Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,774 --> 00:01:00,712
[♪♪♪]
2
00:01:13,436 --> 00:01:16,436
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:01:39,950 --> 00:01:41,853
[MAN SINGING OPERATICALLY]
4
00:01:53,097 --> 00:01:54,164
[DOOR BUZZER BUZZES]
5
00:02:09,681 --> 00:02:10,715
[RINGS]
6
00:02:12,515 --> 00:02:13,550
[KEYS JANGLE]
7
00:02:15,687 --> 00:02:17,587
[LATCH CLICKS]
8
00:02:17,722 --> 00:02:19,590
Dad? It's me.
9
00:02:23,393 --> 00:02:24,360
Dad?
10
00:02:32,836 --> 00:02:34,304
Oh, there you are.
11
00:02:35,973 --> 00:02:37,473
[MUSIC CONTINUES
OVER HEADPHONES]
12
00:02:37,608 --> 00:02:39,811
- What are you doing here?
- What do you think?
13
00:02:39,944 --> 00:02:41,145
Huh?
14
00:02:48,786 --> 00:02:50,687
So, what happened?
15
00:02:50,822 --> 00:02:52,689
- Nothing.
- Oh, tell me.
16
00:02:52,824 --> 00:02:54,390
I just did. Nothing happened.
17
00:02:54,524 --> 00:02:55,960
- Nothing happened?
- No.
18
00:02:56,093 --> 00:02:58,128
I've just had her
on the phone.
19
00:02:58,260 --> 00:02:59,597
So? What does that prove?
20
00:02:59,730 --> 00:03:01,465
You can't go on
behaving like this.
21
00:03:01,598 --> 00:03:03,901
It's my flat, isn't it?
Heh! This is incredible.
22
00:03:04,034 --> 00:03:05,502
You burst in on me as if...
23
00:03:05,635 --> 00:03:07,671
I have no idea who she is,
this woman.
24
00:03:07,805 --> 00:03:09,239
I never asked her
for anything.
25
00:03:09,372 --> 00:03:12,776
- She's here to help you.
- Ugh, to help me do what?
26
00:03:12,909 --> 00:03:15,879
I don't need her.
I don't need anyone.
27
00:03:33,530 --> 00:03:35,566
She told me
you'd called her a little bitch.
28
00:03:35,699 --> 00:03:36,768
I don't know what else.
29
00:03:38,002 --> 00:03:39,569
Maybe. I don't remember.
30
00:03:41,271 --> 00:03:42,606
She was in tears.
31
00:03:42,740 --> 00:03:44,373
Because I called her
a little bitch?
32
00:03:44,508 --> 00:03:46,978
No. She told me that
you'd threatened her physically.
33
00:03:47,110 --> 00:03:48,311
[PLAYS NOTE]
34
00:03:48,444 --> 00:03:50,046
Me? Heh.
35
00:03:50,180 --> 00:03:51,581
Physically?
36
00:03:51,716 --> 00:03:53,349
[LAUGHS]
37
00:03:54,985 --> 00:03:56,853
She has no idea
what she's talking about.
38
00:03:56,987 --> 00:03:59,322
This woman is raving mad.
Believe me.
39
00:03:59,456 --> 00:04:01,859
Best if she does leave.
Believe me.
40
00:04:01,992 --> 00:04:03,693
Especially as, um...
41
00:04:03,828 --> 00:04:06,730
- As what?
- Hmm? Ah...
42
00:04:06,864 --> 00:04:07,998
[SIGHS]
43
00:04:08,132 --> 00:04:09,466
I didn't wanna tell you this,
44
00:04:09,599 --> 00:04:10,967
but since you must know, uh,
45
00:04:11,102 --> 00:04:13,670
I-I suspect she was, um...
46
00:04:13,805 --> 00:04:16,173
- Uh, she...
- She was what?
47
00:04:16,305 --> 00:04:18,843
- She was stealing from me.
- Angela?
48
00:04:18,975 --> 00:04:20,644
What are you talking about?
49
00:04:20,778 --> 00:04:22,846
I'm telling you,
she stole my watch.
50
00:04:22,980 --> 00:04:24,281
- Your watch?
- Yes. Yes.
51
00:04:24,413 --> 00:04:26,149
Isn't it more likely
you just lost it?
52
00:04:26,283 --> 00:04:28,451
No. I already had
my suspicions.
53
00:04:28,586 --> 00:04:30,887
So I set a trap for her.
54
00:04:31,021 --> 00:04:33,191
I left my watch
somewhere in the open
55
00:04:33,322 --> 00:04:35,560
to see
if she'd, uh, pinch it or...
56
00:04:35,692 --> 00:04:37,829
- Where? Where did you leave it?
- Hmm?
57
00:04:37,961 --> 00:04:39,930
I don't know
and I don't remember.
58
00:04:40,064 --> 00:04:42,667
All I know is it's nowhere
to be found. I can't find it.
59
00:04:42,800 --> 00:04:45,802
There's your proof. That girl
stole my watch. I know she did.
60
00:04:45,937 --> 00:04:47,170
Hmm.
61
00:04:49,072 --> 00:04:50,106
Yeah.
62
00:04:51,975 --> 00:04:53,043
[SIGHS]
63
00:04:54,511 --> 00:04:56,079
Oh, what's the matter?
64
00:04:59,516 --> 00:05:00,483
[SIGHS]
65
00:05:00,617 --> 00:05:02,153
I don't know what to do.
66
00:05:03,321 --> 00:05:05,589
We have to talk, Dad.
67
00:05:05,723 --> 00:05:07,357
That's what we're doing,
isn't it?
68
00:05:07,490 --> 00:05:10,393
No, I mean, seriously.
69
00:05:10,526 --> 00:05:12,295
That's the third one you've...
70
00:05:12,428 --> 00:05:15,632
I'm telling you,
I don't need her or anyone else.
71
00:05:15,766 --> 00:05:17,968
I can manage
very well on my own.
72
00:05:18,101 --> 00:05:19,302
[GRUNTS SOFTLY]
73
00:05:19,435 --> 00:05:22,639
Wasn't easy to find her.
This isn't easy.
74
00:05:22,773 --> 00:05:24,374
I thought
she looked really good.
75
00:05:24,507 --> 00:05:27,043
Lots of great qualities.
76
00:05:27,177 --> 00:05:29,279
And now she doesn't want
to work here anymore.
77
00:05:29,411 --> 00:05:32,514
You are not listening
to what I'm telling you.
78
00:05:32,649 --> 00:05:35,286
That girl stole my watch.
79
00:05:35,418 --> 00:05:38,288
I'm not going to live
with a thief, do you understand?
80
00:05:41,024 --> 00:05:42,560
Have you looked
under the bath?
81
00:05:44,127 --> 00:05:45,596
- What?
