Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,943 --> 00:00:11,812
Angie >> Your lunch:
healthful sustenance
2
00:00:11,879 --> 00:00:15,149
or disease-ridden killer?
The answer may surprise you.
3
00:00:15,216 --> 00:00:17,518
>> We're good, Angie.
Solid.
4
00:00:17,585 --> 00:00:19,553
>> What are you doing
with that camera down?
5
00:00:19,620 --> 00:00:21,455
If you don't have an ambush,
then you don't have an expose.
6
00:00:21,522 --> 00:00:23,491
Everyone knows that.
[distant humming]
7
00:00:23,557 --> 00:00:25,559
>> Yeah, but...
Wait, here he comes.
8
00:00:25,626 --> 00:00:27,395
>> Okay, grab some footage of
him working, then the ambush.
9
00:00:27,461 --> 00:00:29,430
Let's go.
10
00:00:29,497 --> 00:00:31,465
[Janitor hums]
11
00:00:31,532 --> 00:00:33,434
Let's go.
>> All right, hold on.
12
00:00:33,501 --> 00:00:35,536
It's rebooting.
13
00:00:35,603 --> 00:00:38,739
[flapping]
>> Huh?
14
00:00:38,839 --> 00:00:40,774
[Janitor screams]
15
00:00:40,841 --> 00:00:45,313
[Moth hisses]
16
00:00:45,379 --> 00:00:47,248
***
17
00:00:47,348 --> 00:00:50,384
[Janitor screams]
18
00:00:50,451 --> 00:00:53,321
[groans]
19
00:00:53,387 --> 00:00:55,289
>> I got this one.
20
00:00:55,389 --> 00:00:57,391
[Moth hisses]
21
00:00:57,458 --> 00:01:00,328
[blast]
[Felix shrieks]
22
00:01:00,394 --> 00:01:02,630
Hayley >> Hit it again, Jake.
[zap]
23
00:01:02,696 --> 00:01:05,133
[Moth screams]
24
00:01:05,199 --> 00:01:07,935
[Moth hisses]
[zap]
25
00:01:08,001 --> 00:01:09,837
[Moth shrieks]
[zap]
26
00:01:09,903 --> 00:01:11,839
[Moth hisses]
27
00:01:11,905 --> 00:01:13,974
Angie >> What are you doing?
28
00:01:14,041 --> 00:01:15,876
A real journalist never
runs from a story.
29
00:01:15,943 --> 00:01:18,045
***
30
00:01:18,146 --> 00:01:20,148
Etienne, hold the door.
31
00:01:20,148 --> 00:01:22,750
[metal duct rattles]
32
00:01:22,816 --> 00:01:25,786
***
33
00:01:25,886 --> 00:01:31,992
[heavy breathing]
34
00:01:32,059 --> 00:01:34,162
Please tell me you
got that on tape.
35
00:01:34,228 --> 00:01:36,764
>> Good idea.
36
00:01:36,897 --> 00:01:40,468
Hah, ready when you are.
37
00:01:40,534 --> 00:01:46,874
***
38
00:01:46,874 --> 00:01:54,415
***
39
00:01:54,482 --> 00:02:00,954
***
40
00:02:00,954 --> 00:02:08,496
***
41
00:02:08,562 --> 00:02:17,738
***
42
00:02:17,738 --> 00:02:25,346
***
43
00:02:26,914 --> 00:02:28,949
***
44
00:02:29,016 --> 00:02:31,785
Hayley >> Come on, come on!
45
00:02:31,852 --> 00:02:34,222
Ahh, this box is broken.
46
00:02:34,288 --> 00:02:36,224
I can't get the Snark out.
47
00:02:36,290 --> 00:02:38,259
>> Here, toss it to me.
I know a way to open it.
48
00:02:40,261 --> 00:02:42,863
[Snark gurgles]
49
00:02:42,930 --> 00:02:44,965
Hayley >> You broke it!
50
00:02:45,032 --> 00:02:46,934
>> You said it was
already broken.
51
00:02:48,969 --> 00:02:50,904
>> How's he doing?
Felix >> He'll be mopping
52
00:02:50,971 --> 00:02:52,973
clean floor with dirty
water in no time.
53
00:02:53,040 --> 00:02:54,942
>> Put your earplugs in.
I'm gonna snark him.
54
00:02:55,008 --> 00:02:57,010
In five seconds, this guy's
not gonna remember a thing
55
00:02:57,077 --> 00:02:58,912
that just happened.
[Snark sings]
56
00:02:58,979 --> 00:03:06,587
***
57
00:03:06,654 --> 00:03:08,656
>> It's so weird.
58
00:03:08,722 --> 00:03:10,624
Those kids are all
59
00:03:10,691 --> 00:03:13,327
in Mime Club!
60
00:03:13,394 --> 00:03:16,297
>> Then there's more to Mime
Club than meets the eye.
61
00:03:16,364 --> 00:03:19,300
And Angie Crabtree
will get the answers.
62
00:03:19,400 --> 00:03:21,335
[rumble]
63
00:03:21,402 --> 00:03:29,343
***
64
00:03:29,443 --> 00:03:31,512
[clatter]
65
00:03:31,612 --> 00:03:34,081
>> Arrr, darn it!
66
00:03:34,147 --> 00:03:36,083
It's no use, we'll have
to order another Snark...
67
00:03:36,149 --> 00:03:38,085
Ugh!
