια... 414 00:36:08,401 --> 00:36:10,653 Είσαι σίγουρη ότι είναι όλα τα κορίτσια; 415 00:36:12,697 --> 00:36:14,365 Θέλεις να μάθεις; 416 00:36:16,492 --> 00:36:18,703 Εντάξει, καλύτερα να πάμε... 417 00:36:47,398 --> 00:36:48,983 Ορίστε, μαμά. 418 00:36:53,654 --> 00:36:55,114 Γιατί δεν αλλάζουμε τη μουσική; 419 00:36:56,032 --> 00:36:57,032 Θα το κάνω εγώ. 420 00:37:04,373 --> 00:37:07,960 - Κλείνουν τα μάτια σου... - Όχι, είμαι λίγο κουρασμένη. 421 00:37:28,939 --> 00:37:32,109 Φαντάζεστε τι θα έκαναν εκείνοι οι τύποι στο μπαρ τώρα; 422 00:39:07,246 --> 00:39:08,664 Αηδιαστικό... 423 00:39:12,376 --> 00:39:13,127 Τι...; 424 00:39:13,169 --> 00:39:14,628 Τι μου έκανε; 425 00:40:21,320 --> 00:40:23,864 ΕΞΤΡΕΜΙΣΤΕΣ ΚΑΝΟΥΝ ΕΠΙΔΡΟΜΗ ΣΤΑ ΒΟΥΝΑ 426 00:41:09,743 --> 00:41:10,786 Άντρεα ! 427 00:41:11,453 --> 00:41:12,621 Τι συνέβη; 428 00:41:12,663 --> 00:41:14,331 Ο γέρος από το μπαρ μας κοίταζε... 429 00:41:14,373 --> 00:41:15,373 Τι; 430 00:41:20,462 --> 00:41:21,630 Ας μην ανοίξουμε την πόρτα. 431 00:41:22,548 --> 00:41:25,634 Σκατά, δεν ξέρω. Δεν νομίζω ότι ήθελε το κακό μας... 432 00:41:42,651 --> 00:41:43,819 Τι θέλεις; 433 00:41:48,657 --> 00:41:50,451 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 434 00:42:04,673 --> 00:42:06,300 Τι πρέπει να κάνουμε; 435 00:42:06,342 --> 00:42:08,177 Τίποτα. Είναι επικίνδυνο. 436 00:42:08,218 --> 00:42:10,971 Σκατά, αν ήθελε να μπει μέσα θα το είχε ήδη κάνει... 437 00:42:11,013 --> 00:42:12,723 ίσως δουλεύει εδώ, δεν ξέρω. 438 00:42:12,765 --> 00:42:13,807 Άντρεα ... 439 00:42:14,475 --> 00:42:16,644 μην ανοίξεις την πόρτα και κάλεσε την αστυνομία. 440 00:42:16,685 --> 00:42:18,913 Μην σκεφτείς καν να ανοίξεις αυτήν την πόρτα, είδες πως τον φοβόντουσαν... 441 00:42:18,937 --> 00:42:20,189 Σκάσε, εντάξει; Σκάσε. 442 00:42:20,230 --> 00:42:21,649 Δεν θέλω ν' ακούω λέξη από σένα. 443 00:43:35,597 --> 00:43:38,016 Εσείς... δεν μπορείτε να έρχεστε εδώ πέρα έτσι. 444 00:43:40,102 --> 00:43:44,314 Το εκτιμώ που μας βοήθησες σήμερα, αλλά... 445 00:43:45,607 --> 00:43:50,028 έχουμε ένα πάρτι, ένα ιδιωτικό πάρτι... 446 00:43:50,070 --> 00:43:52,156 δεν μπορείς... 447 00:44:04,126 --> 00:44:05,335 Έχω λεφτά. 448 00:44:06,503 --> 00:44:09,256 Μπορώ να τα φέρω, και οι δυο σας μπορείτε να φύγετε. 449 00:44:09,298 --> 00:44:10,298 Σας παρακαλώ. 450 00:44:14,178 --> 00:44:15,387 Συνέχισε να χορεύεις. 451 00:44:21,727 --> 00:44:22,728 Χόρεψε. 452 00:44:31,779 --> 00:44:33,280 Όχι, όχι, όχι. 453 00:44:33,322 --> 00:44:35,532 Όχι, όχι, όχι, όχι. 454 00:44:35,574 --> 00:44:36,574 Όχι! 455 00:44:42,498 --> 00:44:44,208 Όπως πριν! Χόρεψε! 456 00:44:45,334 --> 00:44:46,334 Χόρεψε! 457 00:44:59,890 --> 00:45:01,183 Αισθάνεσαι λυπημένη; 458 00:45:02,726 --> 00:45:05,145 Τα μεγάλα-βυζιά αισθάνονται λυπημένα; 459 00:45:05,521 --> 00:45:06,521 Μουνί. 460 00:45:50,856 --> 00:45:51,984 Χτυπήστε παλαμάκια... 461 00:46:01,490 --> 00:46:03,662 Χτυπήστε παλαμάκια, γαμημένες λεσβίες! 