All language subtitles for Trauma 2017.SPANISH.720p.BluRay.H264.AAC.VXT.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:04,103
Υποτιτλισμός "Alex Suri GR"
(03/05/2020) (CULT MOVIES)
2
00:00:04,128 --> 00:00:07,425
- -/- movies by Alex Suri GR -/-
3
00:00:09,401 --> 00:00:15,401
Η ταινία είναι εξαιρετικά
βίαιη και για γερά στομάχια...!
4
00:00:49,617 --> 00:00:53,413
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
5
00:01:42,545 --> 00:01:47,008
"Όχι, σε παρακαλώ, σταμάτα!"
6
00:01:49,552 --> 00:01:51,971
"Όχι!"
7
00:02:15,078 --> 00:02:18,122
Νόμιζες ότι μπορούσες να με ξεγελάσεις...
8
00:02:18,164 --> 00:02:20,166
με αυτόν τον κομμουνιστή;
9
00:02:22,377 --> 00:02:24,337
Γαμημένη πόρνη!
10
00:02:35,390 --> 00:02:37,350
Όχι! Όχι!
11
00:02:38,226 --> 00:02:41,354
Άφησε τον να φύγει!
Δεν έχει καμία σχέση με αυτό!
12
00:02:41,604 --> 00:02:43,898
Γιε μου... γιε μου...
13
00:02:44,440 --> 00:02:47,944
Άφησε τον να φύγει, μπάσταρδε!
Άφησε τον να φύγει!
14
00:02:47,986 --> 00:02:50,154
Χουανίτο, γιε μου.
15
00:02:50,738 --> 00:02:52,490
Μην ανησυχείς...
16
00:02:52,532 --> 00:02:56,995
Ηρέμησε. Να είσαι ήρεμος, γιε μου.
Μην ανησυχείς...
17
00:02:57,912 --> 00:03:01,249
Ηρέμησε.
Να είσαι ήρεμος, γιε μου.
18
00:03:02,208 --> 00:03:05,461
Κοίταξέ με. Ηρέμησε. Κοίταξέ με.
19
00:03:05,503 --> 00:03:06,879
Κοίταξέ με.
20
00:03:08,172 --> 00:03:09,716
Ηρέμησε.
21
00:03:09,757 --> 00:03:12,427
Μείνε ήρεμος.
22
00:03:13,177 --> 00:03:14,846
Αφήστε τον.
23
00:03:14,887 --> 00:03:17,557
Γιε μου. Γιε μου.
24
00:03:19,809 --> 00:03:22,895
Όχι. Όχι.
25
00:03:30,862 --> 00:03:35,450
Χουανίτο, μείνε ήρεμος.
Μην αντισταθείς, αγάπη μου.
26
00:03:36,117 --> 00:03:38,411
Μην αντισταθείς, μείνε ήρεμος.
27
00:03:38,453 --> 00:03:39,680
- Γιε μου...
- Κράτησε τον ακίνητο.
28
00:03:39,704 --> 00:03:41,789
- Τι; Όχι.
- Όχι.
29
00:03:42,206 --> 00:03:43,374
Όχι!
30
00:03:43,416 --> 00:03:45,697
- Μην τον αφήσεις να κουνηθεί!
- Μείνε ακίνητος, Χουανίτο.
31
00:03:48,254 --> 00:03:49,464
Κράτησε τον ακίνητο!
32
00:03:55,303 --> 00:03:56,637
Χουανίτο...
33
00:03:57,221 --> 00:03:58,598
κοίταξε με.
34
00:03:58,639 --> 00:04:02,810
Αγάπη μου, αγάπη μου.
Κοίταξέ με.
35
00:04:03,436 --> 00:04:05,813
Μείνε ακίνητος, αγάπη μου.
36
00:04:05,855 --> 00:04:07,273
Μείνε ακίνητος.
37
00:04:11,444 --> 00:04:14,197
Νόμιζες πως δεν θα σε
πιάσω, ηλίθια;
38
00:04:18,076 --> 00:04:19,827
Γιε μου. Όχι.
39
00:04:20,411 --> 00:04:21,579
Γιε μου...
40
00:04:24,957 --> 00:04:26,751
Όχι, άφησε τον ήσυχο!
41
00:04:27,377 --> 00:04:29,170
- Μπαμπά...
- Χουανίτο μου!
42
00:04:29,212 --> 00:04:32,840
- Μπαμπά...
- Χουανίτο, όχι!
43
00:04:35,051 --> 00:04:36,051
Όχι...
44
00:04:37,428 --> 00:04:40,681
Όχι, μην τον βλάψεις!
45
00:04:40,723 --> 00:04:43,142
Όχι! Όχι!
46
00:04:43,434 --> 00:04:45,520
Όχι!
47
00:04:45,895 --> 00:04:48,272
- Φέρ' τον, φέρ' τον, φέρ' τον!
- Όχι!
48
00:04:50,608 --> 00:04:53,986
Αγάπη μου, Χουανίτο.
49
00:04:57,573 --> 00:04:59,283
Όμως κράτησε τον, σπρώξ' τον!
50
00:04:59,325 --> 00:05:00,785
Σπρώξ' τον, βλάκα!
51
00:05:01,953 --> 00:05:02,953
Αυτό είναι...
52
00:05:04,664 --> 00:05:05,873
Αυτό είναι...
53
00:05:09,335 --> 00:05:11,629
Πιο δυνατά, σπρώξε!
54
00:05:11,671 --> 00:05:13,214
Σπρώξε, γαμώτο!
55
00:05:13,589 --> 00:05:14,799
Χουανίτο...
56
00:05:25,476 --> 00:05:27,937
Θα βιάσω την κόρη σου...
57
00:05:31,190 --> 00:05:33,526
Χουανίτο... Χουανίτο, γιε μου...
58
00:05:34,068 --> 00:05:38,489
Φρόντισε τη μικρή αδερφή σου.
Φρόντισε τη μικρή αδερφή σου.
59
00:09:21,462 --> 00:09:22,672
Τι;
60
00:11:37,348 --> 00:11:38,599
Καμίλα...
61
00:11:41,352 --> 00:11:43,103
Αδελφούλα μου...
62
00:11:43,854 --> 00:11:45,356
Τι συμβαίνει;
63
00:12:52,923 --> 00:12:54,508
Θα είναι εδώ ανά πάσα στιγμή.
64
00:13:04,476 --> 00:13:05,811
Έλα, πέρασε.
65
00:13:06,937 --> 00:13:08,355
Περίμενε λίγο.
66
00:13:08,397 --> 00:13:11,775
- Γιατί δεν χτύπησες το κουδούνι; - Το
έκανα. Πήρα και τηλέφωνο αλλά ήταν κλειστό.
67
00:13:11,817 --> 00:13:12,610
Αυτό είναι περίεργο...
68
00:13:12,651 --> 00:13:13,944
- Γεια.
- Γεια.
69
00:13:13,986 --> 00:13:15,463
- Είμαι η Χούλια.
- Είμαι η Μαγδαλένα.
70
00:13:15,487 --> 00:13:16,155
Η ξαδέρφη μου.
71
00:13:16,196 --> 00:13:18,258
Γιατί δεν κατεβαίνουμε;
Η Άντρεα πρέπει να περιμένει.
72
00:13:18,282 --> 00:13:19,825
Ναι, έχεις δίκιο.
73
00:13:20,451 --> 00:13:22,703
- Γεια.
- Γεια...
74
00:13:31,170 --> 00:13:32,170
Πως είσαι;
75
00:13:33,589 --> 00:13:34,589
Καλά, εσύ;
76
00:13:35,466 --> 00:13:38,052
- Έφτασες νωρίτερα εδώ;
- Ήμουν ήδη εδώ...
77
00:13:53,776 --> 00:13:55,986
Κάμι, έφερες τα πάντα;
78
00:13:56,028 --> 00:13:59,114
- Ναι γιατί;
- Γιατί ξεχνάς πάντα πράγματα.
79
00:13:59,156 --> 00:14:01,617
Μην αντιδράς υπερβολικά, είναι
μόνο για δύο ημέρες.
80
00:14:02,576 --> 00:14:04,828
- Και η κρέμα...;
- Κρέμα; Για ποιο λόγο;
81
00:14:05,245 --> 00:14:08,165
Ξέρει ότι δεν βγαίνεις
πολύ στον ήλιο.
82
00:14:08,207 --> 00:14:10,125
Το μισούσες...
83
00:14:59,550 --> 00:15:01,695
- Είναι παλιό τραγούδι, νομίζεις
το θυμάμαι; - Ω, το λατρεύει...
84
00:15:01,719 --> 00:15:04,304
- Ξέρεις πως πάει!
- Δεν το ξέρω!
85
00:15:14,815 --> 00:15:16,692
Θα πέσεις!
86
00:15:16,734 --> 00:15:18,652
Εντάξει, μπες μέσα!
87
00:15:45,471 --> 00:15:46,638
Τι έγινε;
88
00:15:46,680 --> 00:15:48,307
Δεν θυμάμαι το δρόμο...
89
00:15:48,348 --> 00:15:50,559
θα πάω να ρωτήσω σ' αυτό
το εστιατόριο.
90
00:15:51,852 --> 00:15:53,604
Εντάξει, αυτό το "εστιατόριο"...
91
00:15:56,815 --> 00:15:59,068
Παιδιά, θα βγείτε απ' το αυτοκίνητο;
92
00:15:59,109 --> 00:16:00,652
Ναι, ναι, θα έρθουμε μαζί σου.
93
00:16:03,739 --> 00:16:05,908
ΜΠΑΡ
Η ΤΑΒΕΡΝΑ ΤΗΣ ΓΚΛΟΡΙΑ
94
00:16:48,909 --> 00:16:50,202
Με συγχωρείτε...
95
00:16:50,244 --> 00:16:53,580
Μήπως έχετε ακούσει για μια περιοχή
που ονομάζεται Λας Αγκουστίνας;
96
00:17:05,384 --> 00:17:07,678
Ώστε, ταξιδεύετε...
97
00:17:08,720 --> 00:17:10,806
Δεν πρέπει να έρχεστε μόνες σας
κορίτσια εδώ πέρα...
98
00:17:16,186 --> 00:17:18,188
Ποιο είναι το πρόβλημά σου,
μαλακισμένο;
99
00:17:18,230 --> 00:17:19,481
Έι, έι!
100
00:17:19,523 --> 00:17:20,732
Τι πρόβλημα έχεις;
101
00:17:20,774 --> 00:17:21,775
Το πρόβλημα μας...
102
00:17:21,817 --> 00:17:24,017
είναι πως δεν μας αρέσει καθόλου
ο τρόπος που μιλάτε.
