All language subtitles for The.Hooked.Generation.1968.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,347 --> 00:03:02,766 Hey, Acid. 2 00:03:02,891 --> 00:03:05,310 This is a hell of a time for that. 3 00:03:09,064 --> 00:03:11,733 Do you want me to bust his needle? 4 00:03:11,858 --> 00:03:14,277 No, Dum Dum. 5 00:03:14,403 --> 00:03:16,655 The Cubans ought to be here any minute. 6 00:03:20,617 --> 00:03:22,703 Mm... 7 00:03:22,828 --> 00:03:26,289 Oh-ho! 8 00:03:40,345 --> 00:03:42,848 You should stick to grass, Acid. 9 00:03:45,726 --> 00:03:47,894 You can handle grass. 10 00:03:49,062 --> 00:03:51,565 It doesn't handle you. 11 00:03:54,151 --> 00:03:56,069 Right, Dum Dum? 12 00:03:56,194 --> 00:03:58,697 Right, Daisey. 13 00:04:08,290 --> 00:04:10,417 Blast off. 14 00:04:11,752 --> 00:04:13,628 Sound of an approaching vessel. 15 00:04:15,881 --> 00:04:19,217 Well, this is it. This is the big time now. 16 00:04:19,342 --> 00:04:21,595 Ha-ha, we're not delivery boys anymore. 17 00:04:21,720 --> 00:04:24,306 The Cubans are coming, the Cubans are coming. 18 00:04:31,730 --> 00:04:36,234 Dum Dum, bring Acid back into orbit, will ya? 19 00:04:41,782 --> 00:04:44,159 Come on, Sleeping Beauty. Come on. 20 00:04:44,284 --> 00:04:47,120 The Cubans are coming... 21 00:04:50,248 --> 00:04:52,501 He's out, baby. 22 00:04:52,626 --> 00:04:55,212 Stretch him out in the bunk, then. 23 00:05:04,137 --> 00:05:06,598 The Cubans, they're pulling up along the side. 24 00:05:06,723 --> 00:05:08,809 OK, Charlie. Be right up. 25 00:05:18,235 --> 00:05:25,075 Well, Dum Dum, shall we go outside and welcome our guests aboard? 26 00:05:25,200 --> 00:05:27,869 All of 'em, yes. 27 00:05:27,994 --> 00:05:29,830 And the treasure, huh? 28 00:05:29,955 --> 00:05:33,166 Yeah, everything, sweet... 29 00:05:34,251 --> 00:05:35,168 Qué pasa, Daisey? 30 00:05:35,293 --> 00:05:38,547 Hey, man, where you been? What took you so long? 31 00:05:38,672 --> 00:05:42,175 The Coast Guard doesn't seem to like Castro's navy. 32 00:05:42,300 --> 00:05:44,386 Lucky it was foggy night. 33 00:05:44,511 --> 00:05:46,179 It took us a while to lose them. 34 00:05:46,304 --> 00:05:47,973 Ah, we were kinda worried. 35 00:05:48,098 --> 00:05:50,100 Viva Castro. 36 00:05:50,225 --> 00:05:52,811 Were you worried for our safety or your stuff? 37 00:05:52,936 --> 00:05:56,147 Oh, no, worried about all those US dollars of ours 38 00:05:56,273 --> 00:05:59,609 that Señor Castro is waiting for. 39 00:05:59,734 --> 00:06:03,321 Hey, er... where is the stuff, did you bring it? 40 00:06:03,446 --> 00:06:06,116 Si. Three kilos of heroin. 41 00:06:06,241 --> 00:06:08,910 Uh-huh. 42 00:06:09,035 --> 00:06:11,663 - Two kilos of cocaine. - Uh-huh. 43 00:06:11,788 --> 00:06:14,332 And 200 pounds of marijuana. 44 00:06:14,457 --> 00:06:17,544 - Ooh-ooh! - Beautiful, beautiful! 45 00:06:17,669 --> 00:06:23,633 Now, as you Americans say, did you bring the bread? 46 00:06:23,758 --> 00:06:26,845 Did we bring the bread? Of course we brought the bread. 47 00:06:26,970 --> 00:06:29,973 Welcome aboard, let us negotiate. 48 00:06:47,240 --> 00:06:51,494 Oh, why don't we get the stuff on board first? 49 00:06:51,620 --> 00:06:54,789 Let us discuss the price first before we bring the stuff on board. 50 00:06:54,915 --> 00:06:56,750 Discuss the price? 51 00:06:56,875 --> 00:07:00,462 But you already set the deal, 75 thou. 52 00:07:00,587 --> 00:07:02,422 Inflation is upon us, my friend. 53 00:07:02,547 --> 00:07:04,215 It takes money to keep Castro on television. 54 00:07:04,341 --> 00:07:08,053 How much money? 55 00:07:08,178 --> 00:07:09,804 A hundred thousand. 56 00:07:09,930 --> 00:07:13,767 Oh, Capitán, come on. 57 00:07:13,892 --> 00:07:18,229 25 thousand bucks worth of inflation in one month! 58 00:07:18,355 --> 00:07:20,357 That's ridiculous. 59 00:07:20,482 --> 00:07:23,234 Who knows, next time maybe Castro wants it in gold. 60 00:07:23,360 --> 00:07:24,611 How'd you like your payment, in lead? 61 00:07:24,736 --> 00:07:27,072 Alright, cool down, Dum Dum. 62 00:07:27,197 --> 00:07:31,284 Let's have no discussion of violence aboard this vessel. 63 00:07:31,409 --> 00:07:34,829 Er... look, we're... this... 64 00:07:34,955 --> 00:07:36,665 Let's have a party first or something like that. 65 00:07:36,790 --> 00:07:38,375 Just relax, come on. 66 00:07:38,500 --> 00:07:41,378 - We have to go... - No, no. Come on. Pleasure, pleasure. 67 00:07:41,503 --> 00:07:43,922 - We must... - Pleasure, pleasure, pleasure. 68 00:07:44,047 --> 00:07:45,548 You got a crew up there who's been traveling 69 00:07:45,674 --> 00:07:47,175 in the fog all night and everything else. 70 00:07:47,300 --> 00:07:50,345 Come on, come on, come on. Come on. 71 00:07:52,639 --> 00:07:55,809 Dum Dum, start the ceremony. 72 00:07:55,934 --> 00:07:58,645 Come on aboard, boys, gather around the peace pipe. 73 00:07:59,229 --> 00:08:02,857 Hey, amigos, don't be bashful, we won't tell Fidel. 74 00:08:02,983 --> 00:08:05,318 This is what I really dig. 75 00:08:07,070 --> 00:08:08,321 Capitán, come on. 76 00:08:08,446 --> 00:08:11,616 Get the boys on board, they've had a rough crossing. 77 00:08:12,784 --> 00:08:14,869 OK. Come on, guys. 78 00:08:17,330 --> 00:08:21,084 Enrico, get the wine. 79 00:08:21,209 --> 00:08:23,878 Your troops will love you for that, you know? 80 00:08:24,004 --> 00:08:26,297 Let's just sit down and relax. 81 00:08:42,439 --> 00:08:45,692 Sit down with the peace pipe, gentlemen. 82 00:10:04,104 --> 00:10:08,108 Hey... let's level, man. 83 00:10:08,233 --> 00:10:11,152 This is the first caper on our own, and you know that. 84 00:10:11,277 --> 00:10:12,946 This is all the bread we got. 85 00:10:13,071 --> 00:10:14,155 You never raised the price 86 00:10:14,280 --> 00:10:17,659 when we were just delivering it for you to the bigger guys. 87 00:10:18,660 --> 00:10:20,078 One hundred thousand. 88 00:10:20,870 --> 00:10:22,372 Orders from Castro. 89 00:10:22,497 --> 00:10:26,376 Orders from Castro? 90 00:10:26,501 --> 00:10:31,798 You've really got us over a barrel, haven't you? 91 00:10:31,923 --> 00:10:37,428 OK, we'll have the 25 for you on the next trip? 92 00:10:37,554 --> 00:10:40,390 No, my friend, cash now. 93 00:10:40,515 --> 00:10:43,143 Come on, man, come on. 94 00:10:43,268 --> 00:10:45,186 After all the time we've been together. 95 00:10:45,311 --> 00:10:47,313 Sorry, my friend. 96 00:10:47,438 --> 00:10:49,524 We will meet you back here next Friday night. 97 00:10:49,649 --> 00:10:52,861 You have the money, we'll give you the stuff. 98 00:10:52,986 --> 00:10:54,487 Cut the holiday and get back to the boat. 99 00:10:54,612 --> 00:10:57,282 Hey, whoa, whoa! Hold it, hold it, hold it. 100 00:10:57,407 --> 00:10:59,659 Sit down, relax, huh? 101 00:10:59,784 --> 00:11:01,953 Give me time to think, huh? 102 00:11:04,330 --> 00:11:08,251 We gotta figure this thing out, haven't we, huh? 103 00:11:08,376 --> 00:11:10,211 You know, man. 104 00:11:10,336 --> 00:11:11,838 You know. 105 00:11:14,132 --> 00:11:16,426 I am finished talking. 106 00:11:16,551 --> 00:11:18,136 We have to go back before daybreak. 107 00:11:18,261 --> 00:11:20,680 Yeah, but I'm not finished talking. 108 00:11:20,805 --> 00:11:23,141 I mean, I gotta talk to the other guys, right? 109 00:11:23,266 --> 00:11:24,767 We've gotta figure something out. 110 00:11:24,893 --> 00:11:29,230 You just... keep smoking your cigar now. Relax, huh? 111 00:11:29,355 --> 00:11:31,357 Just one minute. 112 00:11:33,651 --> 00:11:37,488 Hey, Charlie? Dum Dum? 113 00:11:38,489 --> 00:11:41,075 Gotta talk to you about somethin‘. 114 00:11:41,201 --> 00:11:46,539 Turns out our long-time business associates are acting impolite. 115 00:11:46,664 --> 00:11:48,166 They wanna eat and run. 116 00:11:49,542 --> 00:11:51,878 We... welcome them aboard our boat... 117 00:11:55,340 --> 00:12:00,345 ...they smoke our grass, drink our wine, 118 00:12:00,470 --> 00:12:02,513 and all of a sudden they wanna split. 119 00:12:33,378 --> 00:12:36,714 Oh... that was like... a boost. 