Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,078 --> 00:02:04,913
The umbrellas of cherbourg
2
00:03:25,330 --> 00:03:30,245
Part one - the departure
3
00:03:54,317 --> 00:03:56,148
Is it ready?
4
00:03:58,447 --> 00:04:01,985
The engine still knocks
when it's cold, but that's normal.
5
00:04:04,911 --> 00:04:06,492
Thanks.
6
00:04:29,352 --> 00:04:30,842
Foucher!
7
00:04:32,105 --> 00:04:34,437
Can you stay an extra hour?
8
00:04:35,776 --> 00:04:37,937
Not tonight,
9
00:04:38,069 --> 00:04:40,435
but I think Pierre's free.
10
00:04:40,614 --> 00:04:44,152
Pierre, can you stay tonight?
11
00:04:45,660 --> 00:04:50,700
Check the ignition
on this gentleman's Mercedes.
12
00:04:57,923 --> 00:05:00,164
You coming to the game?
13
00:05:00,300 --> 00:05:01,915
No, I can't.
14
00:05:02,302 --> 00:05:04,008
You going?
15
00:05:04,387 --> 00:05:05,877
Sure am.
16
00:05:11,269 --> 00:05:15,228
Aubin asked me
to stay late - no way!
17
00:05:15,398 --> 00:05:18,310
Tonight's special.
I'm going to the theater.
18
00:05:18,485 --> 00:05:20,396
What are they performing?
19
00:05:20,570 --> 00:05:22,231
Carmen.
20
00:05:27,577 --> 00:05:29,568
I don't like opera.
21
00:05:29,788 --> 00:05:31,574
Movies are better.
22
00:05:32,916 --> 00:05:35,407
I'm going dancing tonight.
23
00:05:37,671 --> 00:05:39,753
Give me a smoke.
24
00:05:40,757 --> 00:05:43,749
All that singing
gives me a pain.
25
00:05:45,220 --> 00:05:46,756
I like movies better.
26
00:05:46,930 --> 00:05:48,921
You said that already.
27
00:05:51,935 --> 00:05:54,051
See you guys later.
28
00:05:55,647 --> 00:05:58,389
See you tomorrow.
29
00:06:35,228 --> 00:06:38,891
My love, oh, my love.
30
00:06:39,357 --> 00:06:42,599
Genevieve, my little Genevieve.
31
00:06:42,777 --> 00:06:44,642
Guy, I love you.
32
00:06:46,615 --> 00:06:48,606
You smell like gasoline.
33
00:06:50,243 --> 00:06:53,406
It's a perfume like any other.
34
00:06:53,538 --> 00:06:57,702
Guy, I love you.
35
00:06:58,752 --> 00:07:00,959
A customer. I have to run.
36
00:07:01,087 --> 00:07:04,329
See you at 8:00
in front of the theater.
37
00:07:11,473 --> 00:07:14,681
I thought about you all day.
38
00:07:14,851 --> 00:07:18,685
If you like,
we could go dancing later.
39
00:07:18,855 --> 00:07:20,686
If you wish.
40
00:07:28,531 --> 00:07:30,112
May I help you?
41
00:07:30,241 --> 00:07:31,822
An umbrella.
42
00:07:35,705 --> 00:07:37,036
Where were you?
43
00:07:37,832 --> 00:07:40,244
Just across the street.
44
00:07:42,170 --> 00:07:48,040
Do you know exactly
what you'd like?
45
00:07:49,386 --> 00:07:52,423
An umbrella. A black umbrella.
46
00:07:52,597 --> 00:07:56,385
Genevieve, show the gentleman
the umbrellas.
47
00:08:18,248 --> 00:08:19,909
Is that you, guy?
48
00:08:20,166 --> 00:08:22,248
Good evening, aunt Elise.
49
00:08:23,044 --> 00:08:25,626
Good evening, my boy.
50
00:08:35,390 --> 00:08:37,472
How are your legs?
51
00:08:38,018 --> 00:08:40,600
Fine, my boy.
52
00:08:41,688 --> 00:08:43,770
What are you up to?
53
00:08:44,774 --> 00:08:46,355
I'm hungry.
54
00:08:47,861 --> 00:08:50,273
You'll spoil your appetite.
55
00:08:50,530 --> 00:08:52,737
I do as I please.
56
00:08:55,952 --> 00:09:00,116
Calm down and talk to me.
57
00:09:00,957 --> 00:09:03,198
I don't have much time.
58
00:09:06,629 --> 00:09:09,587
You seem very nervous.
59
00:09:10,008 --> 00:09:11,669
I'm going out.
60
00:09:11,801 --> 00:09:13,007
Alone?
61
00:09:13,219 --> 00:09:16,131
That's none of your business.
62
00:09:16,473 --> 00:09:18,589
I think it is.
63
00:09:18,767 --> 00:09:20,507
With a girl.
64
00:09:20,685 --> 00:09:22,266
Do you love her?
65
00:09:22,437 --> 00:09:23,643
Maybe.
66
00:09:23,813 --> 00:09:25,303
Tell me the truth.
67
00:09:25,440 --> 00:09:26,930
Yes, I love her.
68
00:09:27,150 --> 00:09:29,015
What's wrong? Are you crying?
69
00:09:29,152 --> 00:09:32,189
- Don't be silly.
- Yes, you are.
70
00:09:33,448 --> 00:09:35,814
Is it because you're all alone?
71
00:09:36,743 --> 00:09:39,701
I'm not alone. I have my books.
72
00:09:39,954 --> 00:09:42,946
Madeleine's coming
to give me my shot.
73
00:09:43,083 --> 00:09:46,701
She'll keep me company.
What is it, then?
74
00:09:46,836 --> 00:09:50,374
Maybe happiness makes me sad.
75
00:09:50,715 --> 00:09:52,171
That's silly.
76
00:09:53,259 --> 00:09:56,217
You big brute,
you're messing up my hair.
77
00:10:00,558 --> 00:10:03,049
Good evening, guy.
78
00:10:03,228 --> 00:10:05,139
Good evening, Madeleine.
79
00:10:07,232 --> 00:10:08,847
You look sad.
80
00:10:09,859 --> 00:10:13,317
You seem happy.
81
00:10:15,657 --> 00:10:17,193
Does it show?
82
00:10:37,554 --> 00:10:39,135
I had a terrible time.
83
00:10:39,264 --> 00:10:42,381
- Doing what?
- Persuading mother.
84
00:10:42,559 --> 00:10:44,550
It was getting late,
85
00:10:44,769 --> 00:10:47,761
and still no sign
of the seamstress.
86
00:10:48,565 --> 00:10:49,805
Look.
87
00:10:50,650 --> 00:10:51,935
Careful.
88
00:10:52,068 --> 00:10:55,856
It's still full of pins.
89
00:11:58,259 --> 00:11:59,920
You know...
90
00:12:00,053 --> 00:12:03,136
I think she suspects something.
91
00:12:03,932 --> 00:12:05,263
Who?
92
00:12:05,600 --> 00:12:07,090
Mother.
93
00:12:07,227 --> 00:12:11,266
When I said I was going
to the theater with cécile...
94
00:12:12,857 --> 00:12:16,645
She gave me a funny look.
95
00:12:16,986 --> 00:12:19,819
- What kind of a look?
- Like this.
96
00:12:19,989 --> 00:12:23,447
She knows very well
that cécile hates the theater,
97
00:12:23,576 --> 00:12:25,658
and since I'm a very bad liar -
98
00:12:25,828 --> 00:12:27,409
that's what you say.
99
00:12:27,538 --> 00:12:30,951
No, I assure you,
I'm very clumsy at it.
100
00:12:31,084 --> 00:12:33,791
I stammered and blushed
101
00:12:33,920 --> 00:12:36,787
and immediately
changed the subject.
102
00:12:41,511 --> 00:12:43,502
Something squeezed.
103
00:12:44,055 --> 00:12:45,670
Something what?
104
00:12:45,890 --> 00:12:47,551
Lemonade.
105
00:12:47,725 --> 00:12:49,261
Same for me.
106
00:13:01,698 --> 00:13:03,188
Do you love me?
107
00:13:05,660 --> 00:13:07,901
A mambo! Come on.
108
00:13:10,081 --> 00:13:12,117
I should have changed shoes.
109
00:13:28,433 --> 00:13:31,015
We'll have children.
110
00:13:31,394 --> 00:13:34,511
I'll call my daughter francoise.
111
00:13:34,731 --> 00:13:36,141
And if it's a boy?
112
00:13:36,357 --> 00:13:38,348
It'll be a girl.
113
00:13:38,484 --> 00:13:42,568
We've always had girls
in the family.
114
00:13:49,287 --> 00:13:50,652
One o'clock!
115
00:13:50,788 --> 00:13:53,200
If mother isn't asleep,
116
00:13:53,583 --> 00:13:56,746
I'll never hear the end of it.
117
00:13:56,919 --> 00:14:00,286
I should wear makeup,
don't you think?
118
00:14:00,423 --> 00:14:04,166
No, you're lovely as you are.
119
00:14:04,761 --> 00:14:06,717
A little bit here.
120
00:14:06,888 --> 00:14:07,888
Where?
121
00:14:07,930 --> 00:14:08,930
There.
122
00:14:16,147 --> 00:14:19,105
We'll sell umbrellas.
123
00:14:19,650 --> 00:14:22,437
No, not umbrellas.
124
00:14:22,945 --> 00:14:24,776
We'll sell the shop.
125
00:14:24,947 --> 00:14:28,405
We'll buy a gas station.
126
00:14:28,576 --> 00:14:30,658
Why? What an ideal!
127
00:14:31,329 --> 00:14:35,288
All white, with an office.
You'll see.
128
00:14:35,416 --> 00:14:38,954
You'll smell
like gasoline all day.
129
00:14:39,128 --> 00:14:40,959
It'll be heaven!