103
00:17:24,069 --> 00:17:25,737
Και γιατί αυτό;
104
00:17:25,988 --> 00:17:28,740
Επειδή τα πράγματα είναι
διαφορετικά εδώ.
105
00:17:42,754 --> 00:17:43,755
Ευθεία...
106
00:17:44,089 --> 00:17:46,884
σε πέντε λεπτά
θα το βρείτε στο τέλος του δρόμου.
107
00:17:47,593 --> 00:17:49,636
Εντάξει. Ευχαριστώ.
108
00:17:49,928 --> 00:17:51,722
- Πάμε.
- Σας ευχαριστούμε.
109
00:18:19,791 --> 00:18:21,376
- Γεια.
- Γεια.
110
00:18:24,504 --> 00:18:25,839
Από που είσαι;
111
00:18:25,881 --> 00:18:27,549
Από το Σαντιάγο, είσαι από εδώ;
112
00:18:27,591 --> 00:18:28,591
Ναι.
113
00:18:29,635 --> 00:18:30,677
Κοίτα, έλα εδώ.
114
00:18:32,930 --> 00:18:34,765
Έχω ένα δώρο για σένα.
115
00:18:36,725 --> 00:18:37,725
Ορίστε.
116
00:18:38,310 --> 00:18:40,020
Βάλ' το στο δάχτυλο σου.
117
00:18:41,230 --> 00:18:43,148
Με αυτόν τον τρόπο θα έχεις έναν φίλο.
118
00:18:44,483 --> 00:18:46,568
"Γεια σου, πως είσαι;"
119
00:18:46,610 --> 00:18:47,694
Πως σε λένε;
120
00:18:48,111 --> 00:18:49,111
Γιόγια.
121
00:18:49,613 --> 00:18:50,447
Γεια σου.
122
00:18:50,489 --> 00:18:52,199
- Γεια.
- "Έχεις δει"...
123
00:18:52,241 --> 00:18:55,202
"ένα όμορφο κορίτσι που ονομάζεται
Γιόγια εδώ;"
124
00:18:56,161 --> 00:18:58,580
"Ω, εδώ πέρα είσαι!"
125
00:18:59,164 --> 00:19:01,875
"Τι κάνει ένα τόσο όμορφο κορίτσι
εδώ πέρα μόνο του;"
126
00:19:04,294 --> 00:19:05,712
Όχι. Κράτησε το.
127
00:19:06,255 --> 00:19:07,839
Κράτησε και αυτό.
128
00:19:08,757 --> 00:19:11,343
Έτσι, το δάχτυλό σου μπορεί να έχει
έναν άλλο φίλο.
129
00:19:13,470 --> 00:19:16,431
- Ευχαριστώ.
- Γιατί είσαι εδώ πέρα μόνη σου;
130
00:19:16,473 --> 00:19:17,516
Που μένεις;
131
00:19:18,100 --> 00:19:19,810
Ο πατέρας μου δουλεύει εκεί.
132
00:19:21,144 --> 00:19:22,187
Έι...
133
00:19:22,854 --> 00:19:23,897
Να προσέχεις, εντάξει;
134
00:19:23,939 --> 00:19:25,857
Και πρόσεχε με την μπάλα
εδώ πέρα.
135
00:19:28,568 --> 00:19:29,569
Αντίο.
136
00:19:32,114 --> 00:19:34,658
Από πότε έγινες τόσο γλυκιά;
137
00:19:34,700 --> 00:19:36,743
Τι; Πάντα ήμουν γλυκιά.
138
00:19:36,785 --> 00:19:40,163
- Που βρήκες αυτές τις μαριονέτες;
- Το αγόρι μου τις έδωσε.
139
00:19:40,205 --> 00:19:41,525
Είναι χαριτωμένη, έτσι δεν είναι;
140
00:19:43,250 --> 00:19:45,210
Αυτό το μέρος δεν είναι για γυναίκες.
141
00:19:46,295 --> 00:19:50,507
- Ναι, κάτι έχουμε καταλάβει.
- Ναι, μπήκαμε εκεί.
142
00:19:51,174 --> 00:19:54,094
Ναι, αλλά μην ανησυχείτε πάρα πολύ.
Δεν είναι κακοί άνθρωποι.
143
00:19:54,136 --> 00:19:56,930
Απλώς δεν έχουν συνηθίσει να βλέπουν...
γυναίκες σαν κι εσάς.
144
00:19:57,681 --> 00:19:59,349
"Σαν κι εμάς"; Πως δηλαδή;
145
00:20:00,100 --> 00:20:01,393
Χαριτωμένες.
146
00:20:03,228 --> 00:20:05,397
Πως σε λένε;
147
00:20:05,731 --> 00:20:07,024
- Πέδρο.
- Πέδρο.
148
00:20:07,607 --> 00:20:09,234
Έχουμε αργήσει.
149
00:20:10,485 --> 00:20:12,112
Και καλύτερα να πηγαίνουμε.
150
00:20:12,487 --> 00:20:14,740
Εντάξει. Καταλαβαίνουμε, καταλαβαίνουμε.
151
00:20:14,781 --> 00:20:18,452
Η αλήθεια είναι... πως είμαστε
εδώ για εσάς κορίτσια, ό,τι χρειάζεστε.
152
00:20:18,493 --> 00:20:21,580
- Σας ευχαριστούμε.
- "Εδώ για σένα" όχι "Εδώ για τα κορίτσια".
153
00:20:22,456 --> 00:20:24,541
- Πολύ αστείο...
- Προς τα που πηγαίνετε;
154
00:20:24,583 --> 00:20:26,460
Κοντά εδώ, στο Λας Αγκουστίνας.
155
00:20:27,085 --> 00:20:28,086
Που είναι αυτό;
156
00:20:30,047 --> 00:20:31,923
Είστε μέλη της οικογένειας;
157
00:20:31,965 --> 00:20:34,468
Ναι. Εγώ είμαι.
Είμαι η ανιψιά του Γκουστάβο.
158
00:20:40,223 --> 00:20:42,225
Καλώς. Θα σας αφήσω τώρα.
159
00:20:42,267 --> 00:20:43,560
Αν προκύψει κάτι, καλέστε μας.
160
00:20:43,602 --> 00:20:46,438
- Ναι.
- Είμαστε σχεδόν οι μόνοι αστυνομικοί της πόλης.
161
00:20:46,480 --> 00:20:49,149
Θα γράψω τον αριθμό μου για σένα,
έχεις ένα κομμάτι χαρτί;
162
00:20:49,191 --> 00:20:50,484
- Όχι, όχι.
- Όχι, αλλά...
163
00:20:50,525 --> 00:20:52,903
δεν είναι απαραίτητο,
Δεν νομίζω ότι θα συμβεί τίποτα.
164
00:20:52,944 --> 00:20:54,529
Ας δούμε, έλα εδώ.
165
00:20:59,493 --> 00:21:02,245
Έχουν περάσει χρόνια από τότε
που κάποιος έγραψε...
166
00:21:02,287 --> 00:21:03,163
κάτι στο χέρι μου.
167
00:21:03,205 --> 00:21:05,832
Ορίστε.
168
00:21:05,874 --> 00:21:06,917
Εντάξει τότε.
169
00:21:06,958 --> 00:21:08,251
- Εντάξει...
- Ευχαριστώ.
170
00:21:08,293 --> 00:21:09,753
- Τα λέμε.
- Τα λέμε.
171
00:21:09,795 --> 00:21:11,338
Ας ελπίσουμε πως όχι!
172
00:21:12,631 --> 00:21:13,882
Τι ήταν αυτό;
173
00:21:13,924 --> 00:21:15,425
- Τι;
- Ω, μην κάνεις τη χαζή...
174
00:21:15,467 --> 00:21:17,302
"Ο αστυφύλακας της αγάπης";
175
00:21:17,344 --> 00:21:18,804
Μπες στο αυτοκίνητο...
176
00:21:19,763 --> 00:21:20,764
Έι...
177
00:21:21,348 --> 00:21:22,724
Ποιος είναι αυτός ο Γκουστάβο;
178
00:21:24,851 --> 00:21:26,520
Ένας τύπος που έχει πολλά χρήματα...
179
00:21:26,561 --> 00:21:28,730
αλλά δεν τον έχει δει κανείς
εδώ και πολλά χρόνια.
180
00:21:30,607 --> 00:21:31,607
Σότο...
181
00:21:33,777 --> 00:21:35,570
μην είσαι τόσο γυναικάς.
182
00:21:35,987 --> 00:21:37,948
- Πάμε;
- Πάμε.
183
00:22:07,811 --> 00:22:09,271
Τόσο πράσινο!
184
00:22:10,397 --> 00:22:11,898
Είναι τόσο μεγάλο!
185
00:22:12,190 --> 00:22:13,775
Φίλε, είναι υπέροχο.
186
00:22:16,695 --> 00:22:18,697
- Είναι τόσο όμορφο.
- Ναι.
187
00:22:18,738 --> 00:22:20,449
Μοιάζει το ίδιο.
188
00:22:20,824 --> 00:22:23,285
Είναι φοβερό.
Πόσο καιρό έχεις να έρθεις εδώ;
189
00:22:23,618 --> 00:22:24,929
- Δεν ξέρω, θα 'ναι...
- Κάνα-δυό.
190
00:22:24,953 --> 00:22:26,663
Τρία ή τέσσερα χρόνια;
191
00:22:26,705 --> 00:22:28,558
Αλλά δεν είχα έρθει με την Κάμι,
εκείνη την περίοδο.
192
00:22:28,582 --> 00:22:31,710
Σωστά, ήρθε με έναν άντρα και
μετά την αγνόησε εντελώς πίσω στο Σαντιάγο.
193
00:22:32,544 --> 00:22:34,212
Ηρέμησε, απλά αστειεύομαι.
194
00:23:24,179 --> 00:23:26,181
Ήρθε η ώρα να ξεκουραστούμε.
195
00:23:26,556 --> 00:23:28,517
Ώρα για ξεκούραση!
196
00:23:28,558 --> 00:23:29,726
- Έι!
- Ναι!
197
00:23:29,768 --> 00:23:31,937
Αρκετά ασχολήθηκες με το κινητό!
198
00:23:31,978 --> 00:23:33,980
Θα το κρύψω εδώ ώστε να μπορέσεις...
199
00:23:34,022 --> 00:23:35,791
να κυκλοφορήσεις, ν' αναπνεύσεις
καθαρό αέρα...
200
00:23:35,815 --> 00:23:37,275
έι, Κάμι, έλα εδώ.
201
00:23:39,194 --> 00:23:40,278
Τι είναι;
202
00:23:40,695 --> 00:23:41,696
Τίποτα.