120 00:12:47,183 --> 00:12:49,602 It all happened so fast. 121 00:12:49,727 --> 00:12:52,647 What do we do with 'em? 122 00:12:52,772 --> 00:12:57,527 We, er... put them back on their own boat. 123 00:12:57,652 --> 00:12:59,654 What do you mean? 124 00:12:59,779 --> 00:13:02,365 We put them back on their own boat. 125 00:13:02,490 --> 00:13:07,078 The captain's gotta be home by daybreak. 126 00:13:28,641 --> 00:13:30,810 Pull him, man. You got it, you did it. 127 00:13:30,935 --> 00:13:32,603 Bring him out. 128 00:13:34,522 --> 00:13:38,359 You hear that noise that it made when it came up? 129 00:13:41,362 --> 00:13:44,198 OK, get 'em outta here. 130 00:13:46,451 --> 00:13:49,704 OK, get 'em aboard. 131 00:13:59,255 --> 00:14:04,093 Alright. Get some gasoline and soak the boat down. 132 00:14:10,266 --> 00:14:13,478 Soak the whole boat down. That... that's good. 133 00:14:13,603 --> 00:14:15,438 That's good. 134 00:14:54,352 --> 00:14:56,604 Wow, look at that go, huh? 135 00:14:56,729 --> 00:14:59,065 Burnin‘ up a storm, isn't she? 136 00:15:01,776 --> 00:15:02,777 Boom! 137 00:15:02,902 --> 00:15:06,322 Oh-eeh, oh-aah! You got a direct hit, baby. 138 00:15:06,447 --> 00:15:08,282 Yeah, baby. 139 00:15:15,540 --> 00:15:17,542 Chooo! 140 00:15:30,430 --> 00:15:32,598 Hey, Daisey, look! 141 00:15:35,476 --> 00:15:39,063 Yeah, that's the Coast Guard. They're coming right toward us. 142 00:15:39,188 --> 00:15:41,774 Let's head into that cove. 143 00:15:50,199 --> 00:15:51,617 Charlie, lower the anchor. 144 00:15:51,742 --> 00:15:56,247 Dum Dum, Acid, we gotta drop the junk overboard. Let's get started. 145 00:15:56,372 --> 00:15:58,458 We can't throw that beautiful stuff overboard. 146 00:15:58,583 --> 00:16:00,334 - That's what you think. - Wait a sec. 147 00:16:00,460 --> 00:16:02,128 I mean, you don't wanna give all that grass to the fish, 148 00:16:02,253 --> 00:16:05,047 - and the smack too? Why? - Will you get out of my way? 149 00:16:05,173 --> 00:16:07,925 You gonna turn on a bunch of fish, nobody turns on fish. 150 00:16:08,050 --> 00:16:10,470 That's why they like worms. Come on. 151 00:16:10,595 --> 00:16:13,431 - Hey, man, let's talk this over. - Don't hassle me. 152 00:16:13,556 --> 00:16:15,725 I think they spotted us! 153 00:16:27,862 --> 00:16:29,363 Daisey, please, please don't. 154 00:16:29,489 --> 00:16:31,824 Now Acid, calm down, will ya? 155 00:16:31,949 --> 00:16:34,785 We're gonna do just the way we said we'd do it. 156 00:16:34,911 --> 00:16:37,497 You go down and mark our exact spot on the chart 157 00:16:37,622 --> 00:16:39,373 and I will be sure to find it when we come back. 158 00:16:39,499 --> 00:16:41,584 - Now get the log, will ya? - But it will get wet. 159 00:16:41,709 --> 00:16:44,128 No, it won't. Go on, go on. 160 00:16:52,803 --> 00:16:55,097 Charlie, give him a hand with the barrels. 161 00:16:55,223 --> 00:16:58,643 I know it's gonna get wet. I know it is. 162 00:16:58,768 --> 00:17:00,937 Where... oh, there. 163 00:17:06,317 --> 00:17:07,568 Er... 164 00:17:12,156 --> 00:17:13,991 Mm... 165 00:17:14,116 --> 00:17:16,619 Well, I need to fix this. 166 00:17:31,050 --> 00:17:33,886 Come on... come on! 167 00:17:38,224 --> 00:17:39,225 Come on! 168 00:17:39,350 --> 00:17:42,186 - Hello there. - Hello. 169 00:17:42,311 --> 00:17:46,190 - Everything alright? - Yeah, just fishing. 170 00:17:46,315 --> 00:17:48,526 - Any luck? - Oh, a little. 171 00:17:48,651 --> 00:17:50,945 Had to throw most of 'em back. 172 00:17:51,070 --> 00:17:52,738 Oh, that's too bad. 173 00:17:55,992 --> 00:17:59,662 You don't wanna work, uh? Uh, you're not gonna work for me? 174 00:17:59,787 --> 00:18:01,205 Well, I... 175 00:18:04,417 --> 00:18:06,919 You know, I'll just do a real one. 176 00:18:07,044 --> 00:18:10,548 I'll just get a real one in, I'll do it all in my head. 177 00:18:12,675 --> 00:18:18,097 Well, we wanted to give 'em a chance to grow up to be big mothers. 178 00:18:18,222 --> 00:18:20,975 That's what I like to see, the real sport. 179 00:18:21,100 --> 00:18:22,852 That's us, Admiral. 180 00:18:22,977 --> 00:18:25,563 - Mind if we come aboard? - Well, you see... 181 00:18:25,688 --> 00:18:28,107 No, no, no, come right aboard. Come right aboard. 182 00:18:35,114 --> 00:18:36,657 You'll give me a plan, won't you? 183 00:18:36,782 --> 00:18:39,952 I don't need any damn reference marks with you. 184 00:18:52,923 --> 00:18:55,676 That's just routine, you understand? 185 00:18:55,801 --> 00:18:59,472 We're checking all the boats in this area. 186 00:18:59,597 --> 00:19:01,182 There was a fire at sea last night. 187 00:19:01,307 --> 00:19:02,308 - Oh... - Pretty bad. 188 00:19:02,433 --> 00:19:04,644 Yeah? 189 00:19:04,769 --> 00:19:08,022 You're just gonna send up a whole battalion. 190 00:19:14,904 --> 00:19:16,489 Where did you say you were coming from? 191 00:19:17,156 --> 00:19:18,532 Bimini. 192 00:19:18,658 --> 00:19:21,327 We, er... we get over there once in a while. 193 00:19:21,452 --> 00:19:23,621 Have you checked in with Customs yet? 194 00:19:23,746 --> 00:19:25,247 No, as a matter of fact we haven't. 195 00:19:25,373 --> 00:19:28,626 We thought we'd stop off and do a little fishing on the way. 196 00:19:28,751 --> 00:19:31,295 I see. You don't mind if we look around? 197 00:19:31,420 --> 00:19:33,297 Like I say, it's just routine. 198 00:19:34,173 --> 00:19:37,176 No, not at all. Go right ahead. 199 00:19:48,938 --> 00:19:52,525 I sure am partial to Bimini. Nice peaceful little place. 200 00:19:52,650 --> 00:19:55,319 - You go there often? - Not too often. 201 00:19:55,444 --> 00:19:58,447 If I retire in another couple of years, that's where I'm going. 202 00:19:58,572 --> 00:20:00,408 Yeah, no kidding? 203 00:20:00,533 --> 00:20:04,537 Nobody to bother you, sleep when you want, fish when you want. 204 00:20:05,204 --> 00:20:07,081 Are these friends of yours? 205 00:20:08,040 --> 00:20:09,458 No. 206 00:20:11,168 --> 00:20:12,670 Hey, Lieutenant, can I see you a minute? 207 00:20:12,795 --> 00:20:14,630 Sure, what can I do for you? 208 00:20:14,755 --> 00:20:17,425 I'd like to get to Captain Talver's place, off north of Key Largo. 209 00:20:17,550 --> 00:20:18,884 I wanna know which direction I go. 210 00:20:19,009 --> 00:20:20,136 You go northeast. 211 00:20:20,261 --> 00:20:22,596 And about how many miles? 212 00:20:22,722 --> 00:20:24,724 Listen, I saw these guys dump something overboard 213 00:20:24,849 --> 00:20:26,559 just before you spotted them. 214 00:20:27,268 --> 00:20:29,270 How many miles did you say it was? 215 00:20:29,395 --> 00:20:30,646 - About two miles. - Daisey! 216 00:20:31,230 --> 00:20:32,648 Daisey! 217 00:20:54,754 --> 00:20:56,130 Let's get outta here! 218 00:20:56,797 --> 00:20:58,591 Dum Dum, stop 'em! 219 00:20:58,716 --> 00:21:01,552 - Who? - The creeps in the boat! 220 00:21:02,136 --> 00:21:04,054 Hold it! 221 00:21:04,180 --> 00:21:08,350 Go to the back, go the back quick. Move, move it! Move to the back. 222 00:21:08,476 --> 00:21:09,477 - Charlie? - Yeah? 223 00:21:09,602 --> 00:21:12,688 - Get the guns out of the cabin. - Yeah, Daisey. 224 00:21:26,994 --> 00:21:28,996 Right, let's see... 225 00:21:29,121 --> 00:21:31,582 This oughta make some noise. 226 00:21:42,218 --> 00:21:43,719 Charlie? 227 00:21:45,095 --> 00:21:47,431 Tell Dum Dum to swim over behind the Coast Guard boat 228 00:21:47,556 --> 00:21:48,641 and hit him from there. 229 00:21:48,766 --> 00:21:50,768 You keep him covered and keep an eye on those creeps. 230 00:21:50,893 --> 00:21:51,894 Right. 231 00:22:14,959 --> 00:22:17,211 Acid, get in here. 232 00:22:31,934 --> 00:22:34,103 Cover me. I'll see if I can get this line through. 233 00:22:45,072 --> 00:22:47,575 Acid! 234 00:22:52,830 --> 00:22:55,583 Acid, get in here. 235 00:22:55,708 --> 00:22:58,711 You idiot. This way! 236 00:23:04,800 --> 00:23:05,968 Dum Dum? 237 00:23:06,093 --> 00:23:07,678 Leave him alone. 238 00:23:09,346 --> 00:23:11,098 Got those creeps under control? 239 00:23:11,223 --> 00:23:13,267 They're mine, Daisey, they're mine. 240 00:23:14,101 --> 00:23:18,898 Listen to me now, as soon as you get 'em tied up, let me know. 241 00:23:19,023 --> 00:23:20,900 I'll start shootin‘. 