- Under the bath by the pipes
82
00:05:45,730 --> 00:05:48,199
- where you hide your valuables.
- How do you know that?
83
00:05:48,331 --> 00:05:50,067
- And tell me the truth.
- I just know.
84
00:05:50,201 --> 00:05:52,069
Have you been looking
in my hiding place?
85
00:05:52,202 --> 00:05:53,435
- No.
- Then how do you know
86
00:05:53,571 --> 00:05:55,572
sometimes that's
where I keep my valuables?
87
00:05:55,706 --> 00:05:58,709
- I found it by accident.
- [GROANS]
88
00:05:58,843 --> 00:06:00,877
- You...
- Dad.
89
00:06:02,411 --> 00:06:04,214
Dad!
90
00:06:04,348 --> 00:06:05,750
Where are you going?
91
00:06:07,884 --> 00:06:09,987
I haven't touched
anything!
92
00:06:14,992 --> 00:06:16,093
[DOOR CLOSES]
93
00:06:30,942 --> 00:06:32,509
[WHISTLING]
94
00:06:39,216 --> 00:06:42,086
[TV TURNS ON, SPORTS ANNOUNCER
SPEAKING INDISTINCTLY]
95
00:06:43,620 --> 00:06:45,656
[REMOTE CLICKING,
CHANNELS CHANGING]
96
00:06:57,600 --> 00:06:58,802
You found it, then?
97
00:06:58,935 --> 00:07:00,637
- What?
- Your watch.
98
00:07:02,605 --> 00:07:04,040
Oh, yes.
99
00:07:04,175 --> 00:07:06,877
So you realize Angela
had nothing to do with it?
100
00:07:09,846 --> 00:07:11,983
Only because I hid it,
luckily, just in time.
101
00:07:12,115 --> 00:07:14,185
Otherwise I'd be sitting here,
talking to you
102
00:07:14,317 --> 00:07:16,319
with no means of knowing
what time it was.
103
00:07:17,887 --> 00:07:20,190
It's five o'clock,
if you're interested.
104
00:07:20,324 --> 00:07:22,660
Myself, I am interested.
105
00:07:22,793 --> 00:07:24,795
Pardon me for breathing.
106
00:07:24,928 --> 00:07:25,963
[CHUCKLES]
107
00:07:28,298 --> 00:07:30,401
- Have you had your pills?
- Yes.
108
00:07:30,533 --> 00:07:32,069
[SCOFFS]
109
00:07:32,202 --> 00:07:34,305
Why do you look at me
as if something's wrong?
110
00:07:34,437 --> 00:07:37,807
Everything is fine, Anne. Yeah.
111
00:07:37,942 --> 00:07:39,143
World is turning.
112
00:07:39,276 --> 00:07:40,911
[LAUGHS]
113
00:07:41,045 --> 00:07:43,545
You've always been that way.
A worrier.
114
00:07:44,848 --> 00:07:47,218
Whereas your sister...
115
00:07:47,350 --> 00:07:49,286
[CHUCKLES]
116
00:07:49,420 --> 00:07:52,288
Where is she, by the way?
Have you heard from her?
117
00:07:54,658 --> 00:07:56,694
I'm asking you
a question.
118
00:08:02,199 --> 00:08:03,401
Um...
119
00:08:04,735 --> 00:08:07,071
I'm going to have to move,
Dad.
120
00:08:08,738 --> 00:08:10,673
I'm going
to have to leave London.
121
00:08:12,175 --> 00:08:14,911
Really? Why?
122
00:08:15,045 --> 00:08:16,814
We talked about this.
Do you remember?
123
00:08:16,947 --> 00:08:20,651
Ah! Is that why you're so keen
on this nurse living with me?
124
00:08:20,785 --> 00:08:22,086
Obviously, it is.
125
00:08:22,218 --> 00:08:24,754
The rats are leaving the ship.
126
00:08:35,533 --> 00:08:36,801
I won't be here.
127
00:08:38,168 --> 00:08:39,937
I won't be able
to come here every day.
128
00:08:40,071 --> 00:08:41,572
You need to understand that,
Dad.
129
00:08:41,705 --> 00:08:42,740
Yeah.
130
00:08:45,042 --> 00:08:47,043
So you're leaving.
131
00:08:47,177 --> 00:08:48,745
When? I mean, why?
132
00:08:51,014 --> 00:08:52,615
I've met someone.
133
00:08:52,750 --> 00:08:53,884
You?
134
00:08:54,018 --> 00:08:55,485
Yes.
135
00:08:57,221 --> 00:08:59,456
- You mean, a man?
- Yes.
136
00:08:59,590 --> 00:09:01,258
- Really?
- [CHUCKLES]
137
00:09:01,392 --> 00:09:03,562
You don't have to sound
quite so surprised.
138
00:09:03,693 --> 00:09:05,863
No, no, it's just that,
I mean, huh.
139
00:09:05,995 --> 00:09:08,631
You have to admit
that since, um...
140
00:09:10,234 --> 00:09:12,135
- James?
- James.
141
00:09:13,770 --> 00:09:15,605
There hasn't been
a lot of, um...
142
00:09:17,576 --> 00:09:20,043
- What does he do anyway?
- He lives in Paris.
143
00:09:20,177 --> 00:09:22,613
- Oh.
- So I'm going to go live there.
144
00:09:22,745 --> 00:09:24,115
You in Paris?
145
00:09:25,448 --> 00:09:27,918
You're not gonna do that,
are you?
146
00:09:28,052 --> 00:09:30,588
I mean, wake up.
They don't even speak English.
147
00:09:30,721 --> 00:09:32,155
[CHUCKLES]
148
00:09:36,460 --> 00:09:39,629
So, if I understand correctly,
149
00:09:39,763 --> 00:09:41,264
you're leaving me.
150
00:09:41,398 --> 00:09:42,466
Is that it?
151
00:09:43,734 --> 00:09:45,469
You're abandoning me.
152
00:09:45,604 --> 00:09:46,769
Dad.
153
00:09:51,975 --> 00:09:53,844
What's going to become of me?
154
00:09:57,347 --> 00:09:59,984
Obviously, this is
very important to me,
155
00:10:00,116 --> 00:10:02,785
otherwise I wouldn't be going.
156
00:10:02,919 --> 00:10:05,022
I... I really love him.
157
00:10:05,155 --> 00:10:07,124
[SIGHS]
158
00:10:07,258 --> 00:10:09,759
And I can come back
and see you often.
159
00:10:09,894 --> 00:10:11,861
- At the weekends.
- [SIGHS]
160
00:10:11,995 --> 00:10:16,366
But I can't leave you here
on your own. It's not possible.
161
00:10:16,500 --> 00:10:18,001
That's why, if...