462 00:46:04,704 --> 00:46:06,164 Βγάλε τα ρούχα σου. 463 00:46:09,543 --> 00:46:11,712 Είπα να χτυπήσετε παλαμάκια! 464 00:46:24,222 --> 00:46:25,559 Μην την κοιτάς. 465 00:46:25,601 --> 00:46:28,729 Χόρεψε. Βγάλε τα ρούχα σου. 466 00:46:32,274 --> 00:46:34,693 Ντρέπεσαι μπροστά στη φίλη σου; 467 00:46:42,034 --> 00:46:43,034 Κοίταξέ με! 468 00:46:46,035 --> 00:46:49,997 Σου αρέσει αυτό έτσι; Μικρή πόρνη. 469 00:46:54,921 --> 00:46:56,506 Κοίταξέ με. 470 00:47:27,453 --> 00:47:29,039 Μην την κοιτάς. 471 00:47:29,957 --> 00:47:32,584 Κοίτα εμένα. Και βγάλε τα ρούχα σου. 472 00:47:34,294 --> 00:47:36,004 Έλα, γαμώτο! 473 00:47:46,682 --> 00:47:48,058 Όχι! Όχι! 474 00:47:48,100 --> 00:47:49,476 Όχι, γαμώτο! 475 00:48:00,195 --> 00:48:02,531 Ποιος σου είπε να σταματήσεις; Ε; 476 00:48:05,659 --> 00:48:07,411 Την επόμενη φορά θα σε σκοτώσω. 477 00:48:26,221 --> 00:48:28,015 Σε παρακαλώ, όχι. 478 00:48:34,938 --> 00:48:36,356 Κουνήσου, γαμιόλα. 479 00:48:39,401 --> 00:48:42,237 Κουνήσου, γαμιόλα. Κουνήσου. 480 00:48:46,074 --> 00:48:48,076 Βγάλ' τα, βγάλ' τα. 481 00:48:52,039 --> 00:48:53,373 Σε παρακαλώ, όχι. 482 00:48:53,415 --> 00:48:55,375 Παλιοπουτάνα... 483 00:48:55,417 --> 00:48:57,335 Μην φωνάζεις, γαμημένη! 484 00:50:05,112 --> 00:50:07,239 Δεν σου αρέσει το πάρτι, σκύλα; 485 00:50:48,488 --> 00:50:50,740 Βλέπεις; Βλέπεις; 486 00:50:50,782 --> 00:50:52,450 Μην είσαι ανυπάκουη, ηλίθια. 487 00:50:53,243 --> 00:50:55,954 Δεν με άκουγες. 488 00:51:18,810 --> 00:51:20,020 Αύριο... 489 00:51:21,479 --> 00:51:23,190 θα κάνουμε μια εκδρομούλα. 490 00:51:37,454 --> 00:51:39,247 Εντάξει, ωραία και ήσυχα. 491 00:51:39,915 --> 00:51:41,208 Ηρέμησε. 492 00:52:21,581 --> 00:52:22,581 Κάμι... 493 00:52:25,669 --> 00:52:26,795 Κάμι... 494 00:52:28,880 --> 00:52:29,880 Μάγδα... 495 00:52:34,010 --> 00:52:36,263 Μην το πεις στη μαμά μου. 496 00:52:46,690 --> 00:52:48,441 Βούλωσ' το, παλιοβρωμιάρα. 497 00:52:48,483 --> 00:52:49,609 Ηρέμησε. 498 00:53:26,813 --> 00:53:28,356 Θέλεις να με σκοτώσεις; 499 00:53:29,024 --> 00:53:30,024 Ε; 500 00:53:33,862 --> 00:53:34,946 Σκότωσε με. 501 00:53:39,284 --> 00:53:40,327 Σκότωσέ με. 502 00:53:44,164 --> 00:53:45,164 Σκότωσέ με. 503 00:53:47,500 --> 00:53:48,500 Εντάξει; 504 00:58:31,159 --> 00:58:32,410 Ήθελες να κλαίει; 505 00:58:37,874 --> 00:58:38,916 Μουνί. 506 00:58:41,044 --> 00:58:42,378 Παλιομουνί! 507 01:00:36,909 --> 01:00:37,909 Μ' ακούτε; 508 01:00:38,703 --> 01:00:39,703 Σας παρακαλώ... 509 01:00:40,246 --> 01:00:41,246 Χρειάζομαι... 510 01:00:41,539 --> 01:00:42,749 βοήθεια. 511 01:00:58,598 --> 01:00:59,849 Γαμώτο. 512 01:01:00,558 --> 01:01:01,976 Τι; Τους γνωρίζεις; 513 01:01:27,001 --> 01:01:28,294 Ποιος ήταν; 514 01:01:40,389 --> 01:01:41,724 Ποιοι ήταν αυτοί; 515 01:01:42,517 --> 01:01:45,645 Το όνομα του μεγάλου μάγκα είναι Χουάν, και ο άλλος είναι ο Μάριο, ο γιος του. 516 01:01:45,686 --> 01:01:46,604 Ποιοι είναι; 517 01:01:46,646 --> 01:01:49,458 - Καλύτερα να μην με ρωτήσεις γι' αυτούς. - Δεν αστειεύομαι. Ποιοι είναι αυτοί; 518 01:01:49,482 --> 01:01:50,482 