242 00:23:21,025 --> 00:23:23,694 You get down here as fast as you can, OK? 243 00:23:23,819 --> 00:23:25,237 I'll let you know, I'll let you know. 244 00:23:30,451 --> 00:23:31,869 Alright, baby, now, now! 245 00:23:39,877 --> 00:23:42,296 Yee-ha! 246 00:23:43,505 --> 00:23:46,050 This is real friggin‘ stuff. 247 00:23:50,512 --> 00:23:54,266 I was gonna say this is better than the trip. 248 00:23:56,810 --> 00:23:58,729 - I changed my mind. - Yeah? 249 00:23:58,854 --> 00:24:00,773 The trip's better, I know it is! 250 00:24:00,898 --> 00:24:04,068 We gotta go on the coolest trip yet. 251 00:24:04,193 --> 00:24:05,861 - Yeah? - I want you to... 252 00:24:05,986 --> 00:24:07,488 I can just... 253 00:24:07,613 --> 00:24:10,157 Drop off behind the fantail, 254 00:24:10,282 --> 00:24:13,577 swim like a submarine over that Coast Guard cutter, 255 00:24:13,702 --> 00:24:17,539 and get up behind them, get them surrounded. 256 00:24:17,665 --> 00:24:18,666 OK, baby? 257 00:24:18,791 --> 00:24:20,376 You'd do the same for me, wouldn't ya? 258 00:24:20,501 --> 00:24:22,962 Sure would. OK. 259 00:24:23,087 --> 00:24:24,254 Go, baby, go! 260 00:24:24,380 --> 00:24:25,881 I'll pray for you too. 261 00:25:24,940 --> 00:25:27,609 - Daisey? - Yeah? 262 00:25:27,735 --> 00:25:31,447 Two down. One winged, baby. Come on up. 263 00:25:31,572 --> 00:25:35,617 Hey, sailor boy. You're all alone now. 264 00:25:35,743 --> 00:25:37,578 Why don't you surrender? 265 00:25:40,247 --> 00:25:43,876 Hey, sailor boy. You better do what the man says. 266 00:26:00,267 --> 00:26:02,102 You alright, kid? 267 00:26:02,227 --> 00:26:03,645 Huh? 268 00:26:04,396 --> 00:26:06,065 Where's your piece? 269 00:26:06,190 --> 00:26:08,442 Don't, don't, don't worry about nothin'. 270 00:26:10,277 --> 00:26:12,863 Doctor Dum Dum is takin‘ you right out. 271 00:26:12,988 --> 00:26:14,573 Oh, Daisey? 272 00:26:15,616 --> 00:26:17,201 Come and see what I found. 273 00:26:23,457 --> 00:26:25,084 Well, what... 274 00:26:26,168 --> 00:26:27,336 What have we got here? 275 00:26:27,461 --> 00:26:32,382 Oh... that, yeah, that... that's a sick young man there, Doctor. 276 00:26:32,508 --> 00:26:34,593 No, no, you're the doctor, Dum Dum. 277 00:26:34,718 --> 00:26:37,054 You, er... you can take care of him, can't you? 278 00:26:37,179 --> 00:26:40,432 I called you for help, Doctor. 279 00:26:40,557 --> 00:26:43,519 Too much surgery. Look at this. He needs a lot of surgery. 280 00:26:43,644 --> 00:26:45,312 No, you, er... take care of him. 281 00:26:45,437 --> 00:26:48,732 You got the, er... right prescription, huh? 282 00:26:48,857 --> 00:26:51,193 If I must, I must. 283 00:27:23,725 --> 00:27:25,227 Hello. 284 00:27:26,728 --> 00:27:28,480 You were great, Acid. 285 00:27:28,605 --> 00:27:30,774 Just great. 286 00:27:31,900 --> 00:27:35,571 I'm sorry, Daisey, I just panicked. 287 00:27:35,696 --> 00:27:37,865 Yeah... 288 00:27:37,990 --> 00:27:39,992 Why don't you tell that to Charlie? 289 00:27:40,117 --> 00:27:42,452 He's down at the bottom with the stuff. 290 00:27:43,662 --> 00:27:45,497 Well, I said I'm sorry. 291 00:27:45,622 --> 00:27:48,876 You're a sorry mess, that's what you are. 292 00:27:49,001 --> 00:27:50,502 If we wanted to shoot it out with those guys, 293 00:27:50,627 --> 00:27:52,171 why do you think we dumped the stuff overboard? 294 00:27:53,046 --> 00:27:54,548 But he took my needle. 295 00:27:55,257 --> 00:27:57,092 Oh, Acid... 296 00:27:57,885 --> 00:28:01,221 Dum Dum, get the creeps in the boat. 297 00:28:01,346 --> 00:28:03,515 Beautiful, baby. 298 00:28:04,474 --> 00:28:05,893 Daisey... 299 00:28:08,353 --> 00:28:09,771 Huh? 300 00:28:13,609 --> 00:28:15,527 Hand them up here. 301 00:28:15,652 --> 00:28:19,615 Hand them up there? We don't want no witnesses. 302 00:28:19,740 --> 00:28:24,328 Swimmers we can use. Tarzan here is gonna be of some help to us. 303 00:28:35,339 --> 00:28:37,007 You know, Dum Dum is right. 304 00:28:37,132 --> 00:28:39,218 They're the only witnesses, we oughta kill 'em. 305 00:28:39,343 --> 00:28:41,845 Look, stupid, because of you, 306 00:28:41,970 --> 00:28:45,724 every Fed in this country is gonna be looking for us. 307 00:28:45,849 --> 00:28:48,393 We'll keep them for a while, we can use an ace in the hole. 308 00:28:49,853 --> 00:28:51,271 Oh! 309 00:29:00,989 --> 00:29:06,745 You, er... you saw where we dropped the barrels? 310 00:29:06,870 --> 00:29:08,705 - I couldn't miss it. - Uh-huh. 311 00:29:08,830 --> 00:29:11,333 Think you could get 'em for us? 312 00:29:11,458 --> 00:29:13,627 If I can stop shaking long enough. 313 00:29:14,836 --> 00:29:16,713 She's really somethin‘, huh, Dum Dum? 314 00:29:16,838 --> 00:29:19,883 Yeah, she's fine gold, baby, fine gold. 315 00:29:20,008 --> 00:29:21,969 You scared too, huh? Huh? 316 00:29:22,094 --> 00:29:24,346 Hey, leave her alone. 317 00:29:25,472 --> 00:29:26,890 I'll dive for you. 318 00:29:27,015 --> 00:29:30,269 If I can get my gear out of the boat, I'll get those barrels for you. 319 00:29:30,394 --> 00:29:32,479 OK, you got a deal. 320 00:29:32,604 --> 00:29:36,233 You get the barrels for us and we leave your girl alone. 321 00:29:36,942 --> 00:29:38,402 I'll do the best I can, man. 322 00:29:38,527 --> 00:29:40,279 I'm a little jumpy now, if it can wait... 323 00:29:41,530 --> 00:29:44,616 It can't wait. Time's important. 324 00:29:44,741 --> 00:29:45,742 Get 'em now. 325 00:30:10,767 --> 00:30:12,436 You gotta let us go now. 326 00:30:19,026 --> 00:30:20,861 But you've got everything you want. 327 00:30:20,986 --> 00:30:26,408 Oh, yeah... we've got everything we want, alright. 328 00:30:36,084 --> 00:30:37,586 Come on. 329 00:30:37,711 --> 00:30:40,714 Get onto the bed. Relax. 330 00:31:14,289 --> 00:31:15,707 Acid? 331 00:31:18,126 --> 00:31:21,797 Just get some rope and tie up the creeps. 332 00:31:29,596 --> 00:31:31,431 Here. 333 00:31:31,556 --> 00:31:34,476 Why don't you lie down? You'd be more comfortable. 334 00:31:35,560 --> 00:31:37,062 I'm not sleepy. 335 00:31:37,187 --> 00:31:38,605 Well, lie down anyway. 336 00:31:38,730 --> 00:31:40,399 The bed looks lumpy. 337 00:31:40,524 --> 00:31:43,693 It is gonna be lumpy if you don't listen to the man. 338 00:31:43,819 --> 00:31:46,571 You wouldn't want us to hurt your girl, would you? 339 00:31:46,696 --> 00:31:48,156 Huh? 340 00:32:00,085 --> 00:32:01,586 Stay back. 341 00:32:02,212 --> 00:32:04,214 Come on, don't be bashful. 342 00:32:04,339 --> 00:32:06,341 Think upon that, Dum Dum. Bashful. 343 00:32:07,467 --> 00:32:09,261 Fine lady... 344 00:32:10,345 --> 00:32:12,264 OK, lady. 345 00:32:12,389 --> 00:32:13,390 Move to your boyfriend. 346 00:32:13,515 --> 00:32:15,267 Come on, get close. 347 00:32:15,392 --> 00:32:16,810 Alright? 348 00:32:16,935 --> 00:32:17,936 That's good. 349 00:32:18,061 --> 00:32:19,896 Wrap your wings around. 350 00:32:20,730 --> 00:32:22,732 Do like the man said. 351 00:32:22,858 --> 00:32:24,609 ls your old man, ain't he? Wrap your wings around! 352 00:32:24,734 --> 00:32:26,403 Come on, that's enough. 353 00:32:26,528 --> 00:32:28,071 It's enough? 354 00:32:28,196 --> 00:32:31,366 Acid, he said that that was enough. 355 00:32:31,491 --> 00:32:33,326 But I don't know. ls that enough? 356 00:32:33,452 --> 00:32:35,370 No, it ain't enough. 357 00:32:35,495 --> 00:32:37,998 But of course it ain't enough. 358 00:32:38,123 --> 00:32:39,541 ♪ It ain't enough 359 00:32:39,666 --> 00:32:40,667 ♪ It ain't enough 360 00:32:40,792 --> 00:32:42,210 ♪ It ain't enough 361 00:32:42,335 --> 00:32:43,378 ♪ It ain't enough 362 00:32:43,503 --> 00:32:45,922 ♪ It ain't enough, it ain't enough 363 00:32:46,047 --> 00:32:48,175 ♪ It ain't enough, it ain't enough 364 00:32:48,300 --> 00:32:49,301 ♪ It ain't enough 365 00:32:49,426 --> 00:32:51,011 - ♪ It ain't enough... - Come on, you guys, knock it off. 366 00:32:51,136 --> 00:32:52,637 ♪ It ain't enough... ♪ 367 00:32:54,514 --> 00:32:56,683 You don't wanna play a little, boy? 368 00:32:56,808 --> 00:32:59,311 You gotta pay a forfeit. 