203
00:23:41,738 --> 00:23:43,907
Κοίτα, τυχαίνει να έχω λίγο
χαρτί για να μπορώ...
204
00:23:44,282 --> 00:23:46,493
- να σκουπίσω αυτό.
- Τι έχω;
205
00:23:46,535 --> 00:23:48,370
Τίποτα δεν έχεις.
206
00:23:49,371 --> 00:23:50,956
Θέλω να είμαστε καλά, εντάξει;
207
00:23:50,997 --> 00:23:53,166
- Μην το κάνεις αυτό, Άντρεα, σε παρακαλώ.
- Γιατί;
208
00:23:53,625 --> 00:23:54,793
Γιατί το λες αυτό;
209
00:23:55,460 --> 00:23:57,087
Θέλω να περάσουμε καλά.
210
00:23:57,712 --> 00:23:59,923
- Είσαι τόσο εκνευριστική.
- Γιατί;
211
00:24:06,179 --> 00:24:07,389
- Έι...
- Τι;
212
00:24:08,390 --> 00:24:11,393
- Τι είναι αυτό;
- Ω, είναι έκπληξη...
213
00:24:11,434 --> 00:24:12,594
θέλεις να έρθεις μαζί μου;
214
00:24:12,936 --> 00:24:14,229
Κοίτα, κοίτα, κοίτα!
215
00:24:18,692 --> 00:24:20,193
Είναι τόσο όμορφα!
216
00:24:21,111 --> 00:24:23,905
Και ποιος τα φροντίζει όλα αυτά;
217
00:24:23,947 --> 00:24:26,658
Μια τοπική οικογένεια,
έρχεται εδώ και καθαρίζει το μέρος...
218
00:24:26,700 --> 00:24:29,119
και προσέχει το σπίτι.
219
00:24:29,828 --> 00:24:32,706
Όμως τα πουλιά δεν φαίνονται
όλα καλά...
220
00:24:33,373 --> 00:24:35,458
Ω, όχι, πόσο λυπηρό.
221
00:24:36,042 --> 00:24:38,086
Υπάρχει πάντα ένα που πεθαίνει...
222
00:25:15,582 --> 00:25:17,542
Πιάσ' το σαν άντρας!
223
00:25:24,549 --> 00:25:26,217
Κάνε ό,τι σου δίδαξα!
224
00:25:29,804 --> 00:25:30,889
Κάν' το!
225
00:27:05,775 --> 00:27:09,112
- Πού είναι το μωρό μου;
- Σκάσε!
226
00:27:09,154 --> 00:27:10,280
Που είναι;
227
00:27:10,321 --> 00:27:11,948
Σκάσε, πανάθεμα σε!
228
00:27:11,990 --> 00:27:14,993
Σκάσε!
229
00:27:16,244 --> 00:27:17,328
Σκάσε!
230
00:27:17,579 --> 00:27:18,705
Σκάσε!
231
00:27:19,164 --> 00:27:21,708
- Σκάσε!
- Που είναι;
232
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Που...;
233
00:27:25,170 --> 00:27:26,170
Εντάξει.
234
00:27:26,421 --> 00:27:28,840
- Ποια θέλει και άλλο κρασί;
- Εγώ.
235
00:27:29,299 --> 00:27:30,633
Παρακαλώ.
236
00:27:30,675 --> 00:27:31,843
- Θέλεις λίγο;
- Ναι.
237
00:27:31,885 --> 00:27:34,471
Έλα, Μάγδα, πες μας.
Τι γίνεται με το μεταπτυχιακό σου;
238
00:27:34,512 --> 00:27:36,514
- Περί τίνος πρόκειται;
- Το Μεταπτυχιακό;
239
00:27:36,556 --> 00:27:40,143
Έχει να κάνει με τη διαχείριση δικτύων,
και όλα αυτά που αγαπάς.
240
00:27:40,769 --> 00:27:42,812
Τι εννοείς; Δεν σου αρέσει;
241
00:27:43,521 --> 00:27:44,522
Ναι...
242
00:27:45,690 --> 00:27:49,110
Τι εννοείς, "ναι"; Μιλάς
σαν να μην έχεις κανένα κίνητρο.
243
00:27:49,402 --> 00:27:52,155
Ναι, δεν ξέρω,
νιώθω πως είναι υπερτιμημένο...
244
00:27:52,197 --> 00:27:55,283
και επίσης ο Νίκο
με παρακινεί κυρίως να το κάνω.
245
00:27:55,658 --> 00:27:57,577
- Και ποιος είναι ο Νίκο;
- Το αγόρι της.
246
00:27:58,077 --> 00:27:59,829
Και πόσο καιρό είσαι μαζί του;
247
00:28:00,246 --> 00:28:01,956
Ένα χρόνο... ένα χρόνο.
248
00:28:02,207 --> 00:28:05,877
Και θ' ακούσεις κάποιον που βλέπεις
εδώ κι ένα χρόνο;
249
00:28:06,711 --> 00:28:08,338
Γιατί το λες αυτό;
250
00:28:09,380 --> 00:28:10,924
Ο Νίκο την υποστηρίζει...
251
00:28:10,965 --> 00:28:12,133
είναι καλός φίλος.
252
00:28:13,468 --> 00:28:16,596
- Είναι ανάρμοστο.
- Ίσως δεν είναι αξιόπιστος, δεν ξέρω.
253
00:28:16,638 --> 00:28:20,308
Ακούγοντας κάποιον... τόσο σύντομα...
είναι το μέλλον σου, έτσι δεν είναι;
254
00:28:20,350 --> 00:28:24,354
Ναι, αλλά δεν πρέπει ν' αναμιχθείς
γιατί έτσι χαλάς ολόκληρη την ατμόσφαιρα.
255
00:28:27,190 --> 00:28:29,400
Αστειεύομαι. Ήταν απλά ένα αστείο.
256
00:28:30,610 --> 00:28:31,820
Ναι...
257
00:28:31,861 --> 00:28:35,490
όμως νιώθω πως το κάνει,
για να μπορέσω να τον βοηθήσω αργότερα.
258
00:28:35,532 --> 00:28:36,574
Τι εννοείς, "αργότερα";
259
00:28:37,158 --> 00:28:38,993
Δεν ξέρω, ίσως, με την παρέα του...
260
00:28:40,411 --> 00:28:41,411
Βλέπεις;
261
00:28:41,830 --> 00:28:42,831
Ορίστε.
262
00:28:42,872 --> 00:28:45,583
Ποιος λέει ότι θα είστε
σε δύο χρόνια μαζί;
263
00:28:45,625 --> 00:28:46,835
Σταμάτα, τι τρέχει μαζί σου;
264
00:28:46,876 --> 00:28:50,046
Πάντα μου λες να σκέφτομαι
το μέλλον, ότι θα είμαστε πάντα μαζί...
265
00:28:50,088 --> 00:28:52,924
και όλα αυτά τα πράγματα.
- Αλλά αυτό είναι διαφορετικό, γλυκιά μου.
266
00:28:52,966 --> 00:28:54,693
Ειλικρινά δεν βλέπω
πώς είναι διαφορετικό, αλλά...
267
00:28:54,717 --> 00:28:57,178
Επειδή παραδίδω πάντα, για αρχάριους.
268
00:28:57,220 --> 00:28:59,347
Πάντα αυτό λες όταν θέλεις...
269
00:28:59,389 --> 00:28:59,973
Τι;
270
00:29:00,223 --> 00:29:01,933
- Τι θέλω;
- Εντάξει.
271
00:29:03,226 --> 00:29:06,563
Έχετε κάνει
σχέδια να μείνετε μαζί;
272
00:29:07,313 --> 00:29:09,190
Ναι, προχωράμε μαζί.
273
00:29:09,607 --> 00:29:10,900
Αλήθεια;
274
00:29:12,235 --> 00:29:13,236
Για δες...
275
00:29:14,112 --> 00:29:15,112
Πότε;
276
00:29:15,321 --> 00:29:16,321
Σύντομα.
277
00:29:17,866 --> 00:29:20,785
Και πόσο καιρό είστε μαζί;
Ένα μήνα; Δύο μήνες;
278
00:29:21,077 --> 00:29:22,077
Έξι.
279
00:29:22,328 --> 00:29:24,747
- Έξι μήνες, ήδη.
- Ναι, εξήμισι μήνες.
280
00:29:24,789 --> 00:29:26,416
Κατάλαβα.
281
00:29:27,250 --> 00:29:28,376
Και το είπες στη μαμά;
282
00:29:29,669 --> 00:29:31,212
Δεν ξέρει τίποτα. Όχι.
283
00:29:31,754 --> 00:29:33,590
Τι εννοείς, "όχι";
Τι εννοείς;
284
00:29:33,631 --> 00:29:35,258
Πρέπει να της πεις.
285
00:29:35,300 --> 00:29:36,718
Αργότερα.
286
00:29:37,010 --> 00:29:39,137
Το θέμα είναι, πως "αργότερα"
θα είναι θυμωμένη.
287
00:29:41,639 --> 00:29:43,224
Είναι θέμα σεβασμού.
288
00:29:43,850 --> 00:29:46,394
- Σεβασμού;
- Εντάξει, αλλά...
289
00:29:47,103 --> 00:29:50,773
η θεία μου είναι αρκετά χαλαρή, δεν νομίζω
ότι θα την πειράξει αν της το πεις τώρα.
290
00:29:50,815 --> 00:29:53,443
Μάγδα, δεν θέλω να γίνω κακιά,
αλλά μείνε έξω απ' αυτό.
291
00:29:53,735 --> 00:29:54,735
Σκατά.
292
00:29:55,403 --> 00:29:56,403
Γλυκιά μου...
293
00:29:57,030 --> 00:29:59,991
μην φέρεσαι έτσι στη Μάγδα,
δεν εννοούσε τίποτα.
294
00:30:00,325 --> 00:30:02,035
Ξέρεις κάτι;
Επιστρέφω στο σπίτι.
295
00:30:02,076 --> 00:30:02,994
Αλλά...
296
00:30:03,036 --> 00:30:06,247
- Αλλά Κάμι...
- Μας είπε να γαμηθούμε;
297
00:30:09,626 --> 00:30:10,251
Εντάξει...
298
00:30:10,585 --> 00:30:12,545
Δεν ήθελα να νιώσει...
299
00:30:12,587 --> 00:30:14,213
άσχημα. Νόμιζα πως ήταν...
300
00:30:14,255 --> 00:30:15,840
Όλα είναι εντάξει, κούκλα.
301
00:30:15,882 --> 00:30:18,968
Θα το ξεπεράσει αρκετά γρήγορα.