[grunts]
68
00:03:38,151 --> 00:03:39,987
>> Okay, well what
about the Snark?
69
00:03:40,053 --> 00:03:41,989
[groans]
70
00:03:42,055 --> 00:03:45,959
[crash]
71
00:03:46,026 --> 00:03:49,797
>> I'll uh, put the Snark
in the supply closet.
72
00:03:49,863 --> 00:03:52,199
Keep it safe.
Come on, buddy.
73
00:03:52,300 --> 00:03:54,201
TroopGrid (voice of perky
girl) >> Hey girlfriend,
74
00:03:54,302 --> 00:03:56,304
sample analysis completed.
75
00:03:56,337 --> 00:03:58,306
>> Whoa, what happened
to TroopGrid?
76
00:03:58,339 --> 00:04:00,308
>> Felix programmed a more
'friendly' voice for it.
77
00:04:00,308 --> 00:04:02,610
Identify, please.
TroopGrid >> The victim?
78
00:04:02,676 --> 00:04:05,112
How 'bout smelly?
And gross.
79
00:04:05,178 --> 00:04:08,148
>> The monster, I just need
you to identify the monster.
80
00:04:08,215 --> 00:04:10,217
TroopGrid >> Excuse me,
Your Highness.
81
00:04:10,318 --> 00:04:12,119
>> She doesn't
sound more friendly.
82
00:04:12,185 --> 00:04:14,187
>> No.
83
00:04:14,322 --> 00:04:16,223
TroopGrid >> Here's
your monster.
84
00:04:16,324 --> 00:04:18,191
Felix >> I was right.
It's a Cryptohexapod,
85
00:04:18,326 --> 00:04:20,193
also known as the blood
sucking Vampire Moth.
86
00:04:20,328 --> 00:04:23,497
Able to drain human's blood
out in seven seconds or less.
87
00:04:23,564 --> 00:04:25,933
TroopGrid >> So smart, Felix.
[giggle]
88
00:04:25,999 --> 00:04:28,469
And looking fine as usual.
89
00:04:28,536 --> 00:04:30,638
>> Thanks, TroopGrid.
90
00:04:30,704 --> 00:04:35,343
You see, Vampire Moths emit
electromagnetic energy so using
91
00:04:35,376 --> 00:04:38,479
our pulse rays was like putting
tin foil in a microwave.
92
00:04:38,546 --> 00:04:40,781
>> Oh, I learned that
lesson the hard way.
93
00:04:40,848 --> 00:04:42,983
Three times.
94
00:04:43,050 --> 00:04:45,853
>> It also says here that
Vampire Moths only feast
95
00:04:45,919 --> 00:04:48,389
on human blood when they're
about to lay their eggs.
96
00:04:48,456 --> 00:04:50,491
TroopGrid >> Oh look,
the cheerleader can read.
97
00:04:50,558 --> 00:04:52,560
[laughter]
98
00:04:52,626 --> 00:04:54,562
>> Hey!
>> Oh, come on.
99
00:04:54,628 --> 00:04:57,465
She was just teasing.
Bad, TroopGrid.
100
00:04:57,531 --> 00:05:00,968
But it's true, we probably have
six hours before it lays its
101
00:05:01,034 --> 00:05:03,504
eggs, then we have to handle
thousands of these suckers.
102
00:05:03,571 --> 00:05:06,039
>> We should tell Mr. Stockley.
>> I wouldn't tell
103
00:05:06,106 --> 00:05:09,377
Mr. Stockley anything today.
>> Um, not on Career Day.
104
00:05:09,377 --> 00:05:11,645
[nearby scream]
105
00:05:11,745 --> 00:05:13,781
[weapons fire up]
106
00:05:13,847 --> 00:05:16,517
>> What are you doing?
Put those away.
107
00:05:16,584 --> 00:05:18,519
>> We though maybe you
were being attacked
108
00:05:18,586 --> 00:05:20,988
by the Vampire Moth.
>> If only I was so lucky.
109
00:05:21,054 --> 00:05:23,190
I've got a typo on my handout.
110
00:05:23,256 --> 00:05:26,093
>> No one's going to care.
It's Career Day.
111
00:05:26,159 --> 00:05:30,197
***
112
00:05:30,263 --> 00:05:32,766
>> No one's going to care?
113
00:05:32,833 --> 00:05:35,068
Sure, why would anyone care
114
00:05:35,135 --> 00:05:37,538
about high school
administration?
115
00:05:37,605 --> 00:05:40,408
It's only the most rewarding
career there is
116
00:05:40,408 --> 00:05:42,410
but all anyone ever
sees is paperwork
117
00:05:42,410 --> 00:05:44,311
and paper cuts for
a tiny paycheck.
118
00:05:44,412 --> 00:05:46,414
>> That's not what I meant.
>> Now where is my
119
00:05:46,414 --> 00:05:50,518
signature, creamy yellow
card stock?
120
00:05:50,584 --> 00:05:53,854
Because I am not going
to walk out there
121
00:05:53,954 --> 00:05:57,057
and talk about 'Carrier Day'.
122
00:05:57,124 --> 00:06:00,093
>> Think I saw a box
in the supply closet.
123
00:06:00,160 --> 00:06:02,963
***
124
00:06:03,030 --> 00:06:05,098
>> Phew!
125
00:06:05,165 --> 00:06:07,635
>> Card stock's in
the supply closet.