369 00:33:00,937 --> 00:33:04,274 - What do you say? - He's gotta be penalized. 370 00:33:04,399 --> 00:33:06,818 - He gotta pay? - Yay. 371 00:33:06,943 --> 00:33:11,198 OK... you know, you wanna spread the eagle? 372 00:33:11,323 --> 00:33:13,492 - Spread the eagle? - Yeah, spread the eagle. 373 00:33:13,617 --> 00:33:14,951 ♪ Spread the eagle 374 00:33:15,076 --> 00:33:16,077 ♪ Spread the eagle 375 00:33:16,203 --> 00:33:18,163 ♪ Spread the eagle, spread the eagle 376 00:33:18,288 --> 00:33:20,415 - ♪ Spread the eagle... - Just knock it off, you guys, will ya? 377 00:33:20,540 --> 00:33:22,292 ♪ Spread the eagle, spread the eagle 378 00:33:22,417 --> 00:33:24,419 ♪ Spread the eagle, spread the eagle 379 00:33:24,544 --> 00:33:26,838 - ♪ Spread the eagle... - Will you knock it off? 380 00:33:26,963 --> 00:33:28,298 ♪ Spread the... ♪ 381 00:33:28,965 --> 00:33:30,467 Tie 'em up. 382 00:33:49,528 --> 00:33:54,699 Listen, if you be very nice, we won't have to tie you up, hmm? 383 00:34:17,138 --> 00:34:18,974 You OK? 384 00:34:20,100 --> 00:34:22,936 I'm scared... I'm really scared. 385 00:34:24,604 --> 00:34:29,609 If you get outta here, you oughta keep running, don't stop until you're safe. 386 00:34:31,987 --> 00:34:33,989 It's gonna be alright. 387 00:34:34,948 --> 00:34:36,616 It's gonna be alright. 388 00:34:37,200 --> 00:34:38,618 Acid? 389 00:34:42,455 --> 00:34:43,873 Dum Dum. 390 00:34:46,167 --> 00:34:52,173 Now boys, for our first venture as independent businessmen, 391 00:34:52,299 --> 00:34:53,800 I'd say we were quite successful. 392 00:34:53,925 --> 00:34:57,429 We still got our 75 thousand we spent three years saving up 393 00:34:57,554 --> 00:35:00,932 and... we also got the stash. 394 00:35:07,230 --> 00:35:10,650 Oh, Acid, Acid... 395 00:35:10,775 --> 00:35:13,945 Oh! Oh, Acid! 396 00:35:20,118 --> 00:35:23,538 Dum Dum, don't let him near it, don't let him near. 397 00:35:31,379 --> 00:35:35,467 Hey, chicky, let's see how you dance to this one. 398 00:35:36,134 --> 00:35:39,095 Come on, do a number on this one. 399 00:35:40,513 --> 00:35:41,514 Come on, baby. 400 00:35:46,853 --> 00:35:48,813 Let's go, chicky. 401 00:35:48,938 --> 00:35:52,108 Is it alright, Daisey? It's just a dance, we aren't gonna do anything. 402 00:35:52,233 --> 00:35:57,530 Hmm, of course, of course, this is an occasion for it, isn't it? 403 00:35:57,656 --> 00:35:59,074 I know... a-ha! 404 00:35:59,199 --> 00:36:02,452 I know that your boyfriend would like for you to dance for us, 405 00:36:02,577 --> 00:36:05,163 because he don't want us to get bored, right? 406 00:36:05,288 --> 00:36:07,540 There's no cover charge for this show, 407 00:36:07,666 --> 00:36:11,252 and then afterwards, Dum Dum is gonna do a Hawaiian dance. 408 00:36:54,713 --> 00:36:57,424 Yeah, yeah, baby, yeah. 409 00:37:55,398 --> 00:37:57,817 Oh, yeah. 410 00:38:15,794 --> 00:38:17,295 Let go! 411 00:38:19,088 --> 00:38:20,590 Let me go! 412 00:38:21,382 --> 00:38:23,843 Leave her alone! Leave her alone, damn it! 413 00:38:23,968 --> 00:38:25,637 There you go. 414 00:38:27,180 --> 00:38:28,306 Let me go! 415 00:38:30,767 --> 00:38:33,144 Oh, Yes, yeah! 416 00:38:34,938 --> 00:38:36,314 Leave her alone, I said. 417 00:38:39,567 --> 00:38:41,152 Come on! 418 00:38:42,570 --> 00:38:44,405 Hmm, give me some love. 419 00:38:44,531 --> 00:38:48,368 Give me some sugar. Come on now, hey. 420 00:39:06,427 --> 00:39:08,847 Dirty... Look at this. 421 00:39:09,806 --> 00:39:12,350 Looks like they shot this kid while he was lying on the deck. 422 00:39:13,101 --> 00:39:15,520 Well, we've been all over this ship 423 00:39:15,645 --> 00:39:18,147 and all we've been able to come up with is this. 424 00:39:19,524 --> 00:39:22,527 One of those dum-dum bullets will really tear you up. 425 00:39:22,652 --> 00:39:26,948 .45. Looks like we're dealing with some rough people, Inspector. 426 00:39:27,073 --> 00:39:28,491 Yeah. 427 00:39:29,492 --> 00:39:32,078 Well, we know what you are. 428 00:39:32,203 --> 00:39:34,414 Now, if we only knew where you came from. 429 00:39:37,333 --> 00:39:38,835 Hmm... 430 00:39:55,727 --> 00:39:59,397 Just like a pretty star, huh, Daisey? 431 00:40:01,149 --> 00:40:03,651 Yeah, yeah, yeah. 432 00:40:06,237 --> 00:40:07,739 Acid? 433 00:40:08,489 --> 00:40:11,159 These'|| churn up a few guts. 434 00:40:11,826 --> 00:40:17,415 Oh, yeah, yeah, wonderful. Beautiful, just beautiful, yeah. 435 00:40:17,540 --> 00:40:21,878 Hey, Acid... why don't you go put some clothes on that girl? 436 00:40:22,003 --> 00:40:23,504 She's gonna catch pneumonia. 437 00:40:23,630 --> 00:40:26,424 What for? She's still warm from the dance. 438 00:40:27,884 --> 00:40:30,136 Put a shirt on her. 439 00:40:40,146 --> 00:40:41,773 Acid? 440 00:40:42,815 --> 00:40:43,942 Hey, Acid? 441 00:40:45,777 --> 00:40:47,278 Come here. 442 00:40:49,989 --> 00:40:51,991 Down here, come here. 443 00:40:56,537 --> 00:40:59,374 You know, I'm gonna break your head open... 444 00:41:00,291 --> 00:41:07,131 ...and I'm gonna bust your face, you junkie creep pig. 445 00:41:14,806 --> 00:41:17,642 Hey, Acid, knock it off, will ya? 446 00:41:17,767 --> 00:41:19,268 Look at him, choking a banana. 447 00:41:22,397 --> 00:41:25,900 Dum Dum, stop him, will ya? 448 00:41:33,074 --> 00:41:34,742 Back off, Acid... 449 00:41:41,666 --> 00:41:43,751 Let me go, I'll kill him. 450 00:41:43,876 --> 00:41:45,294 I'll kill him! 451 00:41:45,420 --> 00:41:47,338 Get out there, baby! 452 00:41:47,463 --> 00:41:48,965 Fuck you! 453 00:41:53,511 --> 00:41:56,347 I'll break your jaw now. 454 00:42:17,201 --> 00:42:19,037 - Hey. - Yeah? 455 00:42:19,162 --> 00:42:21,831 Looks like our hero's got a little guts. 456 00:42:21,956 --> 00:42:24,375 Yeah, but no brains. 457 00:42:25,877 --> 00:42:27,295 That's for sure. 458 00:42:27,420 --> 00:42:32,842 Listen, as soon as our mainliner comes tripping outta there, 459 00:42:32,967 --> 00:42:35,136 we'll all cut out for Book Everett's place 460 00:42:35,261 --> 00:42:39,265 and negotiate about unloading our staff, huh? 461 00:42:39,390 --> 00:42:40,475 Yeah. 462 00:42:40,600 --> 00:42:42,435 So, why don't you tie up the little thing there 463 00:42:42,560 --> 00:42:45,063 and I gotta freshen up a bit, huh? 464 00:43:15,176 --> 00:43:17,762 Nobody gonna hurt you, baby. 465 00:43:19,055 --> 00:43:20,098 Just gonna tie you to the bed. 466 00:43:20,223 --> 00:43:23,768 Like the big bad Wolf, huh? 467 00:43:23,893 --> 00:43:26,312 Grandma, what big eyes you have. 468 00:43:31,484 --> 00:43:32,819 Acid? 469 00:43:32,944 --> 00:43:36,072 - Relax, he's taking his rush. - I can't. 470 00:43:38,741 --> 00:43:40,952 Can't relax. 471 00:43:58,845 --> 00:44:00,513 What is happening, baby? 472 00:44:00,638 --> 00:44:03,224 Oh, Acid, you're fine. 473 00:44:03,349 --> 00:44:05,685 Well, that's good cos we're going over to Book Everett's place 474 00:44:05,810 --> 00:44:08,229 and unload the stash. 475 00:44:08,354 --> 00:44:09,438 - Stash? - Dum Dum? 476 00:44:09,564 --> 00:44:10,565 Hey. 477 00:44:10,690 --> 00:44:13,359 Finished with the Boy Scout stuff? 478 00:44:14,944 --> 00:44:17,780 Well, let's pick up all the hardware on the way, huh? 479 00:44:17,905 --> 00:44:20,408 The hardware? 480 00:44:20,533 --> 00:44:24,287 That blue really looks good on you, baby. 481 00:44:31,002 --> 00:44:33,588 - What a difference. - Hey, friend. 482 00:44:33,713 --> 00:44:36,132 What a difference. Your eyes are like Georgia pies. 483 00:44:38,217 --> 00:44:39,635 Yeah. 484 00:45:10,750 --> 00:45:12,585 Come on, Acid. 485 00:45:13,419 --> 00:45:15,254 Oh, yeah... 486 00:45:25,848 --> 00:45:27,266 Dum Dum? 487 00:46:10,351 --> 00:46:11,602 Yeah... 488 00:46:13,145 --> 00:46:14,438 Speak. 489 00:46:59,191 --> 00:47:01,527 Get it, girl. Get it. 490 00:47:01,652 --> 00:47:03,487 Groove with it, groove with it. 491 00:47:06,657 --> 00:47:08,409 Check this out, man. 492 00:47:22,089 --> 00:47:24,175 Well... Book, daddy, 493 00:47:24,300 --> 00:47:28,346 you got one beautiful addition since the last time we were here. 494 00:47:28,471 --> 00:47:31,015 Hello, little girl. Where'd you come out from? 495 00:47:31,140 --> 00:47:33,893 Hello, peaches. 