Είναι σκληρό καρύδι...
302
00:30:19,302 --> 00:30:21,512
αλλά θα το ξεπεράσει, την ξέρω.
303
00:30:21,554 --> 00:30:23,598
Ποιος ξέρει γιατί συμπεριφέρεται έτσι...
304
00:30:23,848 --> 00:30:25,016
αυτό ήταν περίεργο.
305
00:30:25,058 --> 00:30:26,476
Τι είπες;
306
00:30:33,107 --> 00:30:34,776
Καλύτερα να δω πως είναι.
307
00:30:34,817 --> 00:30:37,028
- Με συγχωρείς.
- Πήγαινε.
308
00:30:43,159 --> 00:30:44,702
Γιατί την αντιπαθείς τόσο πολύ;
309
00:30:45,119 --> 00:30:46,496
Δεν την "αντιπαθώ"...
310
00:30:46,537 --> 00:30:47,664
την μισώ.
311
00:30:47,705 --> 00:30:48,790
Αλλά...
312
00:30:49,165 --> 00:30:50,333
Γιατί όμως;
313
00:30:50,583 --> 00:30:51,876
Επειδή την ξέρω.
314
00:30:51,918 --> 00:30:54,170
Την γνωρίζω εδώ και χρόνια,
ξέρω πώς είναι.
315
00:30:54,212 --> 00:30:55,713
Είσαι πικρόχολη.
316
00:30:56,047 --> 00:30:58,508
Μου αρέσει, νομίζω πως είναι πολύ καλή.
317
00:30:58,549 --> 00:31:00,093
Τι είπες; Ότι είμαι πικρόχολη;
318
00:31:00,134 --> 00:31:02,553
Θέλεις να δεις πόσο
πικρόχολη είμαι; Θέλεις να δεις;
319
00:31:02,595 --> 00:31:04,430
Θες να δεις πόσο είμαι;
Να κοίτα.
320
00:31:05,098 --> 00:31:07,392
- Πως σου φαίνομαι τώρα;
- Μέσα στην πίκρα.
321
00:31:07,433 --> 00:31:09,352
- Για να σε δούμε κι εσένα.
- Για έλα.
322
00:31:09,394 --> 00:31:11,270
Για να δούμε πόσο αντέχεις.
323
00:31:34,669 --> 00:31:35,795
Μαμά...
324
00:31:36,629 --> 00:31:38,381
θα ήσουν περήφανη...
325
00:31:39,549 --> 00:31:41,676
για τον τρόπο που σε αντιμετώπισα.
326
00:32:05,700 --> 00:32:06,868
Αυτό είναι νόστιμο...
327
00:32:08,995 --> 00:32:10,496
Αυτό μόλις έγινε συναρπαστικό.
328
00:32:11,914 --> 00:32:14,042
Ναι, χρειαζόμασταν λίγη μουσική.
329
00:32:14,083 --> 00:32:15,585
Μουσική!
330
00:32:18,629 --> 00:32:19,589
Κάμι, έλα εδώ.
331
00:32:19,630 --> 00:32:20,965
Έλα να χορέψεις μαζί μου.
332
00:32:21,883 --> 00:32:24,719
- Ω, όχι. Όχι τώρα.
- Γιατί;
333
00:32:26,137 --> 00:32:27,805
Το ήπιες όλο;
334
00:32:27,847 --> 00:32:29,557
- Άφησε με ήσυχη...
- Ένα χορό μόνο!
335
00:32:29,599 --> 00:32:32,060
- Είσαι ήδη μεθυσμένη!
- Μην με ενοχλείς...
336
00:32:32,101 --> 00:32:35,313
Πώς συνέβη αυτό με
ένα μόνο ποτό, Κάμι; Έλα, σήκω.
337
00:32:35,354 --> 00:32:37,440
- Νιώθεις άσχημα;
- Όχι, είμαι εντάξει.
338
00:32:37,482 --> 00:32:38,858
Είσαι παγωμένη, κοίτα πως είσαι...
339
00:32:38,900 --> 00:32:41,462
καλύψου λίγο. Καλύψου λίγο,
κάλυψε τα πόδια σου, σε παρακαλώ...
340
00:32:41,486 --> 00:32:43,821
- δεν φοράς ποτέ αρκετά ζεστά ρούχα.
- Εντάξει...
341
00:32:47,033 --> 00:32:48,326
Έι, πως είσαι εσύ...;
342
00:32:48,618 --> 00:32:50,828
Πως γίνεται
και δεν σ' έχω ξαναδεί;
343
00:32:50,870 --> 00:32:53,164
- Γιατί ρωτάς;
- Γιατί νομίζεις;
344
00:32:53,206 --> 00:32:56,209
- Κάμι, σταμάτα να πίνεις.
- Ω, εντάξει, σταμάτα να είσαι τόσο...
345
00:32:56,250 --> 00:32:58,211
Γιατί πίνεις περισσότερο αν είσαι ήδη...
346
00:32:58,252 --> 00:33:00,963
- ήδη μεθυσμένη;
- Σταμάτα να μου λες συνέχεια τι να κάνω.
347
00:33:01,005 --> 00:33:03,674
- Το κάνω γιατί ενδιαφέρομαι.
- Αχ...
348
00:33:10,681 --> 00:33:12,141
Χαίρομαι που ήρθες.
349
00:33:14,185 --> 00:33:16,729
- Σ' ευχαριστώ.
- Είσαι πολύ ωραία.
350
00:33:16,771 --> 00:33:19,899
- Δεν είμαι η νταντά σου.
- Λοιπόν... άσε με ήσυχη τότε...
351
00:33:19,941 --> 00:33:22,777
Πιστεύεις ειλικρινά ότι χρειάζομαι νταντά;
352
00:33:24,445 --> 00:33:25,696
Τι συνέβη;
353
00:33:25,738 --> 00:33:26,864
Τίποτα, το ρεύμα...
354
00:33:26,906 --> 00:33:29,200
αυτές οι παλιές ασφάλειες έπεσαν...
355
00:33:29,242 --> 00:33:32,078
πρέπει να πας στον πίνακα,
πίσω απ' το σπίτι και να τις ανεβάσεις.
356
00:33:32,870 --> 00:33:34,163
Μπορώ να πάω εγώ, αν θέλεις.
357
00:33:34,205 --> 00:33:36,415
- Που;
- Να φτιάξω τις ασφάλειες.
358
00:33:36,457 --> 00:33:37,768
Στο πίσω μέρος του σπιτιού; Θα πας;
359
00:33:37,792 --> 00:33:39,127
Θα πας; Θα πας;
360
00:33:39,168 --> 00:33:42,338
- Δεν φοβάσαι;
- Εγώ δεν φοβάμαι.
361
00:33:42,797 --> 00:33:45,633
Θα μείνω εδώ με τη γλυκιά μου αδερφή.
362
00:33:46,634 --> 00:33:47,802
Όμως προσεκτικά...
363
00:33:47,844 --> 00:33:49,137
με όλα τα ποντίκια...
364
00:33:49,387 --> 00:33:51,097
- Είναι τόσο ενοχλητικά.
- Οι δράκοι...
365
00:33:51,139 --> 00:33:53,224
Θα την προσέχω εγώ, θα πάω μαζί της.
366
00:33:53,266 --> 00:33:54,559
Θα επιστρέψουμε σύντομα.
367
00:34:03,359 --> 00:34:04,610
Μάλλον αυτό είναι, σωστά;
368
00:34:05,987 --> 00:34:08,781
- Βλέπεις;
- Εντάξει, σταμάτα να μ' ενοχλείς...
369
00:34:08,823 --> 00:34:13,035
Όχι, γιατί ανησυχώ, Κάμι. Ανησυχώ.
370
00:34:13,077 --> 00:34:15,830
Νοιάζομαι πολύ για σένα.
371
00:34:15,872 --> 00:34:17,665
Πάντα σε ενοχλεί κάτι
μαζί μου...
372
00:34:17,707 --> 00:34:19,184
- ο τρόπος που συμπεριφέρεσαι..
- Όχι.
373
00:34:19,208 --> 00:34:21,186
- Υπάρχει η Τζούλια...
- Όχι. Όχι, αυτό είναι ψέμα. Όχι.
374
00:34:21,210 --> 00:34:22,521
Είναι αλήθεια. Τι τρέχει μαζί σου;
375
00:34:22,545 --> 00:34:25,006
Από τότε που είμαι μαζί της,
έχεις γίνει πολύ κακιά.
376
00:34:25,047 --> 00:34:27,425
Τι πρόβλημα έχεις;
Γιατί την αντιμετωπίζεις έτσι;
377
00:34:28,968 --> 00:34:31,012
Μου φέρεται καλά...
378
00:34:31,429 --> 00:34:33,264
Είναι ειλικρινά καλή για μένα.
379
00:34:35,433 --> 00:34:36,684
Είναι καλή για σένα;
380
00:34:37,310 --> 00:34:39,520
- Ναι.
- Είναι πολύ καλή για σένα;
381
00:34:39,562 --> 00:34:41,272
- Πραγματικά καλή.
- Ναι.
382
00:34:41,314 --> 00:34:42,732
- Σίγουρα;
- Χμ-μμ.
383
00:34:46,110 --> 00:34:47,110
Εντάξει τότε.
384
00:34:47,778 --> 00:34:48,905
Εγώ θα...
385
00:34:50,823 --> 00:34:52,658
Θα προσπαθήσω και θα είμαι
πιο υπομονετική.
386
00:34:53,492 --> 00:34:55,536
- Θα είσαι υπομονετική;
- Ναι.
387
00:34:55,578 --> 00:34:57,178
Δεν μπορείς να είσαι καθόλου
υπομονετική.
388
00:34:58,497 --> 00:35:02,043
Εντάξει, θα είμαι πολύ υπομονετική.
Πολύ υπομονετική.
389
00:35:02,084 --> 00:35:04,170
Εντάξει. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
390
00:35:04,712 --> 00:35:06,047
Αδελφούλα...
391
00:35:06,088 --> 00:35:10,051
θα μου φέρεις ένα ποτήρι νερό;
- Σκατά, ζητάς ήδη νερό.
392
00:35:10,092 --> 00:35:12,261
Ένα ποτήρι νερό. Καιρός ήταν!
393
00:35:12,303 --> 00:35:13,846
Έχεις πιει πολύ...
394
00:35:14,597 --> 00:35:16,224
Νερό. Εντάξει.
395
00:35:21,938 --> 00:35:24,190
Τόσο αρχαίες ηλεκτρικές εγκαταστάσεις...
396
00:35:24,732 --> 00:35:26,776
Ναι, αλλά δεν χρειάζεται να βιάζεσαι.
