Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,347 --> 00:03:02,766
Hey, Acid.
2
00:03:02,891 --> 00:03:05,310
This is a hell of a time for that.
3
00:03:09,064 --> 00:03:11,733
Do you want me
to bust his needle?
4
00:03:11,858 --> 00:03:14,277
No, Dum Dum.
5
00:03:14,403 --> 00:03:16,655
The Cubans ought to be here
any minute.
6
00:03:20,617 --> 00:03:22,703
Mm...
7
00:03:22,828 --> 00:03:26,289
Oh-ho!
8
00:03:40,345 --> 00:03:42,848
You should
stick to grass, Acid.
9
00:03:45,726 --> 00:03:47,894
You can handle grass.
10
00:03:49,062 --> 00:03:51,565
It doesn't handle you.
11
00:03:54,151 --> 00:03:56,069
Right, Dum Dum?
12
00:03:56,194 --> 00:03:58,697
Right, Daisey.
13
00:04:08,290 --> 00:04:10,417
Blast off.
14
00:04:11,752 --> 00:04:13,628
Sound
of an approaching vessel.
15
00:04:15,881 --> 00:04:19,217
Well, this is it.
This is the big time now.
16
00:04:19,342 --> 00:04:21,595
Ha-ha, we're not delivery boys
anymore.
17
00:04:21,720 --> 00:04:24,306
The Cubans are coming,
the Cubans are coming.
18
00:04:31,730 --> 00:04:36,234
Dum Dum, bring Acid
back into orbit, will ya?
19
00:04:41,782 --> 00:04:44,159
Come on, Sleeping Beauty.
Come on.
20
00:04:44,284 --> 00:04:47,120
The Cubans are coming...
21
00:04:50,248 --> 00:04:52,501
He's out, baby.
22
00:04:52,626 --> 00:04:55,212
Stretch him out
in the bunk, then.
23
00:05:04,137 --> 00:05:06,598
The Cubans,
they're pulling up along the side.
24
00:05:06,723 --> 00:05:08,809
OK, Charlie.
Be right up.
25
00:05:18,235 --> 00:05:25,075
Well, Dum Dum, shall we go outside
and welcome our guests aboard?
26
00:05:25,200 --> 00:05:27,869
All of 'em, yes.
27
00:05:27,994 --> 00:05:29,830
And the treasure, huh?
28
00:05:29,955 --> 00:05:33,166
Yeah, everything, sweet...
29
00:05:34,251 --> 00:05:35,168
Qué pasa, Daisey?
30
00:05:35,293 --> 00:05:38,547
Hey, man, where you been?
What took you so long?
31
00:05:38,672 --> 00:05:42,175
The Coast Guard doesn't seem
to like Castro's navy.
32
00:05:42,300 --> 00:05:44,386
Lucky it was foggy night.
33
00:05:44,511 --> 00:05:46,179
It took us a while to lose them.
34
00:05:46,304 --> 00:05:47,973
Ah, we were kinda worried.
35
00:05:48,098 --> 00:05:50,100
Viva Castro.
36
00:05:50,225 --> 00:05:52,811
Were you worried for our safety
or your stuff?
37
00:05:52,936 --> 00:05:56,147
Oh, no, worried about
all those US dollars of ours
38
00:05:56,273 --> 00:05:59,609
that Señor Castro is waiting for.
39
00:05:59,734 --> 00:06:03,321
Hey, er... where is the stuff,
did you bring it?
40
00:06:03,446 --> 00:06:06,116
Si. Three kilos of heroin.
41
00:06:06,241 --> 00:06:08,910
Uh-huh.
42
00:06:09,035 --> 00:06:11,663
- Two kilos of cocaine.
- Uh-huh.
43
00:06:11,788 --> 00:06:14,332
And 200 pounds of marijuana.
44
00:06:14,457 --> 00:06:17,544
- Ooh-ooh!
- Beautiful, beautiful!
45
00:06:17,669 --> 00:06:23,633
Now, as you Americans say,
did you bring the bread?
46
00:06:23,758 --> 00:06:26,845
Did we bring the bread?
Of course we brought the bread.
47
00:06:26,970 --> 00:06:29,973
Welcome aboard, let us negotiate.
48
00:06:47,240 --> 00:06:51,494
Oh, why don't we get the stuff
on board first?
49
00:06:51,620 --> 00:06:54,789
Let us discuss the price first
before we bring the stuff on board.
50
00:06:54,915 --> 00:06:56,750
Discuss the price?
51
00:06:56,875 --> 00:07:00,462
But you already set the deal,
75 thou.
52
00:07:00,587 --> 00:07:02,422
Inflation is upon us, my friend.
53
00:07:02,547 --> 00:07:04,215
It takes money
to keep Castro on television.
54
00:07:04,341 --> 00:07:08,053
How much money?
55
00:07:08,178 --> 00:07:09,804
A hundred thousand.
56
00:07:09,930 --> 00:07:13,767
Oh, Capitán, come on.
57
00:07:13,892 --> 00:07:18,229
25 thousand bucks
worth of inflation in one month!
58
00:07:18,355 --> 00:07:20,357
That's ridiculous.
59
00:07:20,482 --> 00:07:23,234
Who knows, next time
maybe Castro wants it in gold.
60
00:07:23,360 --> 00:07:24,611
How'd you like your payment, in lead?
61
00:07:24,736 --> 00:07:27,072
Alright, cool down, Dum Dum.
62
00:07:27,197 --> 00:07:31,284
Let's have no discussion of violence
aboard this vessel.
63
00:07:31,409 --> 00:07:34,829
Er... look, we're... this...
64
00:07:34,955 --> 00:07:36,665
Let's have a party first
or something like that.
65
00:07:36,790 --> 00:07:38,375
Just relax, come on.
66
00:07:38,500 --> 00:07:41,378
- We have to go...
- No, no. Come on. Pleasure, pleasure.
67
00:07:41,503 --> 00:07:43,922
- We must...
- Pleasure, pleasure, pleasure.
68
00:07:44,047 --> 00:07:45,548
You got a crew up there
who's been traveling
69
00:07:45,674 --> 00:07:47,175
in the fog all night
and everything else.
70
00:07:47,300 --> 00:07:50,345
Come on, come on, come on.
Come on.
71
00:07:52,639 --> 00:07:55,809
Dum Dum, start the ceremony.
72
00:07:55,934 --> 00:07:58,645
Come on aboard, boys,
gather around the peace pipe.
73
00:07:59,229 --> 00:08:02,857
Hey, amigos, don't be bashful,
we won't tell Fidel.
74
00:08:02,983 --> 00:08:05,318
This is what I really dig.
75
00:08:07,070 --> 00:08:08,321
Capitán, come on.
76
00:08:08,446 --> 00:08:11,616
Get the boys on board,
they've had a rough crossing.
77
00:08:12,784 --> 00:08:14,869
OK. Come on, guys.
78
00:08:17,330 --> 00:08:21,084
Enrico, get the wine.
79
00:08:21,209 --> 00:08:23,878
Your troops will love you
for that, you know?
80
00:08:24,004 --> 00:08:26,297
Let's just sit down and relax.
81
00:08:42,439 --> 00:08:45,692
Sit down with the peace pipe,
gentlemen.
82
00:10:04,104 --> 00:10:08,108
Hey... let's level, man.
83
00:10:08,233 --> 00:10:11,152
This is the first caper on our own,
and you know that.
84
00:10:11,277 --> 00:10:12,946
This is all the bread we got.
85
00:10:13,071 --> 00:10:14,155
You never raised the price
86
00:10:14,280 --> 00:10:17,659
when we were just delivering it
for you to the bigger guys.
87
00:10:18,660 --> 00:10:20,078
One hundred thousand.
88
00:10:20,870 --> 00:10:22,372
Orders from Castro.
89
00:10:22,497 --> 00:10:26,376
Orders from Castro?
90
00:10:26,501 --> 00:10:31,798
You've really got us over a barrel,
haven't you?
91
00:10:31,923 --> 00:10:37,428
OK, we'll have the 25 for you
on the next trip?
92
00:10:37,554 --> 00:10:40,390
No, my friend, cash now.
93
00:10:40,515 --> 00:10:43,143
Come on, man, come on.
94
00:10:43,268 --> 00:10:45,186
After all the time we've been together.
95
00:10:45,311 --> 00:10:47,313
Sorry, my friend.
96
00:10:47,438 --> 00:10:49,524
We will meet you back here
next Friday night.
97
00:10:49,649 --> 00:10:52,861
You have the money,
we'll give you the stuff.
98
00:10:52,986 --> 00:10:54,487
Cut the holiday
and get back to the boat.
99
00:10:54,612 --> 00:10:57,282
Hey, whoa, whoa!
Hold it, hold it, hold it.
100
00:10:57,407 --> 00:10:59,659
Sit down, relax, huh?
101
00:10:59,784 --> 00:11:01,953
Give me time to think, huh?
102
00:11:04,330 --> 00:11:08,251
We gotta figure this thing out,
haven't we, huh?
103
00:11:08,376 --> 00:11:10,211
You know, man.
104
00:11:10,336 --> 00:11:11,838
You know.
105
00:11:14,132 --> 00:11:16,426
I am finished talking.
106
00:11:16,551 --> 00:11:18,136
We have to go back before daybreak.
107
00:11:18,261 --> 00:11:20,680
Yeah, but I'm not finished talking.
108
00:11:20,805 --> 00:11:23,141
I mean, I gotta talk
to the other guys, right?
109
00:11:23,266 --> 00:11:24,767
We've gotta figure something out.
110
00:11:24,893 --> 00:11:29,230
You just... keep smoking your cigar now.
Relax, huh?
111
00:11:29,355 --> 00:11:31,357
Just one minute.
112
00:11:33,651 --> 00:11:37,488
Hey, Charlie?
Dum Dum?
113
00:11:38,489 --> 00:11:41,075
Gotta talk to you about somethin‘.
114
00:11:41,201 --> 00:11:46,539
Turns out our long-time business
associates are acting impolite.
115
00:11:46,664 --> 00:11:48,166
They wanna eat and run.
116
00:11:49,542 --> 00:11:51,878
We... welcome them
aboard our boat...
117
00:11:55,340 --> 00:12:00,345
...they smoke our grass,
drink our wine,
118
00:12:00,470 --> 00:12:02,513
and all of a sudden they wanna split.
119
00:12:33,378 --> 00:12:36,714
Oh... that was like... a boost.
120
00:12:47,183 --> 00:12:49,602
It all happened so fast.
121
00:12:49,727 --> 00:12:52,647
What do we do with 'em?