496 00:47:43,152 --> 00:47:44,904 Get out, baby. 497 00:47:45,029 --> 00:47:47,782 - But... - Come on, come on. Beat it! 498 00:47:49,241 --> 00:47:51,327 You're hard, bro. 499 00:47:53,579 --> 00:47:58,751 Man, why... what are you guys doing making this scene? 500 00:47:58,876 --> 00:48:00,920 Why are we making this scene? 501 00:48:01,045 --> 00:48:04,048 You know why, come on. You got it, let's share it, huh? 502 00:48:04,173 --> 00:48:07,843 Yeah, I got plenty of stuff. 503 00:48:09,095 --> 00:48:10,930 Good stuff. 504 00:48:18,437 --> 00:48:21,273 - Let's try it... - Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 505 00:48:21,399 --> 00:48:23,401 Father Book first. 506 00:48:52,805 --> 00:48:55,266 I'll Cut it. 507 00:49:14,994 --> 00:49:17,413 Man, that ain't no feeling. 508 00:49:19,165 --> 00:49:22,668 Now, we got somethin‘ for you. 509 00:49:22,793 --> 00:49:25,045 I'm not open for business. 510 00:49:26,380 --> 00:49:28,340 Well, we just got back from the Promised Land 511 00:49:28,466 --> 00:49:33,095 and you're gonna wanna deal with us when you see what we've got. 512 00:49:33,220 --> 00:49:36,557 No, there's no way, baby. No way. 513 00:49:36,682 --> 00:49:38,517 What do you mean, there ain't no way? 514 00:49:38,642 --> 00:49:39,894 You said you'd deal with us. 515 00:49:40,019 --> 00:49:42,438 I changed my mind. 516 00:49:42,563 --> 00:49:45,316 What do you mean, you changed your mind? 517 00:49:46,650 --> 00:49:50,529 I don't wanna get busted, it's as simple as that. 518 00:49:50,654 --> 00:49:53,741 I don't want to get busted. 519 00:49:53,866 --> 00:49:57,369 Well, what the hell does busted have to do with it? 520 00:49:57,495 --> 00:49:59,330 You're jivin' us. 521 00:49:59,455 --> 00:50:03,167 Man, you cats are hot. 522 00:50:03,292 --> 00:50:04,585 You hot, baby! 523 00:50:04,710 --> 00:50:06,545 What are you talking about, we're hot? 524 00:50:07,963 --> 00:50:12,301 You knocked off the Coast Guard men, right? Right, right? 525 00:50:12,426 --> 00:50:14,261 Am I putting you on so far? 526 00:50:14,386 --> 00:50:17,348 Where... where did you hear anything like that? How... how did you, er...? 527 00:50:34,865 --> 00:50:38,202 Plus the squawkbox, plus the tubes. 528 00:50:38,327 --> 00:50:40,996 Hey, look at it, on the front page. 529 00:50:41,121 --> 00:50:43,165 Yeah... beautiful. 530 00:50:44,041 --> 00:50:46,919 Beautiful. FBI... 531 00:50:47,044 --> 00:50:51,215 When you cats do it up, you really do it up right. 532 00:50:51,340 --> 00:50:53,509 - It was easy. - Shut up. 533 00:50:53,634 --> 00:50:55,469 Oh, you know Dum Dum, he's always... 534 00:50:55,594 --> 00:50:59,807 It doesn't even say... it doesn't say anything about us. 535 00:50:59,932 --> 00:51:02,268 Hey, man, look, you guys come in my place, 536 00:51:02,393 --> 00:51:06,105 you calling attention to yourself, your man is heavy on smack, 537 00:51:06,230 --> 00:51:09,108 you upset my joint, the man's gonna be right behind you! 538 00:51:09,233 --> 00:51:13,404 Look, enjoy yourselves, get stoned and blow, OK? 539 00:51:13,529 --> 00:51:14,613 OK? 540 00:51:14,738 --> 00:51:20,244 - Hang on, baby, don't be uptight. - I'm uptight. Let's cut. 541 00:51:20,369 --> 00:51:24,331 Groove it. You know, the sooner the better. 542 00:51:24,456 --> 00:51:26,041 No of fence intended. 543 00:51:26,166 --> 00:51:29,336 Remember... you ain't seen us. 544 00:51:29,461 --> 00:51:32,464 Why, I got the Feds on my payroll! 545 00:51:39,430 --> 00:51:42,349 Er... look, we will cool it for a while, 546 00:51:42,474 --> 00:51:45,144 and let the Bureau chase their tails a while, 547 00:51:45,269 --> 00:51:48,314 and then we'll be in touch with you, OK? 548 00:51:48,439 --> 00:51:50,190 Deal, deal. 549 00:52:42,785 --> 00:52:44,536 Hello, operator? 550 00:52:45,746 --> 00:52:47,414 Get me the FBI. 551 00:52:54,046 --> 00:52:56,799 Hello. Who? 552 00:52:56,924 --> 00:52:58,926 Yeah, OK, put him on. 553 00:53:00,135 --> 00:53:02,513 Yeah, this is Inspector Dorn. 554 00:53:03,430 --> 00:53:05,265 Sure I'm interested. 555 00:53:08,227 --> 00:53:11,980 Well, do you know where the exact hideout is? 556 00:53:13,023 --> 00:53:16,610 Can't you pinpoint any closer than that? That's a big area in there. 557 00:53:17,403 --> 00:53:18,904 I see. 558 00:53:19,488 --> 00:53:21,490 Hello? Hello? 559 00:53:25,994 --> 00:53:27,996 I think I got it. 560 00:53:29,873 --> 00:53:31,375 Oh... 561 00:53:32,918 --> 00:53:36,922 - Mark, sorry... - Shh! 562 00:53:38,257 --> 00:53:39,842 Acid, let's see the both of 'em. 563 00:53:39,967 --> 00:53:42,052 I'll get you untied. We gotta get outta here. 564 00:53:42,177 --> 00:53:44,304 - I'm sorry... - Wait, shh! 565 00:54:10,789 --> 00:54:14,001 Hey, Dum Dum, what's going on in there? 566 00:54:30,768 --> 00:54:34,188 What are you doin‘ in there, Dum Dum? Leave that girl alone. 567 00:54:39,985 --> 00:54:41,737 Daisey, Acid, quick! 568 00:54:46,450 --> 00:54:49,870 Call your friends, you chicken yellow... 569 00:54:49,995 --> 00:54:51,205 You motherf... 570 00:54:51,330 --> 00:54:52,915 Hold it! 571 00:54:53,040 --> 00:54:57,169 Just hold it. Give me that bottle. 572 00:54:57,294 --> 00:54:59,463 Acid, hit the lights. 573 00:54:59,588 --> 00:55:01,590 Right, now get up! 574 00:55:01,715 --> 00:55:03,217 Get up! 575 00:55:04,885 --> 00:55:08,388 Acid, get some rope and tie this creep up. 576 00:55:08,514 --> 00:55:10,849 Dum Dum, you alright? 577 00:55:10,974 --> 00:55:13,393 Shoulda shanked you. 578 00:55:22,611 --> 00:55:24,446 Easy, man. 579 00:55:27,825 --> 00:55:28,826 What's that? 580 00:55:28,951 --> 00:55:31,453 It's an aeroplane, you idiot. 581 00:55:31,578 --> 00:55:34,915 It sounds like it's circling around here. 582 00:55:35,833 --> 00:55:37,668 What do we do? 583 00:55:37,793 --> 00:55:40,462 We're gonna check on it. Come on. 584 00:55:41,964 --> 00:55:43,715 Come on. 585 00:55:49,179 --> 00:55:52,099 - Where? - I don't know. 586 00:55:52,224 --> 00:55:54,643 - Sounds like it's... - Closer now. 587 00:55:55,894 --> 00:55:57,938 There it is, there it is. See it? See it? 588 00:55:58,063 --> 00:56:02,359 - Think he's after us? - Shh! He's coming back lower this time. 589 00:56:08,156 --> 00:56:09,157 He wants to play. 590 00:56:09,283 --> 00:56:11,952 Yeah... let's see if he turns around again. 591 00:56:12,953 --> 00:56:15,956 He is, huh? And he's coming in lower this time. 592 00:56:16,081 --> 00:56:18,709 - I don't like that. I don't like that. - He's coming right... Wait, Dum Dum! 593 00:56:20,085 --> 00:56:21,670 You idiot! 594 00:56:21,795 --> 00:56:23,881 Man, if he's looking for us, he's found us by now. 595 00:56:24,006 --> 00:56:26,008 - Put a hole in his belly. - Yeah. 596 00:56:26,133 --> 00:56:27,634 Let's get inside, get the creeps outta here, 597 00:56:27,759 --> 00:56:29,344 get their clothes, get the stash. get everything. 598 00:56:29,469 --> 00:56:32,639 We don't wanna leave anything behind. Get in there, get in there! 599 00:57:13,013 --> 00:57:15,182 Well, it's just about as we figured. 600 00:57:17,100 --> 00:57:19,436 We've got a couple of hostages. 601 00:57:21,438 --> 00:57:23,190 A girl. 602 00:57:23,315 --> 00:57:27,319 She's probably scared to death by this time or worse. 603 00:57:31,114 --> 00:57:34,242 Go and check outside, Lee. 604 00:57:34,368 --> 00:57:37,371 Hmm... blood. Somebody got hurt. 605 00:57:37,496 --> 00:57:38,497 Hmm... 606 00:57:38,622 --> 00:57:43,460 Hey, Inspector, look at this. Do you recognize that? 607 00:57:43,585 --> 00:57:46,672 Yeah, it's the same type dum-dum we found on the boat. 608 00:57:46,797 --> 00:57:48,465 That's what I figured. 609 00:57:48,590 --> 00:57:51,843 Well, let's just leave it as is for the lab boys. 610 00:57:53,178 --> 00:57:57,015 Well, with this girl involved, we got less time than we thought. 611 00:57:57,140 --> 00:57:59,226 Let's get at it. 612 00:58:42,144 --> 00:58:45,897 How's things? What's happenin‘? 