130
00:14:42,006 --> 00:14:44,622
We'll be very happy.
131
00:14:45,134 --> 00:14:48,376
And we'll always be in love.
132
00:14:56,854 --> 00:14:58,936
Oh, my love.
133
00:14:59,065 --> 00:15:00,771
You haven't told your mother?
134
00:15:00,900 --> 00:15:02,265
Not yet.
135
00:15:02,402 --> 00:15:04,643
Why? You're a coward.
136
00:15:05,363 --> 00:15:08,821
You mustn't be angry.
137
00:15:08,950 --> 00:15:12,238
I know what she'll say.
138
00:15:12,370 --> 00:15:13,701
What?
139
00:15:14,163 --> 00:15:18,497
“My little girl, you're crazy.
Thinking of marriage at your age!”
140
00:15:19,419 --> 00:15:22,161
My little girl, you're crazy.
Thinking of marriage at 16!
141
00:15:22,296 --> 00:15:24,082
- Seventeen.
- In love!
142
00:15:24,215 --> 00:15:26,331
Am I too ugly or too stupid?
143
00:15:26,509 --> 00:15:29,216
No, you're not ugly.
You're no beauty queen,
144
00:15:29,345 --> 00:15:31,552
but you're not ugly or dumb.
145
00:15:31,681 --> 00:15:33,842
The thing is,
you have plenty of time.
146
00:15:34,016 --> 00:15:36,348
You think you're in love,
147
00:15:36,519 --> 00:15:39,727
but love is different.
148
00:15:40,189 --> 00:15:42,931
You don't just fall in love
149
00:15:43,401 --> 00:15:46,689
with some face
150
00:15:47,113 --> 00:15:49,980
you've seen in the street.
151
00:15:52,034 --> 00:15:57,279
It's a young man
I've met several times,
152
00:15:57,457 --> 00:16:00,199
and he loves me.
153
00:16:01,377 --> 00:16:04,369
We want to get married.
154
00:16:05,715 --> 00:16:08,172
Have you nothing to say?
155
00:16:09,510 --> 00:16:11,717
I'm flabbergasted!
156
00:16:11,888 --> 00:16:16,348
I went to the theater
with him last night.
157
00:16:16,559 --> 00:16:19,642
Wonderful! So you lied to me,
158
00:16:19,854 --> 00:16:23,312
and you admit it
without a speck of shame.
159
00:16:23,441 --> 00:16:27,400
There's no shame
in wanting to get married.
160
00:16:27,737 --> 00:16:29,819
At your age there is.
161
00:16:29,947 --> 00:16:31,983
No, I didn't mean that.
162
00:16:33,409 --> 00:16:36,742
You're just a little girl.
163
00:16:37,705 --> 00:16:40,788
You know nothing.
164
00:16:42,835 --> 00:16:47,078
What little you've told me
certainly doesn't help.
165
00:16:47,256 --> 00:16:49,747
When I married your father,
I knew nothing.
166
00:16:49,926 --> 00:16:51,917
That's nothing to brag about.
167
00:16:52,053 --> 00:16:55,170
- The hardware store, please.
- Next door.
168
00:16:55,932 --> 00:16:57,422
How old is he?
169
00:16:57,558 --> 00:16:59,048
Twenty.
170
00:16:59,185 --> 00:17:04,100
So of course he hasn't done
his military service.
171
00:17:07,735 --> 00:17:10,647
He lives with his godmother,
172
00:17:11,030 --> 00:17:14,898
the lady who raised him.
173
00:17:16,118 --> 00:17:18,109
I'm all he has,
174
00:17:18,287 --> 00:17:20,198
and you'll see,
175
00:17:20,456 --> 00:17:23,323
he's very handsome.
176
00:17:24,627 --> 00:17:26,583
I'll see nothing of the kind.
177
00:17:26,712 --> 00:17:28,043
But mother...
178
00:17:28,464 --> 00:17:30,625
Go upstairs now.
179
00:17:30,758 --> 00:17:35,843
It's time to fix lunch.
180
00:17:56,742 --> 00:17:58,232
Dear god!
181
00:17:58,661 --> 00:17:59,992
Genevieve!
182
00:18:00,830 --> 00:18:02,161
We're ruined!
183
00:18:02,873 --> 00:18:04,829
You always exaggerate.
184
00:18:05,167 --> 00:18:09,035
80,000 francs due by the 15th -
you think that's funny?
185
00:18:09,422 --> 00:18:11,504
And if you don't pay?
186
00:18:11,632 --> 00:18:13,497
They'll seize our property.
187
00:18:13,676 --> 00:18:16,008
- I'll get a job.
- What sort of job?
188
00:18:16,178 --> 00:18:18,009
Anything.
189
00:18:18,139 --> 00:18:20,346
At the post office or city hall?
190
00:18:20,474 --> 00:18:22,089
Why not?
191
00:18:26,689 --> 00:18:30,853
You know, if I get married,
192
00:18:31,027 --> 00:18:35,111
guy and I will work,
and we'll help you.
193
00:18:35,364 --> 00:18:37,195
My little girl,
194
00:18:37,450 --> 00:18:40,567
getting married
is out of the question.
195
00:18:40,703 --> 00:18:43,695
Don't put those there.
You can see you're in my way.
196
00:18:46,083 --> 00:18:48,369
Anyway, does he have a good job?
197
00:18:48,502 --> 00:18:51,960
Can he support you
and raise children?
198
00:18:52,548 --> 00:18:55,665
He's not rich.
We'll live modestly,
199
00:18:55,843 --> 00:18:59,756
and we won't have
children right away.
200
00:18:59,889 --> 00:19:02,130
No, but one at least.
201
00:19:03,184 --> 00:19:06,597
Anyway, he won't be
paying my taxes.
202
00:19:06,729 --> 00:19:09,562
There isn't a penny left
in the till.
203
00:19:09,732 --> 00:19:11,438
Sell your jewels.
204
00:19:11,567 --> 00:19:12,682
Never!
205
00:19:12,860 --> 00:19:15,397
What good are they?
You don't even look at them.
206
00:19:15,571 --> 00:19:17,732
What if there's an emergency?
207
00:19:17,990 --> 00:19:22,074
Isn't what's happening
an emergency?
208
00:19:22,328 --> 00:19:26,071
Impossible!
If I sold my jewels...
209
00:19:26,499 --> 00:19:30,367
I'd feel stripped and naked.
210
00:19:30,628 --> 00:19:32,459
Then find something else.
211
00:19:32,588 --> 00:19:34,749
Something else? We have nothing.
212
00:19:34,924 --> 00:19:36,960
Then sell the shop.
213
00:19:37,134 --> 00:19:39,420
Foolish girl!
What would we live on?
214
00:19:39,595 --> 00:19:43,053
Well, I guess
jewels are just jewels.
215
00:19:47,478 --> 00:19:50,015
Should I try a new hairstyle?
216
00:19:51,732 --> 00:19:53,438
My engagement ring.
217
00:19:55,945 --> 00:19:57,606
It's atrocious.
218
00:20:00,116 --> 00:20:01,606
This bracelet...
219
00:20:04,286 --> 00:20:06,277
I would never wear it.
220
00:20:08,916 --> 00:20:11,282
No one would want that.
221
00:20:12,461 --> 00:20:14,326
What about your necklace?
222
00:20:14,547 --> 00:20:16,208
You think?
223
00:20:16,632 --> 00:20:20,250
That'd be a crime.
No, I'll never part with it.
224
00:20:20,761 --> 00:20:24,470
- It's probably fake anyway.
- Come now!
225
00:20:24,640 --> 00:20:27,848
I guess it's not
that pretty after all.
226
00:20:29,145 --> 00:20:32,933
This afternoon
we'll go see Mr. dubourg.
227
00:20:33,107 --> 00:20:36,599
Then I'll have my hair done.
228
00:20:51,167 --> 00:20:53,123
What a beauty!
229
00:20:53,878 --> 00:20:55,994
Truly marvelous.
230
00:20:56,213 --> 00:20:57,453
Isn't it?
231
00:20:57,840 --> 00:21:00,673
A very impressive stone...
232
00:21:01,927 --> 00:21:07,342
If I may say so.
233
00:21:07,683 --> 00:21:09,548
Here I have
234
00:21:10,227 --> 00:21:13,936
rubies, sapphires, and emeralds.
235
00:21:14,356 --> 00:21:17,018
Ali baba's cave.
236
00:21:18,527 --> 00:21:21,018
The jewels...
237
00:21:21,155 --> 00:21:24,397
Of sleeping beauty.
238
00:21:25,034 --> 00:21:28,902
Hello, Mrs. Emery.
Hello, miss Genevieve.
239
00:21:30,831 --> 00:21:34,244
Hello, Mr. dubourg.
240
00:21:34,543 --> 00:21:37,706
- If you wouldn't mind...?
- Please.
241
00:21:38,506 --> 00:21:41,373
The young lady...
242
00:21:42,843 --> 00:21:46,552
Has become
a beautiful young woman.
243
00:21:47,181 --> 00:21:49,672
It's been such a long time...
244
00:21:51,060 --> 00:21:53,722
Since I had the pleasure.
245
00:21:54,563 --> 00:21:57,600
But what can I do for you?
246
00:21:58,484 --> 00:22:02,227
You may speak frankly.
247
00:22:02,822 --> 00:22:06,906
We're in
a very difficult situation.
248
00:22:07,326 --> 00:22:10,534
Genevieve's grown now
and helps me all she can.
249
00:22:10,955 --> 00:22:12,991
It has nothing to do with her.
250
00:22:13,123 --> 00:22:15,660
But I have heavy expenses,
and I thought -
251
00:22:16,085 --> 00:22:19,043
well, I have a payment to meet,
252
00:22:19,255 --> 00:22:22,543
and if I don't,
the consequences will be dire.