162
00:10:19,870 --> 00:10:22,940
If you refuse to have a carer,
I'm going to have to...
163
00:10:23,072 --> 00:10:24,107
To what?
164
00:10:25,176 --> 00:10:26,376
To what?
165
00:10:29,947 --> 00:10:32,515
You have to understand, Dad.
166
00:10:32,650 --> 00:10:34,619
Anne?
167
00:10:34,751 --> 00:10:36,587
You're going to have to what?
168
00:10:41,392 --> 00:10:42,993
[HORN HONKS]
169
00:11:05,316 --> 00:11:07,384
[BREATHING HEAVILY]
170
00:11:35,144 --> 00:11:37,047
[WHISTLING TUNE]
171
00:11:50,094 --> 00:11:51,928
[OPERA MUSIC PLAYS ON RADIO]
172
00:11:52,062 --> 00:11:53,931
- [WOMAN SINGING OPERATICALLY]
- [HUMMING]
173
00:13:05,769 --> 00:13:07,203
[DOOR CLOSES]
174
00:13:12,644 --> 00:13:14,378
[TURNS OFF]
175
00:13:14,510 --> 00:13:15,679
Anne?
176
00:13:18,148 --> 00:13:19,216
Anne?
177
00:13:42,172 --> 00:13:44,006
Is there anybody there?
178
00:13:50,013 --> 00:13:52,915
[♪♪♪]
179
00:14:08,932 --> 00:14:10,735
Everything all right?
180
00:14:10,869 --> 00:14:11,969
Who are you?
181
00:14:13,202 --> 00:14:15,004
- Sorry?
- Who are you?
182
00:14:16,907 --> 00:14:19,042
What are you doing here?
183
00:14:19,176 --> 00:14:21,043
What are you doing in my flat?
184
00:14:23,881 --> 00:14:25,948
Anthony, it's me, Paul.
185
00:14:26,082 --> 00:14:27,751
Who?
186
00:14:27,885 --> 00:14:29,352
What are you doing here?
187
00:14:31,556 --> 00:14:33,456
I live here.
188
00:14:33,591 --> 00:14:35,793
- You?
- Yes.
189
00:14:35,926 --> 00:14:38,261
- You live here?
- Heh, yes.
190
00:14:39,495 --> 00:14:40,631
You live here in my flat?
191
00:14:42,331 --> 00:14:44,635
Oh, that's the best yet.
192
00:14:44,769 --> 00:14:47,136
What is this nonsense? Huh?
193
00:14:49,405 --> 00:14:51,107
I'm gonna phone Anne.
194
00:14:53,943 --> 00:14:55,511
Your daughter.
195
00:14:55,647 --> 00:14:58,282
Oh, yes, thank you.
I know who Anne is.
196
00:14:58,414 --> 00:15:01,018
Do you know Anne?
Are you a friend of hers?
197
00:15:01,150 --> 00:15:02,985
I'm speaking to you!
198
00:15:04,321 --> 00:15:05,789
Do you know Anne?
199
00:15:07,157 --> 00:15:08,759
I'm her husband.
200
00:15:10,961 --> 00:15:12,528
- Her husband?
- Yes.
201
00:15:14,063 --> 00:15:15,164
Since when?
202
00:15:15,933 --> 00:15:17,100
Uh...
203
00:15:17,234 --> 00:15:18,669
Coming up for ten years.
204
00:15:21,205 --> 00:15:23,740
Ah, yes, yes.
205
00:15:23,875 --> 00:15:25,475
Of course, yes, yes.
206
00:15:25,610 --> 00:15:27,244
Obviously.
207
00:15:27,376 --> 00:15:29,913
Heh, ten years already?
But I thought...
208
00:15:30,047 --> 00:15:31,916
Aren't you, uh...
209
00:15:32,048 --> 00:15:34,317
- separated?
- Who?
210
00:15:34,451 --> 00:15:36,955
- Anne and me?
- Yes, you aren't?
211
00:15:37,086 --> 00:15:38,422
No.
212
00:15:38,556 --> 00:15:40,423
- Are you sure?
- [CHUCKLES]
213
00:15:40,557 --> 00:15:43,760
- Yes, Anthony.
- But this thing about France,
214
00:15:43,894 --> 00:15:46,330
wasn't she supposed
to be going to Paris to...?
215
00:15:46,462 --> 00:15:50,399
- Wasn't she...?
- Hello, darling. Yes, it's me.
216
00:15:50,533 --> 00:15:53,036
No, it's just your father
isn't feeling very well.
217
00:15:53,169 --> 00:15:55,371
I think
he'd like to see you.
218
00:15:55,505 --> 00:15:59,243
Uh, fine.
Don't be too long.
219
00:16:00,711 --> 00:16:03,379
Um, she's just doing
some shopping.
220
00:16:03,514 --> 00:16:05,249
She'll be, uh...
221
00:16:05,381 --> 00:16:08,051
- up in a minute.
- Oh, good.
222
00:16:08,184 --> 00:16:10,354
Yeah, she told me, uh...
223
00:16:10,486 --> 00:16:13,322
The other day she told me she
was going to go live in Paris.
224
00:16:13,456 --> 00:16:14,591
- She told me.
- Paris?
225
00:16:14,725 --> 00:16:15,826
Yes.
226
00:16:15,960 --> 00:16:18,427
What was she going
to do in Paris?
227
00:16:18,562 --> 00:16:20,899
- Oh, she met a Frenchman.
- [CHUCKLES]
228
00:16:21,030 --> 00:16:22,966
I don't think so,
Anthony.
229
00:16:23,100 --> 00:16:25,870
Yes, she did. She told me
the other day. I'm not an idiot.
230
00:16:26,004 --> 00:16:29,841
Heh-heh! She told me she was
moving to go and live with him.
231
00:16:29,974 --> 00:16:33,309
And, uh, I even remember
telling her it was a stupid idea
232
00:16:33,442 --> 00:16:35,511
because they don't
even speak English.
233
00:16:35,647 --> 00:16:37,514
- [LAUGHS]
- [CHUCKLES]
234
00:16:39,448 --> 00:16:41,552
- You don't know about this?
- Heh, no.
235
00:16:41,686 --> 00:16:43,888
- Oops!
- Heh, what?
236
00:16:44,022 --> 00:16:46,255
- Have I put my foot in it?
- Don't worry.
237
00:16:46,389 --> 00:16:48,225
She, uh...
She hasn't mentioned it to me,
238
00:16:48,357 --> 00:16:50,394
but, uh, I'm sure
she's intending to.
239
00:16:50,527 --> 00:16:52,428
So you do know
about the Frenchman?
240
00:16:52,563 --> 00:16:55,365
- No.
- Oops-a-daisy. Oh!