397
00:35:27,693 --> 00:35:29,237
Να μην βιάζομαι;
398
00:35:29,820 --> 00:35:32,823
Σου αρέσει αυτή η μικρή εκδρομή
στο πίσω μέρος του σπιτιού;
399
00:35:33,950 --> 00:35:34,659
Ναι...
400
00:35:34,700 --> 00:35:36,369
Εννοώ, μ' αρέσει ολόκληρο το ταξίδι.
401
00:35:36,953 --> 00:35:39,014
Μ' αρέσει να γνωρίζω νέους ανθρώπους,
και καινούργια πράγματα.
402
00:35:39,038 --> 00:35:41,791
Ναι;
Ανθρώπους σαν εμένα;
403
00:35:42,041 --> 00:35:43,793
"Αυτό εννοείς";
404
00:35:46,545 --> 00:35:47,672
Πρέπει να...
405
00:35:47,713 --> 00:35:48,881
μαζεύω εμπειρίες.
406
00:35:49,590 --> 00:35:51,050
Ίσως για το Σαντιάγο.
407
00:35:51,092 --> 00:35:52,218
Και γιατί εκεί;
408
00:35:52,718 --> 00:35:55,471
Δεν ξέρεις ότι θα μπορούσες να πεθάνεις
οποιαδήποτε δεδομένη στιγμή;
409
00:35:55,721 --> 00:35:57,890
Ω, τόσο τραγικό...
410
00:35:59,308 --> 00:36:00,893
Όχι, όχι τραγικό.
411
00:36:01,310 --> 00:36:03,479
- Είμαι τρελή, να το ξέρεις αυτό.
- Αλήθεια;
412
00:36:04,188 --> 00:36:05,398
Πόσο τρελή;
413
00:36:05,439 --> 00:36:08,359
Είμαι τόσο τρελή,
που αρέσει σε όλα τα κορίτσια...
414
00:36:08,401 --> 00:36:10,653
Είσαι σίγουρη ότι είναι όλα τα κορίτσια;
415
00:36:12,697 --> 00:36:14,365
Θέλεις να μάθεις;
416
00:36:16,492 --> 00:36:18,703
Εντάξει, καλύτερα να πάμε...
417
00:36:47,398 --> 00:36:48,983
Ορίστε, μαμά.
418
00:36:53,654 --> 00:36:55,114
Γιατί δεν αλλάζουμε τη μουσική;
419
00:36:56,032 --> 00:36:57,032
Θα το κάνω εγώ.
420
00:37:04,373 --> 00:37:07,960
- Κλείνουν τα μάτια σου...
- Όχι, είμαι λίγο κουρασμένη.
421
00:37:28,939 --> 00:37:32,109
Φαντάζεστε τι θα έκαναν εκείνοι
οι τύποι στο μπαρ τώρα;
422
00:39:07,246 --> 00:39:08,664
Αηδιαστικό...
423
00:39:12,376 --> 00:39:13,127
Τι...;
424
00:39:13,169 --> 00:39:14,628
Τι μου έκανε;
425
00:40:21,320 --> 00:40:23,864
ΕΞΤΡΕΜΙΣΤΕΣ ΚΑΝΟΥΝ ΕΠΙΔΡΟΜΗ
ΣΤΑ ΒΟΥΝΑ
426
00:41:09,743 --> 00:41:10,786
Άντρεα !
427
00:41:11,453 --> 00:41:12,621
Τι συνέβη;
428
00:41:12,663 --> 00:41:14,331
Ο γέρος από το μπαρ
μας κοίταζε...
429
00:41:14,373 --> 00:41:15,373
Τι;
430
00:41:20,462 --> 00:41:21,630
Ας μην ανοίξουμε την πόρτα.
431
00:41:22,548 --> 00:41:25,634
Σκατά, δεν ξέρω.
Δεν νομίζω ότι ήθελε το κακό μας...
432
00:41:42,651 --> 00:41:43,819
Τι θέλεις;
433
00:41:48,657 --> 00:41:50,451
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
434
00:42:04,673 --> 00:42:06,300
Τι πρέπει να κάνουμε;
435
00:42:06,342 --> 00:42:08,177
Τίποτα. Είναι επικίνδυνο.
436
00:42:08,218 --> 00:42:10,971
Σκατά, αν ήθελε να μπει μέσα
θα το είχε ήδη κάνει...
437
00:42:11,013 --> 00:42:12,723
ίσως δουλεύει εδώ, δεν ξέρω.
438
00:42:12,765 --> 00:42:13,807
Άντρεα ...
439
00:42:14,475 --> 00:42:16,644
μην ανοίξεις την πόρτα και
κάλεσε την αστυνομία.
440
00:42:16,685 --> 00:42:18,913
Μην σκεφτείς καν να ανοίξεις αυτήν
την πόρτα, είδες πως τον φοβόντουσαν...
441
00:42:18,937 --> 00:42:20,189
Σκάσε, εντάξει; Σκάσε.
442
00:42:20,230 --> 00:42:21,649
Δεν θέλω ν' ακούω λέξη από σένα.
443
00:43:35,597 --> 00:43:38,016
Εσείς... δεν μπορείτε να έρχεστε
εδώ πέρα έτσι.
444
00:43:40,102 --> 00:43:44,314
Το εκτιμώ που μας βοήθησες
σήμερα, αλλά...
445
00:43:45,607 --> 00:43:50,028
έχουμε ένα πάρτι, ένα ιδιωτικό πάρτι...
446
00:43:50,070 --> 00:43:52,156
δεν μπορείς...
447
00:44:04,126 --> 00:44:05,335
Έχω λεφτά.
448
00:44:06,503 --> 00:44:09,256
Μπορώ να τα φέρω,
και οι δυο σας μπορείτε να φύγετε.
449
00:44:09,298 --> 00:44:10,298
Σας παρακαλώ.
450
00:44:14,178 --> 00:44:15,387
Συνέχισε να χορεύεις.
451
00:44:21,727 --> 00:44:22,728
Χόρεψε.
452
00:44:31,779 --> 00:44:33,280
Όχι, όχι, όχι.
453
00:44:33,322 --> 00:44:35,532
Όχι, όχι, όχι, όχι.
454
00:44:35,574 --> 00:44:36,574
Όχι!
455
00:44:42,498 --> 00:44:44,208
Όπως πριν! Χόρεψε!
456
00:44:45,334 --> 00:44:46,334
Χόρεψε!
457
00:44:59,890 --> 00:45:01,183
Αισθάνεσαι λυπημένη;
458
00:45:02,726 --> 00:45:05,145
Τα μεγάλα-βυζιά αισθάνονται λυπημένα;
459
00:45:05,521 --> 00:45:06,521
Μουνί.
460
00:45:50,856 --> 00:45:51,984
Χτυπήστε παλαμάκια...
461
00:46:01,490 --> 00:46:03,662
Χτυπήστε παλαμάκια, γαμημένες λεσβίες!
462
00:46:04,704 --> 00:46:06,164
Βγάλε τα ρούχα σου.
463
00:46:09,543 --> 00:46:11,712
Είπα να χτυπήσετε παλαμάκια!
464
00:46:24,222 --> 00:46:25,559
Μην την κοιτάς.
465
00:46:25,601 --> 00:46:28,729
Χόρεψε.
Βγάλε τα ρούχα σου.
466
00:46:32,274 --> 00:46:34,693
Ντρέπεσαι μπροστά στη φίλη σου;
467
00:46:42,034 --> 00:46:43,034
Κοίταξέ με!
468
00:46:46,035 --> 00:46:49,997
Σου αρέσει αυτό έτσι;
Μικρή πόρνη.
469
00:46:54,921 --> 00:46:56,506
Κοίταξέ με.
470
00:47:27,453 --> 00:47:29,039
Μην την κοιτάς.
471
00:47:29,957 --> 00:47:32,584
Κοίτα εμένα.
Και βγάλε τα ρούχα σου.
472
00:47:34,294 --> 00:47:36,004
Έλα, γαμώτο!
473
00:47:46,682 --> 00:47:48,058
Όχι! Όχι!
474
00:47:48,100 --> 00:47:49,476
Όχι, γαμώτο!
475
00:48:00,195 --> 00:48:02,531
Ποιος σου είπε να σταματήσεις;
Ε;
476
00:48:05,659 --> 00:48:07,411
Την επόμενη φορά θα σε σκοτώσω.
477
00:48:26,221 --> 00:48:28,015
Σε παρακαλώ, όχι.
478
00:48:34,938 --> 00:48:36,356
Κουνήσου, γαμιόλα.
479
00:48:39,401 --> 00:48:42,237
Κουνήσου, γαμιόλα. Κουνήσου.
480
00:48:46,074 --> 00:48:48,076
Βγάλ' τα, βγάλ' τα.
481
00:48:52,039 --> 00:48:53,373
Σε παρακαλώ, όχι.
482
00:48:53,415 --> 00:48:55,375
Παλιοπουτάνα...
483
00:48:55,417 --> 00:48:57,335
Μην φωνάζεις, γαμημένη!
484
00:50:05,112 --> 00:50:07,239
Δεν σου αρέσει το πάρτι, σκύλα;
485
00:50:48,488 --> 00:50:50,740
Βλέπεις; Βλέπεις;
486
00:50:50,782 --> 00:50:52,450
Μην είσαι ανυπάκουη, ηλίθια.
487
00:50:53,243 --> 00:50:55,954
Δεν με άκουγες.
488
00:51:18,810 --> 00:51:20,020
Αύριο...
489
00:51:21,479 --> 00:51:23,190
θα κάνουμε μια εκδρομούλα.
490
00:51:37,454 --> 00:51:39,247
Εντάξει, ωραία και ήσυχα.
491
00:51:39,915 --> 00:51:41,208
Ηρέμησε.
492
00:52:21,581 --> 00:52:22,581
Κάμι...
493
00:52:25,669 --> 00:52:26,795
Κάμι...
494
00:52:28,880 --> 00:52:29,880
Μάγδα...
495
00:52:34,010 --> 00:52:36,263
Μην το πεις στη μαμά μου.
496
00:52:46,690 --> 00:52:48,441
Βούλωσ' το, παλιοβρωμιάρα.
497
00:52:48,483 --> 00:52:49,609
Ηρέμησε.
498
00:53:26,813 --> 00:53:28,356
Θέλεις να με σκοτώσεις;
499
00:53:29,024 --> 00:53:30,024
Ε;
500
00:53:33,862 --> 00:53:34,946
Σκότωσε με.
501
00:53:39,284 --> 00:53:40,327
Σκότωσέ με.