253
00:22:22,758 --> 00:22:26,171
So I come to you
as to my savior.
254
00:22:28,764 --> 00:22:31,597
I hesitated a long time,
but Genevieve,
255
00:22:31,725 --> 00:22:34,512
the very voice
of wisdom and reason,
256
00:22:34,645 --> 00:22:36,886
convinced me.
257
00:22:37,022 --> 00:22:38,683
It breaks my heart
258
00:22:38,899 --> 00:22:41,982
to be forced to give up
259
00:22:42,194 --> 00:22:45,527
this piece of jewelry,
which for me represents -
260
00:22:48,450 --> 00:22:50,736
I understand, dear madame,
261
00:22:50,911 --> 00:22:53,027
but my business
entails great risks,
262
00:22:53,163 --> 00:22:55,495
and I'm already overextended.
263
00:22:55,624 --> 00:22:59,458
At best I can put
your necklace up for sale,
264
00:22:59,587 --> 00:23:04,172
but for much less
than its true worth.
265
00:23:05,885 --> 00:23:09,423
I can't buy it myself.
266
00:23:10,306 --> 00:23:13,423
Couldn't you at least
give me an advance?
267
00:23:13,559 --> 00:23:17,302
As I said,
there's nothing I can do.
268
00:23:25,905 --> 00:23:27,816
Don't insist, mother.
269
00:23:29,658 --> 00:23:31,649
This is a disaster!
270
00:23:33,203 --> 00:23:38,994
Excuse me, but I'm interested.
I'll buy your jewelry.
271
00:23:39,209 --> 00:23:42,167
I can help you
out of your predicament.
272
00:23:42,630 --> 00:23:44,837
Allow me to introduce myself.
273
00:23:45,132 --> 00:23:49,501
Roland cassard,
diamond merchant.
274
00:23:49,637 --> 00:23:50,843
But sir -
275
00:23:50,971 --> 00:23:52,962
don't worry, madame.
276
00:23:54,266 --> 00:23:57,258
I'm not a philanthropist.
277
00:23:57,937 --> 00:24:01,805
I'll easily sell this necklace
278
00:24:01,941 --> 00:24:05,229
in Paris or London,
279
00:24:05,402 --> 00:24:08,610
where my business
takes me quite often.
280
00:24:09,156 --> 00:24:12,273
I don't know if I should.
281
00:24:13,118 --> 00:24:15,825
Please. I'm serious.
282
00:24:16,747 --> 00:24:20,535
I'm ashamed,
yet delighted at the same time.
283
00:24:20,668 --> 00:24:23,705
I don't have the cash
on me at the moment.
284
00:24:24,380 --> 00:24:26,211
I can write you a check.
285
00:24:26,382 --> 00:24:27,872
There's no hurry.
286
00:24:28,050 --> 00:24:30,757
Why don't you stop by tomorrow
287
00:24:30,886 --> 00:24:33,753
at my shop,
288
00:24:34,306 --> 00:24:37,639
the umbrellas of cherbourg?
289
00:24:38,560 --> 00:24:41,723
I'm always there.
290
00:24:42,815 --> 00:24:45,181
Until tomorrow, then.
291
00:25:02,584 --> 00:25:04,290
What time is it?
292
00:25:04,920 --> 00:25:06,706
6:15.
293
00:25:07,006 --> 00:25:10,123
Why hasn't he come by yet?
294
00:25:10,342 --> 00:25:12,333
Perhaps he's a crook.
295
00:25:12,928 --> 00:25:15,135
Perhaps he was leading you on.
296
00:25:15,389 --> 00:25:16,845
You're imagining things.
297
00:25:17,016 --> 00:25:18,881
What's the matter with you?
298
00:25:19,059 --> 00:25:20,595
Nothing, mother.
299
00:25:21,186 --> 00:25:23,177
Then stop pacing.
300
00:25:24,481 --> 00:25:27,223
Where are you going? To see guy.
301
00:25:27,359 --> 00:25:31,227
I forbid you to see that boy.
Stay here.
302
00:25:31,405 --> 00:25:34,397
I wouldn't want
to be disrespectful...
303
00:25:34,825 --> 00:25:36,440
Glad to hear it!
304
00:25:36,618 --> 00:25:39,325
- But I'm going.
- You'll stay here!
305
00:25:42,958 --> 00:25:45,620
Besides, Mr. cassard
will be here soon,
306
00:25:45,836 --> 00:25:48,498
and I'd like you to be here.
307
00:25:48,672 --> 00:25:50,788
- Why?
- Because!
308
00:25:51,216 --> 00:25:55,835
If he's a crook, as you say,
we'd better deal with him together.
309
00:25:55,971 --> 00:25:59,054
You think we're clever enough?
310
00:25:59,391 --> 00:26:01,723
I don't know, but stay here.
311
00:26:01,894 --> 00:26:03,475
I can't.
312
00:26:03,645 --> 00:26:07,229
Don't go.
I don't want you to leave.
313
00:26:24,666 --> 00:26:26,281
I'd given up waiting.
314
00:26:26,418 --> 00:26:28,830
- Are you crying?
- It's nothing.
315
00:26:29,004 --> 00:26:31,666
Sometimes
I don't have the courage
316
00:26:31,840 --> 00:26:35,253
to face my troubles
and my debts.
317
00:26:35,803 --> 00:26:38,590
Haven't I come to help you?
318
00:26:38,847 --> 00:26:40,712
It's most kind of you.
319
00:26:41,975 --> 00:26:45,012
I saw miss Genevieve go by.
320
00:26:45,479 --> 00:26:47,094
I'd have liked to -
321
00:26:47,231 --> 00:26:48,892
she's gone out.
322
00:26:49,024 --> 00:26:52,983
The life we lead is so sad
for a young girl...
323
00:26:53,112 --> 00:26:55,398
This dreary shop.
324
00:26:56,198 --> 00:26:58,689
I can no longer
keep her entertained,
325
00:26:58,826 --> 00:27:02,364
and I fear
she'll become depressed.
326
00:27:02,538 --> 00:27:04,529
She's bored here.
327
00:27:08,252 --> 00:27:10,334
Would you care for some tea?
328
00:27:10,796 --> 00:27:12,411
I'd love some.
329
00:27:16,051 --> 00:27:19,088
We just had
a terrible fight about you.
330
00:27:19,263 --> 00:27:20,594
About me?
331
00:27:20,722 --> 00:27:24,886
She wanted to go out.
I didn't want her to, and we quarreled.
332
00:27:25,060 --> 00:27:27,847
We've been so lonely
since my husband died.
333
00:27:28,021 --> 00:27:29,682
Perhaps you should -
334
00:27:30,232 --> 00:27:33,144
I don't know -
take her to a show.
335
00:27:33,277 --> 00:27:34,813
Perhaps.
336
00:27:41,451 --> 00:27:43,908
Can you come to dinner tomorrow?
337
00:27:44,079 --> 00:27:46,946
Genevieve would be happy
to see you.
338
00:27:47,708 --> 00:27:51,747
No, that's impossible.
I must leave tonight.
339
00:27:52,713 --> 00:27:56,922
I'm going back to Paris,
and tomorrow I'm off to London.
340
00:27:57,342 --> 00:28:00,584
Here's the money I promised you.
341
00:28:01,263 --> 00:28:04,926
Give Genevieve my best regards,
342
00:28:05,142 --> 00:28:07,758
and I shall not fail...
343
00:28:08,604 --> 00:28:11,596
To come visit you...
344
00:28:12,774 --> 00:28:16,687
Next time I'm in town.
345
00:28:41,303 --> 00:28:44,761
I was so afraid
I wouldn't find you.
346
00:28:44,932 --> 00:28:48,800
I'm so happy to be with you.
347
00:28:49,561 --> 00:28:53,019
I'm laughing because I realize
348
00:28:53,148 --> 00:28:57,517
how foolish I am when I'm alone.
349
00:28:58,111 --> 00:29:01,979
I talked to mother
about our getting married.
350
00:29:02,241 --> 00:29:05,028
She said I was crazy, of course,
351
00:29:05,202 --> 00:29:10,538
and forbade me
to see you tonight.
352
00:29:11,083 --> 00:29:14,917
I was so afraid.
353
00:29:16,838 --> 00:29:19,671
I'd rather go anywhere,
354
00:29:19,841 --> 00:29:22,253
and never see mother again,
355
00:29:22,386 --> 00:29:24,923
than lose you.
356
00:29:29,476 --> 00:29:33,685
We'll get married in secret.
357
00:29:34,189 --> 00:29:38,933
Oh, none of that matters anymore.
358
00:29:39,069 --> 00:29:42,186
There's no hurry now.
359
00:29:43,365 --> 00:29:47,529
I got my draft notice
this morning,
360
00:29:47,661 --> 00:29:51,370
and I'll be gone for two years.
361
00:29:53,333 --> 00:29:57,326
So we'll discuss
getting married later.
362
00:29:57,921 --> 00:30:01,914
With the war
in Algeria right now,
363
00:30:02,301 --> 00:30:07,216
I won't be back for a long time.
364
00:30:12,769 --> 00:30:17,388
But I'll never be able
365
00:30:17,607 --> 00:30:20,724
to live without you.
366
00:30:20,986 --> 00:30:24,228
I just won't make it.
367
00:30:24,573 --> 00:30:28,065
Don't go or I'll die.
368
00:30:28,577 --> 00:30:32,069
I'll hide you
369
00:30:32,247 --> 00:30:36,081
and keep you with me,
370
00:30:36,418 --> 00:30:42,379
but don't leave me, my love.
371
00:30:44,760 --> 00:30:50,426
You know that's impossible.
372
00:30:50,557 --> 00:30:54,345
I'll never leave you.
373
00:30:54,478 --> 00:31:00,064
My love, I have to go.
374
00:31:00,400 --> 00:31:03,688
I want you to know
375
00:31:04,154 --> 00:31:08,113
I think only of you,
376
00:31:08,283 --> 00:31:13,994
and I know you'll wait for me.