613 00:58:47,816 --> 00:58:49,651 Oh, we're not gonna cause any trouble, 614 00:58:49,776 --> 00:58:52,029 we just have to spend a few days in the Everglades, 615 00:58:52,154 --> 00:58:56,408 maybe a week, we thought maybe we could find a guide. 616 00:58:56,533 --> 00:58:57,951 Er... 617 00:58:59,077 --> 00:59:02,330 Well, why don't I look around? You don't mind, do you? 618 00:59:07,044 --> 00:59:09,921 Hey, Ranko, he asked you a question. 619 00:59:10,047 --> 00:59:11,465 Huh? 620 00:59:12,424 --> 00:59:13,842 Huh? 621 00:59:14,801 --> 00:59:19,431 Come on, get one of your young bucks to take us in here, huh? 622 00:59:21,683 --> 00:59:23,560 Hey, prune-face... 623 00:59:24,686 --> 00:59:26,438 Hey, do you speak English? 624 00:59:32,152 --> 00:59:34,446 - Lovely! - Leave her alone! 625 00:59:34,571 --> 00:59:38,241 Come on, Acid, that's love Seminole style, baby. Get it. 626 00:59:38,366 --> 00:59:41,203 Hey, Dum Dum, what is this? What happened there? 627 00:59:41,328 --> 00:59:42,579 I don't know, I think he's just teasin‘. 628 00:59:42,704 --> 00:59:44,539 Acid. Acid! 629 00:59:44,664 --> 00:59:46,666 You know better than that! 630 00:59:52,422 --> 00:59:54,174 Acid, leave her alone! 631 00:59:54,299 --> 00:59:56,093 We're just playing, baby, we're just... 632 00:59:56,218 --> 00:59:59,638 Fire girl, come here! 633 01:00:07,521 --> 01:00:10,732 Hey, come back here... 634 01:00:10,857 --> 01:00:13,443 Don't you know, I'm John Smith! 635 01:00:18,782 --> 01:00:20,700 Hey, wait, where did you go? 636 01:00:23,578 --> 01:00:26,915 Ha-ha! I see you. 637 01:00:43,098 --> 01:00:45,267 Hey, hey, hold on. 638 01:00:45,392 --> 01:00:48,478 Hey, I ain't got my pants off. 639 01:01:14,671 --> 01:01:17,924 OK, it's time for a dunking. 640 01:01:25,015 --> 01:01:28,518 That will cool you off and make you nice. 641 01:01:31,021 --> 01:01:34,107 You gotta stay down till you say you're sorry. 642 01:01:38,987 --> 01:01:40,405 Look at that bird. 643 01:01:41,573 --> 01:01:42,991 WOW! 644 01:01:46,328 --> 01:01:48,455 How you doin‘, huh? 645 01:01:48,580 --> 01:01:51,541 Let's see now, you're gonna learn to like this. 646 01:01:54,753 --> 01:01:57,589 I've been chasing you so long, I got weak. 647 01:02:01,051 --> 01:02:05,555 Now, Miss Beauty, let's pay the mortgage. 648 01:02:17,150 --> 01:02:21,905 You playin‘ possum on me, huh? Huh? 649 01:02:22,030 --> 01:02:25,533 It ain't gonna work. I'm gonna wake you up. 650 01:02:53,436 --> 01:02:55,605 How was it, baby? Was it good? 651 01:02:55,730 --> 01:02:57,983 Real cold, man, she just quit fighting. 652 01:02:58,108 --> 01:03:00,360 You mother, you, you better watch out. 653 01:03:00,485 --> 01:03:02,946 They got the voodoo going on you. 654 01:03:03,071 --> 01:03:05,031 Yeah, sure. 655 01:03:05,156 --> 01:03:06,574 What are you worried about? 656 01:03:06,700 --> 01:03:09,536 It's just another dumb broad, what you worried about? 657 01:03:09,661 --> 01:03:12,747 Anybody dumb around here, it's you. 658 01:03:12,872 --> 01:03:17,711 So, mother, what about me? 659 01:03:17,836 --> 01:03:19,587 You wanna argue with this? 660 01:03:19,713 --> 01:03:22,048 Cut it out, will ya? 661 01:03:22,173 --> 01:03:24,592 - Come get it! - Knock it off! 662 01:03:27,387 --> 01:03:29,639 - Dum Dum. - That's my piece, bro... 663 01:03:29,764 --> 01:03:31,266 Dum Dum! 664 01:03:37,188 --> 01:03:39,691 Acid, will you put that thing away? 665 01:03:39,816 --> 01:03:40,984 Daisey, you're my bro, but... 666 01:03:41,109 --> 01:03:43,528 Keep an eye on 'em, will you, please? 667 01:03:43,653 --> 01:03:45,488 Come here, I wanna talk to you. 668 01:03:45,613 --> 01:03:47,449 This broad... 669 01:03:56,374 --> 01:03:57,625 You go to this address... 670 01:03:57,751 --> 01:03:59,252 What do you mean? Send the dummy. 671 01:03:59,377 --> 01:04:00,795 No! 672 01:04:01,880 --> 01:04:04,716 We oughta keep things as quiet as we can from now on. 673 01:04:04,841 --> 01:04:06,676 At least you got enough brains to get there and back 674 01:04:06,801 --> 01:04:08,553 without starting another war. 675 01:04:08,678 --> 01:04:10,263 And on your way back 676 01:04:10,388 --> 01:04:14,642 stop off and get enough canned food to last us for a week. 677 01:04:14,768 --> 01:04:17,020 I like it here, I don't wanna go back to town. 678 01:04:17,145 --> 01:04:18,563 Wait until you meet Nivar. 679 01:04:18,688 --> 01:04:21,191 It'll be one of the best trips you ever had, and you've had quite a few. 680 01:04:21,316 --> 01:04:22,650 - Yeah? - Yeah. 681 01:04:22,776 --> 01:04:23,777 Beautiful. 682 01:04:23,902 --> 01:04:25,695 Now, get there and get back, huh? 683 01:05:11,491 --> 01:05:12,992 Yeah... 684 01:05:20,083 --> 01:05:22,669 Hello there, Sleeping Beauty. 685 01:05:33,847 --> 01:05:35,348 Peace, man. 686 01:05:36,558 --> 01:05:38,393 Peace and war! 687 01:06:23,605 --> 01:06:25,940 Get on it, brother. 688 01:06:29,652 --> 01:06:31,070 That's the way to greet a guest. 689 01:06:31,196 --> 01:06:32,614 Amen. 690 01:06:34,449 --> 01:06:35,783 Guess what, I'm the heat. 691 01:06:36,409 --> 01:06:38,244 Not the way you're scratching. 692 01:06:39,787 --> 01:06:41,372 You found me out, chicky. 693 01:06:41,498 --> 01:06:43,625 The name's Nivar. 694 01:06:43,750 --> 01:06:47,086 Oh, yeah, crazy Nivar? 695 01:06:47,212 --> 01:06:50,298 Listen, I got some business for you. 696 01:06:50,423 --> 01:06:53,176 But, er... later. 697 01:06:53,301 --> 01:06:56,304 Well, make yourself at home. 698 01:06:57,931 --> 01:07:00,767 You gotta stare behind it, man. 699 01:07:00,892 --> 01:07:04,395 You gotta groove with it, no use trying to fight it. 700 01:07:04,521 --> 01:07:08,149 Predestination, you know what I mean? 701 01:07:08,274 --> 01:07:09,943 Kismet fate! 702 01:07:10,068 --> 01:07:14,906 There is one highway, but many, many rocks! 703 01:07:17,951 --> 01:07:20,453 I know what you're going to say. 704 01:07:20,578 --> 01:07:22,664 Man designs his own destiny? 705 01:07:22,789 --> 01:07:25,875 No, you're wrong, my friend. At least in part. 706 01:07:26,000 --> 01:07:31,422 The grand finale we have no control. 707 01:07:31,548 --> 01:07:35,885 I'm way ahead of you, brother, way out in front. 708 01:07:36,010 --> 01:07:38,263 Really on top of it. 709 01:07:38,388 --> 01:07:40,557 I know exactly where you are. 710 01:07:40,682 --> 01:07:44,519 My thoughts have weaned, my speech takes front, 711 01:07:44,644 --> 01:07:48,940 I am now everything that I have ever been or ever shall be. 712 01:07:49,524 --> 01:07:53,528 It is all within me, it is within all of us. 713 01:07:53,653 --> 01:07:56,322 The trick is to learn to release it. 714 01:07:57,282 --> 01:08:01,369 Life from this Earth could be nirvana if only we allow it. 715 01:08:01,494 --> 01:08:03,329 This is it. 716 01:08:03,454 --> 01:08:05,373 Do you dig what I'm saying? 717 01:08:06,833 --> 01:08:10,587 You leave with an uncomplimentary thought. 718 01:08:10,712 --> 01:08:12,964 But your curse... 719 01:08:13,089 --> 01:08:15,216 Man, is he on uppers? 720 01:08:15,341 --> 01:08:18,469 Coke, amphetamines, bennies. 721 01:08:18,595 --> 01:08:21,514 A few mild stimulants, from time to time, 722 01:08:21,639 --> 01:08:25,143 to augment the creative processes, so to speak. 723 01:08:25,268 --> 01:08:27,854 - Unquote. - To be sure. 724 01:08:29,772 --> 01:08:34,193 Kavia, I want you to say hello to a friend of mine. 725 01:08:34,319 --> 01:08:35,820 His name's Acid. 726 01:08:37,530 --> 01:08:39,532 Oh, wow! 727 01:08:41,784 --> 01:08:43,286 Oh... 728 01:08:49,167 --> 01:08:51,586 Are you ready? 729 01:08:51,711 --> 01:08:53,379 Where's you at, darling? 730 01:08:58,176 --> 01:09:00,178 Have a nice trip. 731 01:09:06,726 --> 01:09:10,480 - Someone needs to go here. - Yeah, I know. 732 01:09:10,605 --> 01:09:13,608 As long as you know where you're going. 733 01:09:34,504 --> 01:09:36,005 How are you, friend? 734 01:09:36,589 --> 01:09:37,924 Huh? 735 01:09:39,050 --> 01:09:43,096 It's like, uh... a great songwriter once said, 736 01:09:43,221 --> 01:09:46,474 "Turn me down, and it all works out." 737 01:09:46,599 --> 01:09:49,018 So true, so true. 738 01:09:58,403 --> 01:10:00,238 You can go right in there. 