502
00:53:44,164 --> 00:53:45,164
Σκότωσέ με.
503
00:53:47,500 --> 00:53:48,500
Εντάξει;
504
00:58:31,159 --> 00:58:32,410
Ήθελες να κλαίει;
505
00:58:37,874 --> 00:58:38,916
Μουνί.
506
00:58:41,044 --> 00:58:42,378
Παλιομουνί!
507
01:00:36,909 --> 01:00:37,909
Μ' ακούτε;
508
01:00:38,703 --> 01:00:39,703
Σας παρακαλώ...
509
01:00:40,246 --> 01:00:41,246
Χρειάζομαι...
510
01:00:41,539 --> 01:00:42,749
βοήθεια.
511
01:00:58,598 --> 01:00:59,849
Γαμώτο.
512
01:01:00,558 --> 01:01:01,976
Τι; Τους γνωρίζεις;
513
01:01:27,001 --> 01:01:28,294
Ποιος ήταν;
514
01:01:40,389 --> 01:01:41,724
Ποιοι ήταν αυτοί;
515
01:01:42,517 --> 01:01:45,645
Το όνομα του μεγάλου μάγκα είναι Χουάν,
και ο άλλος είναι ο Μάριο, ο γιος του.
516
01:01:45,686 --> 01:01:46,604
Ποιοι είναι;
517
01:01:46,646 --> 01:01:49,458
- Καλύτερα να μην με ρωτήσεις γι' αυτούς.
- Δεν αστειεύομαι. Ποιοι είναι αυτοί;
518
01:01:49,482 --> 01:01:50,482
Φίλε...
519
01:01:52,026 --> 01:01:55,071
το περίεργο είναι ότι
δεν είχε επιτεθεί ποτέ έξω από την πόλη.
520
01:01:55,112 --> 01:01:57,782
Τι εννοείς;
Αυτός ο ηλίθιος σκοτώνει μόνο ντόπιους;
521
01:01:57,824 --> 01:02:00,701
Άφησε αυτά τα κορίτσια να φύγουν,
θα τα φροντίσουν στη πόλη.
522
01:02:00,743 --> 01:02:02,453
Πώς μπορείς να προστατεύεις
έναν δολοφόνο;
523
01:02:02,495 --> 01:02:05,414
Προσπάθησε να κάνεις κάτι γι' αυτό,
και θα δεις τι σε περιμένει.
524
01:02:06,707 --> 01:02:08,584
Θα τους πάμε στο Τμήμα.
525
01:02:08,626 --> 01:02:10,378
Αυτό εξαρτάται απ' τον δικαστή.
526
01:02:11,045 --> 01:02:13,297
Πέδρο, αυτή είναι η διαδικασία.
527
01:02:17,927 --> 01:02:20,513
Εσείς κορίτσια θα έρθετε μαζί μου
στο αστυνομικό τμήμα.
528
01:02:20,805 --> 01:02:23,891
Μόλις φτάσουμε εκεί, θα καλέσουμε ανθρώπους
απ' το Σαντιάγο να έρθουν για 'σας.
529
01:02:29,939 --> 01:02:31,399
Τι σου είπε;
530
01:02:35,236 --> 01:02:36,821
Απλά προσπαθήστε να ηρεμήσετε...
531
01:02:38,239 --> 01:02:41,117
γιατί πρόκειται
να πιάσουμε αυτούς τους πούστηδες.
532
01:02:44,996 --> 01:02:46,455
Θα τους πιάσουμε.
533
01:03:04,390 --> 01:03:05,474
Γεια σας.
534
01:03:10,146 --> 01:03:12,273
Προσοχή, κεντρική, περίπολος 1 εδώ.
535
01:03:12,315 --> 01:03:14,692
Είμαι ο αστυνομικός Πέδρο Σότο.
Χρειάζομαι ενισχύσεις. Όβερ.
536
01:03:14,734 --> 01:03:15,651
Ελήφθη.
537
01:03:15,693 --> 01:03:19,322
Πριν από λίγες ώρες, τέσσερις γυναίκες
έξω απ' το Λας Αγκουστίνας...
538
01:03:19,363 --> 01:03:20,549
Σταμάτα, σταμάτα, σε παρακαλώ!
539
01:03:20,573 --> 01:03:22,293
- Σταμάτα!
- Τι συμβαίνει μ' αυτόν τον τύπο;
540
01:03:22,742 --> 01:03:23,576
Περιμένετε εδώ.
541
01:03:23,618 --> 01:03:25,703
- Είναι ο Χουάν.
- Τι συνέβη, Χόρχε;
542
01:03:25,745 --> 01:03:28,539
- Είναι ο Χουάν!
- Ο Χουάν; Πού είναι;
543
01:03:28,581 --> 01:03:29,832
Είναι στο μπαρ.
544
01:03:29,874 --> 01:03:32,209
- Έχει τη Γιογίτα μου.
- Πάμε να φέρουμε ενισχύσεις.
545
01:03:32,251 --> 01:03:33,544
- Ηρέμησε.
- Ηρέμησε, Χόρχε.
546
01:03:33,586 --> 01:03:34,587
Θα σε βοηθήσουμε.
547
01:03:34,629 --> 01:03:37,548
- Ηρέμησε, θα σε βοηθήσουμε.
- Δεν μπορούμε να αφήσουμε τα κορίτσια εδώ.
548
01:03:37,590 --> 01:03:39,050
- Αλλά...
- Πρέπει να φύγουμε, Σότο.
549
01:03:39,091 --> 01:03:41,052
Αν δεν με βοηθήσετε,
θα πάω μόνος μου, με ακούτε;
550
01:03:41,093 --> 01:03:42,803
Ηρέμησε. Περίμενε.
551
01:03:44,055 --> 01:03:45,556
Έχουμε κατάσταση έκτακτης ανάγκης.
552
01:03:45,806 --> 01:03:47,808
Μπορούμε να τον σκοτώσουμε τώρα
τον μπάσταρδο.
553
01:03:51,854 --> 01:03:52,854
Ανέβα πίσω.
554
01:03:53,356 --> 01:03:55,524
Ας πάμε γρήγορα, σε παρακαλώ.
Πάμε γρήγορα.
555
01:03:55,900 --> 01:03:57,193
Μπες, μπες μέσα.
556
01:04:11,749 --> 01:04:13,584
Εσείς περιμένετε εδώ.
557
01:04:17,046 --> 01:04:19,548
Πριν από οτιδήποτε,
πρέπει να σας ζητήσω να παραμείνετε ήρεμοι.
558
01:04:20,132 --> 01:04:22,593
Το ξέρεις, Χόρχε.
Είναι ένας επικίνδυνος άνθρωπος.
559
01:04:26,138 --> 01:04:27,431
Πυροβολήστε για να σκοτώσετε.
560
01:04:28,516 --> 01:04:30,142
Ξέρετε πώς να πυροβολήσετε;
561
01:04:55,710 --> 01:04:56,794
Χουάν.
562
01:04:57,211 --> 01:05:00,006
Γύρνα να σε δούμε,
μην κάνεις τα πράγματα πιο δύσκολα.
563
01:05:01,757 --> 01:05:03,551
Μικρέ Χόρχε...
564
01:05:03,592 --> 01:05:05,344
ο πατέρας σου ήταν πολύ διαφορετικός.
565
01:05:05,636 --> 01:05:07,638
Ήταν γενναίος στρατιώτης.
566
01:05:10,725 --> 01:05:13,936
Συνήθιζε ν' αρπάζει
πολλές γυναίκες που του γυάλιζαν...
567
01:05:13,978 --> 01:05:17,148
Σκάσε, παλιοπούστη,
και πες μου πού είναι η αδερφή μου.
568
01:05:20,192 --> 01:05:23,529
Θα την αφήσεις μόνη της σε αυτό το σπήλαιο;
Χωρίς κάποιον να τη βοηθήσει;
569
01:05:43,591 --> 01:05:44,591
Πιάσε με.
570
01:06:15,915 --> 01:06:18,250
Ποτέ μην σταματάς να κοιτάς
το θήραμά σου.
571
01:06:31,013 --> 01:06:32,013
Μπαμπά!
572
01:06:39,855 --> 01:06:41,524
Δείτε αν είναι ανοιχτά!
573
01:07:49,049 --> 01:07:50,509
Ο ηλικιωμένος;
574
01:08:02,188 --> 01:08:04,023
Δεν μπορεί. Όχι!
575
01:08:07,568 --> 01:08:09,987
Άντρεα , άνοιξε την πόρτα.
Ας βγούμε!
576
01:08:28,839 --> 01:08:30,090
Γιόγια...
577
01:09:04,583 --> 01:09:05,583
Η Γιόγια...
578
01:09:06,293 --> 01:09:07,294
Γιόγια.
579
01:09:08,921 --> 01:09:10,148
- Πρέπει να φύγουμε.
- Γιόγια...
580
01:09:10,172 --> 01:09:11,715
Κάμι, Κάμι, όχι, όχι. Όχι!
581
01:09:11,757 --> 01:09:13,151
- Κάμι.
- Δεν μπορούμε να πάμε μόνες, Κάμι.
582
01:09:13,175 --> 01:09:14,260
Δεν μπορούμε μόνες μας.
583
01:09:44,164 --> 01:09:45,332
Είναι ζωντανός;
584
01:09:45,374 --> 01:09:46,333
Πέδρο.
585
01:09:46,375 --> 01:09:47,418
Χούλια.
586
01:09:47,459 --> 01:09:48,752
Νερό. Φέρε νερό.
587
01:09:49,169 --> 01:09:51,046
Και αλκοόλ.
588
01:09:51,088 --> 01:09:52,965
Βότκα, φέρε οτιδήποτε.
589
01:09:53,007 --> 01:09:54,925
Περίμενε να δω τι υπάρχει.
590
01:09:54,967 --> 01:09:56,552
Θα τα καταφέρεις, εντάξει;
591
01:09:56,593 --> 01:09:59,513
Ανέπνευσε, ανέπνευσε. Ανέπνευσε.
592
01:09:59,555 --> 01:10:01,140
- Κοίταξέ με.
- Αυτό!
593
01:10:01,181 --> 01:10:02,182
Κοίτα με, κοίτα με.
594
01:10:02,224 --> 01:10:03,660
- Κοίταξέ με.
- Αυτό μπορεί να βοηθήσει.
595
01:10:03,684 --> 01:10:05,144
Δώσε μου το.
596
01:10:08,147 --> 01:10:09,648
Αυτό είναι. Κρατήσου!
597
01:10:09,690 --> 01:10:10,899
Σήκωσε το κεφάλι του.
598
01:10:11,358 --> 01:10:14,111
Πίεζε το τραύμα. Έτσι μπράβο.