Φίλε... 519 01:01:52,026 --> 01:01:55,071 το περίεργο είναι ότι δεν είχε επιτεθεί ποτέ έξω από την πόλη. 520 01:01:55,112 --> 01:01:57,782 Τι εννοείς; Αυτός ο ηλίθιος σκοτώνει μόνο ντόπιους; 521 01:01:57,824 --> 01:02:00,701 Άφησε αυτά τα κορίτσια να φύγουν, θα τα φροντίσουν στη πόλη. 522 01:02:00,743 --> 01:02:02,453 Πώς μπορείς να προστατεύεις έναν δολοφόνο; 523 01:02:02,495 --> 01:02:05,414 Προσπάθησε να κάνεις κάτι γι' αυτό, και θα δεις τι σε περιμένει. 524 01:02:06,707 --> 01:02:08,584 Θα τους πάμε στο Τμήμα. 525 01:02:08,626 --> 01:02:10,378 Αυτό εξαρτάται απ' τον δικαστή. 526 01:02:11,045 --> 01:02:13,297 Πέδρο, αυτή είναι η διαδικασία. 527 01:02:17,927 --> 01:02:20,513 Εσείς κορίτσια θα έρθετε μαζί μου στο αστυνομικό τμήμα. 528 01:02:20,805 --> 01:02:23,891 Μόλις φτάσουμε εκεί, θα καλέσουμε ανθρώπους απ' το Σαντιάγο να έρθουν για 'σας. 529 01:02:29,939 --> 01:02:31,399 Τι σου είπε; 530 01:02:35,236 --> 01:02:36,821 Απλά προσπαθήστε να ηρεμήσετε... 531 01:02:38,239 --> 01:02:41,117 γιατί πρόκειται να πιάσουμε αυτούς τους πούστηδες. 532 01:02:44,996 --> 01:02:46,455 Θα τους πιάσουμε. 533 01:03:04,390 --> 01:03:05,474 Γεια σας. 534 01:03:10,146 --> 01:03:12,273 Προσοχή, κεντρική, περίπολος 1 εδώ. 535 01:03:12,315 --> 01:03:14,692 Είμαι ο αστυνομικός Πέδρο Σότο. Χρειάζομαι ενισχύσεις. Όβερ. 536 01:03:14,734 --> 01:03:15,651 Ελήφθη. 537 01:03:15,693 --> 01:03:19,322 Πριν από λίγες ώρες, τέσσερις γυναίκες έξω απ' το Λας Αγκουστίνας... 538 01:03:19,363 --> 01:03:20,549 Σταμάτα, σταμάτα, σε παρακαλώ! 539 01:03:20,573 --> 01:03:22,293 - Σταμάτα! - Τι συμβαίνει μ' αυτόν τον τύπο; 540 01:03:22,742 --> 01:03:23,576 Περιμένετε εδώ. 541 01:03:23,618 --> 01:03:25,703 - Είναι ο Χουάν. - Τι συνέβη, Χόρχε; 542 01:03:25,745 --> 01:03:28,539 - Είναι ο Χουάν! - Ο Χουάν; Πού είναι; 543 01:03:28,581 --> 01:03:29,832 Είναι στο μπαρ. 544 01:03:29,874 --> 01:03:32,209 - Έχει τη Γιογίτα μου. - Πάμε να φέρουμε ενισχύσεις. 545 01:03:32,251 --> 01:03:33,544 - Ηρέμησε. - Ηρέμησε, Χόρχε. 546 01:03:33,586 --> 01:03:34,587 Θα σε βοηθήσουμε. 547 01:03:34,629 --> 01:03:37,548 - Ηρέμησε, θα σε βοηθήσουμε. - Δεν μπορούμε να αφήσουμε τα κορίτσια εδώ. 548 01:03:37,590 --> 01:03:39,050 - Αλλά... - Πρέπει να φύγουμε, Σότο. 549 01:03:39,091 --> 01:03:41,052 Αν δεν με βοηθήσετε, θα πάω μόνος μου, με ακούτε; 550 01:03:41,093 --> 01:03:42,803 Ηρέμησε. Περίμενε. 551 01:03:44,055 --> 01:03:45,556 Έχουμε κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 552 01:03:45,806 --> 01:03:47,808 Μπορούμε να τον σκοτώσουμε τώρα τον μπάσταρδο. 553 01:03:51,854 --> 01:03:52,854 Ανέβα πίσω. 554 01:03:53,356 --> 01:03:55,524 Ας πάμε γρήγορα, σε παρακαλώ. Πάμε γρήγορα. 555 01:03:55,900 --> 01:03:57,193 Μπες, μπες μέσα. 556 01:04:11,749 --> 01:04:13,584 Εσείς περιμένετε εδώ. 557 01:04:17,046 --> 01:04:19,548 Πριν από οτιδήποτε, πρέπει να σας ζητήσω να παραμείνετε ήρεμοι. 558 01:04:20,132 --> 01:04:22,593 Το ξέρεις, Χόρχε. Είναι ένας επικίνδυνος άνθρωπος. 559 01:04:26,138 --> 01:04:27,431 Πυροβολήστε για να σκοτώσετε. 