241
00:16:55,499 --> 00:16:56,801
[LAUGHS]
242
00:16:56,934 --> 00:16:57,869
[CHUCKLES]
243
00:16:58,001 --> 00:17:00,136
Never mind. Chin up! Ha-ha!
244
00:17:00,269 --> 00:17:03,640
Ah, they all end up
leaving sooner or later.
245
00:17:03,774 --> 00:17:05,910
I speak from experience.
246
00:17:06,044 --> 00:17:08,545
Do you want something to drink
while we're waiting?
247
00:17:08,680 --> 00:17:11,315
Glass of water?
Fruit juice?
248
00:17:11,448 --> 00:17:13,482
No, it's just, I was...
249
00:17:13,617 --> 00:17:15,619
Um, I was gonna say something.
250
00:17:20,289 --> 00:17:23,961
Yeah. It's because of,
uh, that girl, that nurse.
251
00:17:24,094 --> 00:17:25,563
- Laura?
- I've forgotten the name.
252
00:17:25,696 --> 00:17:28,432
That girl your wife insists
on handing me over to.
253
00:17:28,566 --> 00:17:32,301
You know about this. As if
I'm unable to manage on my own.
254
00:17:32,435 --> 00:17:33,938
She told me, your wife told me
255
00:17:34,072 --> 00:17:36,306
that I needed the help
of this, um... This, uh...
256
00:17:36,440 --> 00:17:38,776
Even though I can manage
perfectly well on my own.
257
00:17:38,910 --> 00:17:42,713
Even if she does have to go
abroad to Paris, your wife.
258
00:17:44,781 --> 00:17:45,883
[CHUCKLES SOFTLY]
259
00:17:47,618 --> 00:17:51,088
See, I don't understand
why she persists in, um...
260
00:17:53,090 --> 00:17:55,125
I mean, look at me.
Just take a look at me.
261
00:17:55,258 --> 00:17:56,693
Um...
262
00:17:56,827 --> 00:17:59,363
- Paul.
- That's right, Paul.
263
00:17:59,496 --> 00:18:02,432
Take a good look at me.
I can still manage on my own.
264
00:18:02,567 --> 00:18:03,835
[CHUCKLES]
265
00:18:03,968 --> 00:18:05,535
Don't you think?
266
00:18:05,670 --> 00:18:08,038
I mean,
I'm not, uh, completely...
267
00:18:08,171 --> 00:18:10,539
[LAUGHS]
268
00:18:10,674 --> 00:18:12,476
You agree?
Of course you agree.
269
00:18:12,609 --> 00:18:14,778
But, um, her.
270
00:18:14,912 --> 00:18:16,881
Ah...
271
00:18:17,015 --> 00:18:20,450
I don't know where this, uh,
stupid obsession comes from.
272
00:18:20,585 --> 00:18:24,421
Uh, she's always been that way,
ever since she was little.
273
00:18:24,555 --> 00:18:26,657
Thing is,
she's not very bright.
274
00:18:27,924 --> 00:18:30,928
You know,
she's not very, um...
275
00:18:31,061 --> 00:18:34,197
Not very intelligent.
She gets that from her mother.
276
00:18:34,330 --> 00:18:37,200
I think she tries to do the best
she can for you, Anthony.
277
00:18:37,334 --> 00:18:40,436
Oh, the best she can,
the best she can, yeah.
278
00:18:40,570 --> 00:18:43,373
I never asked her
for anything.
279
00:18:43,507 --> 00:18:45,676
I don't know what
she's cooking up against me,
280
00:18:45,809 --> 00:18:47,277
but she's cooking something up.
281
00:18:47,411 --> 00:18:50,279
She's cooking something up,
that I do know.
282
00:18:50,413 --> 00:18:53,316
See, I suspect she wants
to put me in a home for, um...
283
00:18:53,450 --> 00:18:55,886
[GROANS, THEN CHUCKLING]
284
00:18:57,186 --> 00:18:58,990
Ah, yes,
I've seen the signs.
285
00:19:00,390 --> 00:19:03,527
But let me be
absolutely clear.
286
00:19:04,561 --> 00:19:07,396
I am not leaving my flat.
287
00:19:07,530 --> 00:19:09,767
[YELLS]
I am not leaving my flat!
288
00:19:12,804 --> 00:19:16,373
- This isn't your flat, Anthony.
- Sorry?
289
00:19:16,506 --> 00:19:18,576
If you remember,
you moved here...
290
00:19:18,710 --> 00:19:20,912
You moved to our place
while you were waiting...
291
00:19:21,045 --> 00:19:24,015
- For what?
- For a new carer.
292
00:19:24,147 --> 00:19:26,084
Because you quarreled
with the last one.
293
00:19:26,215 --> 00:19:28,218
- With Angela.
- Oh, did I?
294
00:19:28,351 --> 00:19:30,922
That's why you're staying
in our place while you wait.
295
00:19:32,322 --> 00:19:34,391
- So, James...
- Paul.
296
00:19:34,523 --> 00:19:36,693
Right, Paul.
297
00:19:36,827 --> 00:19:40,262
So you're telling me
this is your place?
298
00:19:40,396 --> 00:19:42,265
Yes.
299
00:19:42,398 --> 00:19:44,366
Ah, now I've heard everything.
300
00:19:46,903 --> 00:19:48,371
- It's me.
- Ah, there she is.
301
00:19:48,505 --> 00:19:49,740
[DOOR CLOSES]
302
00:19:52,308 --> 00:19:54,443
- What's happening?
- PAUL: Oh, nothing much.
303
00:19:54,578 --> 00:19:57,080
Your father seemed
a bit confused.
304
00:19:57,214 --> 00:19:58,883
Is something wrong?
305
00:19:59,016 --> 00:20:00,317
Uh...
306
00:20:01,451 --> 00:20:03,221
What is this nonsense?
307
00:20:03,353 --> 00:20:04,989
What are you talking about?
308
00:20:05,123 --> 00:20:06,891
[♪♪♪]
309
00:20:07,023 --> 00:20:08,290
[STAMMERS]
310
00:20:08,424 --> 00:20:10,627
Where's Anne?
311
00:20:10,761 --> 00:20:11,796
Sorry?
312
00:20:11,929 --> 00:20:13,897
Anne. Where is she?
313
00:20:15,232 --> 00:20:17,334
I'm here.
314
00:20:17,467 --> 00:20:20,104
I just went down to do
some shopping. I'm back now.
315
00:20:20,938 --> 00:20:22,839
[♪♪♪]
316
00:20:24,942 --> 00:20:26,144
Oh, I see.
317
00:20:30,279 --> 00:20:31,381
[CHUCKLES]
318
00:20:32,583 --> 00:20:33,917
What did you buy?
319
00:20:34,050 --> 00:20:36,452
Chicken. Does that sound good?
Are you hungry?