599
01:10:14,903 --> 01:10:17,406
Θα σου κάνουν ράμματα, στο Τμήμα.
600
01:10:21,618 --> 01:10:22,870
Πώς είσαι αγάπη μου;
601
01:10:26,332 --> 01:10:28,250
Καταλαβαίνεις ότι θα πεθάνουμε;
602
01:10:29,209 --> 01:10:30,502
Όχι.
603
01:10:31,628 --> 01:10:34,298
Τι είναι αυτά που λες;
Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.
604
01:10:35,382 --> 01:10:37,468
Πρέπει να πάμε να βρούμε την Γιόγια.
605
01:10:39,303 --> 01:10:40,596
Τι;
606
01:10:41,472 --> 01:10:43,098
- Ναι.
- Όχι.
607
01:10:45,142 --> 01:10:46,142
Όχι.
608
01:10:46,810 --> 01:10:47,810
Εντάξει.
609
01:10:48,103 --> 01:10:51,940
Η σφαίρα βγήκε απ' την άλλη πλευρά,
οπότε θα είναι εντάξει.
610
01:10:52,900 --> 01:10:54,610
- Άντρεα ...
- Ναι, το άκουσα.
611
01:10:54,651 --> 01:10:56,779
Όχι, Καμίλα. Όχι.
612
01:10:56,820 --> 01:10:58,113
Θα πάμε στο Σαντιάγο τώρα.
613
01:10:58,155 --> 01:11:00,574
- Θα βρούμε την αστυνομία...
- Ναι, την αστυνομία...
614
01:11:02,034 --> 01:11:05,371
Απλώς δεν μπορούμε. Καμίλα, δεν μπορούμε.
615
01:11:05,412 --> 01:11:06,163
Ναι.
616
01:11:06,205 --> 01:11:07,289
Όχι, όχι.
617
01:11:08,707 --> 01:11:10,626
Πρέπει να το κάνουμε αυτό.
618
01:11:17,049 --> 01:11:18,258
Είναι τρελό.
619
01:11:24,431 --> 01:11:25,641
Είναι τρελό.
620
01:11:29,144 --> 01:11:30,562
Όμως πρέπει να το κάνουμε.
621
01:11:31,605 --> 01:11:33,232
Θα πάμε να την βρούμε.
622
01:11:35,734 --> 01:11:38,612
Τι; Εσύ δεν είπες
πως θα έκανες οτιδήποτε γι' αυτήν;
623
01:11:38,904 --> 01:11:39,988
Δεν ξέρω.
624
01:11:40,614 --> 01:11:42,241
Δεν έχω ιδέα.
625
01:11:43,992 --> 01:11:46,203
Μπορεί να πεθάνουμε, Κάμι.
626
01:11:48,330 --> 01:11:49,957
Έχω ήδη πεθάνει.
627
01:11:52,126 --> 01:11:53,710
Έχεις δίκιο.
628
01:11:55,295 --> 01:11:57,005
Κανείς εδώ δεν θα μας βοηθήσει.
629
01:11:59,007 --> 01:12:01,319
Και αν τους καλέσουμε,
κανείς δεν πρόκειται να έρθει για εμάς.
630
01:12:01,343 --> 01:12:03,262
Θα τους πάρει πολύ χρόνο.
631
01:12:05,013 --> 01:12:06,932
Πρέπει να τους επιτεθούμε.
632
01:12:08,725 --> 01:12:12,896
Όμως πως θα τα καταφέρουμε,
εάν δεν μπορείς;
633
01:12:16,567 --> 01:12:18,694
Όχι, όχι, όχι.
Είμαι καλά, είμαι καλά.
634
01:12:19,736 --> 01:12:21,572
Μπορούμε να το κάνουμε.
635
01:12:22,072 --> 01:12:23,699
Έχουμε όπλα.
636
01:12:23,740 --> 01:12:25,200
Ξέρω πού ζουν.
637
01:12:36,253 --> 01:12:37,671
Πάμε.
638
01:12:49,892 --> 01:12:54,104
Θα καλέσω απ' το Τμήμα
του Σαντιάγκο για να στείλουν ενισχύσεις.
639
01:13:35,020 --> 01:13:36,020
Κάρμεν...
640
01:13:38,315 --> 01:13:39,315
αδερφή μου...
641
01:13:43,028 --> 01:13:45,322
άφησα κάποιον για εσένα στο κελάρι.
642
01:13:48,116 --> 01:13:49,116
Ποιον;
643
01:13:55,624 --> 01:13:57,501
Θα γίνεις ξανά μαμά.
644
01:15:08,530 --> 01:15:11,283
Κοίτα, χαζέ. Κοίταξε τα χάλια σου.
645
01:15:11,325 --> 01:15:13,452
Βάζοντας αυτές
τις μαλακίες μέσα στο σώμα σου.
646
01:15:23,670 --> 01:15:24,921
Νιώσε λίγο.
647
01:15:32,638 --> 01:15:35,182
Δεν πρόκειται να φύγεις σαν πούστης.
648
01:15:35,223 --> 01:15:38,268
Θα υπερασπιστείς τη θέση σου
σαν άντρας, μ' ακούς;
649
01:15:38,560 --> 01:15:39,603
Μ' ακούς;
650
01:16:34,157 --> 01:16:35,742
Ας πιάσουμε αυτό το
καθίκι! Έλα!
651
01:17:09,109 --> 01:17:10,110
Σκατά...
652
01:17:46,688 --> 01:17:48,607
Μην φοβάσαι...
653
01:17:51,777 --> 01:17:53,320
Είσαι καλά; Είσαι καλά;
654
01:17:54,029 --> 01:17:55,029
Είσαι καλά;
655
01:17:55,447 --> 01:17:58,033
Ξέρεις αν υπάρχουν και άλλοι
σύντροφοι εδώ;
656
01:17:58,575 --> 01:17:59,659
Που είναι;
657
01:18:00,577 --> 01:18:01,578
Εκεί;
658
01:18:04,247 --> 01:18:05,290
Μέσα.
659
01:18:25,602 --> 01:18:27,395
Πώς μπόρεσες να σκεφτείς...
660
01:18:27,938 --> 01:18:30,857
να το κρατάς
αυτό στα αηδιαστικά σου χέρια;
661
01:19:00,053 --> 01:19:02,389
Μικροί χαριτωμένοι αρουραίοι.
662
01:19:03,723 --> 01:19:04,808
Κοίτα!
663
01:19:04,850 --> 01:19:06,476
Κοίταξε πώς κατέληξαν.
664
01:19:06,518 --> 01:19:09,020
Ο Πατρίσιο και η Ανίτα.
665
01:19:09,062 --> 01:19:11,481
Ακριβώς όπως τα παιδιά σου.
666
01:19:13,358 --> 01:19:14,358
Σκύλα.
667
01:19:21,867 --> 01:19:24,703
Τι λες να της κάνουμε τώρα;
668
01:19:48,852 --> 01:19:50,186
Περπάτα.
669
01:19:52,564 --> 01:19:53,565
Περπάτα.
670
01:20:16,254 --> 01:20:17,339
Από εδώ.
671
01:20:17,380 --> 01:20:18,840
Προσεχτικά.
672
01:20:28,975 --> 01:20:31,186
Πίσω μου, μείνετε μαζί.
673
01:21:18,024 --> 01:21:19,025
Ακολούθησέ με.
674
01:21:20,151 --> 01:21:21,945
- Πού οδηγεί αυτό;
- Απλά ακολούθησέ με.
675
01:21:26,783 --> 01:21:28,576
Τα κορίτσια! Τα κορίτσια!
676
01:21:28,618 --> 01:21:30,161
Πρέπει να προχωρήσουμε.
677
01:21:44,676 --> 01:21:46,136
Ας περιμένουμε. Ας περιμένουμε.
678
01:21:52,308 --> 01:21:54,936
Ο ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ ΠΙΝΟΣΕΤ ΕΙΠΕ:
ΟΛΟΙ ΜΑΖΙ ΘΑ ΦΤΙΑΞΟΥΜΕ ΜΙΑ ΝΕΑ ΧΙΛΗ
679
01:21:54,978 --> 01:21:58,178
1,200 ΑΝΤΑΡΤΕΣ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΑΝ ΕΙΣΒΟΛΗ
ΣΤΗ ΧΙΛΗ ΚΑΜΙΑ ΕΛΠΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΕΞΤΡΕΜΙΣΤΕΣ
680
01:22:11,703 --> 01:22:12,954
Θεέ μου.
681
01:22:13,329 --> 01:22:15,206
Θα πάμε να φέρουμε βοήθεια.
682
01:22:15,749 --> 01:22:16,875
Θα επιστρέψουμε.
683
01:22:16,916 --> 01:22:17,959
Σκότωσέ με.
684
01:22:19,377 --> 01:22:20,712
Σκότωσέ με.
685
01:22:21,546 --> 01:22:22,630
Πάμε.
686
01:22:28,136 --> 01:22:29,679
Θα πρέπει να πας εκεί.
687
01:22:29,721 --> 01:22:31,473
- Τι;
- Πρέπει να το κάνεις.
688
01:22:31,848 --> 01:22:34,476
Κάν' τον να καυλώσει, βγάλε τα ρούχα σου,
δείξε του τα βυζιά σου.
689
01:22:34,517 --> 01:22:35,643
Για ποιο λόγο;
690
01:22:35,685 --> 01:22:37,872
Έτσι θα τον κάνεις να έρθει προς τα σένα,
και θα του επιτεθώ από πίσω.
691
01:22:37,896 --> 01:22:39,731
Νομίζεις ότι δεν θα το παρατηρήσει;
692
01:22:40,899 --> 01:22:45,653
- Δεν ξέρω.
- Τι γίνεται αν μου επιτεθεί;
693
01:22:46,279 --> 01:22:47,864
Θα τον σκοτώσω.
694
01:22:51,117 --> 01:22:52,535
Κάν' το.
695
01:22:53,036 --> 01:22:54,496
Μπορείς να το κάνεις.
696
01:22:55,747 --> 01:22:57,499
Πήγαινε, πήγαινε.
697
01:22:57,540 --> 01:23:00,085
Σε εμπιστεύομαι, σε παρακαλώ να προσέχεις.
698
01:23:40,959 --> 01:23:42,377
Ήρθα για σένα.
699
01:23:43,670 --> 01:23:46,047
Θέλω να νιώσω μέσα μου έναν άντρα
σαν κι εσένα.
700
01:23:48,508 --> 01:23:51,678
Έι, δεν το ήθελες χθες το βράδυ;
701
01:24:26,379 --> 01:24:28,798
Τι πας να κάνεις εκεί;
Όχι! Όχι! Όχι!