122
00:12:52,772 --> 00:12:57,527
We, er... put them back
on their own boat.
123
00:12:57,652 --> 00:12:59,654
What do you mean?
124
00:12:59,779 --> 00:13:02,365
We put them back
on their own boat.
125
00:13:02,490 --> 00:13:07,078
The captain's gotta be home
by daybreak.
126
00:13:28,641 --> 00:13:30,810
Pull him, man.
You got it, you did it.
127
00:13:30,935 --> 00:13:32,603
Bring him out.
128
00:13:34,522 --> 00:13:38,359
You hear that noise that it made
when it came up?
129
00:13:41,362 --> 00:13:44,198
OK, get 'em outta here.
130
00:13:46,451 --> 00:13:49,704
OK, get 'em aboard.
131
00:13:59,255 --> 00:14:04,093
Alright. Get some gasoline
and soak the boat down.
132
00:14:10,266 --> 00:14:13,478
Soak the whole boat down.
That... that's good.
133
00:14:13,603 --> 00:14:15,438
That's good.
134
00:14:54,352 --> 00:14:56,604
Wow, look at that go, huh?
135
00:14:56,729 --> 00:14:59,065
Burnin‘ up a storm, isn't she?
136
00:15:01,776 --> 00:15:02,777
Boom!
137
00:15:02,902 --> 00:15:06,322
Oh-eeh, oh-aah!
You got a direct hit, baby.
138
00:15:06,447 --> 00:15:08,282
Yeah, baby.
139
00:15:15,540 --> 00:15:17,542
Chooo!
140
00:15:30,430 --> 00:15:32,598
Hey, Daisey, look!
141
00:15:35,476 --> 00:15:39,063
Yeah, that's the Coast Guard.
They're coming right toward us.
142
00:15:39,188 --> 00:15:41,774
Let's head into that cove.
143
00:15:50,199 --> 00:15:51,617
Charlie, lower the anchor.
144
00:15:51,742 --> 00:15:56,247
Dum Dum, Acid, we gotta drop
the junk overboard. Let's get started.
145
00:15:56,372 --> 00:15:58,458
We can't throw
that beautiful stuff overboard.
146
00:15:58,583 --> 00:16:00,334
- That's what you think.
- Wait a sec.
147
00:16:00,460 --> 00:16:02,128
I mean, you don't wanna give
all that grass to the fish,
148
00:16:02,253 --> 00:16:05,047
- and the smack too? Why?
- Will you get out of my way?
149
00:16:05,173 --> 00:16:07,925
You gonna turn on a bunch of fish,
nobody turns on fish.
150
00:16:08,050 --> 00:16:10,470
That's why they like worms.
Come on.
151
00:16:10,595 --> 00:16:13,431
- Hey, man, let's talk this over.
- Don't hassle me.
152
00:16:13,556 --> 00:16:15,725
I think they spotted us!
153
00:16:27,862 --> 00:16:29,363
Daisey, please, please don't.
154
00:16:29,489 --> 00:16:31,824
Now Acid, calm down, will ya?
155
00:16:31,949 --> 00:16:34,785
We're gonna do just the way
we said we'd do it.
156
00:16:34,911 --> 00:16:37,497
You go down and mark
our exact spot on the chart
157
00:16:37,622 --> 00:16:39,373
and I will be sure to find it
when we come back.
158
00:16:39,499 --> 00:16:41,584
- Now get the log, will ya?
- But it will get wet.
159
00:16:41,709 --> 00:16:44,128
No, it won't.
Go on, go on.
160
00:16:52,803 --> 00:16:55,097
Charlie, give him a hand
with the barrels.
161
00:16:55,223 --> 00:16:58,643
I know it's gonna get wet.
I know it is.
162
00:16:58,768 --> 00:17:00,937
Where... oh, there.
163
00:17:06,317 --> 00:17:07,568
Er...
164
00:17:12,156 --> 00:17:13,991
Mm...
165
00:17:14,116 --> 00:17:16,619
Well, I need to fix this.
166
00:17:31,050 --> 00:17:33,886
Come on... come on!
167
00:17:38,224 --> 00:17:39,225
Come on!
168
00:17:39,350 --> 00:17:42,186
- Hello there.
- Hello.
169
00:17:42,311 --> 00:17:46,190
- Everything alright?
- Yeah, just fishing.
170
00:17:46,315 --> 00:17:48,526
- Any luck?
- Oh, a little.
171
00:17:48,651 --> 00:17:50,945
Had to throw most of 'em back.
172
00:17:51,070 --> 00:17:52,738
Oh, that's too bad.
173
00:17:55,992 --> 00:17:59,662
You don't wanna work, uh?
Uh, you're not gonna work for me?
174
00:17:59,787 --> 00:18:01,205
Well, I...
175
00:18:04,417 --> 00:18:06,919
You know, I'll just do a real one.
176
00:18:07,044 --> 00:18:10,548
I'll just get a real one in,
I'll do it all in my head.
177
00:18:12,675 --> 00:18:18,097
Well, we wanted to give 'em a chance
to grow up to be big mothers.
178
00:18:18,222 --> 00:18:20,975
That's what I like to see,
the real sport.
179
00:18:21,100 --> 00:18:22,852
That's us, Admiral.
180
00:18:22,977 --> 00:18:25,563
- Mind if we come aboard?
- Well, you see...
181
00:18:25,688 --> 00:18:28,107
No, no, no, come right aboard.
Come right aboard.
182
00:18:35,114 --> 00:18:36,657
You'll give me a plan, won't you?
183
00:18:36,782 --> 00:18:39,952
I don't need any
damn reference marks with you.
184
00:18:52,923 --> 00:18:55,676
That's just routine, you understand?
185
00:18:55,801 --> 00:18:59,472
We're checking all the boats
in this area.
186
00:18:59,597 --> 00:19:01,182
There was a fire at sea
last night.
187
00:19:01,307 --> 00:19:02,308
- Oh...
- Pretty bad.
188
00:19:02,433 --> 00:19:04,644
Yeah?
189
00:19:04,769 --> 00:19:08,022
You're just gonna send up
a whole battalion.
190
00:19:14,904 --> 00:19:16,489
Where did you say
you were coming from?
191
00:19:17,156 --> 00:19:18,532
Bimini.
192
00:19:18,658 --> 00:19:21,327
We, er... we get over there
once in a while.
193
00:19:21,452 --> 00:19:23,621
Have you checked in with Customs yet?
194
00:19:23,746 --> 00:19:25,247
No, as a matter of fact we haven't.
195
00:19:25,373 --> 00:19:28,626
We thought we'd stop off
and do a little fishing on the way.
196
00:19:28,751 --> 00:19:31,295
I see. You don't mind
if we look around?
197
00:19:31,420 --> 00:19:33,297
Like I say, it's just routine.
198
00:19:34,173 --> 00:19:37,176
No, not at all.
Go right ahead.
199
00:19:48,938 --> 00:19:52,525
I sure am partial to Bimini.
Nice peaceful little place.
200
00:19:52,650 --> 00:19:55,319
- You go there often?
- Not too often.
201
00:19:55,444 --> 00:19:58,447
If I retire in another couple of years,
that's where I'm going.
202
00:19:58,572 --> 00:20:00,408
Yeah, no kidding?
203
00:20:00,533 --> 00:20:04,537
Nobody to bother you,
sleep when you want, fish when you want.
204
00:20:05,204 --> 00:20:07,081
Are these friends of yours?
205
00:20:08,040 --> 00:20:09,458
No.
206
00:20:11,168 --> 00:20:12,670
Hey, Lieutenant,
can I see you a minute?
207
00:20:12,795 --> 00:20:14,630
Sure, what can I do for you?
208
00:20:14,755 --> 00:20:17,425
I'd like to get to Captain Talver's place,
off north of Key Largo.
209
00:20:17,550 --> 00:20:18,884
I wanna know
which direction I go.
210
00:20:19,009 --> 00:20:20,136
You go northeast.
211
00:20:20,261 --> 00:20:22,596
And about how many miles?
212
00:20:22,722 --> 00:20:24,724
Listen, I saw these guys
dump something overboard
213
00:20:24,849 --> 00:20:26,559
just before you spotted them.
214
00:20:27,268 --> 00:20:29,270
How many miles did you say it was?
215
00:20:29,395 --> 00:20:30,646
- About two miles.
- Daisey!
216
00:20:31,230 --> 00:20:32,648
Daisey!
217
00:20:54,754 --> 00:20:56,130
Let's get outta here!
218
00:20:56,797 --> 00:20:58,591
Dum Dum, stop 'em!
219
00:20:58,716 --> 00:21:01,552
- Who?
- The creeps in the boat!
220
00:21:02,136 --> 00:21:04,054
Hold it!
221
00:21:04,180 --> 00:21:08,350
Go to the back, go the back quick.
Move, move it! Move to the back.
222
00:21:08,476 --> 00:21:09,477
- Charlie?
- Yeah?
223
00:21:09,602 --> 00:21:12,688
- Get the guns out of the cabin.
- Yeah, Daisey.
224
00:21:26,994 --> 00:21:28,996
Right, let's see...
225
00:21:29,121 --> 00:21:31,582
This oughta make some noise.
226
00:21:42,218 --> 00:21:43,719
Charlie?
227
00:21:45,095 --> 00:21:47,431
Tell Dum Dum to swim over
behind the Coast Guard boat
228
00:21:47,556 --> 00:21:48,641
and hit him from there.
229
00:21:48,766 --> 00:21:50,768
You keep him covered
and keep an eye on those creeps.
230
00:21:50,893 --> 00:21:51,894
Right.
231
00:22:14,959 --> 00:22:17,211
Acid, get in here.
232
00:22:31,934 --> 00:22:34,103
Cover me. I'll see if I can get
this line through.
233
00:22:45,072 --> 00:22:47,575
Acid!
234
00:22:52,830 --> 00:22:55,583
Acid, get in here.
235
00:22:55,708 --> 00:22:58,711
You idiot. This way!
236
00:23:04,800 --> 00:23:05,968
Dum Dum?
237
00:23:06,093 --> 00:23:07,678
Leave him alone.
238
00:23:09,346 --> 00:23:11,098
Got those creeps under control?
239
00:23:11,223 --> 00:23:13,267
They're mine, Daisey,
they're mine.
240
00:23:14,101 --> 00:23:18,898
Listen to me now, as soon
as you get 'em tied up, let me know.
241
00:23:19,023 --> 00:23:20,900
I'll start shootin‘.
242
00:23:21,025 --> 00:23:23,694
You get down here
as fast as you can, OK?