320
00:20:36,586 --> 00:20:38,923
Yes, why not?
321
00:20:39,056 --> 00:20:40,423
PAUL:
Here, let me have it.
322
00:20:40,557 --> 00:20:43,059
- I'll fix everything.
- Thanks.
323
00:20:57,909 --> 00:20:59,277
[SIGHS]
324
00:21:01,679 --> 00:21:04,214
[BREATHING HEAVILY]
325
00:21:13,790 --> 00:21:16,227
Paul said
you weren't feeling very well.
326
00:21:17,828 --> 00:21:19,564
I'm fine, thank you.
327
00:21:24,500 --> 00:21:25,670
You look...
328
00:21:27,336 --> 00:21:28,471
worried.
329
00:21:30,307 --> 00:21:31,875
No, it's just, uh...
330
00:21:34,510 --> 00:21:35,846
Just what?
331
00:21:39,516 --> 00:21:40,884
Hey.
332
00:21:41,018 --> 00:21:42,153
[GROANS SOFTLY]
333
00:21:43,653 --> 00:21:44,822
Tell me.
334
00:21:46,824 --> 00:21:49,326
I was making a cup of tea
in the kitchen.
335
00:21:52,096 --> 00:21:56,000
I was alone in the flat,
and suddenly I heard... a noise.
336
00:21:56,133 --> 00:21:59,170
Then I came in here
and there was your husband.
337
00:21:59,302 --> 00:22:01,071
- Who?
- Hmm?
338
00:22:01,204 --> 00:22:03,574
- Your husband.
- What husband?
339
00:22:03,708 --> 00:22:05,508
Well, yours, my dear.
Not mine.
340
00:22:05,643 --> 00:22:06,711
James?
341
00:22:08,045 --> 00:22:09,180
Your husband.
342
00:22:09,313 --> 00:22:11,115
I'm not married, Dad.
343
00:22:11,249 --> 00:22:12,414
I'm sorry?
344
00:22:14,317 --> 00:22:16,354
I got divorced
more than five years ago.
345
00:22:16,486 --> 00:22:17,755
You remember.
346
00:22:20,023 --> 00:22:22,226
- Well, then, who's he?
- Well, who?
347
00:22:25,096 --> 00:22:26,528
Are you doing this on purpose?
348
00:22:26,663 --> 00:22:28,231
Him who just left
with the chicken.
349
00:22:28,365 --> 00:22:30,400
- The chicken?
- Did you not hand over a chicken
350
00:22:30,532 --> 00:22:33,270
- to someone a minute ago?
- What are you on about, Dad?
351
00:22:33,435 --> 00:22:35,404
Did you not hand over
a chicken to someone?
352
00:22:35,538 --> 00:22:37,173
- The chicken!
- What chicken?
353
00:22:37,307 --> 00:22:39,277
- [GRUNTS]
- What are you talking about, Dad?
354
00:22:51,154 --> 00:22:53,356
Well, he was here just now.
355
00:22:53,490 --> 00:22:56,727
I think you're mistaken, Dad.
There's no one here.
356
00:22:56,861 --> 00:22:58,962
- He's vanished.
- Who?
357
00:23:00,430 --> 00:23:01,965
The man with the chicken?
358
00:23:02,098 --> 00:23:04,134
- Your husband!
- [CHUCKLES]
359
00:23:04,268 --> 00:23:05,501
Why are you smiling?
360
00:23:05,635 --> 00:23:08,306
Nothing.
I'm sorry. Sorry.
361
00:23:10,740 --> 00:23:13,277
All this nonsense
is driving me crazy.
362
00:23:36,767 --> 00:23:37,835
[DOOR OPENS]
363
00:23:37,969 --> 00:23:39,403
What's the matter, Dad?
364
00:23:39,536 --> 00:23:40,938
[DOOR CLOSES]
365
00:23:42,573 --> 00:23:45,843
There's something
funny going on.
366
00:23:45,977 --> 00:23:49,346
Believe me, Anne, there is
something funny going on.
367
00:23:49,479 --> 00:23:51,816
- Come, sit down. Come on.
- Mm-hmm.
368
00:23:58,955 --> 00:24:01,424
Now, don't worry.
369
00:24:01,558 --> 00:24:05,596
Everything will
sort itself out. Hmm?
370
00:24:05,730 --> 00:24:07,397
I don't know.
371
00:24:07,529 --> 00:24:08,665
Yes, it will.
372
00:24:10,166 --> 00:24:11,534
Don't worry.
373
00:24:11,669 --> 00:24:13,371
[CHUCKLES SOFTLY]
374
00:24:13,536 --> 00:24:16,140
Have you taken
your medication?
375
00:24:16,272 --> 00:24:18,075
What's that got to do
with anything?
376
00:24:18,209 --> 00:24:19,710
Let's give you
your medication.
377
00:24:19,844 --> 00:24:21,510
The evening dose.
378
00:24:21,644 --> 00:24:23,213
Then you'll feel better.
379
00:24:25,148 --> 00:24:28,152
It's been going on
for some time.
380
00:24:28,285 --> 00:24:30,820
Strange things
going on around us.
381
00:24:30,954 --> 00:24:32,990
Haven't you noticed?
382
00:24:33,124 --> 00:24:35,026
[CHUCKLES]
383
00:24:35,159 --> 00:24:38,461
There was this man claiming
this was not my flat.
384
00:24:40,698 --> 00:24:43,067
A really
unsympathetic-looking man.
385
00:24:43,200 --> 00:24:45,169
A bit like your husband,
only worse.
386
00:24:47,003 --> 00:24:48,538
It's the best yet,
don't you think?
387
00:24:48,672 --> 00:24:50,740
In my flat. He told me.
388
00:24:56,980 --> 00:24:58,315
But, uh...
389
00:25:02,819 --> 00:25:04,688
This is my flat.
390
00:25:04,821 --> 00:25:06,190
Isn't it, hmm?
391
00:25:06,323 --> 00:25:07,357
Anne?
392
00:25:10,027 --> 00:25:11,761
Isn't it?
393
00:25:11,895 --> 00:25:14,597
Tell me, Anne,
this really is my flat.
394
00:25:16,267 --> 00:25:17,268
Isn't it?
395
00:25:19,936 --> 00:25:21,238
Oh.
396
00:25:26,176 --> 00:25:27,478
[SIPS WATER]
397
00:25:28,846 --> 00:25:30,047
Thank you.
398
00:25:31,347 --> 00:25:33,250
[♪♪♪]
399
00:25:44,228 --> 00:25:45,395
[DOOR OPENS]
400
00:25:46,596 --> 00:25:48,432
ANNE:
Yeah.
401
00:25:48,567 --> 00:25:49,532
I know.
402
00:25:49,666 --> 00:25:51,102
[DOOR CLOSES]
403
00:25:51,234 --> 00:25:52,603
I know.