560 01:04:28,516 --> 01:04:30,142 Ξέρετε πώς να πυροβολήσετε; 561 01:04:55,710 --> 01:04:56,794 Χουάν. 562 01:04:57,211 --> 01:05:00,006 Γύρνα να σε δούμε, μην κάνεις τα πράγματα πιο δύσκολα. 563 01:05:01,757 --> 01:05:03,551 Μικρέ Χόρχε... 564 01:05:03,592 --> 01:05:05,344 ο πατέρας σου ήταν πολύ διαφορετικός. 565 01:05:05,636 --> 01:05:07,638 Ήταν γενναίος στρατιώτης. 566 01:05:10,725 --> 01:05:13,936 Συνήθιζε ν' αρπάζει πολλές γυναίκες που του γυάλιζαν... 567 01:05:13,978 --> 01:05:17,148 Σκάσε, παλιοπούστη, και πες μου πού είναι η αδερφή μου. 568 01:05:20,192 --> 01:05:23,529 Θα την αφήσεις μόνη της σε αυτό το σπήλαιο; Χωρίς κάποιον να τη βοηθήσει; 569 01:05:43,591 --> 01:05:44,591 Πιάσε με. 570 01:06:15,915 --> 01:06:18,250 Ποτέ μην σταματάς να κοιτάς το θήραμά σου. 571 01:06:31,013 --> 01:06:32,013 Μπαμπά! 572 01:06:39,855 --> 01:06:41,524 Δείτε αν είναι ανοιχτά! 573 01:07:49,049 --> 01:07:50,509 Ο ηλικιωμένος; 574 01:08:02,188 --> 01:08:04,023 Δεν μπορεί. Όχι! 575 01:08:07,568 --> 01:08:09,987 Άντρεα , άνοιξε την πόρτα. Ας βγούμε! 576 01:08:28,839 --> 01:08:30,090 Γιόγια... 577 01:09:04,583 --> 01:09:05,583 Η Γιόγια... 578 01:09:06,293 --> 01:09:07,294 Γιόγια. 579 01:09:08,921 --> 01:09:10,148 - Πρέπει να φύγουμε. - Γιόγια... 580 01:09:10,172 --> 01:09:11,715 Κάμι, Κάμι, όχι, όχι. Όχι! 581 01:09:11,757 --> 01:09:13,151 - Κάμι. - Δεν μπορούμε να πάμε μόνες, Κάμι. 582 01:09:13,175 --> 01:09:14,260 Δεν μπορούμε μόνες μας. 583 01:09:44,164 --> 01:09:45,332 Είναι ζωντανός; 584 01:09:45,374 --> 01:09:46,333 Πέδρο. 585 01:09:46,375 --> 01:09:47,418 Χούλια. 586 01:09:47,459 --> 01:09:48,752 Νερό. Φέρε νερό. 587 01:09:49,169 --> 01:09:51,046 Και αλκοόλ. 588 01:09:51,088 --> 01:09:52,965 Βότκα, φέρε οτιδήποτε. 589 01:09:53,007 --> 01:09:54,925 Περίμενε να δω τι υπάρχει. 590 01:09:54,967 --> 01:09:56,552 Θα τα καταφέρεις, εντάξει; 591 01:09:56,593 --> 01:09:59,513 Ανέπνευσε, ανέπνευσε. Ανέπνευσε. 592 01:09:59,555 --> 01:10:01,140 - Κοίταξέ με. - Αυτό! 593 01:10:01,181 --> 01:10:02,182 Κοίτα με, κοίτα με. 594 01:10:02,224 --> 01:10:03,660 - Κοίταξέ με. - Αυτό μπορεί να βοηθήσει. 595 01:10:03,684 --> 01:10:05,144 Δώσε μου το. 596 01:10:08,147 --> 01:10:09,648 Αυτό είναι. Κρατήσου! 597 01:10:09,690 --> 01:10:10,899 Σήκωσε το κεφάλι του. 598 01:10:11,358 --> 01:10:14,111 Πίεζε το τραύμα. Έτσι μπράβο. 599 01:10:14,903 --> 01:10:17,406 Θα σου κάνουν ράμματα, στο Τμήμα. 600 01:10:21,618 --> 01:10:22,870 Πώς είσαι αγάπη μου; 601 01:10:26,332 --> 01:10:28,250 Καταλαβαίνεις ότι θα πεθάνουμε; 602 01:10:29,209 --> 01:10:30,502 Όχι. 603 01:10:31,628 --> 01:10:34,298 Τι είναι αυτά που λες; Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. 604 01:10:35,382 --> 01:10:37,468 Πρέπει να πάμε να βρούμε την Γιόγια. 605 01:10:39,303 --> 01:10:40,596 Τι; 606 01:10:41,472 --> 01:10:43,098 - Ναι. - Όχι. 607 01:10:45,142 --> 01:10:46,142 Όχι. 608 01:10:46,810 --> 01:10:47,810 Εντάξει. 609 01:10:48,103 --> 01:10:51,940 Η σφαίρα βγήκε απ' την άλλη πλευρά, οπότε θα είναι εντάξει. 