739 01:10:01,406 --> 01:10:04,742 I'll be off in a minute, uh... out in a minute. 740 01:10:59,630 --> 01:11:01,048 Oi. 741 01:11:06,262 --> 01:11:07,680 Oh... 742 01:11:13,644 --> 01:11:15,480 Wait, wait. 743 01:11:15,605 --> 01:11:18,441 Don't say a word until I tell you both... 744 01:11:25,656 --> 01:11:28,659 Hey, you, stop! All of you, outta here! 745 01:11:42,048 --> 01:11:43,883 Hey! 746 01:11:57,688 --> 01:12:00,691 Hmm, it's a raid. Better go. 747 01:12:02,235 --> 01:12:04,237 Oh, where is everybody? 748 01:12:05,780 --> 01:12:08,282 I'll take care of everything. 749 01:12:32,473 --> 01:12:34,642 You want fire? I got some! 750 01:12:42,191 --> 01:12:43,860 I never felt a thing! 751 01:12:50,575 --> 01:12:55,162 I'm indestructible. I... 752 01:13:04,297 --> 01:13:06,883 Told you you couldn't kill me. 753 01:13:08,718 --> 01:13:10,219 Oh... 754 01:13:14,348 --> 01:13:16,183 Hey, up there. 755 01:13:19,020 --> 01:13:20,855 From here you look weird. 756 01:14:57,702 --> 01:15:00,705 - What the matter, baby? - Shh! 757 01:15:02,456 --> 01:15:03,874 Well? 758 01:15:05,501 --> 01:15:07,003 Thought I heard something. 759 01:15:07,128 --> 01:15:08,963 Oh... 760 01:15:12,091 --> 01:15:14,677 Where the hell is Acid? 761 01:15:14,802 --> 01:15:17,638 I don't know, my man, but I think we better get outta this place. 762 01:15:17,763 --> 01:15:19,765 Shut up and let me think, will ya? 763 01:15:23,978 --> 01:15:25,896 What time is it? 764 01:15:26,022 --> 01:15:27,606 You might as well forget it. 765 01:15:27,732 --> 01:15:29,233 Your buddy is never gonna find this place. 766 01:15:29,358 --> 01:15:31,110 Shut up, hero. 767 01:15:31,235 --> 01:15:33,154 I don't have to hear nothing from you. 768 01:15:33,279 --> 01:15:35,364 As a matter of fact, it's time to tie you up. 769 01:15:35,489 --> 01:15:37,074 Get up here, come on. Come on. 770 01:15:37,199 --> 01:15:39,035 Keep an eye on her, Dum Dum. 771 01:15:39,160 --> 01:15:42,997 Turn around. Put your hands back. 772 01:15:43,873 --> 01:15:47,668 - Well, Dum Dum? - What, Daisey? 773 01:15:47,793 --> 01:15:50,087 - What time is it? - I don't know! 774 01:15:50,212 --> 01:15:52,548 I don't know, I don't have a time piece, how do you want me to know? 775 01:15:52,673 --> 01:15:54,175 Never mind! 776 01:15:55,593 --> 01:15:57,428 Time to move. 777 01:15:58,512 --> 01:16:02,683 Listen, there must be some food in some of these Indian shacks. 778 01:16:02,808 --> 01:16:04,810 Why don't you go look for some, huh? 779 01:16:04,935 --> 01:16:06,437 Yeah. 780 01:16:11,901 --> 01:16:13,402 Get as much as you can. 781 01:16:20,242 --> 01:16:21,577 Howdy. 782 01:16:27,958 --> 01:16:30,878 Oh... food. 783 01:16:31,003 --> 01:16:34,090 Where's the grub? Don't you people have any grub here? 784 01:16:34,215 --> 01:16:37,384 Hey, you, what happened to the grub? 785 01:16:37,510 --> 01:16:39,512 You, get the grub and throw it in the bag. Come on. 786 01:16:39,637 --> 01:16:41,222 That's all you got? 787 01:16:41,347 --> 01:16:42,556 That's all you people got? 788 01:16:57,363 --> 01:17:00,032 It's all you all got? No more food? Chief? 789 01:17:00,157 --> 01:17:03,786 No, Chief? Big Chief! 790 01:17:03,911 --> 01:17:06,413 I need it, man. 791 01:17:10,126 --> 01:17:12,378 How... boo! 792 01:17:12,503 --> 01:17:14,839 Everybody is stoned here, what Indians. 793 01:17:16,966 --> 01:17:19,135 Did you get enough grub? 794 01:17:19,260 --> 01:17:22,513 I think so. Right outta Sitting Bull's warehouse, man. 795 01:17:22,638 --> 01:17:24,473 OK, let's get going. 796 01:17:24,598 --> 01:17:28,102 I'll take the broad and you keep an eye on your sparring partner. 797 01:17:28,227 --> 01:17:30,563 You take the broad? How come I never get the broad? 798 01:17:30,688 --> 01:17:33,524 Because you're too sweet. Let's go. 799 01:17:34,483 --> 01:17:35,818 Sorry, baby. 800 01:17:37,236 --> 01:17:39,572 Come on, beautiful. Move. 801 01:17:41,448 --> 01:17:42,867 Move. 802 01:17:55,421 --> 01:17:57,256 ‘I think we've spotted them. 803 01:17:57,381 --> 01:18:00,551 ‘Wait a minute, it might be a couple of Indians. ‘ 804 01:18:00,676 --> 01:18:03,512 OK, use the binoculars and get a better look. 805 01:18:03,637 --> 01:18:07,308 Don't get too close, I don't want 'em to think you spotted them. 806 01:18:08,934 --> 01:18:12,938 'It's them, alright. They're about a mile southeast of the Seminole hammock.' 807 01:18:13,939 --> 01:18:17,067 - Good. Are they headed for it? - 'Like a homesick devil.' 808 01:18:17,193 --> 01:18:20,112 Alright. Now leave as though you hadn't see them. 809 01:18:20,237 --> 01:18:22,072 Boys, get those airboats warmed up. 810 01:18:25,159 --> 01:18:27,578 There's a plane, let's get under cover. 811 01:18:35,878 --> 01:18:37,713 Maybe they'll think we're Indians. 812 01:18:42,259 --> 01:18:43,636 I think they did, they thought we were Indians. 813 01:18:43,761 --> 01:18:46,138 Yeah, oooh! 814 01:18:46,639 --> 01:18:48,307 Hey- 815 01:18:48,432 --> 01:18:51,018 I think... I think I'd rather be a cowboy. 816 01:19:14,541 --> 01:19:16,627 Quiet! Stop now. Shh! 817 01:19:18,671 --> 01:19:21,173 - What's the matter now? - Shh! 818 01:19:25,511 --> 01:19:29,348 I'm gettin‘ jumpy. I thought I heard someone. 819 01:19:29,473 --> 01:19:31,642 There! You heard it? Hear it? 820 01:19:33,727 --> 01:19:35,187 There's somethin‘ over here. Look over here. 821 01:19:35,312 --> 01:19:37,606 - Where? - Look at them boats. 822 01:19:37,731 --> 01:19:39,566 Airboats! 823 01:19:40,276 --> 01:19:43,445 If we get to that hammock, we got it made. Let's go! 824 01:19:46,490 --> 01:19:47,741 Faster, Dum Dum, faster! 825 01:19:47,866 --> 01:19:50,327 I'm going as fast I can, man! 826 01:20:06,593 --> 01:20:08,429 Wait a minute. 827 01:20:08,554 --> 01:20:10,639 Yeah, the other side, over there. 828 01:20:30,409 --> 01:20:32,328 Come on, get out. 829 01:20:32,453 --> 01:20:34,538 Get the bags, now! 830 01:20:39,668 --> 01:20:41,086 Get down! 831 01:20:42,379 --> 01:20:43,797 Get down! 832 01:20:44,882 --> 01:20:46,717 Yeah, they're over there somewhere. 833 01:20:48,177 --> 01:20:51,180 Let's get outta here, let's go deeper into the hammock. Come on. 834 01:21:09,948 --> 01:21:12,868 There's the canoe. Head into that hammock. 835 01:21:16,705 --> 01:21:18,707 Get up! 836 01:21:20,876 --> 01:21:23,128 We just... we just can't keep runnin‘, 837 01:21:23,253 --> 01:21:26,924 we gotta... we gotta find a place to hold them off. 838 01:21:27,049 --> 01:21:29,885 Why don't you guys give up, huh? 839 01:21:30,010 --> 01:21:31,428 Why don't you shut up? 840 01:21:31,553 --> 01:21:33,055 Maybe he's got something. 841 01:21:33,180 --> 01:21:34,765 Yeah, maybe you forgot somethin‘ too. 842 01:21:34,890 --> 01:21:35,891 What? 843 01:21:36,016 --> 01:21:39,603 Feds don't like guys that kill little sailors. 844 01:21:39,728 --> 01:21:42,856 - Yeah... - Come on, let's go over there. 845 01:21:42,981 --> 01:21:44,483 - Over there? - Yeah. 846 01:21:44,608 --> 01:21:47,111 - I can't! - Get up. Shut up! 847 01:22:06,046 --> 01:22:07,548 Alright, hold it right there. 848 01:22:07,673 --> 01:22:09,174 - This is the FBI. - What happened? 849 01:22:09,299 --> 01:22:10,551 Drop those guns, all of you. 850 01:22:10,676 --> 01:22:12,511 Come out one at a time, with your hands up. 851 01:22:12,636 --> 01:22:17,474 Oh, yeah? This is the Seminole Chief! And you're trespassing, mother. 852 01:22:19,852 --> 01:22:22,187 - Hold your fire, men! - This way. 853 01:22:23,605 --> 01:22:24,940 This way. 854 01:22:44,501 --> 01:22:46,336 Hold it, hold it! 855 01:23:07,107 --> 01:23:08,775 Run! That way. 856 01:23:12,905 --> 01:23:15,991 See what I mean? 857 01:23:16,116 --> 01:23:19,495 Keep them as close as glue to us from now on. 858 01:23:19,620 --> 01:23:21,580 Daisey, these guys are playing for keeps, baby. 859 01:23:21,705 --> 01:23:23,290 Uh-huh. 860 01:23:23,415 --> 01:23:26,960 OK, let's move it up. Come on. Come on. 861 01:23:41,892 --> 01:23:43,894 Lousy and sloppy wet round here, baby. 862 01:23:45,103 --> 01:23:47,898 Yeah, that means we're in the swamp, 863 01:23:48,023 --> 01:23:50,651 which means we're getting closer to the water, 864 01:23:50,776 --> 01:23:52,069 which gives me a beautiful idea. 865 01:23:52,194 --> 01:23:53,695 What's that? 866 01:23:55,197 --> 01:23:57,783 I'm gonna get out, I'm gonna leave those Feds here. 867 01:23:57,908 --> 01:23:59,743 Beautiful. 