377
00:31:18,293 --> 00:31:20,375
Two years!
378
00:31:20,504 --> 00:31:23,667
Two years of our lives!
379
00:31:26,802 --> 00:31:31,171
Please don't cry.
380
00:31:34,476 --> 00:31:39,140
Two years -
no, I'll never manage.
381
00:31:39,981 --> 00:31:43,439
Try to be calm.
We have so little time left.
382
00:31:43,777 --> 00:31:48,271
So little time, my love,
and we mustn't waste it.
383
00:31:51,618 --> 00:31:55,327
We must try to be happy
384
00:31:55,831 --> 00:31:59,744
and treasure
from our last moments together
385
00:31:59,876 --> 00:32:03,869
a beautiful memory,
386
00:32:04,131 --> 00:32:09,671
da memory
to help us go on living.
387
00:32:09,886 --> 00:32:15,882
I'm so afraid when I'm alone.
388
00:32:16,017 --> 00:32:19,680
We'll be reunited
and stronger than ever.
389
00:32:19,813 --> 00:32:23,180
You'll meet other women
390
00:32:23,316 --> 00:32:26,524
and forget me.
391
00:32:26,862 --> 00:32:29,820
I will love you
392
00:32:29,948 --> 00:32:34,817
to my dying day.
393
00:32:35,871 --> 00:32:37,782
Guy, I love you.
394
00:32:37,914 --> 00:32:41,202
Don't leave me.
395
00:32:50,969 --> 00:32:55,804
My love, don't leave me.
396
00:32:58,852 --> 00:33:00,433
Come.
397
00:33:03,064 --> 00:33:05,806
Come, my love.
398
00:33:06,109 --> 00:33:08,270
Oh, my love!
399
00:33:34,095 --> 00:33:35,960
Is that you, guy?
400
00:33:36,932 --> 00:33:39,594
Good evening, aunt Elise.
401
00:33:39,726 --> 00:33:41,591
Are you in bed?
402
00:33:43,104 --> 00:33:45,436
I don't feel too well.
403
00:33:53,573 --> 00:33:56,064
Is there anything you want?
404
00:33:56,785 --> 00:33:58,821
No, nothing.
405
00:33:59,246 --> 00:34:01,828
I just need to rest.
406
00:34:03,458 --> 00:34:07,042
Good night, my child.
407
00:34:24,271 --> 00:34:26,262
I'm afraid.
408
00:34:31,194 --> 00:34:32,730
I love you.
409
00:34:53,133 --> 00:34:54,919
Where have you been?
410
00:34:55,302 --> 00:34:56,917
With guy.
411
00:35:01,975 --> 00:35:03,715
What did you do?
412
00:35:16,698 --> 00:35:19,189
He's leaving.
413
00:35:19,326 --> 00:35:21,863
He'll be gone for two years.
414
00:35:21,995 --> 00:35:24,953
I can't live without him.
415
00:35:25,081 --> 00:35:27,037
I'll simply die.
416
00:35:27,167 --> 00:35:29,078
Stop your crying.
417
00:35:29,461 --> 00:35:31,497
Look at me.
418
00:35:32,047 --> 00:35:35,005
People only die of love
in the movies.
419
00:35:35,216 --> 00:35:38,208
It's too cruel.
420
00:35:42,849 --> 00:35:45,511
Being separated is cruel,
421
00:35:45,644 --> 00:35:46,884
that's true.
422
00:35:47,312 --> 00:35:51,726
But time sets things right.
423
00:35:52,359 --> 00:35:54,350
You speak of love,
424
00:35:54,486 --> 00:35:56,943
but what do you know of love?
425
00:35:57,697 --> 00:36:01,656
Are you sure of your feelings?
426
00:36:02,369 --> 00:36:08,160
Mother, can't you see
how unhappy I am?
427
00:36:10,210 --> 00:36:13,247
I know, darling, I know.
428
00:36:13,505 --> 00:36:19,000
I too have loved
and struggled and suffered.
429
00:36:19,135 --> 00:36:22,047
You should listen to me.
I do listen.
430
00:36:22,180 --> 00:36:25,764
Isn't it better to wait?
431
00:36:26,601 --> 00:36:29,013
Two years from now
432
00:36:29,145 --> 00:36:32,558
you may have
forgotten guy completely.
433
00:36:33,233 --> 00:36:38,728
No, I'll never forget him.
434
00:36:38,863 --> 00:36:43,197
If you still love him
when he returns, you'll see.
435
00:36:43,618 --> 00:36:47,486
You must believe me
and calm down
436
00:36:48,039 --> 00:36:51,452
and forget
about this whole matter.
437
00:36:53,962 --> 00:36:55,918
Have you had dinner?
438
00:36:56,256 --> 00:36:57,792
Yes, mother.
439
00:36:59,801 --> 00:37:01,712
Have some fruit.
440
00:37:03,805 --> 00:37:08,048
You need to get your mind off things,
go out and have fun.
441
00:37:08,309 --> 00:37:10,641
It's not so hard.
442
00:37:17,694 --> 00:37:21,528
You're young and pretty,
with a quick wit.
443
00:37:21,656 --> 00:37:26,070
You'll make friends your age...
Or maybe older.
444
00:37:26,202 --> 00:37:29,820
Mr. cassard
came by this evening.
445
00:37:29,998 --> 00:37:32,740
He was sorry he missed you.
446
00:37:32,876 --> 00:37:37,165
I'm sure he could give you
some good advice.
447
00:37:37,338 --> 00:37:41,547
I can do without his advice,
thank you.
448
00:37:41,676 --> 00:37:45,510
You're wrong.
I think he's just the kind of man -
449
00:37:45,680 --> 00:37:48,217
stop going on about that guy.
450
00:37:50,185 --> 00:37:52,551
You look terrible.
451
00:37:53,021 --> 00:37:55,137
Leave me alone, mother.
452
00:37:55,273 --> 00:37:57,264
At least give me a kiss.
453
00:37:57,400 --> 00:38:00,392
Trust me. You'll see.
454
00:38:19,672 --> 00:38:23,164
Look at me, my boy.
455
00:38:23,718 --> 00:38:25,879
I don't know
456
00:38:26,054 --> 00:38:31,048
if ll still be alive
when you return.
457
00:38:31,726 --> 00:38:34,138
But Elise!
458
00:38:34,395 --> 00:38:38,104
No, no “buts.”
I've had a good life.
459
00:38:38,274 --> 00:38:42,062
I can leave this world
without regret.
460
00:38:42,278 --> 00:38:43,859
This is nonsense.
461
00:38:43,988 --> 00:38:45,398
Right, Madeleine?
462
00:38:46,574 --> 00:38:50,066
Of course.
She's doing better already.
463
00:38:50,411 --> 00:38:54,404
I'll meet death before you do.
464
00:38:55,416 --> 00:38:58,954
Joining the army
doesn't mean going to war.
465
00:38:59,629 --> 00:39:03,247
Before you go,
I want you to know
466
00:39:03,383 --> 00:39:07,046
that everything I have
will be yours.
467
00:39:07,428 --> 00:39:10,215
Don't forget about me.
468
00:39:10,431 --> 00:39:14,140
Write me from time to time.
469
00:39:14,644 --> 00:39:18,262
Madeleine will keep you informed.
470
00:39:19,482 --> 00:39:22,690
Farewell, my child.
471
00:40:21,002 --> 00:40:23,209
My love...
472
00:40:26,466 --> 00:40:29,583
All my life.
473
00:40:29,719 --> 00:40:32,301
I'll think only of you.
474
00:40:32,472 --> 00:40:35,009
Stay, don't go,
475
00:40:35,183 --> 00:40:38,266
I beg you.
476
00:40:39,020 --> 00:40:43,013
Stay, my love.
477
00:40:43,399 --> 00:40:47,517
It's not time yet.
478
00:40:47,654 --> 00:40:51,021
I'm leaving now.
479
00:40:51,282 --> 00:40:54,820
Don't watch me go.
480
00:41:05,463 --> 00:41:07,829
I can't.
481
00:41:09,384 --> 00:41:12,876
I just can't.
482
00:41:31,906 --> 00:41:33,897
My love.
483
00:41:34,033 --> 00:41:36,740
I love you.
484
00:42:37,680 --> 00:42:42,925
Part two - the absence
485
00:43:03,998 --> 00:43:05,329
Well?
486
00:43:05,458 --> 00:43:07,073
Well what?
487
00:43:07,376 --> 00:43:09,992
You're pale as a ghost.
488
00:43:13,841 --> 00:43:16,173
What did the doctor say?
489
00:43:17,220 --> 00:43:19,006
Nothing, really.
490
00:43:19,180 --> 00:43:21,967
That I should rest.
491
00:43:24,060 --> 00:43:27,973
You didn't need
to see a doctor for that.
492
00:43:28,147 --> 00:43:31,731
I could have
told you that myself.
493
00:43:31,859 --> 00:43:33,315
What else?
494
00:43:33,444 --> 00:43:36,277
He gave me a prescription.
495
00:43:36,572 --> 00:43:39,530
Sedatives, tonics - just stuff.
496
00:43:40,326 --> 00:43:44,990
“Just stuff'?
Then it can't be very serious.
497
00:43:45,123 --> 00:43:47,910
You know,
if the shop were doing better,
498
00:43:48,042 --> 00:43:51,079
I'd be the happiest woman
in the world.
499
00:43:54,132 --> 00:43:56,373
It's freezing.
500
00:43:58,886 --> 00:44:01,719
You know whom I met in town?
501
00:44:01,889 --> 00:44:04,130
Guess. You don't want to?
502
00:44:04,267 --> 00:44:07,634
Roland cassard.
Have you nothing to say?
503
00:44:07,770 --> 00:44:10,512
What do you want me to say?