610 01:10:52,900 --> 01:10:54,610 - Άντρεα ... - Ναι, το άκουσα. 611 01:10:54,651 --> 01:10:56,779 Όχι, Καμίλα. Όχι. 612 01:10:56,820 --> 01:10:58,113 Θα πάμε στο Σαντιάγο τώρα. 613 01:10:58,155 --> 01:11:00,574 - Θα βρούμε την αστυνομία... - Ναι, την αστυνομία... 614 01:11:02,034 --> 01:11:05,371 Απλώς δεν μπορούμε. Καμίλα, δεν μπορούμε. 615 01:11:05,412 --> 01:11:06,163 Ναι. 616 01:11:06,205 --> 01:11:07,289 Όχι, όχι. 617 01:11:08,707 --> 01:11:10,626 Πρέπει να το κάνουμε αυτό. 618 01:11:17,049 --> 01:11:18,258 Είναι τρελό. 619 01:11:24,431 --> 01:11:25,641 Είναι τρελό. 620 01:11:29,144 --> 01:11:30,562 Όμως πρέπει να το κάνουμε. 621 01:11:31,605 --> 01:11:33,232 Θα πάμε να την βρούμε. 622 01:11:35,734 --> 01:11:38,612 Τι; Εσύ δεν είπες πως θα έκανες οτιδήποτε γι' αυτήν; 623 01:11:38,904 --> 01:11:39,988 Δεν ξέρω. 624 01:11:40,614 --> 01:11:42,241 Δεν έχω ιδέα. 625 01:11:43,992 --> 01:11:46,203 Μπορεί να πεθάνουμε, Κάμι. 626 01:11:48,330 --> 01:11:49,957 Έχω ήδη πεθάνει. 627 01:11:52,126 --> 01:11:53,710 Έχεις δίκιο. 628 01:11:55,295 --> 01:11:57,005 Κανείς εδώ δεν θα μας βοηθήσει. 629 01:11:59,007 --> 01:12:01,319 Και αν τους καλέσουμε, κανείς δεν πρόκειται να έρθει για εμάς. 630 01:12:01,343 --> 01:12:03,262 Θα τους πάρει πολύ χρόνο. 631 01:12:05,013 --> 01:12:06,932 Πρέπει να τους επιτεθούμε. 632 01:12:08,725 --> 01:12:12,896 Όμως πως θα τα καταφέρουμε, εάν δεν μπορείς; 633 01:12:16,567 --> 01:12:18,694 Όχι, όχι, όχι. Είμαι καλά, είμαι καλά. 634 01:12:19,736 --> 01:12:21,572 Μπορούμε να το κάνουμε. 635 01:12:22,072 --> 01:12:23,699 Έχουμε όπλα. 636 01:12:23,740 --> 01:12:25,200 Ξέρω πού ζουν. 637 01:12:36,253 --> 01:12:37,671 Πάμε. 638 01:12:49,892 --> 01:12:54,104 Θα καλέσω απ' το Τμήμα του Σαντιάγκο για να στείλουν ενισχύσεις. 639 01:13:35,020 --> 01:13:36,020 Κάρμεν... 640 01:13:38,315 --> 01:13:39,315 αδερφή μου... 641 01:13:43,028 --> 01:13:45,322 άφησα κάποιον για εσένα στο κελάρι. 642 01:13:48,116 --> 01:13:49,116 Ποιον; 643 01:13:55,624 --> 01:13:57,501 Θα γίνεις ξανά μαμά. 644 01:15:08,530 --> 01:15:11,283 Κοίτα, χαζέ. Κοίταξε τα χάλια σου. 645 01:15:11,325 --> 01:15:13,452 Βάζοντας αυτές τις μαλακίες μέσα στο σώμα σου. 646 01:15:23,670 --> 01:15:24,921 Νιώσε λίγο. 647 01:15:32,638 --> 01:15:35,182 Δεν πρόκειται να φύγεις σαν πούστης. 648 01:15:35,223 --> 01:15:38,268 Θα υπερασπιστείς τη θέση σου σαν άντρας, μ' ακούς; 649 01:15:38,560 --> 01:15:39,603 Μ' ακούς; 650 01:16:34,157 --> 01:16:35,742 Ας πιάσουμε αυτό το καθίκι! Έλα! 651 01:17:09,109 --> 01:17:10,110 Σκατά... 652 01:17:46,688 --> 01:17:48,607 Μην φοβάσαι... 653 01:17:51,777 --> 01:17:53,320 Είσαι καλά; Είσαι καλά; 654 01:17:54,029 --> 01:17:55,029 Είσαι καλά; 655 01:17:55,447 --> 01:17:58,033 Ξέρεις αν υπάρχουν και άλλοι σύντροφοι εδώ; 656 01:17:58,575 --> 01:17:59,659 Που είναι; 657 01:18:00,577 --> 01:18:01,578 Εκεί; 658 01:18:04,247 --> 01:18:05,290 Μέσα. 659 01:18:25,602 --> 01:18:27,395 Πώς μπόρεσες να σκεφτείς... 