126
00:06:07,701 --> 00:06:09,970
Where in the supply closet?
It could be anywhere.
127
00:06:10,037 --> 00:06:12,339
This place is so
disorganized, I should...
128
00:06:12,440 --> 00:06:14,442
[Snark gurgles]
129
00:06:14,508 --> 00:06:17,678
Ahh, creamy yellow,
my favourite.
130
00:06:19,780 --> 00:06:22,149
[bang]
Ahhh!
131
00:06:22,215 --> 00:06:24,985
[Snark screams out song]
132
00:06:25,052 --> 00:06:27,688
Hmm...
133
00:06:27,755 --> 00:06:29,957
Ah, card stock.
134
00:06:30,023 --> 00:06:34,061
***
135
00:06:34,127 --> 00:06:36,063
[bang]
Ohhh!
136
00:06:36,129 --> 00:06:38,198
[Snark screams out song]
137
00:06:38,265 --> 00:06:40,100
Creamy yellow.
[bang]
138
00:06:40,167 --> 00:06:42,102
Owww!
[Snark screams out song]
139
00:06:42,169 --> 00:06:44,137
[bang]
Oww Ahh!
140
00:06:44,204 --> 00:06:47,475
[bang, scream, Snark sings]
141
00:06:47,475 --> 00:06:49,477
Hmm? Hmm?
Hmm?
142
00:06:49,477 --> 00:06:52,680
***
143
00:06:52,746 --> 00:06:54,682
[air rushing]
144
00:06:54,748 --> 00:06:57,050
[Snark gurgles]
145
00:06:57,117 --> 00:06:58,986
Felix >> Hey, Mr. Stockley.
>> Waaa haaa!
146
00:06:59,052 --> 00:07:01,121
[Felix gasps]
Who are you?
147
00:07:01,188 --> 00:07:03,557
>> Mr. Stockley...
>> Mr. Stockley's my father.
148
00:07:03,624 --> 00:07:06,660
I go by the name Sir Flash.
149
00:07:06,727 --> 00:07:08,629
Whoo hoo!
Whoo hoo hoo!
150
00:07:08,696 --> 00:07:11,198
>> What happened in here?
>> What happened to my gear?
151
00:07:11,264 --> 00:07:14,001
Why am I dressed like 'The Man'?
>> Sir Flash,
152
00:07:14,067 --> 00:07:16,069
do you know what day it is?
>> Homie, quite playing.
153
00:07:16,136 --> 00:07:18,105
It's Wednesday.
>> Ahh...
154
00:07:18,171 --> 00:07:21,742
>> April 11, 1982.
Whoo whoo!
155
00:07:21,809 --> 00:07:25,212
>> You should know it's 2010.
156
00:07:25,278 --> 00:07:28,148
Do you understand
what this means?
157
00:07:28,215 --> 00:07:31,585
>> It means this closet is...
158
00:07:31,652 --> 00:07:34,555
a time machine.
159
00:07:36,657 --> 00:07:38,559
>> We have to get that
moth creature on tape
160
00:07:38,626 --> 00:07:40,528
so we can give it
to Bernardo Suzuki.
161
00:07:40,561 --> 00:07:42,530
>> The anchorman from KBMU?
162
00:07:42,596 --> 00:07:44,532
>> Yeah.
He's here for Career Day.
163
00:07:44,598 --> 00:07:46,567
Oh, we'll be famous.
164
00:07:52,973 --> 00:07:54,908
>> We only have a few
hours before Career Day.
165
00:07:54,975 --> 00:07:56,910
>> Okay, let's hope that
that's enough time to capture
166
00:07:56,977 --> 00:07:59,613
the Vampire Moth before
it lays its eggs.
167
00:07:59,680 --> 00:08:03,450
>> This is Angie Crabtree for
Lakewood High Student News.
168
00:08:03,551 --> 00:08:08,822
Hayley Steele, our investigative
news team saw a giant moth-type
169
00:08:08,889 --> 00:08:11,592
creature in the cafeteria
storage room this morning.
170
00:08:11,659 --> 00:08:15,062
Then, they spotted your
so-called 'Mime Team',
171
00:08:15,128 --> 00:08:17,731
leaving the scene.
Care to comment?
172
00:08:17,798 --> 00:08:19,933
>> Yeah, ah, is this a joke?
>> I never joke.
173
00:08:20,000 --> 00:08:22,803
I have no sense of humor.
>> She's not joking.
174
00:08:22,870 --> 00:08:25,873
>> Do you deny that your
Mime Club was in or near
175
00:08:25,939 --> 00:08:27,841
the cafeteria storage
room this morning?
176
00:08:27,908 --> 00:08:30,711
>> Looking for breakfast.
Just the four food groups:
177
00:08:30,778 --> 00:08:33,280
orange juice, bacon,
chocolate syrup.
178
00:08:33,346 --> 00:08:35,382
>> That's three food groups.
179
00:08:35,448 --> 00:08:37,350
>> It's an authorized
club, okay.
180
00:08:37,417 --> 00:08:39,352
Ask Mr. Stockley.
>> Oh, we will.
181
00:08:39,419 --> 00:08:42,289
We will.
We're joining Mime Club.
182
00:08:42,355 --> 00:08:44,658
[Etienne gasps]
Face it, Hayley Steele,
183
00:08:44,725 --> 00:08:46,694
you're stuck with us!