504
00:44:10,690 --> 00:44:12,726
He's so incredibly nice!
505
00:44:12,900 --> 00:44:16,017
We talked for over an hour
this morning.
506
00:44:16,237 --> 00:44:19,320
He's back from the U.S.A.
what a man!
507
00:44:19,574 --> 00:44:23,863
He told me a thousand stories.
I invited him to dinner.
508
00:44:31,460 --> 00:44:33,121
What's the matter?
509
00:44:37,884 --> 00:44:41,172
That's no reason
to sulk like that.
510
00:44:41,345 --> 00:44:44,257
You may be fatigued,
but you're not dying.
511
00:44:44,432 --> 00:44:46,969
It's not the fatigue
that saddens me.
512
00:44:47,101 --> 00:44:49,262
It's the silence.
513
00:44:49,395 --> 00:44:54,230
Guy left two months ago,
and he's only written once.
514
00:44:54,358 --> 00:44:56,895
Don't start that again.
515
00:44:57,486 --> 00:45:01,195
If I knew where he was,
I could write to him.
516
00:45:02,491 --> 00:45:06,700
I'm sure they've sent him
somewhere dangerous
517
00:45:06,913 --> 00:45:08,619
where he's risking his life.
518
00:45:08,789 --> 00:45:10,245
It's much simpler.
519
00:45:10,374 --> 00:45:11,955
Simpler how?
520
00:45:12,293 --> 00:45:13,373
He's forgotten you.
521
00:45:13,502 --> 00:45:15,413
You don't know
what you're saying!
522
00:45:15,755 --> 00:45:18,713
If he were thinking of you,
he would write.
523
00:45:18,966 --> 00:45:22,299
One can always write,
no matter the distance.
524
00:45:28,476 --> 00:45:30,967
It's nothing.
525
00:45:31,562 --> 00:45:33,974
I got so scared.
526
00:45:34,148 --> 00:45:37,311
I suddenly saw guy laughing
527
00:45:37,652 --> 00:45:40,018
with another woman.
528
00:45:41,489 --> 00:45:43,400
Come sit down.
529
00:45:43,824 --> 00:45:46,987
I'll close the shop.
530
00:45:55,336 --> 00:45:57,543
You're hiding something.
531
00:45:57,713 --> 00:45:59,294
No, I'm not.
532
00:46:00,675 --> 00:46:02,882
It's serious, isn't it?
533
00:46:06,806 --> 00:46:10,845
I'm pregnant, mother.
534
00:46:10,977 --> 00:46:14,469
This is horrible!
Pregnant by guy?
535
00:46:14,981 --> 00:46:17,313
How could this happen?
536
00:46:17,441 --> 00:46:20,933
The usual way, I assure you.
537
00:46:21,070 --> 00:46:24,062
Stop joking. This is serious.
538
00:46:24,198 --> 00:46:26,280
What are we going to do?
539
00:46:26,659 --> 00:46:28,945
What do you mean?
540
00:46:30,037 --> 00:46:32,779
- With the child.
- We'll bring it up.
541
00:46:32,915 --> 00:46:35,952
- What will we say?
- To whom?
542
00:46:36,085 --> 00:46:39,168
I don't know.
Our neighbors, our friends.
543
00:46:39,338 --> 00:46:41,795
We have no friends,
544
00:46:41,924 --> 00:46:45,508
and you never speak
to the neighbors.
545
00:46:46,721 --> 00:46:49,428
And Roland cassard
is coming to dinner!
546
00:46:50,141 --> 00:46:53,884
We'll have to welcome him
and put on a good front.
547
00:46:54,061 --> 00:46:57,144
With the way you look -
and pregnant!
548
00:46:57,315 --> 00:46:59,397
You needn't tell him.
549
00:46:59,608 --> 00:47:01,144
Be quiet.
550
00:47:01,277 --> 00:47:06,192
I tremble
just thinking about it.
551
00:47:06,949 --> 00:47:10,612
Go upstairs and lie down.
552
00:47:12,621 --> 00:47:15,328
I feel just fine.
553
00:47:16,292 --> 00:47:19,455
Don't argue. Obey me.
554
00:47:24,342 --> 00:47:27,425
I'll fix dinner myself.
555
00:47:27,887 --> 00:47:29,548
Don't worry.
556
00:47:59,293 --> 00:48:03,161
Perhaps you need some rest.
557
00:48:03,297 --> 00:48:09,042
Yes, Genevieve's been
overdoing it lately.
558
00:48:09,387 --> 00:48:11,469
She's a bit pale.
559
00:48:11,639 --> 00:48:16,133
Why don't you go live
in the country?
560
00:48:16,602 --> 00:48:21,221
The situation
we find ourselves in
561
00:48:21,440 --> 00:48:25,103
is such that,
at least for the time being,
562
00:48:25,236 --> 00:48:27,943
we can't get away.
563
00:48:28,280 --> 00:48:31,317
Genevieve wouldn't go alone,
564
00:48:31,492 --> 00:48:36,282
and I can't leave the shop.
565
00:48:37,039 --> 00:48:38,825
There's no way out.
566
00:48:39,083 --> 00:48:43,668
It seems you two
can't be separated.
567
00:48:44,171 --> 00:48:48,835
We've practically never
been parted.
568
00:48:50,803 --> 00:48:53,294
I haven't found the bean.
569
00:48:53,514 --> 00:48:56,005
I found it.
570
00:48:56,350 --> 00:49:01,811
You must pick a king
and make a wish.
571
00:49:01,939 --> 00:49:04,476
I have no choice.
572
00:49:05,943 --> 00:49:08,184
You are my king.
573
00:49:08,529 --> 00:49:10,190
Thank you, Genevieve.
574
00:49:10,406 --> 00:49:12,863
Put this crown on.
575
00:49:14,368 --> 00:49:18,737
Do as he asks, Genevieve,
and put it on.
576
00:49:31,051 --> 00:49:33,713
You look like
577
00:49:33,888 --> 00:49:38,006
a virgin with child
I saw in antwerp.
578
00:49:42,021 --> 00:49:44,603
My cheeks are burning.
579
00:49:44,899 --> 00:49:48,687
How funny!
I think I drank too much.
580
00:49:54,533 --> 00:49:56,740
I'll leave you now.
581
00:49:56,869 --> 00:49:59,076
I'm not feeling too well.
582
00:49:59,205 --> 00:50:01,241
Then I'll be going.
583
00:50:01,415 --> 00:50:06,955
Please, let's you and I
chat a bit longer.
584
00:50:13,802 --> 00:50:16,919
Good night, my darling.
585
00:50:28,984 --> 00:50:30,940
I'm really worried.
586
00:50:31,111 --> 00:50:34,774
Genevieve is sad and reserved
and keeps to herself.
587
00:50:34,949 --> 00:50:39,283
I admit I may not always be tactful
and understanding enough.
588
00:50:39,453 --> 00:50:42,035
I'm always afraid
of hurting her.
589
00:50:42,164 --> 00:50:44,951
I don't want
to sound ridiculous,
590
00:50:45,209 --> 00:50:51,125
and my feelings
could seem insincere.
591
00:50:51,423 --> 00:50:55,587
I wouldn't want you to misinterpret
592
00:50:55,719 --> 00:50:57,710
what I'm suggesting,
593
00:50:57,888 --> 00:51:00,925
for my only desire
594
00:51:01,058 --> 00:51:03,424
is to bring happiness.
595
00:51:04,812 --> 00:51:07,929
I don't know
if 've made myself clear.
596
00:51:08,107 --> 00:51:11,474
To be honest, I don't understand.
597
00:51:20,911 --> 00:51:23,527
Since the beginning of dinner
598
00:51:23,664 --> 00:51:27,657
I've been trying to broach
a subject that's on my mind,
599
00:51:27,835 --> 00:51:31,828
but my shyness
got the better of my feelings.
600
00:51:32,590 --> 00:51:36,174
I came to ask
for Genevieve's hand.
601
00:51:36,802 --> 00:51:38,963
I know I'm terribly clumsy.
602
00:51:39,096 --> 00:51:40,802
Not at all,
603
00:51:40,931 --> 00:51:43,343
but this is so unexpected.
604
00:51:43,726 --> 00:51:47,014
Genevieve is still
a child in my eyes,
605
00:51:47,146 --> 00:51:51,856
and the suddenness
of your request is a bit unsettling.
606
00:51:52,401 --> 00:51:57,771
You see, I don't know
Genevieve's feelings for you.
607
00:51:58,115 --> 00:52:02,324
She's only spoken of you
in friendly terms.
608
00:52:02,661 --> 00:52:08,372
I wouldn't want
to pressure her in any way.
609
00:52:09,043 --> 00:52:14,288
We know nothing about you.
610
00:52:17,760 --> 00:52:19,967
Once, years ago...
611
00:52:20,554 --> 00:52:23,136
I loved a woman.
612
00:52:24,516 --> 00:52:27,349
She didn't love me.
613
00:52:28,562 --> 00:52:30,974
Her name was Lola.
614
00:52:31,106 --> 00:52:34,064
This was years ago.
615
00:52:34,652 --> 00:52:36,483
I was disappointed
616
00:52:36,612 --> 00:52:39,149
and tried to forget her.
617
00:52:40,449 --> 00:52:43,191
I left France...
618
00:52:44,495 --> 00:52:49,580
And traveled
to the ends of the earth.
619
00:52:49,917 --> 00:52:55,833
But life held no allure for me.
620
00:52:56,674 --> 00:53:00,087
Then, by chance...
621
00:53:00,427 --> 00:53:03,885
Our paths crossed.
622
00:53:05,766 --> 00:53:07,973
The moment...
623
00:53:08,477 --> 00:53:11,389
I saw (genevieve...
624
00:53:12,439 --> 00:53:15,306
I knew I'd been waiting for her.