404
00:25:52,736 --> 00:25:55,538
No. You can't imagine
how difficult it is sometimes.
405
00:25:55,673 --> 00:25:58,476
The other day,
he didn't even recognize me.
406
00:25:58,608 --> 00:26:00,578
Oh, I know.
407
00:26:00,711 --> 00:26:01,612
Yeah.
408
00:26:02,680 --> 00:26:04,714
Thank you.
409
00:26:04,848 --> 00:26:07,718
As long as he likes her,
that's the main thing, isn't it?
410
00:26:07,852 --> 00:26:10,753
And to know that he'll...
He'll be happy.
411
00:26:11,922 --> 00:26:12,957
Yeah.
412
00:26:15,125 --> 00:26:17,627
No, that's a good idea.
Yeah, absolutely.
413
00:26:17,760 --> 00:26:19,462
Hope so.
414
00:26:19,597 --> 00:26:21,599
She seemed nice on the phone.
415
00:26:23,233 --> 00:26:25,301
[LAUGHS]
416
00:26:25,435 --> 00:26:28,271
Well, I'll let you know
how it goes.
417
00:26:28,404 --> 00:26:29,772
Yeah.
418
00:26:29,906 --> 00:26:31,008
Okay.
419
00:26:32,276 --> 00:26:33,978
Right, right.
420
00:26:34,111 --> 00:26:36,947
Okay. Speak soon.
Lots of love. Bye.
421
00:26:37,080 --> 00:26:38,682
[PENCIL SCRATCHING]
422
00:26:42,419 --> 00:26:43,686
[DOORBELL RINGS]
423
00:26:54,431 --> 00:26:56,700
- Hello.
- Hello. I'm not too early, am I?
424
00:26:56,834 --> 00:26:59,135
No, no, not at all.
Come in.
425
00:26:59,269 --> 00:27:00,605
- Come in.
- Thanks.
426
00:27:02,673 --> 00:27:03,941
So come in.
427
00:27:04,074 --> 00:27:06,277
- Thanks for coming around.
- That's okay.
428
00:27:06,410 --> 00:27:08,711
Um, my father's, uh,
just in his room.
429
00:27:08,846 --> 00:27:10,381
Would you like
something to drink?
430
00:27:10,513 --> 00:27:11,615
- No, thanks.
- Okay.
431
00:27:11,749 --> 00:27:13,550
Please make
yourself comfortable.
432
00:27:13,683 --> 00:27:15,185
I, um...
433
00:27:15,318 --> 00:27:16,753
Yeah, so I was telling you,
434
00:27:16,886 --> 00:27:19,222
my father is quite upset
by the whole idea...
435
00:27:19,355 --> 00:27:24,228
- That's okay.
- Yeah, so it can cause him to...
436
00:27:24,361 --> 00:27:26,931
Uh, I think he's quite
annoyed with me, heh.
437
00:27:27,064 --> 00:27:29,900
I'm just telling you this
because, uh, he is capable
438
00:27:30,034 --> 00:27:32,068
of reacting unexpectedly.
439
00:27:32,202 --> 00:27:34,204
Has he lived on his own
up till now?
440
00:27:34,337 --> 00:27:38,776
Yes. Uh, yeah, he was in a flat
not far from here. Which worked.
441
00:27:38,909 --> 00:27:41,444
And I was able to pop in on him
practically every day.
442
00:27:41,579 --> 00:27:43,682
But we've had to come
to another arrangement.
443
00:27:43,814 --> 00:27:46,416
- It just wasn't viable anymore.
- I understand.
444
00:27:46,549 --> 00:27:50,721
Um, and he's had several carers,
one after another.
445
00:27:50,854 --> 00:27:53,923
Um, he finds it difficult
to get on with them.
446
00:27:54,057 --> 00:27:55,526
He has his ways. Heh.
447
00:27:55,660 --> 00:27:58,362
- [CHUCKLES SOFTLY]
- Uh, so that's why I moved him
448
00:27:58,494 --> 00:28:00,064
in here with me.
449
00:28:00,196 --> 00:28:02,766
But I'm finding it quite
difficult to manage on my own.
450
00:28:02,900 --> 00:28:04,734
It's a bit much
'cause I have to work,
451
00:28:04,867 --> 00:28:07,070
and that's why
I need someone to help me.
452
00:28:07,203 --> 00:28:08,606
[FOOTSTEPS APPROACHING]
453
00:28:08,739 --> 00:28:10,441
- Did I hear the bell?
- Dad. Yes.
454
00:28:10,575 --> 00:28:12,442
- Ding-dong.
- [ANNE CHUCKLES]
455
00:28:12,576 --> 00:28:14,877
- I'd like you to meet Laura.
- How do you do, sir?
456
00:28:15,011 --> 00:28:17,615
I explained to you that Laura
was going to come by today
457
00:28:17,748 --> 00:28:18,982
so that you two could meet.
458
00:28:19,115 --> 00:28:20,550
- Hello.
- Hello.
459
00:28:20,684 --> 00:28:23,153
- I say, you're gorgeous.
- Thank you.
460
00:28:23,287 --> 00:28:24,788
But I, um...
461
00:28:26,557 --> 00:28:28,325
Haven't we met before?
462
00:28:28,459 --> 00:28:30,059
- No, I don't think so.
- Are you sure?
463
00:28:30,193 --> 00:28:33,063
I have a distinct impression
that I've seen you before.
464
00:28:33,197 --> 00:28:36,400
So Laura has come round,
uh, to meet us
465
00:28:36,532 --> 00:28:38,269
so she can get
an idea of how you live
466
00:28:38,402 --> 00:28:40,672
and to what extent
she might be able to help you.
467
00:28:40,837 --> 00:28:42,006
I know, dear.
I know that.
468
00:28:42,138 --> 00:28:44,474
You've already told me
a hundred times.
469
00:28:44,608 --> 00:28:46,477
My daughter has, um...
470
00:28:46,611 --> 00:28:48,479
a tendency
to repeat herself.
471
00:28:48,613 --> 00:28:50,814
But you know what it's like,
it's an age thing.
472
00:28:50,948 --> 00:28:53,150
- [LAUGHS]
- Would you like a drink?
473
00:28:53,284 --> 00:28:54,785
You're very kind,
but no, thanks.
474
00:28:54,917 --> 00:28:57,488
An aperitif? Are you sure?
A little aperitif.
475
00:28:57,622 --> 00:28:59,823
- Time for an aperitif, no, no?
- [LAUGHS]
476
00:28:59,957 --> 00:29:02,594
Oh, hang...
Just a moment, I'll be back.
477
00:29:04,729 --> 00:29:07,632
- He's going to find his watch.
- Oh.
478
00:29:07,766 --> 00:29:11,301
- I must say, he's charming.