184
00:08:46,760 --> 00:08:51,464
***
185
00:08:51,599 --> 00:08:54,401
***
186
00:08:54,467 --> 00:08:56,970
Angie >> Then it's agreed,
we're joining Mime Club.
187
00:08:57,037 --> 00:08:59,439
>> I am a fan of
the variety arts.
188
00:08:59,506 --> 00:09:01,508
>> That's cool.
You can join.
189
00:09:01,609 --> 00:09:03,443
>> They can?
Jake >> Of course.
190
00:09:03,510 --> 00:09:05,478
Mrs. Bernstein's
classroom is empty now.
191
00:09:05,613 --> 00:09:07,480
Why don't you go over there
and started on your stretching.
192
00:09:07,615 --> 00:09:09,382
We'll grab the props
and meet you in a second.
193
00:09:09,449 --> 00:09:11,518
>> If this is a trick and
you're blowing us off...
194
00:09:11,619 --> 00:09:14,622
>> A student club, like mime
itself, is based on trust.
195
00:09:14,622 --> 00:09:17,090
Do you really want to start
off on the wrong foot?
196
00:09:19,927 --> 00:09:21,995
Etienne >> See ya in a sec.
197
00:09:22,062 --> 00:09:24,464
>> What are you doing?
There is no Mime Club.
198
00:09:24,531 --> 00:09:28,702
And, we have less than two hours
to capture a giant killer moth.
199
00:09:28,769 --> 00:09:30,838
>> We'll go to HQ, grab
the Snark and snark them.
200
00:09:30,904 --> 00:09:32,806
They'll forget
all about the moth.
201
00:09:32,873 --> 00:09:35,108
Although Angie will
probably still hate you.
202
00:09:35,175 --> 00:09:37,210
That seems permanent.
203
00:09:37,277 --> 00:09:39,279
***
204
00:09:39,346 --> 00:09:41,348
What do you mean
the Snark is broken?
205
00:09:41,414 --> 00:09:43,283
>> I know it's bad but the
little fellow will be better
206
00:09:43,350 --> 00:09:45,653
by tonight.
He needs some rest.
207
00:09:45,719 --> 00:09:47,721
>> We need to snark
Angie and Etienne.
208
00:09:47,788 --> 00:09:49,723
They saw us fighting
the giant Moth.
209
00:09:49,790 --> 00:09:51,659
And now, they want
to join Mime Club.
210
00:09:51,659 --> 00:09:54,161
>> But Mime Club doesn't exist.
211
00:09:54,227 --> 00:09:56,163
I'm with you now.
What are we going to?
212
00:09:56,229 --> 00:09:58,198
>> I'll search the school
for the Vampire Moth.
213
00:09:58,265 --> 00:10:00,433
Have you tried scanning for it?
>> The Moth has electromagnetic
214
00:10:00,500 --> 00:10:02,535
properties so it doesn't
show up on TroopGrid.
215
00:10:02,602 --> 00:10:04,504
[computer beeps]
TroopGrid >> It's not my fault,
216
00:10:04,571 --> 00:10:06,539
you guys.
Stop being mad at me.
217
00:10:06,606 --> 00:10:08,508
>> You're doing just
fine, TroopGrid.
218
00:10:08,575 --> 00:10:10,543
TroopGrid >> [giggle]
Thank you, Felix.
219
00:10:10,610 --> 00:10:12,445
Hayley >> Well, guess
I'll start in the AC ducts.
220
00:10:12,512 --> 00:10:14,547
>> What about Angie and Etienne?
221
00:10:14,614 --> 00:10:16,549
>> If they want to
join Mime Club, Jake,
222
00:10:16,616 --> 00:10:18,485
then you're just going
to have to teach them mime.
223
00:10:18,551 --> 00:10:20,553
Jake >> But I don't
know about mime.
224
00:10:20,620 --> 00:10:22,555
Felix >> Come on, Jake.
Make some stuff up.
225
00:10:22,622 --> 00:10:24,491
I've seen your homework.
You can do it.
226
00:10:24,557 --> 00:10:26,593
>> So, do you know what actually
happened to Mr. Stockley?
227
00:10:26,660 --> 00:10:28,595
Felix >> I'm not sure but he's
been snarked so many times,
228
00:10:28,662 --> 00:10:30,530
he actually thinks
he's in high school.
229
00:10:30,597 --> 00:10:32,532
>> Oooo boy!
I blew up
230
00:10:32,599 --> 00:10:34,567
the morning announcements,
this morning.
231
00:10:34,634 --> 00:10:38,205
* What's that dope scent
blowing up your nose? *
232
00:10:38,271 --> 00:10:41,074
* That's how you know
we're serving sloppy joes *
233
00:10:41,141 --> 00:10:43,076
[laughs]
234
00:10:43,143 --> 00:10:45,112
>> That's greatly disturbing.
235
00:10:47,881 --> 00:10:49,817
>> Hey, let's bust
out of here, Homes.
236
00:10:49,883 --> 00:10:53,053
Playa's gotta play.
>> Come on, Mr...Homie,
237
00:10:53,120 --> 00:10:59,626
you and I are going to do some
ah, science experiments.
238
00:10:59,693 --> 00:11:02,963
>> Science?
When am I ever gonna use that?
239
00:11:04,998 --> 00:11:07,334
>> So, welcome to Mime Club.