243
00:23:23,819 --> 00:23:25,237
I'll let you know,
I'll let you know.
244
00:23:30,451 --> 00:23:31,869
Alright, baby, now, now!
245
00:23:39,877 --> 00:23:42,296
Yee-ha!
246
00:23:43,505 --> 00:23:46,050
This is real friggin‘ stuff.
247
00:23:50,512 --> 00:23:54,266
I was gonna say
this is better than the trip.
248
00:23:56,810 --> 00:23:58,729
- I changed my mind.
- Yeah?
249
00:23:58,854 --> 00:24:00,773
The trip's better, I know it is!
250
00:24:00,898 --> 00:24:04,068
We gotta go on the coolest trip yet.
251
00:24:04,193 --> 00:24:05,861
- Yeah?
- I want you to...
252
00:24:05,986 --> 00:24:07,488
I can just...
253
00:24:07,613 --> 00:24:10,157
Drop off behind the fantail,
254
00:24:10,282 --> 00:24:13,577
swim like a submarine
over that Coast Guard cutter,
255
00:24:13,702 --> 00:24:17,539
and get up behind them,
get them surrounded.
256
00:24:17,665 --> 00:24:18,666
OK, baby?
257
00:24:18,791 --> 00:24:20,376
You'd do the same for me,
wouldn't ya?
258
00:24:20,501 --> 00:24:22,962
Sure would. OK.
259
00:24:23,087 --> 00:24:24,254
Go, baby, go!
260
00:24:24,380 --> 00:24:25,881
I'll pray for you too.
261
00:25:24,940 --> 00:25:27,609
- Daisey?
- Yeah?
262
00:25:27,735 --> 00:25:31,447
Two down. One winged, baby.
Come on up.
263
00:25:31,572 --> 00:25:35,617
Hey, sailor boy.
You're all alone now.
264
00:25:35,743 --> 00:25:37,578
Why don't you surrender?
265
00:25:40,247 --> 00:25:43,876
Hey, sailor boy.
You better do what the man says.
266
00:26:00,267 --> 00:26:02,102
You alright, kid?
267
00:26:02,227 --> 00:26:03,645
Huh?
268
00:26:04,396 --> 00:26:06,065
Where's your piece?
269
00:26:06,190 --> 00:26:08,442
Don't, don't, don't worry about nothin'.
270
00:26:10,277 --> 00:26:12,863
Doctor Dum Dum
is takin‘ you right out.
271
00:26:12,988 --> 00:26:14,573
Oh, Daisey?
272
00:26:15,616 --> 00:26:17,201
Come and see what I found.
273
00:26:23,457 --> 00:26:25,084
Well, what...
274
00:26:26,168 --> 00:26:27,336
What have we got here?
275
00:26:27,461 --> 00:26:32,382
Oh... that, yeah, that...
that's a sick young man there, Doctor.
276
00:26:32,508 --> 00:26:34,593
No, no, you're the doctor, Dum Dum.
277
00:26:34,718 --> 00:26:37,054
You, er... you can take care of him,
can't you?
278
00:26:37,179 --> 00:26:40,432
I called you for help, Doctor.
279
00:26:40,557 --> 00:26:43,519
Too much surgery. Look at this.
He needs a lot of surgery.
280
00:26:43,644 --> 00:26:45,312
No, you, er... take care of him.
281
00:26:45,437 --> 00:26:48,732
You got the, er... right prescription, huh?
282
00:26:48,857 --> 00:26:51,193
If I must, I must.
283
00:27:23,725 --> 00:27:25,227
Hello.
284
00:27:26,728 --> 00:27:28,480
You were great, Acid.
285
00:27:28,605 --> 00:27:30,774
Just great.
286
00:27:31,900 --> 00:27:35,571
I'm sorry, Daisey, I just panicked.
287
00:27:35,696 --> 00:27:37,865
Yeah...
288
00:27:37,990 --> 00:27:39,992
Why don't you tell that to Charlie?
289
00:27:40,117 --> 00:27:42,452
He's down at the bottom
with the stuff.
290
00:27:43,662 --> 00:27:45,497
Well, I said I'm sorry.
291
00:27:45,622 --> 00:27:48,876
You're a sorry mess,
that's what you are.
292
00:27:49,001 --> 00:27:50,502
If we wanted to shoot it out
with those guys,
293
00:27:50,627 --> 00:27:52,171
why do you think
we dumped the stuff overboard?
294
00:27:53,046 --> 00:27:54,548
But he took my needle.
295
00:27:55,257 --> 00:27:57,092
Oh, Acid...
296
00:27:57,885 --> 00:28:01,221
Dum Dum, get the creeps
in the boat.
297
00:28:01,346 --> 00:28:03,515
Beautiful, baby.
298
00:28:04,474 --> 00:28:05,893
Daisey...
299
00:28:08,353 --> 00:28:09,771
Huh?
300
00:28:13,609 --> 00:28:15,527
Hand them up here.
301
00:28:15,652 --> 00:28:19,615
Hand them up there?
We don't want no witnesses.
302
00:28:19,740 --> 00:28:24,328
Swimmers we can use. Tarzan here
is gonna be of some help to us.
303
00:28:35,339 --> 00:28:37,007
You know, Dum Dum is right.
304
00:28:37,132 --> 00:28:39,218
They're the only witnesses,
we oughta kill 'em.
305
00:28:39,343 --> 00:28:41,845
Look, stupid, because of you,
306
00:28:41,970 --> 00:28:45,724
every Fed in this country
is gonna be looking for us.
307
00:28:45,849 --> 00:28:48,393
We'll keep them for a while,
we can use an ace in the hole.
308
00:28:49,853 --> 00:28:51,271
Oh!
309
00:29:00,989 --> 00:29:06,745
You, er... you saw
where we dropped the barrels?
310
00:29:06,870 --> 00:29:08,705
- I couldn't miss it.
- Uh-huh.
311
00:29:08,830 --> 00:29:11,333
Think you could get 'em for us?
312
00:29:11,458 --> 00:29:13,627
If I can stop shaking long enough.
313
00:29:14,836 --> 00:29:16,713
She's really somethin‘,
huh, Dum Dum?
314
00:29:16,838 --> 00:29:19,883
Yeah, she's fine gold, baby,
fine gold.
315
00:29:20,008 --> 00:29:21,969
You scared too, huh? Huh?
316
00:29:22,094 --> 00:29:24,346
Hey, leave her alone.
317
00:29:25,472 --> 00:29:26,890
I'll dive for you.
318
00:29:27,015 --> 00:29:30,269
If I can get my gear out of the boat,
I'll get those barrels for you.
319
00:29:30,394 --> 00:29:32,479
OK, you got a deal.
320
00:29:32,604 --> 00:29:36,233
You get the barrels for us
and we leave your girl alone.
321
00:29:36,942 --> 00:29:38,402
I'll do the best I can, man.
322
00:29:38,527 --> 00:29:40,279
I'm a little jumpy now,
if it can wait...
323
00:29:41,530 --> 00:29:44,616
It can't wait. Time's important.
324
00:29:44,741 --> 00:29:45,742
Get 'em now.
325
00:30:10,767 --> 00:30:12,436
You gotta let us go now.
326
00:30:19,026 --> 00:30:20,861
But you've got everything you want.
327
00:30:20,986 --> 00:30:26,408
Oh, yeah... we've got
everything we want, alright.
328
00:30:36,084 --> 00:30:37,586
Come on.
329
00:30:37,711 --> 00:30:40,714
Get onto the bed. Relax.
330
00:31:14,289 --> 00:31:15,707
Acid?
331
00:31:18,126 --> 00:31:21,797
Just get some rope
and tie up the creeps.
332
00:31:29,596 --> 00:31:31,431
Here.
333
00:31:31,556 --> 00:31:34,476
Why don't you lie down?
You'd be more comfortable.
334
00:31:35,560 --> 00:31:37,062
I'm not sleepy.
335
00:31:37,187 --> 00:31:38,605
Well, lie down anyway.
336
00:31:38,730 --> 00:31:40,399
The bed looks lumpy.
337
00:31:40,524 --> 00:31:43,693
It is gonna be lumpy
if you don't listen to the man.
338
00:31:43,819 --> 00:31:46,571
You wouldn't want us
to hurt your girl, would you?
339
00:31:46,696 --> 00:31:48,156
Huh?
340
00:32:00,085 --> 00:32:01,586
Stay back.
341
00:32:02,212 --> 00:32:04,214
Come on, don't be bashful.
342
00:32:04,339 --> 00:32:06,341
Think upon that, Dum Dum.
Bashful.
343
00:32:07,467 --> 00:32:09,261
Fine lady...
344
00:32:10,345 --> 00:32:12,264
OK, lady.
345
00:32:12,389 --> 00:32:13,390
Move to your boyfriend.
346
00:32:13,515 --> 00:32:15,267
Come on, get close.
347
00:32:15,392 --> 00:32:16,810
Alright?
348
00:32:16,935 --> 00:32:17,936
That's good.
349
00:32:18,061 --> 00:32:19,896
Wrap your wings around.
350
00:32:20,730 --> 00:32:22,732
Do like the man said.
351
00:32:22,858 --> 00:32:24,609
ls your old man, ain't he?
Wrap your wings around!
352
00:32:24,734 --> 00:32:26,403
Come on, that's enough.
353
00:32:26,528 --> 00:32:28,071
It's enough?
354
00:32:28,196 --> 00:32:31,366
Acid, he said that that was enough.
355
00:32:31,491 --> 00:32:33,326
But I don't know.
ls that enough?
356
00:32:33,452 --> 00:32:35,370
No, it ain't enough.
357
00:32:35,495 --> 00:32:37,998
But of course it ain't enough.
358
00:32:38,123 --> 00:32:39,541
♪ It ain't enough
359
00:32:39,666 --> 00:32:40,667
♪ It ain't enough
360
00:32:40,792 --> 00:32:42,210
♪ It ain't enough
361
00:32:42,335 --> 00:32:43,378
♪ It ain't enough
362
00:32:43,503 --> 00:32:45,922
♪ It ain't enough,
it ain't enough
363
00:32:46,047 --> 00:32:48,175
♪ It ain't enough,
it ain't enough
364
00:32:48,300 --> 00:32:49,301
♪ It ain't enough
365
00:32:49,426 --> 00:32:51,011
- ♪ It ain't enough...
- Come on, you guys, knock it off.
366
00:32:51,136 --> 00:32:52,637
♪ It ain't enough... ♪
367
00:32:54,514 --> 00:32:56,683
You don't wanna play a little, boy?