660 01:18:27,938 --> 01:18:30,857 να το κρατάς αυτό στα αηδιαστικά σου χέρια; 661 01:19:00,053 --> 01:19:02,389 Μικροί χαριτωμένοι αρουραίοι. 662 01:19:03,723 --> 01:19:04,808 Κοίτα! 663 01:19:04,850 --> 01:19:06,476 Κοίταξε πώς κατέληξαν. 664 01:19:06,518 --> 01:19:09,020 Ο Πατρίσιο και η Ανίτα. 665 01:19:09,062 --> 01:19:11,481 Ακριβώς όπως τα παιδιά σου. 666 01:19:13,358 --> 01:19:14,358 Σκύλα. 667 01:19:21,867 --> 01:19:24,703 Τι λες να της κάνουμε τώρα; 668 01:19:48,852 --> 01:19:50,186 Περπάτα. 669 01:19:52,564 --> 01:19:53,565 Περπάτα. 670 01:20:16,254 --> 01:20:17,339 Από εδώ. 671 01:20:17,380 --> 01:20:18,840 Προσεχτικά. 672 01:20:28,975 --> 01:20:31,186 Πίσω μου, μείνετε μαζί. 673 01:21:18,024 --> 01:21:19,025 Ακολούθησέ με. 674 01:21:20,151 --> 01:21:21,945 - Πού οδηγεί αυτό; - Απλά ακολούθησέ με. 675 01:21:26,783 --> 01:21:28,576 Τα κορίτσια! Τα κορίτσια! 676 01:21:28,618 --> 01:21:30,161 Πρέπει να προχωρήσουμε. 677 01:21:44,676 --> 01:21:46,136 Ας περιμένουμε. Ας περιμένουμε. 678 01:21:52,308 --> 01:21:54,936 Ο ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ ΠΙΝΟΣΕΤ ΕΙΠΕ: ΟΛΟΙ ΜΑΖΙ ΘΑ ΦΤΙΑΞΟΥΜΕ ΜΙΑ ΝΕΑ ΧΙΛΗ 679 01:21:54,978 --> 01:21:58,178 1,200 ΑΝΤΑΡΤΕΣ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΑΝ ΕΙΣΒΟΛΗ ΣΤΗ ΧΙΛΗ ΚΑΜΙΑ ΕΛΠΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΕΞΤΡΕΜΙΣΤΕΣ 680 01:22:11,703 --> 01:22:12,954 Θεέ μου. 681 01:22:13,329 --> 01:22:15,206 Θα πάμε να φέρουμε βοήθεια. 682 01:22:15,749 --> 01:22:16,875 Θα επιστρέψουμε. 683 01:22:16,916 --> 01:22:17,959 Σκότωσέ με. 684 01:22:19,377 --> 01:22:20,712 Σκότωσέ με. 685 01:22:21,546 --> 01:22:22,630 Πάμε. 686 01:22:28,136 --> 01:22:29,679 Θα πρέπει να πας εκεί. 687 01:22:29,721 --> 01:22:31,473 - Τι; - Πρέπει να το κάνεις. 688 01:22:31,848 --> 01:22:34,476 Κάν' τον να καυλώσει, βγάλε τα ρούχα σου, δείξε του τα βυζιά σου. 689 01:22:34,517 --> 01:22:35,643 Για ποιο λόγο; 690 01:22:35,685 --> 01:22:37,872 Έτσι θα τον κάνεις να έρθει προς τα σένα, και θα του επιτεθώ από πίσω. 691 01:22:37,896 --> 01:22:39,731 Νομίζεις ότι δεν θα το παρατηρήσει; 692 01:22:40,899 --> 01:22:45,653 - Δεν ξέρω. - Τι γίνεται αν μου επιτεθεί; 693 01:22:46,279 --> 01:22:47,864 Θα τον σκοτώσω. 694 01:22:51,117 --> 01:22:52,535 Κάν' το. 695 01:22:53,036 --> 01:22:54,496 Μπορείς να το κάνεις. 696 01:22:55,747 --> 01:22:57,499 Πήγαινε, πήγαινε. 697 01:22:57,540 --> 01:23:00,085 Σε εμπιστεύομαι, σε παρακαλώ να προσέχεις. 698 01:23:40,959 --> 01:23:42,377 Ήρθα για σένα. 699 01:23:43,670 --> 01:23:46,047 Θέλω να νιώσω μέσα μου έναν άντρα σαν κι εσένα. 700 01:23:48,508 --> 01:23:51,678 Έι, δεν το ήθελες χθες το βράδυ; 701 01:24:26,379 --> 01:24:28,798 Τι πας να κάνεις εκεί; Όχι! Όχι! Όχι! 702 01:24:29,174 --> 01:24:31,384 Είναι γουρούνι, κοίτα τι έκανε! Κοίτα! 703 01:24:32,927 --> 01:24:34,971 Τον χρειαζόμαστε ζωντανό. 704 01:24:48,818 --> 01:24:50,403 Που ήσασταν; 705 01:24:52,405 --> 01:24:53,698 Άσε εμένα... 706 01:24:56,242 --> 01:24:57,410 Ευχαριστώ. 707 01:25:00,079 --> 01:25:02,207 Περίμενε να δω μια στιγμή. 