240
00:11:09,369 --> 00:11:11,371
>> Ah, thank you!
241
00:11:11,438 --> 00:11:13,373
We're both really
excited to be here.
242
00:11:13,440 --> 00:11:16,176
>> Yeah, tell us
about mime, hot shot.
243
00:11:16,243 --> 00:11:21,114
Jake >> Okay, mime
from the Arabic,
244
00:11:21,181 --> 00:11:27,154
'Al Mime-inad' meaning silent
talk or communicating of ideas.
245
00:11:27,220 --> 00:11:30,190
>> Um, isn't it short
for 'pantomime'?
246
00:11:30,257 --> 00:11:32,192
>> Common mistake.
No.
247
00:11:32,259 --> 00:11:34,194
>> Fascinating!
>> You have no idea
248
00:11:34,261 --> 00:11:36,229
what you're doing, do you?
>> Shhh.
249
00:11:36,296 --> 00:11:38,198
>> I'm just keeping you busy
until the Snark gets better.
250
00:11:38,265 --> 00:11:40,200
You're not going to remember
anything once you're snarked.
251
00:11:40,267 --> 00:11:42,535
>> Wait, what does that mean?
>> Good, a volunteer.
252
00:11:42,602 --> 00:11:44,537
Come on up and
let's do some mime.
253
00:11:44,604 --> 00:11:48,008
>> Ooh ooh, me too!
>> Sure, let's all do some mime.
254
00:11:50,010 --> 00:11:52,612
>> Phew!
255
00:11:52,679 --> 00:11:54,948
Felix?
Felix, hey.
256
00:11:55,015 --> 00:11:56,984
Is the Snark better yet?
257
00:11:57,050 --> 00:11:58,952
[Snark coughs]
258
00:11:59,019 --> 00:12:01,621
>> No, but I gave it a lozenge.
259
00:12:01,688 --> 00:12:04,424
>> And how are we getting
Mr. Stockley back to normal?
260
00:12:04,491 --> 00:12:06,927
>> I'm building a Proustian
Alpha Wave Uploader
261
00:12:06,994 --> 00:12:09,129
to repair his memory.
The principle it works on
262
00:12:09,196 --> 00:12:11,698
is quite interesting...
>> Hey, I ah, I'm losing ya.
263
00:12:11,799 --> 00:12:14,534
Yeah, I guess I'm in an area
with really bad reception.
264
00:12:14,601 --> 00:12:17,404
>> You're clear as a bell here.
>> Weird.
265
00:12:17,470 --> 00:12:20,073
Uh, kaaak...
Gotta...kaak...go...kaak.
266
00:12:20,140 --> 00:12:22,142
Good-bye.
[watchcom beeps off]
267
00:12:22,209 --> 00:12:24,044
Computer >> Weapon engaging...
>> Mr. Stockley, please!
268
00:12:24,111 --> 00:12:26,179
Try not to touch anything.
269
00:12:26,246 --> 00:12:28,148
>> Well, I'm going
up to school then.
270
00:12:28,215 --> 00:12:30,083
>> But wait.
Mr. Stockley, I'm sorry
271
00:12:30,150 --> 00:12:32,119
but you're going to have
to stay here in HQ.
272
00:12:32,185 --> 00:12:34,221
We can't have you roaming
the halls acting so weird.
273
00:12:34,287 --> 00:12:36,323
>> Man, this is wack.
Can I at least go to the mall
274
00:12:36,389 --> 00:12:38,258
or arcade or something,
get my game on.
275
00:12:38,325 --> 00:12:40,293
>> There are no arcades anymore.
276
00:12:40,360 --> 00:12:42,229
Besides, I have lots
of games in here.
277
00:12:42,295 --> 00:12:44,264
>> You got Pac-Man?
278
00:12:44,331 --> 00:12:46,266
>> I think I have
Ms. Pac-Man on my phone.
279
00:12:46,333 --> 00:12:48,268
>> Ooh, there's another Pac-Man.
I can play it on a phone.
280
00:12:48,335 --> 00:12:50,370
Man, the future is dope!
How about flying cars?
281
00:12:50,437 --> 00:12:52,339
>> No flying cars.
>> Moving sidewalks?
282
00:12:52,405 --> 00:12:54,374
>> Only in airports.
>> How come we're not
283
00:12:54,441 --> 00:12:56,343
at the airport then?
>> Because you're an adult now
284
00:12:56,409 --> 00:12:58,411
and you have responsibilities.
>> Oh, can you at least drive
285
00:12:58,478 --> 00:13:01,214
me to the mall then, pleeease!
>> I can't drive yet.
286
00:13:01,281 --> 00:13:03,183
>> Can I drive?
Do I have my own whip?
287
00:13:03,250 --> 00:13:05,185
>> You mean a car?
>> Yes.
288
00:13:05,252 --> 00:13:07,220
>> Yes.
>> Well, what do I drive?
289
00:13:07,287 --> 00:13:09,156
Do I have a Porsche?
A Delorean?
290
00:13:09,222 --> 00:13:11,391
>> A 1979 AMC Pacer.
291
00:13:13,460 --> 00:13:16,429
>> Who's da Man!
Ha ha ha!
292
00:13:16,496 --> 00:13:18,565
Let's ditch this place and
go pick up some fly honeys.
293
00:13:18,631 --> 00:13:20,567
>> We've been over this.
You have Career Day.