625
00:53:16,527 --> 00:53:19,189
Ever since I met her,
626
00:53:19,321 --> 00:53:23,030
life's taken on new meaning.
627
00:53:24,451 --> 00:53:27,943
I see her constantly before me.
628
00:53:28,455 --> 00:53:31,947
I live only for her
629
00:53:32,376 --> 00:53:35,413
and think only of her.
630
00:53:35,754 --> 00:53:38,587
I wanted...
631
00:53:40,426 --> 00:53:43,668
To speak to you frankly.
632
00:53:44,638 --> 00:53:48,130
Please don't be offended.
633
00:53:48,517 --> 00:53:51,475
Of course, I wouldn't think
634
00:53:51,645 --> 00:53:55,354
of influencing Genevieve.
635
00:53:55,774 --> 00:53:57,765
Genevieve...
636
00:53:58,277 --> 00:54:01,610
Is free.
637
00:54:13,292 --> 00:54:17,331
Tomorrow I go back
to Amsterdam for three months.
638
00:54:17,463 --> 00:54:22,799
Upon my return,
Genevieve can give me her answer.
639
00:54:23,218 --> 00:54:26,506
I don't know what to say.
640
00:54:27,097 --> 00:54:29,588
No need to say a thing.
641
00:54:29,767 --> 00:54:34,010
Genevieve
will decide for herself.
642
00:54:57,544 --> 00:55:00,377
- You're not asleep?
- You can see I'm not.
643
00:55:01,548 --> 00:55:05,086
Roland cassard asked me
for your hand.
644
00:55:06,428 --> 00:55:08,635
I was listening.
645
00:55:09,556 --> 00:55:13,299
You didn't tell him
I was pregnant?
646
00:55:13,685 --> 00:55:17,223
I didn't dare.
647
00:56:00,941 --> 00:56:03,774
I'm very proud of you.
648
00:56:03,902 --> 00:56:07,770
Frangols is a pretty name
for a boy.
649
00:56:07,948 --> 00:56:10,064
Time passes slowly here.
650
00:56:10,242 --> 00:56:13,405
All leaves have been suspended,
651
00:56:13,579 --> 00:56:16,195
and I don't know...
652
00:56:17,082 --> 00:56:21,325
Whether I'll be returning
to France anytime soon.
653
00:56:21,461 --> 00:56:24,874
My love,
I know you're waiting for me.
654
00:56:26,633 --> 00:56:29,670
Last night one of our patrols
655
00:56:29,803 --> 00:56:33,011
fell into an ambush.
656
00:56:33,140 --> 00:56:35,256
Three soldiers were killed.
657
00:56:35,434 --> 00:56:37,720
All the same, I don't think
658
00:56:37,853 --> 00:56:41,516
that there's
any great danger here.
659
00:56:42,649 --> 00:56:47,393
But it's strange
how sun and death
660
00:56:47,738 --> 00:56:51,276
travel together.
661
00:56:56,747 --> 00:56:59,534
Genevieve,
come and eat, darling.
662
00:57:25,359 --> 00:57:27,816
“Dear Mr. cassard,
663
00:57:27,945 --> 00:57:30,982
mother and I
664
00:57:31,114 --> 00:57:35,528
greatly appreciated
your postcard.”
665
00:58:40,142 --> 00:58:42,758
I find all those people
ridiculous.
666
00:58:42,936 --> 00:58:44,927
I hate carnival.
667
00:58:45,063 --> 00:58:47,600
Don't be bitter, my darling.
668
00:58:49,359 --> 00:58:51,941
It's incredible how big you are!
669
00:58:52,362 --> 00:58:56,526
You're carrying in front.
It will be a boy - or twins.
670
00:58:56,658 --> 00:58:59,070
No, everything's normal.
671
00:58:59,494 --> 00:59:01,655
I feel wonderful.
672
00:59:01,788 --> 00:59:04,780
You're like me.
I was delighted, and never sick.
673
00:59:04,958 --> 00:59:08,291
The day before you were born,
I was up on a ladder,
674
00:59:08,462 --> 00:59:11,204
changing the wallpaper
in the shop.
675
00:59:13,467 --> 00:59:15,879
Has the mailman come?
676
00:59:16,386 --> 00:59:19,093
There was nothing but bills
677
00:59:19,639 --> 00:59:22,255
and some advertising.
678
00:59:22,642 --> 00:59:25,600
Why? Are you still waiting?
679
00:59:30,609 --> 00:59:32,975
In his last letter he wrote
680
00:59:33,195 --> 00:59:37,234
that he was sad
he wouldn't see me pregnant.
681
00:59:37,657 --> 00:59:41,320
Perhaps it's just as well.
I look awful.
682
00:59:41,453 --> 00:59:45,492
A pregnant woman
is always beautiful, sweetheart.
683
00:59:48,376 --> 00:59:49,957
That's true.
684
00:59:50,337 --> 00:59:52,544
Look at this.
685
00:59:53,215 --> 00:59:57,709
A little top, and I saw pretty rompers
at the department store.
686
00:59:57,844 --> 01:00:00,005
Admit you're pleased.
687
01:00:00,222 --> 01:00:03,510
I'd be more pleased
if the child had a father,
688
01:00:03,683 --> 01:00:05,890
and if you had a husband.
689
01:00:06,937 --> 01:00:09,303
Guy will come back.
690
01:00:10,774 --> 01:00:13,732
Guy... or someone else.
691
01:00:14,945 --> 01:00:19,109
Absence is a funny thing.
692
01:00:20,075 --> 01:00:24,614
It feels like guy's
been gone for years.
693
01:00:25,163 --> 01:00:27,154
When I look at this picture,
694
01:00:27,290 --> 01:00:29,781
I forget
what he really looks like.
695
01:00:30,210 --> 01:00:34,249
And when I think of him,
it's this picture I see.
696
01:00:34,548 --> 01:00:38,882
It's all I have left of him.
697
01:00:48,395 --> 01:00:51,057
You mustn't smoke.
Be reasonable.
698
01:01:01,283 --> 01:01:02,864
What's that?
699
01:01:03,034 --> 01:01:05,025
A postcard from Hamburg
700
01:01:05,162 --> 01:01:07,118
from Roland cassard.
701
01:01:07,330 --> 01:01:10,413
- For me?
- For us. You can read it.
702
01:01:11,126 --> 01:01:13,868
He says he'll be back soon.
703
01:01:14,504 --> 01:01:17,746
He asks
if you've thought it over.
704
01:01:17,924 --> 01:01:20,791
I don't think there's any hurry.
705
01:01:21,261 --> 01:01:24,549
No, but you should
give it some thought.
706
01:01:24,973 --> 01:01:27,510
I am, mother.
707
01:01:27,642 --> 01:01:30,805
A man comes along
who's rich and refined
708
01:01:31,021 --> 01:01:33,478
and smitten with you,
and I think -
709
01:01:34,983 --> 01:01:36,939
what are you doing?
710
01:01:37,485 --> 01:01:39,316
Aren't you feeling well?
711
01:01:39,446 --> 01:01:41,232
I'm fine.
712
01:01:41,448 --> 01:01:45,111
- You're eating?
- I can't help it. I'm always hungry.
713
01:01:45,952 --> 01:01:50,116
He's not a womanizer
or a smooth talker on the prowl,
714
01:01:50,248 --> 01:01:54,412
but a man
who's lived and suffered.
715
01:01:55,086 --> 01:01:58,829
I know, mother,
but spare me the sales pitch.
716
01:01:58,965 --> 01:02:02,753
You talk about him
like he's one of your umbrellas.
717
01:02:03,136 --> 01:02:05,548
Because he'll protect you!
718
01:02:05,680 --> 01:02:06,965
Very funny!
719
01:02:07,098 --> 01:02:10,590
If you can't take a little joke,
you're in sad shape.
720
01:02:12,187 --> 01:02:15,805
Guy may have been your ideal,
721
01:02:16,024 --> 01:02:18,686
but what future
does he offer you?
722
01:02:19,444 --> 01:02:22,811
You know I was wooed once too
723
01:02:22,989 --> 01:02:25,856
by a young man
who was not your father.
724
01:02:25,992 --> 01:02:28,984
You'd have done better
to marry him.
725
01:02:29,162 --> 01:02:31,027
You're right.
726
01:02:31,164 --> 01:02:34,577
But try to understand
that I want you to be happy
727
01:02:34,709 --> 01:02:38,042
and not waste your life
like I wasted mine.
728
01:02:38,171 --> 01:02:41,334
Don't worry
about my life, mother.
729
01:02:41,675 --> 01:02:45,167
I have no intention whatsoever
730
01:02:45,428 --> 01:02:48,044
of wasting it.
731
01:02:49,975 --> 01:02:53,467
Do you think cassard
will want to marry me
732
01:02:53,603 --> 01:02:56,345
when he sees
I've been knocked up?
733
01:02:56,523 --> 01:02:58,013
Watch your language!
734
01:02:58,191 --> 01:03:00,102
All deformed and swollen up!
735
01:03:00,235 --> 01:03:03,227
Neither you nor I
had the courage
736
01:03:03,405 --> 01:03:06,613
to tell him the truth.
737
01:03:06,908 --> 01:03:10,571
At least now it will show!
738
01:03:14,749 --> 01:03:17,707
Do you think
he'll take me like this?
739
01:03:17,877 --> 01:03:20,038
If he refuses me as I am,
740
01:03:20,213 --> 01:03:22,420
it means he doesn't have
741
01:03:22,590 --> 01:03:24,706
deep feelings for me.
742
01:03:24,884 --> 01:03:28,217
If, by some extraordinary chance,
he accepts me,
743
01:03:28,346 --> 01:03:31,383
I'll have no reason
to doubt him,
744
01:03:31,558 --> 01:03:34,721
and I'd be a fool
to turn him away.
745
01:03:35,395 --> 01:03:38,228
So you see,
I've been thinking it over,
746
01:03:38,440 --> 01:03:41,603
but this is all so difficult.