708 01:25:03,082 --> 01:25:04,334 Δεν τον σκότωσες... 709 01:25:04,375 --> 01:25:06,669 Όχι. Είναι αναίσθητος. 710 01:25:06,711 --> 01:25:07,962 - Σκότωσέ τον! - Όχι. 711 01:25:09,797 --> 01:25:10,882 Οπότε... 712 01:25:10,924 --> 01:25:12,800 θα τον ανταλλάξουμε με την Γιόγια... 713 01:25:12,842 --> 01:25:14,385 και μετά τον σκοτώνουμε. 714 01:25:14,427 --> 01:25:16,304 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε. 715 01:25:20,934 --> 01:25:21,851 Έι. 716 01:25:21,893 --> 01:25:22,894 Αγάπη μου. 717 01:25:25,855 --> 01:25:27,774 Ηρέμησε, εντάξει; 718 01:25:27,815 --> 01:25:30,193 Θα το ξεπεράσουμε αυτό. 719 01:25:30,818 --> 01:25:32,779 Θα τα καταφέρουμε. 720 01:25:34,530 --> 01:25:36,241 Δεν μπορώ να συνεχίσω άλλο. 721 01:25:37,242 --> 01:25:38,534 Το ξέρω. 722 01:25:40,036 --> 01:25:41,079 Κοίτα... 723 01:25:41,120 --> 01:25:43,331 Υπάρχουν πολλά ακόμα για εμάς στο μέλλον, εντάξει; 724 01:25:43,748 --> 01:25:45,333 Πάρα πολλά. 725 01:25:45,375 --> 01:25:48,771 Μην αφήσεις αυτούς τους μπάσταρδους να σου καταστρέψουν τη ζωή σου, μην το επιτρέψεις. 726 01:25:48,795 --> 01:25:50,255 Όχι τώρα. 727 01:25:51,714 --> 01:25:54,467 Σε αγαπώ, εντάξει; Είμαι μαζί σου... 728 01:25:58,554 --> 01:25:59,764 Βοήθεια! 729 01:26:00,556 --> 01:26:01,556 Τι; 730 01:26:01,724 --> 01:26:02,892 Βοήθεια! 731 01:26:09,023 --> 01:26:10,149 Κάμι, έλα εδώ! 732 01:26:16,489 --> 01:26:17,782 Γρήγορα. 733 01:26:20,576 --> 01:26:21,661 Κλείστε τη. 734 01:26:34,674 --> 01:26:35,967 Αδύνατο. 735 01:26:44,517 --> 01:26:46,477 Αν θέλετε να ζήσετε... 736 01:26:47,353 --> 01:26:49,063 κάντε ότι σας λέω! 737 01:26:50,398 --> 01:26:52,108 Απομακρυνθείτε από την πόρτα! 738 01:26:52,400 --> 01:26:54,235 Απομακρυνθείτε από την πόρτα! 739 01:26:55,570 --> 01:26:58,030 Προσέχετε, μην εισπνέετε τον καπνό. 740 01:27:08,583 --> 01:27:10,126 Βγάλτε τον γιο μου από εκεί! 741 01:27:14,297 --> 01:27:16,090 Βγάλτε τον γιο μου από εκεί! 742 01:27:18,134 --> 01:27:20,136 Ο γιος σου θα μείνει εδώ. 743 01:27:44,994 --> 01:27:46,579 Παλιοπούστη! 744 01:27:49,957 --> 01:27:51,334 Σήκω, Καμίλα, σήκω! 745 01:27:54,962 --> 01:27:56,547 Πάμε, πάμε. 746 01:28:22,365 --> 01:28:24,283 Όχι, όχι. Σε παρακαλώ. 747 01:28:35,253 --> 01:28:36,587 Πρέπει να συνεχίσουμε. 748 01:28:36,629 --> 01:28:38,214 Έλα, έλα. 749 01:28:43,511 --> 01:28:45,721 - Τι; - Άκουσέ με, Καμίλα, Θεέ μου!! 750 01:28:54,689 --> 01:28:55,773 Σήκω. 751 01:28:58,192 --> 01:28:59,402 Σήκω! 752 01:29:10,371 --> 01:29:11,371 Προσέξτε! 753 01:29:13,207 --> 01:29:14,792 Όχι! Όχι! 754 01:29:24,260 --> 01:29:25,386 Πως νιώθεις; 755 01:30:12,433 --> 01:30:14,227 Χούλια! 756 01:30:14,602 --> 01:30:16,145 Έλα, Καμίλα. Πάμε. 757 01:30:16,687 --> 01:30:17,687 Έλα... 758 01:30:46,676 --> 01:30:48,219 Μπαμπάκα... 759 01:30:53,432 --> 01:30:54,684 Τι συμβαίνει... Κάμι... 760 01:30:56,060 --> 01:30:57,728 Κοίτα με, Κάμι... 761 01:30:57,770 --> 01:30:59,355 κοίταξέ με! Κοίταξέ με. 762 01:30:59,397 --> 01:31:01,732 Πρέπει να βγούμε, εντάξει; Πρέπει να πάμε για βοήθεια. 