294
00:13:20,633 --> 00:13:22,602
You can't leave.
[groan]
295
00:13:22,669 --> 00:13:25,038
Besides, if I
finish this helmet,
296
00:13:25,105 --> 00:13:27,707
we can turn you back to your
old self who doesn't beat box
297
00:13:27,774 --> 00:13:29,776
the national anthem
while I'm working.
298
00:13:29,877 --> 00:13:32,145
>> Fine, all right.
I'll go to Career Day then.
299
00:13:32,212 --> 00:13:34,247
Fine.
>> Thank you.
300
00:13:34,314 --> 00:13:36,749
>> Can you at least
get my jacket for me?
301
00:13:36,884 --> 00:13:47,760
[disco music]
302
00:13:47,760 --> 00:13:55,302
[disco music]
303
00:13:55,368 --> 00:13:57,270
>> Mr. Stockley, if
you get through this,
304
00:13:57,337 --> 00:13:59,606
I promise you afterwards
you can do anything you want.
305
00:13:59,672 --> 00:14:02,375
>> Can we go to a record store?
>> I told you, there are
306
00:14:02,442 --> 00:14:04,477
no more record stores.
There are no more records!
307
00:14:04,544 --> 00:14:07,647
>> Oh, that's right.
It's the future.
308
00:14:07,714 --> 00:14:10,617
Cassette tapes then.
309
00:14:10,683 --> 00:14:14,287
***
310
00:14:14,354 --> 00:14:16,323
>> Ow!
311
00:14:16,389 --> 00:14:19,426
[sigh]
312
00:14:19,492 --> 00:14:23,096
Felix...where are you?
313
00:14:23,163 --> 00:14:25,432
>> I'm at the assembly trying
not to punch Mr. Stockley.
314
00:14:25,498 --> 00:14:27,434
Where are you?
>> Hey Felix, dead bug!
315
00:14:27,500 --> 00:14:29,336
Hayley >> There is a
ton of slime up here.
316
00:14:29,402 --> 00:14:31,404
>> The Moth must
be close by then.
317
00:14:31,471 --> 00:14:33,340
>> I gotta get it away from
the assembly before it attacks.
318
00:14:33,406 --> 00:14:35,442
Any ideas?
319
00:14:35,508 --> 00:14:37,410
>> Do you have anything
you could use as bait?
320
00:14:37,477 --> 00:14:39,312
Hayley >> That's
a great idea, Felix.
321
00:14:39,379 --> 00:14:41,414
If she wants blood, here it is.
322
00:14:41,481 --> 00:14:44,251
Felix >> Hayley! Hayley,
no I didn't mean that.
323
00:14:44,317 --> 00:14:46,319
Hayley! Hayley,
don't do anything stupid.
324
00:14:49,789 --> 00:14:52,692
>> See...
just like that.
325
00:14:52,759 --> 00:14:55,562
Feel that the tight rope
and the water glass are real.
326
00:14:55,628 --> 00:14:57,597
If you can see it, it makes
it real for yourself
327
00:14:57,697 --> 00:15:00,033
and the audience.
328
00:15:00,100 --> 00:15:02,569
>> Right, and where does
the giant moth come in?
329
00:15:02,635 --> 00:15:05,005
>> Outstanding
suggestion, Angie.
330
00:15:05,072 --> 00:15:08,541
Etienne, a giant moth has landed
on your nose, what do you do?
331
00:15:08,608 --> 00:15:12,245
And go...!
[watchcom beeps]
332
00:15:12,312 --> 00:15:14,481
>> Jake, Hayley needs
back-up now.
333
00:15:14,547 --> 00:15:16,483
>> What's wrong?
>> Ah, nothing.
334
00:15:16,583 --> 00:15:20,553
[clatter]
335
00:15:20,620 --> 00:15:22,990
>> That's definitely not
the air conditioning.
336
00:15:25,892 --> 00:15:34,567
[Moth shrieks]
337
00:15:34,634 --> 00:15:37,704
[fan whirs]
338
00:15:37,770 --> 00:15:39,706
[Moth snarls]
339
00:15:39,806 --> 00:15:41,808
>> Ahhhh!
340
00:15:44,011 --> 00:15:46,113
***
341
00:15:46,213 --> 00:15:49,182
[Hayley screams]
342
00:15:49,249 --> 00:15:51,651
[Moth snarls]
343
00:15:51,718 --> 00:15:56,856
***
344
00:15:56,923 --> 00:16:04,231
[Moth hisses]
345
00:16:04,297 --> 00:16:11,771
[muffled Moth snarls]
346
00:16:11,838 --> 00:16:14,941
[zap, boom]
[Moth shrieks]
347
00:16:15,042 --> 00:16:17,044
[gasps]
348
00:16:17,077 --> 00:16:19,046
Angie >> Oh, please tell
me you're getting this.
349
00:16:19,079 --> 00:16:21,081
>> Yes, but I'm going
to warn you right now,
350
00:16:21,148 --> 00:16:23,050
I'm a bit squeamish.
My stomach's already getting
351
00:16:23,116 --> 00:16:26,286
a bit...bubbly.
[Moth shrieks]
352
00:16:26,353 --> 00:16:28,321
>> I'm going to get
Bernardo Suzuki.
353
00:16:28,388 --> 00:16:30,257
He still has time to get
me on tonight's news.