368
00:32:56,808 --> 00:32:59,311
You gotta pay a forfeit.
369
00:33:00,937 --> 00:33:04,274
- What do you say?
- He's gotta be penalized.
370
00:33:04,399 --> 00:33:06,818
- He gotta pay?
- Yay.
371
00:33:06,943 --> 00:33:11,198
OK... you know,
you wanna spread the eagle?
372
00:33:11,323 --> 00:33:13,492
- Spread the eagle?
- Yeah, spread the eagle.
373
00:33:13,617 --> 00:33:14,951
♪ Spread the eagle
374
00:33:15,076 --> 00:33:16,077
♪ Spread the eagle
375
00:33:16,203 --> 00:33:18,163
♪ Spread the eagle,
spread the eagle
376
00:33:18,288 --> 00:33:20,415
- ♪ Spread the eagle...
- Just knock it off, you guys, will ya?
377
00:33:20,540 --> 00:33:22,292
♪ Spread the eagle,
spread the eagle
378
00:33:22,417 --> 00:33:24,419
♪ Spread the eagle,
spread the eagle
379
00:33:24,544 --> 00:33:26,838
- ♪ Spread the eagle...
- Will you knock it off?
380
00:33:26,963 --> 00:33:28,298
♪ Spread the... ♪
381
00:33:28,965 --> 00:33:30,467
Tie 'em up.
382
00:33:49,528 --> 00:33:54,699
Listen, if you be very nice,
we won't have to tie you up, hmm?
383
00:34:17,138 --> 00:34:18,974
You OK?
384
00:34:20,100 --> 00:34:22,936
I'm scared... I'm really scared.
385
00:34:24,604 --> 00:34:29,609
If you get outta here, you oughta keep
running, don't stop until you're safe.
386
00:34:31,987 --> 00:34:33,989
It's gonna be alright.
387
00:34:34,948 --> 00:34:36,616
It's gonna be alright.
388
00:34:37,200 --> 00:34:38,618
Acid?
389
00:34:42,455 --> 00:34:43,873
Dum Dum.
390
00:34:46,167 --> 00:34:52,173
Now boys, for our first venture
as independent businessmen,
391
00:34:52,299 --> 00:34:53,800
I'd say we were quite successful.
392
00:34:53,925 --> 00:34:57,429
We still got our 75 thousand
we spent three years saving up
393
00:34:57,554 --> 00:35:00,932
and... we also got the stash.
394
00:35:07,230 --> 00:35:10,650
Oh, Acid, Acid...
395
00:35:10,775 --> 00:35:13,945
Oh! Oh, Acid!
396
00:35:20,118 --> 00:35:23,538
Dum Dum, don't let him near it,
don't let him near.
397
00:35:31,379 --> 00:35:35,467
Hey, chicky, let's see
how you dance to this one.
398
00:35:36,134 --> 00:35:39,095
Come on, do a number on this one.
399
00:35:40,513 --> 00:35:41,514
Come on, baby.
400
00:35:46,853 --> 00:35:48,813
Let's go, chicky.
401
00:35:48,938 --> 00:35:52,108
Is it alright, Daisey? It's just a dance,
we aren't gonna do anything.
402
00:35:52,233 --> 00:35:57,530
Hmm, of course, of course,
this is an occasion for it, isn't it?
403
00:35:57,656 --> 00:35:59,074
I know... a-ha!
404
00:35:59,199 --> 00:36:02,452
I know that your boyfriend
would like for you to dance for us,
405
00:36:02,577 --> 00:36:05,163
because he don't want us
to get bored, right?
406
00:36:05,288 --> 00:36:07,540
There's no cover charge
for this show,
407
00:36:07,666 --> 00:36:11,252
and then afterwards, Dum Dum
is gonna do a Hawaiian dance.
408
00:36:54,713 --> 00:36:57,424
Yeah, yeah, baby, yeah.
409
00:37:55,398 --> 00:37:57,817
Oh, yeah.
410
00:38:15,794 --> 00:38:17,295
Let go!
411
00:38:19,088 --> 00:38:20,590
Let me go!
412
00:38:21,382 --> 00:38:23,843
Leave her alone!
Leave her alone, damn it!
413
00:38:23,968 --> 00:38:25,637
There you go.
414
00:38:27,180 --> 00:38:28,306
Let me go!
415
00:38:30,767 --> 00:38:33,144
Oh, Yes, yeah!
416
00:38:34,938 --> 00:38:36,314
Leave her alone, I said.
417
00:38:39,567 --> 00:38:41,152
Come on!
418
00:38:42,570 --> 00:38:44,405
Hmm, give me some love.
419
00:38:44,531 --> 00:38:48,368
Give me some sugar.
Come on now, hey.
420
00:39:06,427 --> 00:39:08,847
Dirty... Look at this.
421
00:39:09,806 --> 00:39:12,350
Looks like they shot this kid
while he was lying on the deck.
422
00:39:13,101 --> 00:39:15,520
Well, we've been all over this ship
423
00:39:15,645 --> 00:39:18,147
and all we've been able
to come up with is this.
424
00:39:19,524 --> 00:39:22,527
One of those dum-dum bullets
will really tear you up.
425
00:39:22,652 --> 00:39:26,948
.45. Looks like we're dealing
with some rough people, Inspector.
426
00:39:27,073 --> 00:39:28,491
Yeah.
427
00:39:29,492 --> 00:39:32,078
Well, we know what you are.
428
00:39:32,203 --> 00:39:34,414
Now, if we only knew
where you came from.
429
00:39:37,333 --> 00:39:38,835
Hmm...
430
00:39:55,727 --> 00:39:59,397
Just like a pretty star,
huh, Daisey?
431
00:40:01,149 --> 00:40:03,651
Yeah, yeah, yeah.
432
00:40:06,237 --> 00:40:07,739
Acid?
433
00:40:08,489 --> 00:40:11,159
These'|| churn up a few guts.
434
00:40:11,826 --> 00:40:17,415
Oh, yeah, yeah, wonderful.
Beautiful, just beautiful, yeah.
435
00:40:17,540 --> 00:40:21,878
Hey, Acid... why don't you
go put some clothes on that girl?
436
00:40:22,003 --> 00:40:23,504
She's gonna catch pneumonia.
437
00:40:23,630 --> 00:40:26,424
What for?
She's still warm from the dance.
438
00:40:27,884 --> 00:40:30,136
Put a shirt on her.
439
00:40:40,146 --> 00:40:41,773
Acid?
440
00:40:42,815 --> 00:40:43,942
Hey, Acid?
441
00:40:45,777 --> 00:40:47,278
Come here.
442
00:40:49,989 --> 00:40:51,991
Down here, come here.
443
00:40:56,537 --> 00:40:59,374
You know, I'm gonna break
your head open...
444
00:41:00,291 --> 00:41:07,131
...and I'm gonna bust your face,
you junkie creep pig.
445
00:41:14,806 --> 00:41:17,642
Hey, Acid, knock it off, will ya?
446
00:41:17,767 --> 00:41:19,268
Look at him, choking a banana.
447
00:41:22,397 --> 00:41:25,900
Dum Dum, stop him, will ya?
448
00:41:33,074 --> 00:41:34,742
Back off, Acid...
449
00:41:41,666 --> 00:41:43,751
Let me go, I'll kill him.
450
00:41:43,876 --> 00:41:45,294
I'll kill him!
451
00:41:45,420 --> 00:41:47,338
Get out there, baby!
452
00:41:47,463 --> 00:41:48,965
Fuck you!
453
00:41:53,511 --> 00:41:56,347
I'll break your jaw now.
454
00:42:17,201 --> 00:42:19,037
- Hey.
- Yeah?
455
00:42:19,162 --> 00:42:21,831
Looks like our hero's got a little guts.
456
00:42:21,956 --> 00:42:24,375
Yeah, but no brains.
457
00:42:25,877 --> 00:42:27,295
That's for sure.
458
00:42:27,420 --> 00:42:32,842
Listen, as soon as our mainliner
comes tripping outta there,
459
00:42:32,967 --> 00:42:35,136
we'll all cut out
for Book Everett's place
460
00:42:35,261 --> 00:42:39,265
and negotiate
about unloading our staff, huh?
461
00:42:39,390 --> 00:42:40,475
Yeah.
462
00:42:40,600 --> 00:42:42,435
So, why don't you tie up
the little thing there
463
00:42:42,560 --> 00:42:45,063
and I gotta freshen up a bit, huh?
464
00:43:15,176 --> 00:43:17,762
Nobody gonna hurt you, baby.
465
00:43:19,055 --> 00:43:20,098
Just gonna tie you to the bed.
466
00:43:20,223 --> 00:43:23,768
Like the big bad Wolf, huh?
467
00:43:23,893 --> 00:43:26,312
Grandma, what big eyes you have.
468
00:43:31,484 --> 00:43:32,819
Acid?
469
00:43:32,944 --> 00:43:36,072
- Relax, he's taking his rush.
- I can't.
470
00:43:38,741 --> 00:43:40,952
Can't relax.
471
00:43:58,845 --> 00:44:00,513
What is happening, baby?
472
00:44:00,638 --> 00:44:03,224
Oh, Acid, you're fine.
473
00:44:03,349 --> 00:44:05,685
Well, that's good cos we're going
over to Book Everett's place
474
00:44:05,810 --> 00:44:08,229
and unload the stash.
475
00:44:08,354 --> 00:44:09,438
- Stash?
- Dum Dum?
476
00:44:09,564 --> 00:44:10,565
Hey.
477
00:44:10,690 --> 00:44:13,359
Finished with the Boy Scout stuff?
478
00:44:14,944 --> 00:44:17,780
Well, let's pick up all the hardware
on the way, huh?
479
00:44:17,905 --> 00:44:20,408
The hardware?
480
00:44:20,533 --> 00:44:24,287
That blue really looks good
on you, baby.
481
00:44:31,002 --> 00:44:33,588
- What a difference.
- Hey, friend.
482
00:44:33,713 --> 00:44:36,132
What a difference.
Your eyes are like Georgia pies.
483
00:44:38,217 --> 00:44:39,635
Yeah.
484
00:45:10,750 --> 00:45:12,585
Come on, Acid.
485
00:45:13,419 --> 00:45:15,254
Oh, yeah...
486
00:45:25,848 --> 00:45:27,266
Dum Dum?
487
00:46:10,351 --> 00:46:11,602
Yeah...
488
00:46:13,145 --> 00:46:14,438
Speak.
489
00:46:59,191 --> 00:47:01,527
Get it, girl. Get it.