868 01:24:00,661 --> 01:24:04,331 - Hey, you out there! - What do you want? 869 01:24:04,456 --> 01:24:06,458 I got a suggestion. 870 01:24:07,918 --> 01:24:11,088 If we give up... 871 01:24:12,381 --> 01:24:14,049 Shh, shh... 872 01:24:14,174 --> 01:24:16,885 That's what I've been trying to tell my friend here. 873 01:24:17,010 --> 01:24:18,679 But he just don't wanna believe it. 874 01:24:18,804 --> 01:24:20,013 No! 875 01:24:20,138 --> 01:24:24,726 Now, I don't want anyone of you moving or breathing for 15 minutes 876 01:24:24,851 --> 01:24:27,271 while I try to convince my partner, 877 01:24:27,396 --> 01:24:30,399 because if you do, he just might get a little nervous 878 01:24:30,524 --> 01:24:34,403 and put a bullet into this lovely lady's head. 879 01:24:34,528 --> 01:24:36,613 You got the scope, see if you can get up on that tree... 880 01:24:36,738 --> 01:24:38,407 Listen to me, Feds. 881 01:24:38,532 --> 01:24:40,534 That oughta give you a pretty clear shot. 882 01:24:40,659 --> 01:24:43,996 Listen, Phil, do me a favor. Get the guy with the big mouth first, will you? 883 01:24:44,121 --> 01:24:45,539 My pleasure. 884 01:24:50,919 --> 01:24:52,754 You get back to their boats 885 01:24:52,879 --> 01:24:55,632 and put every one of them out of commission expect one. 886 01:24:55,757 --> 01:24:59,386 Then we'll join you, we'll get out and leave them here. 887 01:25:00,429 --> 01:25:02,431 HOW about it, Phil? 888 01:25:03,390 --> 01:25:05,475 No, I can't get a good shot at him. 889 01:25:05,601 --> 01:25:07,185 They're sticking to that boy and girl like glue. 890 01:25:07,311 --> 01:25:12,357 - How do I do this without gettin'...? - I just told you, I just told you. 891 01:25:12,482 --> 01:25:16,486 Their job is to protect righteous citizens, huh? 892 01:25:16,612 --> 01:25:18,363 Now go! 893 01:25:34,504 --> 01:25:36,673 Alright, get going. Come on. 894 01:25:37,174 --> 01:25:38,675 Come on. 895 01:25:39,551 --> 01:25:41,720 Uh-uh, he's up to something, Inspector. 896 01:25:41,845 --> 01:25:42,888 Maybe, maybe not. 897 01:26:24,930 --> 01:26:26,598 Hey, what's with those guys? 898 01:26:26,723 --> 01:26:28,141 Just don't take any chances. 899 01:26:28,266 --> 01:26:31,687 If you a clear shot away from the hostages, shoot to kill. Got it? 900 01:26:31,812 --> 01:26:33,271 Got it. 901 01:26:33,397 --> 01:26:36,900 Did you get through to your partner yet? 902 01:26:39,695 --> 01:26:41,530 What did you say? 903 01:26:41,655 --> 01:26:45,742 I said did you get through to your partner yet. 904 01:26:47,327 --> 01:26:49,746 Well, er... 905 01:26:55,961 --> 01:26:57,796 Hey! Dum Dum, over here. 906 01:26:58,422 --> 01:27:00,006 Over here! 907 01:27:11,059 --> 01:27:12,561 Hey, baby- 908 01:27:16,106 --> 01:27:17,774 There's two down. 909 01:27:17,899 --> 01:27:19,109 One to go. 910 01:27:19,234 --> 01:27:20,902 For us. 911 01:27:21,027 --> 01:27:23,321 And she's waitin‘, we can't wait. Let's get out now. 912 01:27:23,447 --> 01:27:25,282 I don't like the looks of this. 913 01:27:25,407 --> 01:27:28,994 Hold on, hold on. I don't like it any better than you do. 914 01:27:29,119 --> 01:27:31,705 Well, how about it? Time's almost up... 915 01:27:31,830 --> 01:27:33,665 Hold on, hold on. 916 01:27:34,583 --> 01:27:38,545 I tell you, a funny thing happened in our conversation. 917 01:27:38,670 --> 01:27:42,090 My partner talked me into changing my mind! 918 01:27:42,215 --> 01:27:44,926 I'm sorry, but he's a better talker than I am. 919 01:27:45,051 --> 01:27:47,471 Dum Dum, get back here! 920 01:27:48,513 --> 01:27:51,641 Get back here, Dum Dum. You idiot! Wait for us. 921 01:27:52,225 --> 01:27:53,727 Wait for us! 922 01:27:54,686 --> 01:27:56,104 Dum Dum! 923 01:28:39,606 --> 01:28:41,191 Hold it, hold it right there! 924 01:28:46,071 --> 01:28:47,155 Hold it, I said! 925 01:29:31,116 --> 01:29:34,119 OK, OK, OK... 926 01:29:34,244 --> 01:29:37,163 Stand up. Come on, stand up. 927 01:29:37,289 --> 01:29:38,623 That's right. 928 01:29:38,748 --> 01:29:41,960 Get right on it. Face your friend, come on. 929 01:29:43,086 --> 01:29:44,838 Face your friend, get up there. 930 01:29:44,963 --> 01:29:47,299 Now, chicky, you, right up there beside him. 931 01:29:47,966 --> 01:29:49,301 That's a girl. 932 01:29:49,426 --> 01:29:51,845 Alright, you're all alone now, kids. 933 01:29:51,970 --> 01:29:54,848 Give it up, it's hopeless. Come outta there with your hands up. 934 01:29:54,973 --> 01:29:57,475 You're so right. Watch this! 935 01:30:06,860 --> 01:30:09,863 Alright, listen and listen carefully! 936 01:30:09,988 --> 01:30:12,824 I'm gonna stay here just like this, 937 01:30:12,949 --> 01:30:15,201 until every one of you comes outta there and drops your guns. 938 01:30:15,327 --> 01:30:16,828 Now, come on! 939 01:30:16,953 --> 01:30:19,205 Alright, do what the man says. 940 01:30:22,000 --> 01:30:23,710 That's right. 941 01:30:23,835 --> 01:30:25,587 Now throw your guns into the swamp. 942 01:30:27,172 --> 01:30:31,384 Alright, boys. Get lost! 943 01:30:31,509 --> 01:30:34,638 Head off into that swamp until you're alligator bait. 944 01:30:34,763 --> 01:30:37,766 Don't be a fool, you can't make it! 945 01:30:42,395 --> 01:30:43,647 That's far enough. 946 01:30:45,815 --> 01:30:47,067 Sit down. 947 01:30:47,192 --> 01:30:51,237 Now let me tell you something. I'm gonna lay it on you straight, loser. 948 01:30:52,238 --> 01:30:53,239 Don't call me that. 949 01:30:53,365 --> 01:30:56,034 This is your last trip, baby, and it's a downer. 950 01:30:56,159 --> 01:30:58,828 Now you dig what I'm sayin‘? 951 01:31:00,956 --> 01:31:03,708 Man, where are you from? 952 01:31:03,833 --> 01:31:05,585 You know, years ago when I was a kid, 953 01:31:05,710 --> 01:31:08,546 I was on the same kick you're on right now. 954 01:31:08,672 --> 01:31:10,966 And I decided I couldn't freak with 'em like that, 955 01:31:11,091 --> 01:31:12,801 so I split, straightened out. 956 01:31:12,926 --> 01:31:17,097 Yeah, became a real citizen type! 957 01:31:18,723 --> 01:31:19,891 If that's what you wanna call it, 958 01:31:20,016 --> 01:31:22,227 but I'll tell you one thing, I love this island. 959 01:31:22,936 --> 01:31:25,981 I'm going home to a real groovy pad, a wild chick, 960 01:31:26,106 --> 01:31:27,857 don't have to worry about any heat breathing down my neck, 961 01:31:27,983 --> 01:31:29,567 don't have to run. 962 01:31:29,693 --> 01:31:31,903 What are you gonna do if you get off this island? 963 01:31:32,028 --> 01:31:33,530 What do you mean, "if"? 964 01:31:35,156 --> 01:31:38,743 I hate to be a drag, baby, but I'm gonna put you away for good. 965 01:31:38,868 --> 01:31:40,704 You're worrying me, Fed. 966 01:31:40,829 --> 01:31:43,540 You're a loser. Losers never win anything. 967 01:31:43,665 --> 01:31:45,875 You never won anything, did you, loser? 968 01:31:46,001 --> 01:31:48,753 You got nothin' but trouble right up to your neck. 969 01:31:48,878 --> 01:31:50,755 I'll tell you what I'll do with you, loser. 970 01:31:50,880 --> 01:31:51,881 Shut up! 971 01:31:52,007 --> 01:31:54,759 - I'll give you a break, loser. - Shut up! 972 01:31:56,469 --> 01:31:58,722 You missed again, loser! 973 01:32:01,391 --> 01:32:04,394 Just like to scare you a little bit, that's all. 974 01:32:29,252 --> 01:32:30,754 Mark. 975 01:32:32,005 --> 01:32:33,506 Mark! 976 01:32:42,182 --> 01:32:43,683 Mark. 977 01:32:45,226 --> 01:32:46,227 Mark... 978 01:32:56,488 --> 01:32:59,741 Acid? Charlie? Dum Dum? 979 01:32:59,866 --> 01:33:01,201 What are you doin‘ down there? 980 01:33:02,202 --> 01:33:04,287 It's cool. 981 01:33:04,412 --> 01:33:06,831 Oh, I'm comin‘, I'm comin‘. 982 01:33:06,956 --> 01:33:08,458 I'm comin‘. 983 01:33:09,542 --> 01:33:13,213 Yeah. Yeah, I'm comin‘. 984 01:33:13,338 --> 01:33:15,590 Yeah, I'm comin‘. Yeah. 70248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.