354
00:16:30,323 --> 00:16:35,095
[Moth shrieks]
355
00:16:35,162 --> 00:16:37,297
>> Felix, I need back-up, now!
356
00:16:37,364 --> 00:16:40,067
>> On my way, Jake.
[watchcom beeps]
357
00:16:40,067 --> 00:16:43,103
>> There's a monster fight?
Count Sir Flash in.
358
00:16:43,170 --> 00:16:45,238
>> Oh no no no, you are not
part of the Troop anymore.
359
00:16:45,305 --> 00:16:47,307
>> You can't talk like
that to Sir Flash.
360
00:16:47,374 --> 00:16:51,544
I'm the man who coined the
phrase 'Where's the Beast?"
361
00:16:51,611 --> 00:16:54,314
>> Alright, I don't have time
to argue with you, let's go.
362
00:16:54,381 --> 00:16:57,217
***
363
00:16:57,284 --> 00:17:02,155
[Moth snarls]
364
00:17:02,222 --> 00:17:05,192
Aaaah!
365
00:17:05,258 --> 00:17:07,427
You stay safe, Mr. Stockley.
366
00:17:07,494 --> 00:17:09,362
I'll be back with
the Magnetometrons.
367
00:17:09,429 --> 00:17:12,099
***
368
00:17:12,099 --> 00:17:15,635
>> Forget that, Sir Flash
can not be contained.
369
00:17:15,702 --> 00:17:19,639
***
370
00:17:19,739 --> 00:17:26,413
[Moth snarls]
371
00:17:26,479 --> 00:17:29,682
All right, sucker.
Who's bad?
372
00:17:29,749 --> 00:17:31,684
***
373
00:17:31,751 --> 00:17:34,687
Oww!
Oww, oww!
374
00:17:34,754 --> 00:17:36,823
***
375
00:17:36,889 --> 00:17:38,858
Jake >> Hey, you
overgrown mosquito,
376
00:17:38,925 --> 00:17:40,893
leave the old man alone!
Stockley >> Who you calling
377
00:17:40,960 --> 00:17:42,795
an old man, you skinny...
Oww, my back!
378
00:17:42,862 --> 00:17:44,897
[Moth snarls]
379
00:17:44,964 --> 00:17:46,899
>> Over here!
Come over here!
380
00:17:46,966 --> 00:17:50,036
>> Let it take Mr. Stockley.
He's already lived a full life.
381
00:17:50,137 --> 00:17:57,277
***
382
00:17:57,344 --> 00:17:59,746
>> Hey, Mamacita!
Over here.
383
00:17:59,812 --> 00:18:08,321
***
384
00:18:08,388 --> 00:18:10,357
[Moth shrieks]
385
00:18:10,423 --> 00:18:12,325
>> Take this.
These Magnetometrons
386
00:18:12,392 --> 00:18:14,427
have opposite polarities
so when we fire,
387
00:18:14,494 --> 00:18:16,929
an electromagnetic wave will...
>> Just shoot the stupid thing.
388
00:18:16,996 --> 00:18:18,931
>> Sounds good.
389
00:18:18,998 --> 00:18:20,900
[zaps]
390
00:18:20,967 --> 00:18:25,205
[boom, splat]
391
00:18:27,274 --> 00:18:29,209
>> You'll sure got
some primo weapons.
392
00:18:29,276 --> 00:18:32,812
Back in my day all we had was
a glue trap and a hittin' stick.
393
00:18:32,879 --> 00:18:42,622
***
394
00:18:42,722 --> 00:18:44,757
>> Did you get the footage?
395
00:18:44,824 --> 00:18:46,726
>> I would have appreciated
an 'are you okay?'
396
00:18:46,793 --> 00:18:51,531
but yeah, I got everything.
397
00:18:51,598 --> 00:18:55,368
>> I got your news chirp
on the KBMU Action-Blog.
398
00:18:55,435 --> 00:18:58,238
Okay, what's all
this about monsters?
399
00:18:58,305 --> 00:19:00,340
>> Follow me, Mr. Suzuki.
400
00:19:04,110 --> 00:19:05,878
Hayley >> I'm sorry,
this closet is covered
401
00:19:05,945 --> 00:19:08,215
by janitor-client privileges.
402
00:19:08,281 --> 00:19:11,251
>> Ah, no no no.
Brace yourself, sir.
403
00:19:11,318 --> 00:19:13,853
The monster, or at least
what's left of it...
404
00:19:18,525 --> 00:19:21,228
Where'd it go?
>> Is this some kind of a joke?
405
00:19:21,261 --> 00:19:23,230
>> I don't joke.
No sense of humor.
406
00:19:23,296 --> 00:19:25,465
>> She's not joking.
>> Oh, but don't worry,
407
00:19:25,532 --> 00:19:28,067
we have it all on tape.
Etienne, show him.
408
00:19:30,503 --> 00:19:32,805
Mr. Suzuki >> Okay, who's that?
Angie >> Jake Collins.
409
00:19:32,872 --> 00:19:35,242
A member of so-called Mime Club.
410
00:19:35,275 --> 00:19:37,244
You'll see the
monster right now.
411
00:19:37,244 --> 00:19:39,246
Mr. Suzuki >> I don't
see anything.
412
00:19:39,246 --> 00:19:41,248
Where is it?
413
00:19:41,248 --> 00:19:43,683
Angie >> I'm telling you,
we saw a monster.