- Yeah. Not always.
479
00:29:11,434 --> 00:29:12,935
[BOTH CHUCKLE]
480
00:29:22,078 --> 00:29:25,650
Just as I thought, time
for an aperitif! Ha-ha-ha!
481
00:29:25,784 --> 00:29:27,618
I have two watches.
I've always had two.
482
00:29:27,751 --> 00:29:30,054
One on my wrist
and the other in my head. Bup!
483
00:29:30,186 --> 00:29:31,556
It's always been that way.
484
00:29:31,690 --> 00:29:33,724
Now, what would you like,
young lady?
485
00:29:33,856 --> 00:29:35,159
Dad.
486
00:29:35,291 --> 00:29:38,028
I'm allowed to offer
our guest a drink, am I not?
487
00:29:38,162 --> 00:29:39,698
What will it be?
488
00:29:41,365 --> 00:29:43,400
- What are you going to have?
- A small whiskey.
489
00:29:43,534 --> 00:29:46,202
- Then I'll have the same.
- Boom! Splendid.
490
00:29:46,336 --> 00:29:48,673
Two small whiskies coming up.
491
00:29:49,839 --> 00:29:51,040
Anne, please.
492
00:29:52,743 --> 00:29:55,378
It's okay, Anne, I'm not
going to offer you a drink.
493
00:29:55,511 --> 00:29:57,548
She never touches alcohol.
Not a drop.
494
00:29:57,682 --> 00:30:00,183
- It's true.
- Never. Not a drop, yeah.
495
00:30:00,317 --> 00:30:03,354
Um, that's why
she seems so, uh...
496
00:30:03,487 --> 00:30:05,055
- So what?
- Um, sober.
497
00:30:05,189 --> 00:30:06,657
Her mother was,
uh, the same.
498
00:30:06,790 --> 00:30:08,525
The soberest woman
I've ever met.
499
00:30:08,660 --> 00:30:10,394
[ANTHONY & LAURA LAUGH]
500
00:30:11,762 --> 00:30:13,297
Oh, dear. Heh-heh.
501
00:30:13,430 --> 00:30:15,799
Silly. Um, whereas
her little sister
502
00:30:15,932 --> 00:30:18,535
- was quite a different story.
- Oh, you have two daughters?
503
00:30:18,670 --> 00:30:21,038
Even though I hardly ever hear
from the other one.
504
00:30:21,171 --> 00:30:23,039
All the same,
she was always my favorite.
505
00:30:23,173 --> 00:30:25,008
She was a painter.
Look, there you are.
506
00:30:25,142 --> 00:30:27,344
The Pirouette.
Beautiful, isn't it?
507
00:30:27,478 --> 00:30:28,511
Yes, it is.
508
00:30:28,645 --> 00:30:29,780
ANTHONY:
Yes.
509
00:30:31,315 --> 00:30:33,049
A dazzling girl.
510
00:30:33,182 --> 00:30:35,885
I don't understand why
she never gets in touch. Never.
511
00:30:37,086 --> 00:30:39,256
- [GLASSES CLINK]
- Your whiskey.
512
00:30:39,390 --> 00:30:40,692
- Thank you.
- Cheers.
513
00:30:44,528 --> 00:30:45,763
[GROANS, CHUCKLES]
514
00:30:45,895 --> 00:30:46,963
[SUCKS TEETH]
515
00:30:47,096 --> 00:30:49,432
Mmm. Ah!
516
00:30:49,567 --> 00:30:50,868
I'd give everything I own
517
00:30:51,000 --> 00:30:52,836
for a glass of whiskey.
Don't you agree?
518
00:30:52,970 --> 00:30:54,938
Well, I don't own
all that much, so...
519
00:30:55,072 --> 00:30:57,407
Oh, really? What do you do
for a living?
520
00:30:58,742 --> 00:31:01,746
Um, I look after
other people.
521
00:31:01,880 --> 00:31:03,247
Other people?
522
00:31:03,380 --> 00:31:05,949
Mm, yeah, my job is to
help people who need help.
523
00:31:06,083 --> 00:31:07,786
Heh, oh!
524
00:31:07,917 --> 00:31:10,921
Sounds like those girls you're
always trying to dump off on me.
525
00:31:11,054 --> 00:31:12,923
Must be a difficult job
though, isn't it?
526
00:31:13,056 --> 00:31:14,759
Spending all day
with one of those...
527
00:31:14,893 --> 00:31:16,760
Ugh! I couldn't stand it.
Am I right?
528
00:31:16,894 --> 00:31:18,461
[BOTH LAUGHING]
529
00:31:18,596 --> 00:31:20,731
What about you?
What did you do for a living?
530
00:31:20,865 --> 00:31:22,398
Oh, I was a dancer.
531
00:31:22,532 --> 00:31:23,467
- Were you?
- Yes.
532
00:31:23,601 --> 00:31:25,603
- Dad.
- What?
533
00:31:25,737 --> 00:31:29,138
- You were an engineer.
- What do you know about it?
534
00:31:29,272 --> 00:31:31,275
Yes, tap dancing
was my specialty.
535
00:31:31,407 --> 00:31:33,443
- Really?
- You seem surprised.
536
00:31:33,577 --> 00:31:35,278
- A little bit.
- Why?
537
00:31:35,412 --> 00:31:38,315
Don't you believe me, or you
find that difficult to imagine?
538
00:31:38,449 --> 00:31:41,951
Of course. It's just...
I've always loved tap dancing.
539
00:31:42,085 --> 00:31:45,189
You, really? I'm still
great at it. I'll show you.
540
00:31:45,322 --> 00:31:46,857
[SNAPPING FINGERS]
541
00:31:46,990 --> 00:31:49,927
- [LAUGHING]
- Ay! Ha-ha!
542
00:31:50,059 --> 00:31:52,630
Jolly good.
Why are you laughing?
543
00:31:52,763 --> 00:31:54,731
Nothing.
Sorry. Sorry.
544
00:31:54,865 --> 00:31:56,800
I know...
I know who she reminds me of.
545
00:31:56,934 --> 00:31:58,402
- Who?
- It's Lucy.
546
00:31:58,535 --> 00:32:00,403
- Lucy, when she was younger.
- Lucy?
547
00:32:00,537 --> 00:32:02,338
Yeah, my other daughter.
That's right.
548
00:32:02,472 --> 00:32:04,307
There is a resemblance,
don't you think?
549
00:32:04,441 --> 00:32:06,410
- Yeah, maybe.
- Yes.
550
00:32:06,542 --> 00:32:08,946
- [LAUGHING]
- Yes.
551
00:32:09,078 --> 00:32:11,448
Her unbearable habit
of laughing inanely.
552
00:32:16,452 --> 00:32:18,020
I had you there, didn't I?