763 01:31:01,774 --> 01:31:02,441 Εντάξει; 764 01:31:02,483 --> 01:31:04,819 Πρέπει να βγούμε, εντάξει; 765 01:31:04,860 --> 01:31:06,070 Να είσαι δυνατή. 766 01:31:07,488 --> 01:31:08,656 Πάμε, πάμε, πάμε. 767 01:31:08,906 --> 01:31:09,906 Πάμε. 768 01:31:55,119 --> 01:31:56,162 Χούλια! 769 01:32:05,254 --> 01:32:06,631 Χούλια... 770 01:32:49,590 --> 01:32:51,050 Γύρνα να σε δω! 771 01:32:51,300 --> 01:32:52,843 Άσ' την να φύγει! 772 01:33:02,937 --> 01:33:04,855 Άφησέ την να φύγει, γαμημένε! 773 01:33:06,273 --> 01:33:07,400 Μείνε ακίνητη! 774 01:33:08,234 --> 01:33:10,319 Διαφορετικά θα κομματιάσω το κεφάλι της! 775 01:33:11,779 --> 01:33:13,072 Θα σε σκοτώσω. 776 01:33:13,489 --> 01:33:14,824 Σκότωσέ με, καριόλα. 777 01:33:15,574 --> 01:33:17,368 Προσπάθησε να την βγάλεις από 'δω. 778 01:33:17,410 --> 01:33:19,120 Σταμάτα, μην πεις τίποτα άλλο! 779 01:33:19,161 --> 01:33:20,371 Σκάσε... 780 01:33:20,413 --> 01:33:23,374 Άρρωστε, γαμημένε στρατιώτη! 781 01:33:26,711 --> 01:33:27,711 Όχι! 782 01:34:02,580 --> 01:34:03,539 Μείνε ακίνητη. 783 01:34:03,581 --> 01:34:05,541 Μην κουνιέσαι, μην κουνιέσαι, μην κουνιέσαι. 784 01:34:06,792 --> 01:34:09,086 Οι τρεις μας θα φύγουμε από εδώ, εντάξει; 785 01:34:09,128 --> 01:34:11,005 Θα φύγουμε. 786 01:34:11,046 --> 01:34:12,840 Ηρέμησε, ηρέμησε. 787 01:34:23,309 --> 01:34:24,477 Η Γιόγια... 788 01:34:25,019 --> 01:34:26,019 η Γιόγια... 789 01:34:27,605 --> 01:34:29,815 Οι τρεις μας θα φύγουμε από εδώ, εντάξει; 790 01:34:29,857 --> 01:34:30,858 Θα φύγουμε. 791 01:34:30,900 --> 01:34:32,109 Τελείωσε. 792 01:34:33,569 --> 01:34:35,154 Κρατήσου, κρατήσου. 793 01:34:35,196 --> 01:34:36,614 Πίεζε εδώ. 794 01:34:37,615 --> 01:34:38,615 Περίμενε. 795 01:35:50,771 --> 01:35:52,690 Σε παρακαλώ μην με βλάψεις. 796 01:36:22,595 --> 01:36:23,637 Ευχαριστώ. 797 01:36:28,225 --> 01:36:29,351 Καμίλα. 798 01:36:32,146 --> 01:36:33,439 Αδερφή μου... 799 01:36:34,982 --> 01:36:36,108 Κάμι! 800 01:36:36,692 --> 01:36:37,902 Κάμι! 801 01:36:39,069 --> 01:36:40,195 Καμίλα! 802 01:36:41,363 --> 01:36:42,363 Κάμι! 803 01:36:43,574 --> 01:36:44,742 Καμίλα! 804 01:36:57,838 --> 01:36:58,838 Καμίλα; 805 01:37:02,968 --> 01:37:03,968 Κάμι; 806 01:37:04,261 --> 01:37:05,387 Καμίλα! 807 01:39:10,721 --> 01:39:14,391 Συγχώρεσέ με. 808 01:39:19,146 --> 01:39:21,857 Συγχώρεσέ με. 809 01:41:00,330 --> 01:41:01,790 - Γεια. - Γεια. 810 01:41:59,348 --> 01:42:00,348 Ρίξε κάτω το όπλο! 811 01:42:00,599 --> 01:42:02,100 Ρίξε το όπλο αλλιώς θα πυροβολήσω! 812 01:42:02,768 --> 01:42:04,978 - Ρίξε το όπλο! - Ρίξ' το αλλιώς θα πυροβολήσω! 813 01:42:05,020 --> 01:42:08,023 - Εσύ... - Ρίξε κάτω το όπλο, τώρα! 814 01:42:08,065 --> 01:42:09,316 Θα γίνεις... 815 01:42:10,150 --> 01:42:11,526 ακριβώς όπως αυτοί. 816 01:43:36,150 --> 01:43:38,993 Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (03/05/2020) (CULT MOVIES) 817 01:43:39,018 --> 01:43:41,550 - -/- movies by Alex Suri GR -/- 70570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.