490
00:47:01,652 --> 00:47:03,487
Groove with it, groove with it.
491
00:47:06,657 --> 00:47:08,409
Check this out, man.
492
00:47:22,089 --> 00:47:24,175
Well... Book, daddy,
493
00:47:24,300 --> 00:47:28,346
you got one beautiful addition
since the last time we were here.
494
00:47:28,471 --> 00:47:31,015
Hello, little girl.
Where'd you come out from?
495
00:47:31,140 --> 00:47:33,893
Hello, peaches.
496
00:47:43,152 --> 00:47:44,904
Get out, baby.
497
00:47:45,029 --> 00:47:47,782
- But...
- Come on, come on. Beat it!
498
00:47:49,241 --> 00:47:51,327
You're hard, bro.
499
00:47:53,579 --> 00:47:58,751
Man, why... what are you guys doing
making this scene?
500
00:47:58,876 --> 00:48:00,920
Why are we making this scene?
501
00:48:01,045 --> 00:48:04,048
You know why, come on.
You got it, let's share it, huh?
502
00:48:04,173 --> 00:48:07,843
Yeah, I got plenty of stuff.
503
00:48:09,095 --> 00:48:10,930
Good stuff.
504
00:48:18,437 --> 00:48:21,273
- Let's try it...
- Uh-uh, uh-uh, uh-uh.
505
00:48:21,399 --> 00:48:23,401
Father Book first.
506
00:48:52,805 --> 00:48:55,266
I'll Cut it.
507
00:49:14,994 --> 00:49:17,413
Man, that ain't no feeling.
508
00:49:19,165 --> 00:49:22,668
Now, we got somethin‘ for you.
509
00:49:22,793 --> 00:49:25,045
I'm not open for business.
510
00:49:26,380 --> 00:49:28,340
Well, we just got back
from the Promised Land
511
00:49:28,466 --> 00:49:33,095
and you're gonna wanna deal with us
when you see what we've got.
512
00:49:33,220 --> 00:49:36,557
No, there's no way, baby.
No way.
513
00:49:36,682 --> 00:49:38,517
What do you mean,
there ain't no way?
514
00:49:38,642 --> 00:49:39,894
You said you'd deal with us.
515
00:49:40,019 --> 00:49:42,438
I changed my mind.
516
00:49:42,563 --> 00:49:45,316
What do you mean,
you changed your mind?
517
00:49:46,650 --> 00:49:50,529
I don't wanna get busted,
it's as simple as that.
518
00:49:50,654 --> 00:49:53,741
I don't want to get busted.
519
00:49:53,866 --> 00:49:57,369
Well, what the hell does busted
have to do with it?
520
00:49:57,495 --> 00:49:59,330
You're jivin' us.
521
00:49:59,455 --> 00:50:03,167
Man, you cats are hot.
522
00:50:03,292 --> 00:50:04,585
You hot, baby!
523
00:50:04,710 --> 00:50:06,545
What are you talking about, we're hot?
524
00:50:07,963 --> 00:50:12,301
You knocked off the Coast Guard men,
right? Right, right?
525
00:50:12,426 --> 00:50:14,261
Am I putting you on so far?
526
00:50:14,386 --> 00:50:17,348
Where... where did you hear anything
like that? How... how did you, er...?
527
00:50:34,865 --> 00:50:38,202
Plus the squawkbox, plus the tubes.
528
00:50:38,327 --> 00:50:40,996
Hey, look at it,
on the front page.
529
00:50:41,121 --> 00:50:43,165
Yeah... beautiful.
530
00:50:44,041 --> 00:50:46,919
Beautiful. FBI...
531
00:50:47,044 --> 00:50:51,215
When you cats do it up,
you really do it up right.
532
00:50:51,340 --> 00:50:53,509
- It was easy.
- Shut up.
533
00:50:53,634 --> 00:50:55,469
Oh, you know Dum Dum,
he's always...
534
00:50:55,594 --> 00:50:59,807
It doesn't even say...
it doesn't say anything about us.
535
00:50:59,932 --> 00:51:02,268
Hey, man, look, you guys
come in my place,
536
00:51:02,393 --> 00:51:06,105
you calling attention to yourself,
your man is heavy on smack,
537
00:51:06,230 --> 00:51:09,108
you upset my joint,
the man's gonna be right behind you!
538
00:51:09,233 --> 00:51:13,404
Look, enjoy yourselves,
get stoned and blow, OK?
539
00:51:13,529 --> 00:51:14,613
OK?
540
00:51:14,738 --> 00:51:20,244
- Hang on, baby, don't be uptight.
- I'm uptight. Let's cut.
541
00:51:20,369 --> 00:51:24,331
Groove it.
You know, the sooner the better.
542
00:51:24,456 --> 00:51:26,041
No of fence intended.
543
00:51:26,166 --> 00:51:29,336
Remember... you ain't seen us.
544
00:51:29,461 --> 00:51:32,464
Why, I got the Feds on my payroll!
545
00:51:39,430 --> 00:51:42,349
Er... look, we will cool it
for a while,
546
00:51:42,474 --> 00:51:45,144
and let the Bureau
chase their tails a while,
547
00:51:45,269 --> 00:51:48,314
and then we'll be
in touch with you, OK?
548
00:51:48,439 --> 00:51:50,190
Deal, deal.
549
00:52:42,785 --> 00:52:44,536
Hello, operator?
550
00:52:45,746 --> 00:52:47,414
Get me the FBI.
551
00:52:54,046 --> 00:52:56,799
Hello. Who?
552
00:52:56,924 --> 00:52:58,926
Yeah, OK, put him on.
553
00:53:00,135 --> 00:53:02,513
Yeah, this is Inspector Dorn.
554
00:53:03,430 --> 00:53:05,265
Sure I'm interested.
555
00:53:08,227 --> 00:53:11,980
Well, do you know
where the exact hideout is?
556
00:53:13,023 --> 00:53:16,610
Can't you pinpoint any closer than that?
That's a big area in there.
557
00:53:17,403 --> 00:53:18,904
I see.
558
00:53:19,488 --> 00:53:21,490
Hello? Hello?
559
00:53:25,994 --> 00:53:27,996
I think I got it.
560
00:53:29,873 --> 00:53:31,375
Oh...
561
00:53:32,918 --> 00:53:36,922
- Mark, sorry...
- Shh!
562
00:53:38,257 --> 00:53:39,842
Acid, let's see
the both of 'em.
563
00:53:39,967 --> 00:53:42,052
I'll get you untied.
We gotta get outta here.
564
00:53:42,177 --> 00:53:44,304
- I'm sorry...
- Wait, shh!
565
00:54:10,789 --> 00:54:14,001
Hey, Dum Dum,
what's going on in there?
566
00:54:30,768 --> 00:54:34,188
What are you doin‘ in there, Dum Dum?
Leave that girl alone.
567
00:54:39,985 --> 00:54:41,737
Daisey, Acid, quick!
568
00:54:46,450 --> 00:54:49,870
Call your friends,
you chicken yellow...
569
00:54:49,995 --> 00:54:51,205
You motherf...
570
00:54:51,330 --> 00:54:52,915
Hold it!
571
00:54:53,040 --> 00:54:57,169
Just hold it.
Give me that bottle.
572
00:54:57,294 --> 00:54:59,463
Acid, hit the lights.
573
00:54:59,588 --> 00:55:01,590
Right, now get up!
574
00:55:01,715 --> 00:55:03,217
Get up!
575
00:55:04,885 --> 00:55:08,388
Acid, get some rope
and tie this creep up.
576
00:55:08,514 --> 00:55:10,849
Dum Dum, you alright?
577
00:55:10,974 --> 00:55:13,393
Shoulda shanked you.
578
00:55:22,611 --> 00:55:24,446
Easy, man.
579
00:55:27,825 --> 00:55:28,826
What's that?
580
00:55:28,951 --> 00:55:31,453
It's an aeroplane, you idiot.
581
00:55:31,578 --> 00:55:34,915
It sounds like it's circling around here.
582
00:55:35,833 --> 00:55:37,668
What do we do?
583
00:55:37,793 --> 00:55:40,462
We're gonna check on it.
Come on.
584
00:55:41,964 --> 00:55:43,715
Come on.
585
00:55:49,179 --> 00:55:52,099
- Where?
- I don't know.
586
00:55:52,224 --> 00:55:54,643
- Sounds like it's...
- Closer now.
587
00:55:55,894 --> 00:55:57,938
There it is, there it is.
See it? See it?
588
00:55:58,063 --> 00:56:02,359
- Think he's after us?
- Shh! He's coming back lower this time.
589
00:56:08,156 --> 00:56:09,157
He wants to play.
590
00:56:09,283 --> 00:56:11,952
Yeah... let's see
if he turns around again.
591
00:56:12,953 --> 00:56:15,956
He is, huh?
And he's coming in lower this time.
592
00:56:16,081 --> 00:56:18,709
- I don't like that. I don't like that.
- He's coming right... Wait, Dum Dum!
593
00:56:20,085 --> 00:56:21,670
You idiot!
594
00:56:21,795 --> 00:56:23,881
Man, if he's looking for us,
he's found us by now.
595
00:56:24,006 --> 00:56:26,008
- Put a hole in his belly.
- Yeah.
596
00:56:26,133 --> 00:56:27,634
Let's get inside,
get the creeps outta here,
597
00:56:27,759 --> 00:56:29,344
get their clothes, get the stash.
get everything.
598
00:56:29,469 --> 00:56:32,639
We don't wanna leave anything behind.
Get in there, get in there!
599
00:57:13,013 --> 00:57:15,182
Well, it's just about
as we figured.
600
00:57:17,100 --> 00:57:19,436
We've got a couple of hostages.
601
00:57:21,438 --> 00:57:23,190
A girl.
602
00:57:23,315 --> 00:57:27,319
She's probably scared to death
by this time or worse.
603
00:57:31,114 --> 00:57:34,242
Go and check outside, Lee.
604
00:57:34,368 --> 00:57:37,371
Hmm... blood.
Somebody got hurt.
605
00:57:37,496 --> 00:57:38,497
Hmm...
606
00:57:38,622 --> 00:57:43,460
Hey, Inspector, look at this.
Do you recognize that?
607
00:57:43,585 --> 00:57:46,672
Yeah, it's the same type dum-dum
we found on the boat.
608
00:57:46,797 --> 00:57:48,465
That's what I figured.
609
00:57:48,590 --> 00:57:51,843
Well, let's just leave it as is
for the lab boys.
610
00:57:53,178 --> 00:57:57,015
Well, with this girl involved,
we got less time than we thought.