702
01:24:29,174 --> 01:24:31,384
Είναι γουρούνι, κοίτα τι έκανε! Κοίτα!
703
01:24:32,927 --> 01:24:34,971
Τον χρειαζόμαστε ζωντανό.
704
01:24:48,818 --> 01:24:50,403
Που ήσασταν;
705
01:24:52,405 --> 01:24:53,698
Άσε εμένα...
706
01:24:56,242 --> 01:24:57,410
Ευχαριστώ.
707
01:25:00,079 --> 01:25:02,207
Περίμενε να δω μια στιγμή.
708
01:25:03,082 --> 01:25:04,334
Δεν τον σκότωσες...
709
01:25:04,375 --> 01:25:06,669
Όχι. Είναι αναίσθητος.
710
01:25:06,711 --> 01:25:07,962
- Σκότωσέ τον!
- Όχι.
711
01:25:09,797 --> 01:25:10,882
Οπότε...
712
01:25:10,924 --> 01:25:12,800
θα τον ανταλλάξουμε με την Γιόγια...
713
01:25:12,842 --> 01:25:14,385
και μετά τον σκοτώνουμε.
714
01:25:14,427 --> 01:25:16,304
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε.
715
01:25:20,934 --> 01:25:21,851
Έι.
716
01:25:21,893 --> 01:25:22,894
Αγάπη μου.
717
01:25:25,855 --> 01:25:27,774
Ηρέμησε, εντάξει;
718
01:25:27,815 --> 01:25:30,193
Θα το ξεπεράσουμε αυτό.
719
01:25:30,818 --> 01:25:32,779
Θα τα καταφέρουμε.
720
01:25:34,530 --> 01:25:36,241
Δεν μπορώ να συνεχίσω άλλο.
721
01:25:37,242 --> 01:25:38,534
Το ξέρω.
722
01:25:40,036 --> 01:25:41,079
Κοίτα...
723
01:25:41,120 --> 01:25:43,331
Υπάρχουν πολλά ακόμα για εμάς
στο μέλλον, εντάξει;
724
01:25:43,748 --> 01:25:45,333
Πάρα πολλά.
725
01:25:45,375 --> 01:25:48,771
Μην αφήσεις αυτούς τους μπάσταρδους να σου
καταστρέψουν τη ζωή σου, μην το επιτρέψεις.
726
01:25:48,795 --> 01:25:50,255
Όχι τώρα.
727
01:25:51,714 --> 01:25:54,467
Σε αγαπώ, εντάξει;
Είμαι μαζί σου...
728
01:25:58,554 --> 01:25:59,764
Βοήθεια!
729
01:26:00,556 --> 01:26:01,556
Τι;
730
01:26:01,724 --> 01:26:02,892
Βοήθεια!
731
01:26:09,023 --> 01:26:10,149
Κάμι, έλα εδώ!
732
01:26:16,489 --> 01:26:17,782
Γρήγορα.
733
01:26:20,576 --> 01:26:21,661
Κλείστε τη.
734
01:26:34,674 --> 01:26:35,967
Αδύνατο.
735
01:26:44,517 --> 01:26:46,477
Αν θέλετε να ζήσετε...
736
01:26:47,353 --> 01:26:49,063
κάντε ότι σας λέω!
737
01:26:50,398 --> 01:26:52,108
Απομακρυνθείτε από την πόρτα!
738
01:26:52,400 --> 01:26:54,235
Απομακρυνθείτε από την πόρτα!
739
01:26:55,570 --> 01:26:58,030
Προσέχετε, μην εισπνέετε τον καπνό.
740
01:27:08,583 --> 01:27:10,126
Βγάλτε τον γιο μου από εκεί!
741
01:27:14,297 --> 01:27:16,090
Βγάλτε τον γιο μου από εκεί!
742
01:27:18,134 --> 01:27:20,136
Ο γιος σου θα μείνει εδώ.
743
01:27:44,994 --> 01:27:46,579
Παλιοπούστη!
744
01:27:49,957 --> 01:27:51,334
Σήκω, Καμίλα, σήκω!
745
01:27:54,962 --> 01:27:56,547
Πάμε, πάμε.
746
01:28:22,365 --> 01:28:24,283
Όχι, όχι. Σε παρακαλώ.
747
01:28:35,253 --> 01:28:36,587
Πρέπει να συνεχίσουμε.
748
01:28:36,629 --> 01:28:38,214
Έλα, έλα.
749
01:28:43,511 --> 01:28:45,721
- Τι;
- Άκουσέ με, Καμίλα, Θεέ μου!!
750
01:28:54,689 --> 01:28:55,773
Σήκω.
751
01:28:58,192 --> 01:28:59,402
Σήκω!
752
01:29:10,371 --> 01:29:11,371
Προσέξτε!
753
01:29:13,207 --> 01:29:14,792
Όχι! Όχι!
754
01:29:24,260 --> 01:29:25,386
Πως νιώθεις;
755
01:30:12,433 --> 01:30:14,227
Χούλια!
756
01:30:14,602 --> 01:30:16,145
Έλα, Καμίλα. Πάμε.
757
01:30:16,687 --> 01:30:17,687
Έλα...
758
01:30:46,676 --> 01:30:48,219
Μπαμπάκα...
759
01:30:53,432 --> 01:30:54,684
Τι συμβαίνει... Κάμι...
760
01:30:56,060 --> 01:30:57,728
Κοίτα με, Κάμι...
761
01:30:57,770 --> 01:30:59,355
κοίταξέ με! Κοίταξέ με.
762
01:30:59,397 --> 01:31:01,732
Πρέπει να βγούμε, εντάξει;
Πρέπει να πάμε για βοήθεια.
763
01:31:01,774 --> 01:31:02,441
Εντάξει;
764
01:31:02,483 --> 01:31:04,819
Πρέπει να βγούμε, εντάξει;
765
01:31:04,860 --> 01:31:06,070
Να είσαι δυνατή.
766
01:31:07,488 --> 01:31:08,656
Πάμε, πάμε, πάμε.
767
01:31:08,906 --> 01:31:09,906
Πάμε.
768
01:31:55,119 --> 01:31:56,162
Χούλια!
769
01:32:05,254 --> 01:32:06,631
Χούλια...
770
01:32:49,590 --> 01:32:51,050
Γύρνα να σε δω!
771
01:32:51,300 --> 01:32:52,843
Άσ' την να φύγει!
772
01:33:02,937 --> 01:33:04,855
Άφησέ την να φύγει, γαμημένε!
773
01:33:06,273 --> 01:33:07,400
Μείνε ακίνητη!
774
01:33:08,234 --> 01:33:10,319
Διαφορετικά θα κομματιάσω το κεφάλι της!
775
01:33:11,779 --> 01:33:13,072
Θα σε σκοτώσω.
776
01:33:13,489 --> 01:33:14,824
Σκότωσέ με, καριόλα.
777
01:33:15,574 --> 01:33:17,368
Προσπάθησε να την βγάλεις από 'δω.
778
01:33:17,410 --> 01:33:19,120
Σταμάτα, μην πεις τίποτα άλλο!
779
01:33:19,161 --> 01:33:20,371
Σκάσε...
780
01:33:20,413 --> 01:33:23,374
Άρρωστε, γαμημένε στρατιώτη!
781
01:33:26,711 --> 01:33:27,711
Όχι!
782
01:34:02,580 --> 01:34:03,539
Μείνε ακίνητη.
783
01:34:03,581 --> 01:34:05,541
Μην κουνιέσαι, μην
κουνιέσαι, μην κουνιέσαι.
784
01:34:06,792 --> 01:34:09,086
Οι τρεις μας
θα φύγουμε από εδώ, εντάξει;
785
01:34:09,128 --> 01:34:11,005
Θα φύγουμε.
786
01:34:11,046 --> 01:34:12,840
Ηρέμησε, ηρέμησε.
787
01:34:23,309 --> 01:34:24,477
Η Γιόγια...
788
01:34:25,019 --> 01:34:26,019
η Γιόγια...
789
01:34:27,605 --> 01:34:29,815
Οι τρεις μας
θα φύγουμε από εδώ, εντάξει;
790
01:34:29,857 --> 01:34:30,858
Θα φύγουμε.
791
01:34:30,900 --> 01:34:32,109
Τελείωσε.
792
01:34:33,569 --> 01:34:35,154
Κρατήσου, κρατήσου.
793
01:34:35,196 --> 01:34:36,614
Πίεζε εδώ.
794
01:34:37,615 --> 01:34:38,615
Περίμενε.
795
01:35:50,771 --> 01:35:52,690
Σε παρακαλώ μην με βλάψεις.
796
01:36:22,595 --> 01:36:23,637
Ευχαριστώ.
797
01:36:28,225 --> 01:36:29,351
Καμίλα.
798
01:36:32,146 --> 01:36:33,439
Αδερφή μου...
799
01:36:34,982 --> 01:36:36,108
Κάμι!
800
01:36:36,692 --> 01:36:37,902
Κάμι!
801
01:36:39,069 --> 01:36:40,195
Καμίλα!
802
01:36:41,363 --> 01:36:42,363
Κάμι!
803
01:36:43,574 --> 01:36:44,742
Καμίλα!
804
01:36:57,838 --> 01:36:58,838
Καμίλα;
805
01:37:02,968 --> 01:37:03,968
Κάμι;
806
01:37:04,261 --> 01:37:05,387
Καμίλα!
807
01:39:10,721 --> 01:39:14,391
Συγχώρεσέ με.
808
01:39:19,146 --> 01:39:21,857
Συγχώρεσέ με.
809
01:41:00,330 --> 01:41:01,790
- Γεια.
- Γεια.
810
01:41:59,348 --> 01:42:00,348
Ρίξε κάτω το όπλο!
811
01:42:00,599 --> 01:42:02,100
Ρίξε το όπλο αλλιώς θα πυροβολήσω!
812
01:42:02,768 --> 01:42:04,978
- Ρίξε το όπλο!
- Ρίξ' το αλλιώς θα πυροβολήσω!
813
01:42:05,020 --> 01:42:08,023
- Εσύ...
- Ρίξε κάτω το όπλο, τώρα!
814
01:42:08,065 --> 01:42:09,316
Θα γίνεις...
815
01:42:10,150 --> 01:42:11,526
ακριβώς όπως αυτοί.
816
01:43:36,150 --> 01:43:38,993
Υποτιτλισμός "Alex Suri GR"
(03/05/2020) (CULT MOVIES)
817
01:43:39,018 --> 01:43:41,550
- -/- movies by Alex Suri GR -/-
70570