747
01:03:49,284 --> 01:03:54,404
Why is absence
748
01:03:54,581 --> 01:03:58,574
so heavy to bear?
749
01:04:01,546 --> 01:04:07,291
Why is guy growing so distant?
750
01:04:09,637 --> 01:04:15,974
I would have died for him.
751
01:04:18,313 --> 01:04:24,024
So why aren't I dead?
752
01:04:44,381 --> 01:04:45,461
Look.
753
01:04:45,590 --> 01:04:47,330
What is it?
754
01:04:47,509 --> 01:04:49,215
It's for you.
755
01:04:49,844 --> 01:04:52,426
Roland sent it.
756
01:04:52,764 --> 01:04:55,847
I can't accept it.
757
01:04:57,936 --> 01:05:00,143
Do as you like.
758
01:05:18,873 --> 01:05:22,616
We'll bring
this child up together.
759
01:05:23,169 --> 01:05:26,286
It will be our child.
760
01:05:26,840 --> 01:05:29,422
Please say yes.
761
01:05:30,260 --> 01:05:33,343
Genevieve...
762
01:05:34,681 --> 01:05:37,548
I don't want all this...
763
01:05:38,685 --> 01:05:42,269
To cause you
the slightest grief.
764
01:05:43,273 --> 01:05:45,810
I love you...
765
01:05:46,317 --> 01:05:49,434
Genevieve.
766
01:06:00,290 --> 01:06:02,406
She accepts your offer,
767
01:06:02,542 --> 01:06:08,629
seeing how you're not put off
by the situation she's in.
768
01:06:08,840 --> 01:06:10,876
But don't rush her.
769
01:06:11,050 --> 01:06:13,336
She's so fragile
770
01:06:13,553 --> 01:06:15,714
that the slightest false step
771
01:06:15,889 --> 01:06:18,801
could compromise everything.
772
01:07:35,677 --> 01:07:40,671
Part three - the return
773
01:08:31,190 --> 01:08:33,556
New owner
774
01:08:36,613 --> 01:08:39,446
Madeleine told me everything.
775
01:08:39,866 --> 01:08:41,948
Why didn't you say anything?
776
01:08:42,076 --> 01:08:43,691
I didn't want to.
777
01:08:43,870 --> 01:08:46,703
I thought you knew.
778
01:08:47,415 --> 01:08:49,747
Didn't you suspect anything?
779
01:08:49,917 --> 01:08:51,703
Of course.
780
01:08:51,836 --> 01:08:56,876
The last few months
her letters weren't the same.
781
01:08:57,383 --> 01:09:00,625
She didn't answer my questions.
782
01:09:01,554 --> 01:09:04,261
She wrote without conviction.
783
01:09:04,724 --> 01:09:08,467
But to marry another man!
784
01:09:09,270 --> 01:09:13,183
I just thought she was mad at me,
but I didn't know why.
785
01:09:13,358 --> 01:09:16,225
Then there was the hospital
786
01:09:16,778 --> 01:09:19,565
and my letters
that went unanswered.
787
01:09:23,409 --> 01:09:26,071
Nothing's changed here.
788
01:09:26,245 --> 01:09:28,110
I have.
789
01:09:28,247 --> 01:09:30,784
Now I can go
790
01:09:31,751 --> 01:09:33,742
since you've come back.
791
01:09:33,920 --> 01:09:38,289
I'd have been unhappy
not to see you again.
792
01:09:39,550 --> 01:09:41,541
Don't talk nonsense.
793
01:09:41,761 --> 01:09:45,049
Now make yourself useful,
my boy.
794
01:09:45,473 --> 01:09:48,761
Get me a little herb tea.
795
01:09:49,686 --> 01:09:51,597
Everything's ready
796
01:09:51,771 --> 01:09:53,386
in the kitchen.
797
01:09:53,523 --> 01:09:57,107
There's water in the kettle.
798
01:09:59,070 --> 01:10:01,436
Does your leg hurt?
799
01:10:01,572 --> 01:10:04,188
I limp a bit now.
800
01:10:08,454 --> 01:10:13,494
It's like having
a barometer in my knee.
801
01:10:14,043 --> 01:10:16,125
Especially when it rains.
802
01:10:16,295 --> 01:10:19,753
The hospital was
the worst part of all.
803
01:10:20,466 --> 01:10:22,798
But how did it happen?
804
01:10:23,469 --> 01:10:27,007
Returning one night
from maneuvers...
805
01:10:27,140 --> 01:10:30,724
We were attacked
with hand grenades.
806
01:10:30,852 --> 01:10:32,843
It was a common occurrence.
807
01:10:36,023 --> 01:10:37,263
And Madeleine?
808
01:10:37,442 --> 01:10:39,649
She'll be here soon.
809
01:10:39,902 --> 01:10:42,814
She's been very good to me.
810
01:10:43,823 --> 01:10:46,656
She's not married yet?
811
01:10:47,702 --> 01:10:50,159
You know how sensible she is.
812
01:10:54,041 --> 01:10:57,909
Put this over there
on the table.
813
01:11:02,925 --> 01:11:05,667
What will you do now?
814
01:11:07,221 --> 01:11:09,177
Work...
815
01:11:09,307 --> 01:11:12,549
Or maybe live off my pension.
816
01:11:12,769 --> 01:11:17,263
Aubin promised
to take you back at the garage.
817
01:11:18,024 --> 01:11:20,060
You liked it there.
818
01:11:20,193 --> 01:11:23,856
Oh, there, or some other garage.
819
01:11:23,988 --> 01:11:27,526
We'll see. I have time.
There's no hurry.
820
01:11:32,789 --> 01:11:37,829
The child she was expecting -
you know anything about it?
821
01:11:37,960 --> 01:11:42,624
No, Genevieve left
right after the wedding.
822
01:11:43,382 --> 01:11:45,998
Mrs. Emery stayed
823
01:11:46,385 --> 01:11:49,627
in cherbourg a month or two.
824
01:11:50,348 --> 01:11:53,511
Then she sold the shop.
825
01:11:54,936 --> 01:11:58,053
I think they're in Paris.
826
01:12:10,159 --> 01:12:13,071
You haven't changed.
827
01:12:13,412 --> 01:12:15,698
I'm happy
828
01:12:15,998 --> 01:12:19,536
that you're back.
829
01:13:08,175 --> 01:13:09,540
Foucher!
830
01:13:11,888 --> 01:13:13,424
The boss wants you.
831
01:13:15,641 --> 01:13:16,881
Shit!
832
01:13:25,985 --> 01:13:28,476
Did you service
this gentleman's car?
833
01:13:30,239 --> 01:13:32,855
A complete checkup
on the 26th, right?
834
01:13:34,410 --> 01:13:38,073
It threw two rods this morning.
The engine has to be rebuilt!
835
01:13:38,205 --> 01:13:40,821
A brand new engine -
without a drop of oil!
836
01:13:40,958 --> 01:13:44,416
I'm not accusing anyone,
but those are the facts.
837
01:13:44,545 --> 01:13:47,582
- Did you check the oil Gauge?
- Of course.
838
01:13:47,757 --> 01:13:50,965
- You forgot to tighten the plug.
- I know my job!
839
01:13:51,093 --> 01:13:53,004
Change your tone of voice,
840
01:13:53,179 --> 01:13:54,840
and apologize to the gentleman!
841
01:13:55,264 --> 01:13:57,380
I have nothing to apologize for!
842
01:13:57,516 --> 01:13:59,802
You don't give a damn
about your work now.
843
01:13:59,936 --> 01:14:03,804
Why don't you buy new overalls
and shave before coming to work?
844
01:14:03,940 --> 01:14:06,773
I've had enough!
I'll find another job!
845
01:14:10,196 --> 01:14:13,029
Ever since that jerk
got out of the service
846
01:14:13,199 --> 01:14:15,690
he's been acting like a hoodlum.
847
01:14:19,205 --> 01:14:21,287
What's gotten into you?
848
01:14:21,499 --> 01:14:23,205
I'm quitting.
849
01:14:23,626 --> 01:14:27,039
I got into it with aubin
and quit before he could fire me.
850
01:14:27,213 --> 01:14:28,498
What will you do?
851
01:14:28,631 --> 01:14:30,747
Live off my pension.
852
01:15:06,919 --> 01:15:08,750
A dry white wine.
853
01:15:16,929 --> 01:15:18,590
Another one.
854
01:15:23,519 --> 01:15:25,384
Take it out of this.
855
01:15:26,772 --> 01:15:29,104
You don't have change?
856
01:15:29,525 --> 01:15:32,892
You're all the same
with your big bills.
857
01:15:33,237 --> 01:15:34,773
What's it to you?
858
01:15:34,947 --> 01:15:36,733
Do your job and lay off.
859
01:15:36,866 --> 01:15:38,606
Oh, yeah?
860
01:15:38,784 --> 01:15:40,524
Drop it.
861
01:16:14,320 --> 01:16:16,185
What are you looking for?
862
01:16:16,322 --> 01:16:17,322
Nothing.
863
01:16:17,406 --> 01:16:19,442
Then move your ass.
864
01:16:19,575 --> 01:16:21,566
You're in the way.
865
01:16:58,364 --> 01:16:59,945
Cognac.
866
01:17:09,917 --> 01:17:11,953
Want to dance?
867
01:17:14,547 --> 01:17:16,538
Leave me alone.
868
01:17:35,401 --> 01:17:37,642
Something wrong, baby?
869
01:17:42,741 --> 01:17:45,824
Come with me, if you'd like.
870
01:17:47,329 --> 01:17:49,615
You're really
871
01:17:49,748 --> 01:17:52,911
a sweet girl.
872
01:17:56,463 --> 01:17:58,670
Bye, madame germaine.
873
01:18:01,427 --> 01:18:03,088
Bye, Jenny.