611
00:57:57,140 --> 00:57:59,226
Let's get at it.
612
00:58:42,144 --> 00:58:45,897
How's things?
What's happenin‘?
613
00:58:47,816 --> 00:58:49,651
Oh, we're not gonna cause any trouble,
614
00:58:49,776 --> 00:58:52,029
we just have to spend a few days
in the Everglades,
615
00:58:52,154 --> 00:58:56,408
maybe a week, we thought
maybe we could find a guide.
616
00:58:56,533 --> 00:58:57,951
Er...
617
00:58:59,077 --> 00:59:02,330
Well, why don't I look around?
You don't mind, do you?
618
00:59:07,044 --> 00:59:09,921
Hey, Ranko,
he asked you a question.
619
00:59:10,047 --> 00:59:11,465
Huh?
620
00:59:12,424 --> 00:59:13,842
Huh?
621
00:59:14,801 --> 00:59:19,431
Come on, get one of your young bucks
to take us in here, huh?
622
00:59:21,683 --> 00:59:23,560
Hey, prune-face...
623
00:59:24,686 --> 00:59:26,438
Hey, do you speak English?
624
00:59:32,152 --> 00:59:34,446
- Lovely!
- Leave her alone!
625
00:59:34,571 --> 00:59:38,241
Come on, Acid, that's love
Seminole style, baby. Get it.
626
00:59:38,366 --> 00:59:41,203
Hey, Dum Dum, what is this?
What happened there?
627
00:59:41,328 --> 00:59:42,579
I don't know,
I think he's just teasin‘.
628
00:59:42,704 --> 00:59:44,539
Acid. Acid!
629
00:59:44,664 --> 00:59:46,666
You know better than that!
630
00:59:52,422 --> 00:59:54,174
Acid, leave her alone!
631
00:59:54,299 --> 00:59:56,093
We're just playing, baby,
we're just...
632
00:59:56,218 --> 00:59:59,638
Fire girl, come here!
633
01:00:07,521 --> 01:00:10,732
Hey, come back here...
634
01:00:10,857 --> 01:00:13,443
Don't you know, I'm John Smith!
635
01:00:18,782 --> 01:00:20,700
Hey, wait, where did you go?
636
01:00:23,578 --> 01:00:26,915
Ha-ha! I see you.
637
01:00:43,098 --> 01:00:45,267
Hey, hey, hold on.
638
01:00:45,392 --> 01:00:48,478
Hey, I ain't got my pants off.
639
01:01:14,671 --> 01:01:17,924
OK, it's time for a dunking.
640
01:01:25,015 --> 01:01:28,518
That will cool you off
and make you nice.
641
01:01:31,021 --> 01:01:34,107
You gotta stay down
till you say you're sorry.
642
01:01:38,987 --> 01:01:40,405
Look at that bird.
643
01:01:41,573 --> 01:01:42,991
WOW!
644
01:01:46,328 --> 01:01:48,455
How you doin‘, huh?
645
01:01:48,580 --> 01:01:51,541
Let's see now,
you're gonna learn to like this.
646
01:01:54,753 --> 01:01:57,589
I've been chasing you so long,
I got weak.
647
01:02:01,051 --> 01:02:05,555
Now, Miss Beauty,
let's pay the mortgage.
648
01:02:17,150 --> 01:02:21,905
You playin‘ possum on me, huh?
Huh?
649
01:02:22,030 --> 01:02:25,533
It ain't gonna work.
I'm gonna wake you up.
650
01:02:53,436 --> 01:02:55,605
How was it, baby? Was it good?
651
01:02:55,730 --> 01:02:57,983
Real cold, man, she just quit fighting.
652
01:02:58,108 --> 01:03:00,360
You mother, you,
you better watch out.
653
01:03:00,485 --> 01:03:02,946
They got the voodoo going on you.
654
01:03:03,071 --> 01:03:05,031
Yeah, sure.
655
01:03:05,156 --> 01:03:06,574
What are you worried about?
656
01:03:06,700 --> 01:03:09,536
It's just another dumb broad,
what you worried about?
657
01:03:09,661 --> 01:03:12,747
Anybody dumb around here,
it's you.
658
01:03:12,872 --> 01:03:17,711
So, mother, what about me?
659
01:03:17,836 --> 01:03:19,587
You wanna argue with this?
660
01:03:19,713 --> 01:03:22,048
Cut it out, will ya?
661
01:03:22,173 --> 01:03:24,592
- Come get it!
- Knock it off!
662
01:03:27,387 --> 01:03:29,639
- Dum Dum.
- That's my piece, bro...
663
01:03:29,764 --> 01:03:31,266
Dum Dum!
664
01:03:37,188 --> 01:03:39,691
Acid, will you put that thing away?
665
01:03:39,816 --> 01:03:40,984
Daisey, you're my bro, but...
666
01:03:41,109 --> 01:03:43,528
Keep an eye on 'em,
will you, please?
667
01:03:43,653 --> 01:03:45,488
Come here, I wanna talk to you.
668
01:03:45,613 --> 01:03:47,449
This broad...
669
01:03:56,374 --> 01:03:57,625
You go to this address...
670
01:03:57,751 --> 01:03:59,252
What do you mean?
Send the dummy.
671
01:03:59,377 --> 01:04:00,795
No!
672
01:04:01,880 --> 01:04:04,716
We oughta keep things as quiet
as we can from now on.
673
01:04:04,841 --> 01:04:06,676
At least you got enough brains
to get there and back
674
01:04:06,801 --> 01:04:08,553
without starting another war.
675
01:04:08,678 --> 01:04:10,263
And on your way back
676
01:04:10,388 --> 01:04:14,642
stop off and get enough canned food
to last us for a week.
677
01:04:14,768 --> 01:04:17,020
I like it here,
I don't wanna go back to town.
678
01:04:17,145 --> 01:04:18,563
Wait until you meet Nivar.
679
01:04:18,688 --> 01:04:21,191
It'll be one of the best trips you ever had,
and you've had quite a few.
680
01:04:21,316 --> 01:04:22,650
- Yeah?
- Yeah.
681
01:04:22,776 --> 01:04:23,777
Beautiful.
682
01:04:23,902 --> 01:04:25,695
Now, get there and get back, huh?
683
01:05:11,491 --> 01:05:12,992
Yeah...
684
01:05:20,083 --> 01:05:22,669
Hello there, Sleeping Beauty.
685
01:05:33,847 --> 01:05:35,348
Peace, man.
686
01:05:36,558 --> 01:05:38,393
Peace and war!
687
01:06:23,605 --> 01:06:25,940
Get on it, brother.
688
01:06:29,652 --> 01:06:31,070
That's the way to greet a guest.
689
01:06:31,196 --> 01:06:32,614
Amen.
690
01:06:34,449 --> 01:06:35,783
Guess what, I'm the heat.
691
01:06:36,409 --> 01:06:38,244
Not the way you're scratching.
692
01:06:39,787 --> 01:06:41,372
You found me out, chicky.
693
01:06:41,498 --> 01:06:43,625
The name's Nivar.
694
01:06:43,750 --> 01:06:47,086
Oh, yeah, crazy Nivar?
695
01:06:47,212 --> 01:06:50,298
Listen, I got some business for you.
696
01:06:50,423 --> 01:06:53,176
But, er... later.
697
01:06:53,301 --> 01:06:56,304
Well, make yourself at home.
698
01:06:57,931 --> 01:07:00,767
You gotta stare behind it, man.
699
01:07:00,892 --> 01:07:04,395
You gotta groove with it,
no use trying to fight it.
700
01:07:04,521 --> 01:07:08,149
Predestination,
you know what I mean?
701
01:07:08,274 --> 01:07:09,943
Kismet fate!
702
01:07:10,068 --> 01:07:14,906
There is one highway,
but many, many rocks!
703
01:07:17,951 --> 01:07:20,453
I know what you're going to say.
704
01:07:20,578 --> 01:07:22,664
Man designs his own destiny?
705
01:07:22,789 --> 01:07:25,875
No, you're wrong, my friend.
At least in part.
706
01:07:26,000 --> 01:07:31,422
The grand finale we have no control.
707
01:07:31,548 --> 01:07:35,885
I'm way ahead of you, brother,
way out in front.
708
01:07:36,010 --> 01:07:38,263
Really on top of it.
709
01:07:38,388 --> 01:07:40,557
I know exactly where you are.
710
01:07:40,682 --> 01:07:44,519
My thoughts have weaned,
my speech takes front,
711
01:07:44,644 --> 01:07:48,940
I am now everything
that I have ever been or ever shall be.
712
01:07:49,524 --> 01:07:53,528
It is all within me,
it is within all of us.
713
01:07:53,653 --> 01:07:56,322
The trick is to learn to release it.
714
01:07:57,282 --> 01:08:01,369
Life from this Earth could be nirvana
if only we allow it.
715
01:08:01,494 --> 01:08:03,329
This is it.
716
01:08:03,454 --> 01:08:05,373
Do you dig what I'm saying?
717
01:08:06,833 --> 01:08:10,587
You leave
with an uncomplimentary thought.
718
01:08:10,712 --> 01:08:12,964
But your curse...
719
01:08:13,089 --> 01:08:15,216
Man, is he on uppers?
720
01:08:15,341 --> 01:08:18,469
Coke, amphetamines, bennies.
721
01:08:18,595 --> 01:08:21,514
A few mild stimulants,
from time to time,
722
01:08:21,639 --> 01:08:25,143
to augment the creative processes,
so to speak.
723
01:08:25,268 --> 01:08:27,854
- Unquote.
- To be sure.
724
01:08:29,772 --> 01:08:34,193
Kavia, I want you to say hello
to a friend of mine.
725
01:08:34,319 --> 01:08:35,820
His name's Acid.
726
01:08:37,530 --> 01:08:39,532
Oh, wow!
727
01:08:41,784 --> 01:08:43,286
Oh...
728
01:08:49,167 --> 01:08:51,586
Are you ready?
729
01:08:51,711 --> 01:08:53,379
Where's you at, darling?
730
01:08:58,176 --> 01:09:00,178
Have a nice trip.
731
01:09:06,726 --> 01:09:10,480
- Someone needs to go here.
- Yeah, I know.
732
01:09:10,605 --> 01:09:13,608
As long as you know
where you're going.
733
01:09:34,504 --> 01:09:36,005
How are you, friend?
734
01:09:36,589 --> 01:09:37,924
Huh?
735
01:09:39,050 --> 01:09:43,096
It's like, uh...
a great songwriter once said,
736
01:09:43,221 --> 01:09:46,474
"Turn me down, and it all works out."