414
00:19:43,750 --> 00:19:47,287
>> It's just like Jake said, "If
you make it real for yourself,
415
00:19:47,354 --> 00:19:49,789
you make it real
for the audience."
416
00:19:49,856 --> 00:19:51,991
>> Oh, but take look
at all this slime.
417
00:19:52,058 --> 00:19:54,294
>> This is just cornstarch
and sugar water.
418
00:19:54,361 --> 00:19:58,965
It's a handy prop for
some of our mimes and...
419
00:19:59,031 --> 00:20:01,601
good energy!
[gags]
420
00:20:01,668 --> 00:20:03,636
Mmm...
421
00:20:03,703 --> 00:20:05,605
Mr. Suzuki >> What is
your name, young lady?
422
00:20:05,672 --> 00:20:07,674
>> Angela Crabtree.
>> Well Angela Crabtree,
423
00:20:07,740 --> 00:20:12,445
I'm going to make sure that
you never ever work in TV
424
00:20:12,512 --> 00:20:16,416
or my name isn't Bernardo
Suzuki from KBMU.
425
00:20:20,453 --> 00:20:22,355
Felix >> Hey, guys.
426
00:20:22,422 --> 00:20:24,391
Listen to this...
427
00:20:24,491 --> 00:20:26,759
[Snark gurgles]
428
00:20:26,826 --> 00:20:33,165
[Snark sings]
429
00:20:33,232 --> 00:20:36,168
>> Wha, what was I
just talking about?
430
00:20:36,235 --> 00:20:38,104
>> Nothing.
I was a mime audition.
431
00:20:38,170 --> 00:20:40,172
[applause]
432
00:20:40,239 --> 00:20:42,074
Hayley >> But unfortunately,
we're a three person group.
433
00:20:42,141 --> 00:20:44,744
And ah, we're full.
434
00:20:44,811 --> 00:20:48,114
>> Okay, well, thanks
for the opportunity.
435
00:20:48,180 --> 00:20:50,350
>> Maybe next year?
>> We'll keep you in mind.
436
00:20:50,417 --> 00:20:52,652
>> Yes!
437
00:20:52,719 --> 00:20:54,687
[Angie huffs]
438
00:20:57,690 --> 00:21:01,060
>> Well, Jake, I'm impressed.
439
00:21:01,127 --> 00:21:03,162
Obviously you knew the Moth
wouldn't appear on film
440
00:21:03,229 --> 00:21:05,064
because of its
electromagnetic wings.
441
00:21:05,131 --> 00:21:07,800
>> Oh, yeah.
442
00:21:07,867 --> 00:21:09,902
TroopGrid >> Quit
man-handling my keys.
443
00:21:09,969 --> 00:21:13,973
Where's Felix?
Now he's got the magic touch.
444
00:21:14,040 --> 00:21:15,875
Feeelix!
>> What does she think she is,
445
00:21:15,942 --> 00:21:17,977
my mother board?
446
00:21:18,044 --> 00:21:20,012
>> I don't know what
that means, man.
447
00:21:20,079 --> 00:21:21,914
I'm from 1982.
Can we just do this?
448
00:21:21,981 --> 00:21:24,684
>> Are you ready?
>> I am so ready.
449
00:21:24,751 --> 00:21:26,853
The future is nothing like what
they show you in the movies.
450
00:21:26,919 --> 00:21:28,921
Besides, I don't even know
what half the buttons
451
00:21:28,988 --> 00:21:32,058
on this Walkman do.
>> I wouldn't hold onto
452
00:21:32,124 --> 00:21:35,528
any metal just now
if I were you.
453
00:21:35,595 --> 00:21:37,464
TroopGrid >> Felix!
>> In a minute!
454
00:21:37,530 --> 00:21:39,499
TroopGrid >> Whatever.
455
00:21:41,601 --> 00:21:44,136
>> This might sting
just a little bit.
456
00:21:44,203 --> 00:21:48,808
[zaps]
457
00:21:48,875 --> 00:21:52,612
[machine winds down]
458
00:21:52,712 --> 00:21:54,614
Mr. Stockley?
459
00:21:54,681 --> 00:21:56,583
[groan]
460
00:21:56,716 --> 00:21:58,651
What year is it?
461
00:21:58,718 --> 00:22:01,087
>> 2010.
462
00:22:01,153 --> 00:22:03,390
>> Yes!
I'm a genius!
463
00:22:05,792 --> 00:22:09,161
>> Stop smothering me.
464
00:22:09,228 --> 00:22:11,263
TroopGrid >> I need to
know where I stand, Felix.
465
00:22:11,398 --> 00:22:13,199
You've got to let
me know, Felix.
466
00:22:13,265 --> 00:22:15,402
It's just not right, Felix.
467
00:22:15,402 --> 00:22:17,303
Hah!
[machine winds down]
468
00:22:17,404 --> 00:22:20,407
>> Ah!
That felt good.
469
00:22:20,440 --> 00:22:23,109
>> Um, did you just
break up with a computer?
470
00:22:23,175 --> 00:22:25,745
>> You're right.
I feel bad.
471
00:22:25,812 --> 00:22:27,880
I'm going to reprogram
it so it was mutual.
472
00:22:27,947 --> 00:22:29,949
[clatter of keyboard]
473
00:22:30,016 --> 00:22:31,918
No.
>> Uh-uh.
474
00:22:31,984 --> 00:22:34,421
***
34462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.