874
01:18:32,917 --> 01:18:35,659
You can call me Genevieve
875
01:18:35,794 --> 01:18:37,785
if you'd like.
876
01:18:42,468 --> 01:18:46,461
You're going to say
I remind you of someone.
877
01:18:49,683 --> 01:18:51,969
Good-bye, Jenny.
878
01:18:53,020 --> 01:18:55,602
Come back anytime.
879
01:19:14,375 --> 01:19:16,491
Sorry, Madeleine.
880
01:19:18,045 --> 01:19:20,252
I didn't have my key.
881
01:19:23,425 --> 01:19:25,290
What's the matter?
882
01:19:28,514 --> 01:19:30,550
Last night.
883
01:19:57,543 --> 01:20:02,663
I can't stay
884
01:20:03,257 --> 01:20:06,169
in this apartment any longer.
885
01:20:06,302 --> 01:20:08,463
It makes me too sad.
886
01:20:08,595 --> 01:20:11,712
I want to leave soon.
887
01:20:11,890 --> 01:20:14,723
But where will you go?
888
01:20:14,852 --> 01:20:16,763
I don't know.
889
01:20:16,937 --> 01:20:19,394
You have no family.
890
01:20:19,565 --> 01:20:23,274
Don't you want to stay here?
891
01:20:23,402 --> 01:20:26,644
- Why?
- To help me.
892
01:20:26,822 --> 01:20:30,565
I'll be all alone.
893
01:20:31,744 --> 01:20:34,861
You don't need anyone.
894
01:20:35,289 --> 01:20:39,248
I do. I need you, Madeleine.
895
01:20:40,794 --> 01:20:45,959
Why not just admit
you don't like being alone?
896
01:20:48,385 --> 01:20:52,674
I don't see how I could help.
897
01:20:52,806 --> 01:20:56,719
I have no influence over you.
898
01:20:58,312 --> 01:21:00,769
That's not true.
899
01:21:05,819 --> 01:21:09,778
I don't like what you've become.
900
01:21:09,948 --> 01:21:13,816
- What's that?
- An idle loafer.
901
01:21:13,952 --> 01:21:17,319
You're sad and bitter.
902
01:21:17,623 --> 01:21:20,410
You've changed a lot.
903
01:21:20,667 --> 01:21:22,703
It's not my fault.
904
01:21:22,836 --> 01:21:27,705
Nothing's made sense
ever since I came back.
905
01:21:27,925 --> 01:21:31,258
I don't believe I can help you.
906
01:21:32,137 --> 01:21:35,220
You're too far away.
907
01:21:35,349 --> 01:21:38,841
What if I asked you to try
908
01:21:38,977 --> 01:21:41,684
despite everything?
909
01:21:41,855 --> 01:21:46,144
I'd stay without
a moment's hesitation.
910
01:21:47,194 --> 01:21:50,106
I'm asking you now.
911
01:21:50,406 --> 01:21:54,069
Then pll try.
912
01:22:39,079 --> 01:22:41,320
I'm a little late.
913
01:22:42,166 --> 01:22:44,908
The lawyer took forever,
914
01:22:45,210 --> 01:22:47,872
and I stopped by the garage.
915
01:22:48,672 --> 01:22:51,709
Everything's all settled.
916
01:22:52,050 --> 01:22:54,086
Poor Elise.
917
01:22:54,553 --> 01:22:57,636
Nothing will be left of her.
918
01:22:57,764 --> 01:23:00,597
Oh, no. Just the opposite.
919
01:23:01,226 --> 01:23:04,013
She'll be part of all we do.
920
01:23:07,733 --> 01:23:10,725
- Are you happy?
- Very.
921
01:23:10,986 --> 01:23:13,853
And I owe it all to you.
922
01:23:14,490 --> 01:23:17,072
It's true, and you know it.
923
01:23:20,871 --> 01:23:23,908
And you? Are you happy?
924
01:23:24,333 --> 01:23:28,121
Oh, I'm not unhappy.
925
01:23:30,255 --> 01:23:32,211
I wanted to say -
926
01:23:32,341 --> 01:23:35,674
I mean, I've been thinking
that if you wanted
927
01:23:35,802 --> 01:23:37,963
to share my life...
928
01:23:38,472 --> 01:23:42,761
If I weren't too much of a burden...
929
01:23:43,435 --> 01:23:45,596
And - are you crying?
930
01:23:45,729 --> 01:23:47,594
No.
931
01:23:50,025 --> 01:23:52,311
Did I say the wrong thing?
932
01:23:52,945 --> 01:23:54,651
Not at all.
933
01:23:54,821 --> 01:23:57,984
It makes me so happy,
934
01:23:58,325 --> 01:24:01,158
yet at the same time
it scares me.
935
01:24:01,286 --> 01:24:03,277
You're scared of me?
936
01:24:03,455 --> 01:24:06,242
No, I mean... that is...
937
01:24:06,375 --> 01:24:08,331
You understand.
938
01:24:09,962 --> 01:24:13,625
Have you stopped thinking
about Genevieve?
939
01:24:14,049 --> 01:24:17,166
Are you sure you really love me?
940
01:24:17,344 --> 01:24:20,302
I'm not scared, but I do wonder
941
01:24:20,514 --> 01:24:24,177
if you're not acting out of despair.
942
01:24:24,309 --> 01:24:27,016
No, you're entirely wrong.
943
01:24:27,563 --> 01:24:30,805
I don't want to think
about Genevieve anymore.
944
01:24:31,024 --> 01:24:34,016
I assure you
I've forgotten everything.
945
01:24:34,361 --> 01:24:37,819
I want to be happy with you.
946
01:24:38,156 --> 01:24:41,068
Madeleine, don't cry.
947
01:24:41,326 --> 01:24:44,238
I don't have much ambition,
948
01:24:44,538 --> 01:24:48,497
but if I could make
this dream come true...
949
01:24:49,585 --> 01:24:54,170
Of being happy with a woman
950
01:24:54,423 --> 01:24:59,463
in a life we've chosen
951
01:24:59,886 --> 01:25:03,424
together...
952
01:25:23,243 --> 01:25:24,949
All done.
953
01:25:26,163 --> 01:25:27,744
It's beautiful.
954
01:25:27,914 --> 01:25:29,529
You think so?
955
01:25:36,423 --> 01:25:38,505
Your hands are cold.
956
01:25:42,721 --> 01:25:45,383
I'm going out for a while.
957
01:25:46,224 --> 01:25:48,055
Whatever you like.
958
01:25:49,186 --> 01:25:53,179
Our little boy wants to see
the toys in the shop windows.
959
01:25:53,315 --> 01:25:56,432
He's been talking
about it for a week.
960
01:25:57,069 --> 01:26:00,857
We'll go quickly before dinner.
961
01:26:02,407 --> 01:26:04,898
Stop that, francois.
962
01:26:05,494 --> 01:26:07,405
You'll make us deaf.
963
01:26:10,123 --> 01:26:14,036
I got you
a lovely Christmas present.
964
01:26:14,169 --> 01:26:15,500
What is it?
965
01:26:15,629 --> 01:26:18,496
It's a surprise. You'll see.
966
01:26:25,180 --> 01:26:27,387
Cover up well.
967
01:26:28,475 --> 01:26:30,841
I love you, guy.
968
01:26:38,026 --> 01:26:40,938
Francois, come put your coat on.
969
01:26:47,786 --> 01:26:51,620
Say hi to Santa claus for me.
970
01:27:00,465 --> 01:27:02,296
See you in a while.
971
01:27:22,988 --> 01:27:25,821
Francoise, stop that.
972
01:27:28,160 --> 01:27:31,152
The horn is not a toy.
973
01:27:46,928 --> 01:27:48,759
It's cold.
974
01:27:49,181 --> 01:27:52,469
Come in the office.
975
01:28:18,543 --> 01:28:21,910
It's better in here.
976
01:28:31,223 --> 01:28:35,466
This is my first time
back in cherbourg
977
01:28:36,061 --> 01:28:38,973
since I got married.
978
01:28:40,398 --> 01:28:43,310
I went to pick up my daughter
979
01:28:43,443 --> 01:28:46,560
at my mother-in-law's in anjou.
980
01:28:51,535 --> 01:28:53,867
On my way back to Paris
981
01:28:53,995 --> 01:28:57,408
I decided to make a detour.
982
01:28:58,375 --> 01:29:01,492
I never thought
I'd run into you.
983
01:29:02,420 --> 01:29:05,412
As fate would have it...
984
01:29:07,092 --> 01:29:09,708
Fill it up, ma'am?
985
01:29:11,972 --> 01:29:13,462
Yes, fill it up.
986
01:29:13,640 --> 01:29:15,471
Super or regular?
987
01:29:15,600 --> 01:29:17,465
It doesn't matter.
988
01:29:18,353 --> 01:29:21,641
Whichever you prefer. Super?
989
01:29:28,196 --> 01:29:30,278
It's a pretty tree.
990
01:29:30,407 --> 01:29:32,614
Did you decorate it?
991
01:29:32,742 --> 01:29:37,031
No, my wife did.
It's mostly for the kid.
992
01:29:40,500 --> 01:29:42,286
Of course.
993
01:29:44,296 --> 01:29:46,127
Are you in mourning?
994
01:29:46,256 --> 01:29:49,248
Mother died last Autumn.
995
01:29:57,475 --> 01:30:00,137
What did you name her?
996
01:30:00,270 --> 01:30:02,261
Francoise.
997
01:30:02,647 --> 01:30:05,810
She's so much like you.
998
01:30:06,651 --> 01:30:09,233
Do you want to see her?
999
01:30:14,534 --> 01:30:17,321
I think you can go now.
1000
01:30:26,379 --> 01:30:28,791
Are you doing well?
1001
01:30:29,674 --> 01:30:32,666
Yes, very well.
62480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.