737
01:09:46,599 --> 01:09:49,018
So true, so true.
738
01:09:58,403 --> 01:10:00,238
You can go right in there.
739
01:10:01,406 --> 01:10:04,742
I'll be off in a minute, uh...
out in a minute.
740
01:10:59,630 --> 01:11:01,048
Oi.
741
01:11:06,262 --> 01:11:07,680
Oh...
742
01:11:13,644 --> 01:11:15,480
Wait, wait.
743
01:11:15,605 --> 01:11:18,441
Don't say a word
until I tell you both...
744
01:11:25,656 --> 01:11:28,659
Hey, you, stop!
All of you, outta here!
745
01:11:42,048 --> 01:11:43,883
Hey!
746
01:11:57,688 --> 01:12:00,691
Hmm, it's a raid. Better go.
747
01:12:02,235 --> 01:12:04,237
Oh, where is everybody?
748
01:12:05,780 --> 01:12:08,282
I'll take care of everything.
749
01:12:32,473 --> 01:12:34,642
You want fire? I got some!
750
01:12:42,191 --> 01:12:43,860
I never felt a thing!
751
01:12:50,575 --> 01:12:55,162
I'm indestructible. I...
752
01:13:04,297 --> 01:13:06,883
Told you you couldn't kill me.
753
01:13:08,718 --> 01:13:10,219
Oh...
754
01:13:14,348 --> 01:13:16,183
Hey, up there.
755
01:13:19,020 --> 01:13:20,855
From here you look weird.
756
01:14:57,702 --> 01:15:00,705
- What the matter, baby?
- Shh!
757
01:15:02,456 --> 01:15:03,874
Well?
758
01:15:05,501 --> 01:15:07,003
Thought I heard something.
759
01:15:07,128 --> 01:15:08,963
Oh...
760
01:15:12,091 --> 01:15:14,677
Where the hell is Acid?
761
01:15:14,802 --> 01:15:17,638
I don't know, my man, but I think
we better get outta this place.
762
01:15:17,763 --> 01:15:19,765
Shut up and let me think, will ya?
763
01:15:23,978 --> 01:15:25,896
What time is it?
764
01:15:26,022 --> 01:15:27,606
You might as well forget it.
765
01:15:27,732 --> 01:15:29,233
Your buddy is never gonna
find this place.
766
01:15:29,358 --> 01:15:31,110
Shut up, hero.
767
01:15:31,235 --> 01:15:33,154
I don't have to hear nothing
from you.
768
01:15:33,279 --> 01:15:35,364
As a matter of fact,
it's time to tie you up.
769
01:15:35,489 --> 01:15:37,074
Get up here, come on. Come on.
770
01:15:37,199 --> 01:15:39,035
Keep an eye on her, Dum Dum.
771
01:15:39,160 --> 01:15:42,997
Turn around.
Put your hands back.
772
01:15:43,873 --> 01:15:47,668
- Well, Dum Dum?
- What, Daisey?
773
01:15:47,793 --> 01:15:50,087
- What time is it?
- I don't know!
774
01:15:50,212 --> 01:15:52,548
I don't know, I don't have a time piece,
how do you want me to know?
775
01:15:52,673 --> 01:15:54,175
Never mind!
776
01:15:55,593 --> 01:15:57,428
Time to move.
777
01:15:58,512 --> 01:16:02,683
Listen, there must be some food
in some of these Indian shacks.
778
01:16:02,808 --> 01:16:04,810
Why don't you go look for some, huh?
779
01:16:04,935 --> 01:16:06,437
Yeah.
780
01:16:11,901 --> 01:16:13,402
Get as much as you can.
781
01:16:20,242 --> 01:16:21,577
Howdy.
782
01:16:27,958 --> 01:16:30,878
Oh... food.
783
01:16:31,003 --> 01:16:34,090
Where's the grub?
Don't you people have any grub here?
784
01:16:34,215 --> 01:16:37,384
Hey, you, what happened
to the grub?
785
01:16:37,510 --> 01:16:39,512
You, get the grub
and throw it in the bag. Come on.
786
01:16:39,637 --> 01:16:41,222
That's all you got?
787
01:16:41,347 --> 01:16:42,556
That's all you people got?
788
01:16:57,363 --> 01:17:00,032
It's all you all got?
No more food? Chief?
789
01:17:00,157 --> 01:17:03,786
No, Chief? Big Chief!
790
01:17:03,911 --> 01:17:06,413
I need it, man.
791
01:17:10,126 --> 01:17:12,378
How... boo!
792
01:17:12,503 --> 01:17:14,839
Everybody is stoned here,
what Indians.
793
01:17:16,966 --> 01:17:19,135
Did you get enough grub?
794
01:17:19,260 --> 01:17:22,513
I think so. Right outta
Sitting Bull's warehouse, man.
795
01:17:22,638 --> 01:17:24,473
OK, let's get going.
796
01:17:24,598 --> 01:17:28,102
I'll take the broad and you keep an eye
on your sparring partner.
797
01:17:28,227 --> 01:17:30,563
You take the broad?
How come I never get the broad?
798
01:17:30,688 --> 01:17:33,524
Because you're too sweet.
Let's go.
799
01:17:34,483 --> 01:17:35,818
Sorry, baby.
800
01:17:37,236 --> 01:17:39,572
Come on, beautiful. Move.
801
01:17:41,448 --> 01:17:42,867
Move.
802
01:17:55,421 --> 01:17:57,256
‘I think we've spotted them.
803
01:17:57,381 --> 01:18:00,551
‘Wait a minute, it might be
a couple of Indians. ‘
804
01:18:00,676 --> 01:18:03,512
OK, use the binoculars
and get a better look.
805
01:18:03,637 --> 01:18:07,308
Don't get too close, I don't want 'em
to think you spotted them.
806
01:18:08,934 --> 01:18:12,938
'It's them, alright. They're about a mile
southeast of the Seminole hammock.'
807
01:18:13,939 --> 01:18:17,067
- Good. Are they headed for it?
- 'Like a homesick devil.'
808
01:18:17,193 --> 01:18:20,112
Alright. Now leave
as though you hadn't see them.
809
01:18:20,237 --> 01:18:22,072
Boys, get those airboats warmed up.
810
01:18:25,159 --> 01:18:27,578
There's a plane, let's get under cover.
811
01:18:35,878 --> 01:18:37,713
Maybe they'll think we're Indians.
812
01:18:42,259 --> 01:18:43,636
I think they did,
they thought we were Indians.
813
01:18:43,761 --> 01:18:46,138
Yeah, oooh!
814
01:18:46,639 --> 01:18:48,307
Hey-
815
01:18:48,432 --> 01:18:51,018
I think... I think I'd rather be a cowboy.
816
01:19:14,541 --> 01:19:16,627
Quiet! Stop now. Shh!
817
01:19:18,671 --> 01:19:21,173
- What's the matter now?
- Shh!
818
01:19:25,511 --> 01:19:29,348
I'm gettin‘ jumpy.
I thought I heard someone.
819
01:19:29,473 --> 01:19:31,642
There! You heard it? Hear it?
820
01:19:33,727 --> 01:19:35,187
There's somethin‘ over here.
Look over here.
821
01:19:35,312 --> 01:19:37,606
- Where?
- Look at them boats.
822
01:19:37,731 --> 01:19:39,566
Airboats!
823
01:19:40,276 --> 01:19:43,445
If we get to that hammock,
we got it made. Let's go!
824
01:19:46,490 --> 01:19:47,741
Faster, Dum Dum, faster!
825
01:19:47,866 --> 01:19:50,327
I'm going as fast I can, man!
826
01:20:06,593 --> 01:20:08,429
Wait a minute.
827
01:20:08,554 --> 01:20:10,639
Yeah, the other side, over there.
828
01:20:30,409 --> 01:20:32,328
Come on, get out.
829
01:20:32,453 --> 01:20:34,538
Get the bags, now!
830
01:20:39,668 --> 01:20:41,086
Get down!
831
01:20:42,379 --> 01:20:43,797
Get down!
832
01:20:44,882 --> 01:20:46,717
Yeah, they're over there somewhere.
833
01:20:48,177 --> 01:20:51,180
Let's get outta here, let's go deeper
into the hammock. Come on.
834
01:21:09,948 --> 01:21:12,868
There's the canoe.
Head into that hammock.
835
01:21:16,705 --> 01:21:18,707
Get up!
836
01:21:20,876 --> 01:21:23,128
We just... we just can't keep runnin‘,
837
01:21:23,253 --> 01:21:26,924
we gotta... we gotta find a place
to hold them off.
838
01:21:27,049 --> 01:21:29,885
Why don't you guys give up, huh?
839
01:21:30,010 --> 01:21:31,428
Why don't you shut up?
840
01:21:31,553 --> 01:21:33,055
Maybe he's got something.
841
01:21:33,180 --> 01:21:34,765
Yeah, maybe you forgot somethin‘ too.
842
01:21:34,890 --> 01:21:35,891
What?
843
01:21:36,016 --> 01:21:39,603
Feds don't like guys
that kill little sailors.
844
01:21:39,728 --> 01:21:42,856
- Yeah...
- Come on, let's go over there.
845
01:21:42,981 --> 01:21:44,483
- Over there?
- Yeah.
846
01:21:44,608 --> 01:21:47,111
- I can't!
- Get up. Shut up!
847
01:22:06,046 --> 01:22:07,548
Alright, hold it right there.
848
01:22:07,673 --> 01:22:09,174
- This is the FBI.
- What happened?
849
01:22:09,299 --> 01:22:10,551
Drop those guns, all of you.
850
01:22:10,676 --> 01:22:12,511
Come out one at a time,
with your hands up.
851
01:22:12,636 --> 01:22:17,474
Oh, yeah? This is the Seminole Chief!
And you're trespassing, mother.
852
01:22:19,852 --> 01:22:22,187
- Hold your fire, men!
- This way.
853
01:22:23,605 --> 01:22:24,940
This way.
854
01:22:44,501 --> 01:22:46,336
Hold it, hold it!
855
01:23:07,107 --> 01:23:08,775
Run! That way.
856
01:23:12,905 --> 01:23:15,991
See what I mean?
857
01:23:16,116 --> 01:23:19,495
Keep them as close as glue to us
from now on.
858
01:23:19,620 --> 01:23:21,580
Daisey, these guys
are playing for keeps, baby.
859
01:23:21,705 --> 01:23:23,290
Uh-huh.
860
01:23:23,415 --> 01:23:26,960
OK, let's move it up.
Come on. Come on.
861
01:23:41,892 --> 01:23:43,894
Lousy and sloppy wet round here,
baby.
862
01:23:45,103 --> 01:23:47,898
Yeah, that means we're in the swamp,
863
01:23:48,023 --> 01:23:50,651
which means we're getting closer
to the water,
864
01:23:50,776 --> 01:23:52,069
which gives me a beautiful idea.
865
01:23:52,194 --> 01:23:53,695
What's that?
866
01:23:55,197 --> 01:23:57,783
I'm gonna get out,
I'm gonna leave those Feds here.
867
01:23:57,908 --> 01:23:59,743
Beautiful.
868
01:24:00,661 --> 01:24:04,331
- Hey, you out there!
- What do you want?
869
01:24:04,456 --> 01:24:06,458
I got a suggestion.
870
01:24:07,918 --> 01:24:11,088
If we give up...
871
01:24:12,381 --> 01:24:14,049
Shh, shh...
872
01:24:14,174 --> 01:24:16,885
That's what I've been trying
to tell my friend here.
873
01:24:17,010 --> 01:24:18,679
But he just don't wanna believe it.
874
01:24:18,804 --> 01:24:20,013
No!
875
01:24:20,138 --> 01:24:24,726
Now, I don't want anyone of you
moving or breathing for 15 minutes
876
01:24:24,851 --> 01:24:27,271
while I try to convince my partner,
877
01:24:27,396 --> 01:24:30,399
because if you do,
he just might get a little nervous
878
01:24:30,524 --> 01:24:34,403
and put a bullet
into this lovely lady's head.
879
01:24:34,528 --> 01:24:36,613
You got the scope,
see if you can get up on that tree...
880
01:24:36,738 --> 01:24:38,407
Listen to me, Feds.
881
01:24:38,532 --> 01:24:40,534
That oughta give you
a pretty clear shot.
882
01:24:40,659 --> 01:24:43,996
Listen, Phil, do me a favor. Get the guy
with the big mouth first, will you?
883
01:24:44,121 --> 01:24:45,539
My pleasure.
884
01:24:50,919 --> 01:24:52,754
You get back to their boats
885
01:24:52,879 --> 01:24:55,632
and put every one of them
out of commission expect one.
886
01:24:55,757 --> 01:24:59,386
Then we'll join you, we'll get out
and leave them here.
887
01:25:00,429 --> 01:25:02,431
HOW about it, Phil?
888
01:25:03,390 --> 01:25:05,475
No, I can't get a good shot at him.
889
01:25:05,601 --> 01:25:07,185
They're sticking to that boy and girl
like glue.
890
01:25:07,311 --> 01:25:12,357
- How do I do this without gettin'...?
- I just told you, I just told you.
891
01:25:12,482 --> 01:25:16,486
Their job is to protect righteous citizens,
huh?
892
01:25:16,612 --> 01:25:18,363
Now go!
893
01:25:34,504 --> 01:25:36,673
Alright, get going. Come on.
894
01:25:37,174 --> 01:25:38,675
Come on.
895
01:25:39,551 --> 01:25:41,720
Uh-uh, he's up to something, Inspector.
896
01:25:41,845 --> 01:25:42,888
Maybe, maybe not.
897
01:26:24,930 --> 01:26:26,598
Hey, what's with those guys?
898
01:26:26,723 --> 01:26:28,141
Just don't take any chances.
899
01:26:28,266 --> 01:26:31,687
If you a clear shot away
from the hostages, shoot to kill. Got it?
900
01:26:31,812 --> 01:26:33,271
Got it.
901
01:26:33,397 --> 01:26:36,900
Did you get
through to your partner yet?
902
01:26:39,695 --> 01:26:41,530
What did you say?
903
01:26:41,655 --> 01:26:45,742
I said did you get
through to your partner yet.
904
01:26:47,327 --> 01:26:49,746
Well, er...
905
01:26:55,961 --> 01:26:57,796
Hey! Dum Dum, over here.
906
01:26:58,422 --> 01:27:00,006
Over here!
907
01:27:11,059 --> 01:27:12,561
Hey, baby-
908
01:27:16,106 --> 01:27:17,774
There's two down.
909
01:27:17,899 --> 01:27:19,109
One to go.
910
01:27:19,234 --> 01:27:20,902
For us.
911
01:27:21,027 --> 01:27:23,321
And she's waitin‘, we can't wait.
Let's get out now.
912
01:27:23,447 --> 01:27:25,282
I don't like the looks of this.
913
01:27:25,407 --> 01:27:28,994
Hold on, hold on.
I don't like it any better than you do.
914
01:27:29,119 --> 01:27:31,705
Well, how about it?
Time's almost up...
915
01:27:31,830 --> 01:27:33,665
Hold on, hold on.
916
01:27:34,583 --> 01:27:38,545
I tell you, a funny thing happened
in our conversation.
917
01:27:38,670 --> 01:27:42,090
My partner talked me
into changing my mind!
918
01:27:42,215 --> 01:27:44,926
I'm sorry,
but he's a better talker than I am.
919
01:27:45,051 --> 01:27:47,471
Dum Dum, get back here!
920
01:27:48,513 --> 01:27:51,641
Get back here, Dum Dum.
You idiot! Wait for us.
921
01:27:52,225 --> 01:27:53,727
Wait for us!
922
01:27:54,686 --> 01:27:56,104
Dum Dum!
923
01:28:39,606 --> 01:28:41,191
Hold it, hold it right there!
924
01:28:46,071 --> 01:28:47,155
Hold it, I said!
925
01:29:31,116 --> 01:29:34,119
OK, OK, OK...
926
01:29:34,244 --> 01:29:37,163
Stand up. Come on, stand up.
927
01:29:37,289 --> 01:29:38,623
That's right.
928
01:29:38,748 --> 01:29:41,960
Get right on it.
Face your friend, come on.
929
01:29:43,086 --> 01:29:44,838
Face your friend, get up there.
930
01:29:44,963 --> 01:29:47,299
Now, chicky, you,
right up there beside him.
931
01:29:47,966 --> 01:29:49,301
That's a girl.
932
01:29:49,426 --> 01:29:51,845
Alright, you're all alone now, kids.
933
01:29:51,970 --> 01:29:54,848
Give it up, it's hopeless.
Come outta there with your hands up.
934
01:29:54,973 --> 01:29:57,475
You're so right. Watch this!
935
01:30:06,860 --> 01:30:09,863
Alright, listen and listen carefully!
936
01:30:09,988 --> 01:30:12,824
I'm gonna stay here just like this,
937
01:30:12,949 --> 01:30:15,201
until every one of you comes
outta there and drops your guns.
938
01:30:15,327 --> 01:30:16,828
Now, come on!
939
01:30:16,953 --> 01:30:19,205
Alright, do what the man says.
940
01:30:22,000 --> 01:30:23,710
That's right.
941
01:30:23,835 --> 01:30:25,587
Now throw your guns
into the swamp.
942
01:30:27,172 --> 01:30:31,384
Alright, boys. Get lost!
943
01:30:31,509 --> 01:30:34,638
Head off into that swamp
until you're alligator bait.
944
01:30:34,763 --> 01:30:37,766
Don't be a fool, you can't make it!
945
01:30:42,395 --> 01:30:43,647
That's far enough.
946
01:30:45,815 --> 01:30:47,067
Sit down.
947
01:30:47,192 --> 01:30:51,237
Now let me tell you something.
I'm gonna lay it on you straight, loser.
948
01:30:52,238 --> 01:30:53,239
Don't call me that.
949
01:30:53,365 --> 01:30:56,034
This is your last trip, baby,
and it's a downer.
950
01:30:56,159 --> 01:30:58,828
Now you dig what I'm sayin‘?
951
01:31:00,956 --> 01:31:03,708
Man, where are you from?
952
01:31:03,833 --> 01:31:05,585
You know,
years ago when I was a kid,
953
01:31:05,710 --> 01:31:08,546
I was on the same kick
you're on right now.
954
01:31:08,672 --> 01:31:10,966
And I decided
I couldn't freak with 'em like that,
955
01:31:11,091 --> 01:31:12,801
so I split, straightened out.
956
01:31:12,926 --> 01:31:17,097
Yeah, became a real citizen type!
957
01:31:18,723 --> 01:31:19,891
If that's
what you wanna call it,
958
01:31:20,016 --> 01:31:22,227
but I'll tell you one thing,
I love this island.
959
01:31:22,936 --> 01:31:25,981
I'm going home to a real groovy pad,
a wild chick,
960
01:31:26,106 --> 01:31:27,857
don't have to worry about any heat
breathing down my neck,
961
01:31:27,983 --> 01:31:29,567
don't have to run.
962
01:31:29,693 --> 01:31:31,903
What are you gonna do
if you get off this island?
963
01:31:32,028 --> 01:31:33,530
What do you mean, "if"?
964
01:31:35,156 --> 01:31:38,743
I hate to be a drag, baby,
but I'm gonna put you away for good.
965
01:31:38,868 --> 01:31:40,704
You're worrying me, Fed.
966
01:31:40,829 --> 01:31:43,540
You're a loser.
Losers never win anything.
967
01:31:43,665 --> 01:31:45,875
You never won anything, did you,
loser?
968
01:31:46,001 --> 01:31:48,753
You got nothin' but trouble
right up to your neck.
969
01:31:48,878 --> 01:31:50,755
I'll tell you
what I'll do with you, loser.
970
01:31:50,880 --> 01:31:51,881
Shut up!
971
01:31:52,007 --> 01:31:54,759
- I'll give you a break, loser.
- Shut up!
972
01:31:56,469 --> 01:31:58,722
You missed again, loser!
973
01:32:01,391 --> 01:32:04,394
Just like to scare you
a little bit, that's all.
974
01:32:29,252 --> 01:32:30,754
Mark.
975
01:32:32,005 --> 01:32:33,506
Mark!
976
01:32:42,182 --> 01:32:43,683
Mark.
977
01:32:45,226 --> 01:32:46,227
Mark...
978
01:32:56,488 --> 01:32:59,741
Acid? Charlie?
Dum Dum?
979
01:32:59,866 --> 01:33:01,201
What are you doin‘ down there?
980
01:33:02,202 --> 01:33:04,287
It's cool.
981
01:33:04,412 --> 01:33:06,831
Oh, I'm comin‘, I'm comin‘.
982
01:33:06,956 --> 01:33:08,458
I'm comin‘.
983
01:33:09,542 --> 01:33:13,213
Yeah. Yeah, I'm comin‘.
984
01:33:13,338 --> 01:33:15,590
Yeah, I'm comin‘. Yeah.
70248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.