553
00:32:18,154 --> 00:32:19,824
[ANTHONY LAUGHS]
554
00:32:23,795 --> 00:32:26,363
You see, the situation
is very simple.
555
00:32:26,497 --> 00:32:28,967
I have lived in this flat...
556
00:32:29,098 --> 00:32:30,835
for some time now.
557
00:32:30,969 --> 00:32:33,302
I'm extremely
attached to it.
558
00:32:33,436 --> 00:32:35,471
And I bought it
more than 30 years ago.
559
00:32:35,606 --> 00:32:38,241
Can you imagine?
You weren't even born.
560
00:32:38,375 --> 00:32:40,009
Yes, it's a big flat.
561
00:32:40,143 --> 00:32:42,814
Very nice. It's very big.
562
00:32:42,947 --> 00:32:46,415
And, uh, I've been
very happy here.
563
00:32:46,549 --> 00:32:51,823
Uh, anyway, my daughter
is very interested in it.
564
00:32:51,955 --> 00:32:53,590
ANNE:
What are you talking about?
565
00:32:53,724 --> 00:32:55,759
You see, my daughter
is of the opinion
566
00:32:55,894 --> 00:32:57,828
that I cannot manage
on my own.
567
00:32:57,961 --> 00:33:00,731
So she's moved in with me,
ostensibly to help me,
568
00:33:00,865 --> 00:33:05,803
with this man she met not
long ago just after her divorce.
569
00:33:05,936 --> 00:33:09,306
Yeah. Who has
a very bad influence on her,
570
00:33:09,439 --> 00:33:12,209
- I have to tell you.
- What are you talking about, Dad?
571
00:33:12,342 --> 00:33:14,344
So now she would like
to convince me
572
00:33:14,478 --> 00:33:17,848
that I really cannot
manage on my own.
573
00:33:17,981 --> 00:33:21,518
And, uh, the next stage
will be to send me away.
574
00:33:21,653 --> 00:33:24,320
I don't know where. It'll be
a much more efficient way
575
00:33:24,453 --> 00:33:26,390
of getting hold of my flat.
576
00:33:26,522 --> 00:33:30,394
But, um, it's not
going to happen that way.
577
00:33:30,527 --> 00:33:32,528
[ANTHONY CHUCKLES]
578
00:33:32,663 --> 00:33:35,567
Sorry, dear.
I may as well tell you now.
579
00:33:37,099 --> 00:33:40,237
I'm not leaving
this flat any time soon.
580
00:33:40,369 --> 00:33:43,708
I'm going to outlive you.
581
00:33:43,840 --> 00:33:45,275
Both of you.
582
00:33:45,409 --> 00:33:47,544
I don't know about you...
583
00:33:47,679 --> 00:33:49,713
but my daughter, yes.
584
00:33:49,846 --> 00:33:51,080
[CHUCKLES]
585
00:33:51,213 --> 00:33:53,215
In fact, I'm gonna
make a point about it.
586
00:33:53,349 --> 00:33:56,887
I'm going to inherit from her.
Not the other way around.
587
00:33:57,020 --> 00:34:00,724
And, uh, the day of her funeral,
I shall give a little speech.
588
00:34:00,857 --> 00:34:02,727
Uh, to remind everyone
how heartless
589
00:34:02,859 --> 00:34:04,561
and, uh, manipulative she was.
590
00:34:04,695 --> 00:34:08,599
- I'm so sorry about this.
- Why? She understands perfectly.
591
00:34:08,733 --> 00:34:10,099
You're the one who doesn't.
592
00:34:10,233 --> 00:34:13,070
See, I've been trying
to convince her for months
593
00:34:13,202 --> 00:34:15,806
that I can manage
very well on my own.
594
00:34:15,940 --> 00:34:18,976
But... she refuses to listen.
595
00:34:20,277 --> 00:34:25,248
I don't need
any help from anyone.
596
00:34:25,382 --> 00:34:28,552
And I'm not
going to leave my flat.
597
00:34:28,686 --> 00:34:31,088
All I want is for everyone
to fuck off.
598
00:34:32,489 --> 00:34:33,858
Having said that...
599
00:34:35,291 --> 00:34:37,126
it's been a great pleasure.
600
00:34:37,260 --> 00:34:39,030
Au revoir. Toodle-oo.
601
00:34:42,599 --> 00:34:45,202
I'm really
very sorry about this.
602
00:34:45,335 --> 00:34:47,672
You weren't kidding
when you said he had his ways.
603
00:34:47,804 --> 00:34:49,139
I'm really sorry.
604
00:34:50,641 --> 00:34:54,846
Don't be. That sort
of reaction's quite normal.
605
00:34:57,246 --> 00:34:59,148
It'll be all right.
606
00:34:59,282 --> 00:35:00,449
Do you think?
607
00:35:06,422 --> 00:35:07,490
Yeah.
608
00:35:11,596 --> 00:35:13,496
[♪♪♪]
609
00:35:17,333 --> 00:35:18,635
[SIGHS]
610
00:35:18,769 --> 00:35:21,271
[WATER TURNS ON, OFF]
611
00:35:38,623 --> 00:35:39,990
[SNIFFLES]
612
00:35:51,635 --> 00:35:53,871
[SOBS]
613
00:35:54,005 --> 00:35:55,438
[SNIFFLING]
614
00:37:00,469 --> 00:37:01,905
PAUL:
Well?
615
00:37:02,974 --> 00:37:04,407
What?
616
00:37:04,541 --> 00:37:05,943
- Did it go well?
- Um...
617
00:37:07,344 --> 00:37:08,913
Yeah.
618
00:37:09,045 --> 00:37:11,380
I think so. She said
she was gonna start tomorrow.
619
00:37:11,514 --> 00:37:13,150
- Here?
- Yeah.
620
00:37:13,282 --> 00:37:14,818
Good.
621
00:37:14,952 --> 00:37:18,054
Yeah. So we'll see
how the first day goes, and...
622
00:37:18,188 --> 00:37:20,289
I was really worried
it wasn't gonna work,
623
00:37:20,422 --> 00:37:22,126
but in the end,
it was fine.
624
00:37:22,260 --> 00:37:24,896
- He was charming.
- Oh, there you are, you see.
625
00:37:26,697 --> 00:37:29,298
Yeah. He really
turned the charm on for her.
626
00:37:29,431 --> 00:37:31,068
You should have seen him.
627
00:37:31,202 --> 00:37:34,639
He told her he'd been
a dancer. A tap dancer.
628
00:37:34,771 --> 00:37:36,306
- No.
- Yeah.
629
00:37:38,275 --> 00:37:40,043
I don't know
how to describe it to you.
630
00:37:40,177 --> 00:37:42,213
I think she's really
going to be able to...
631
00:37:42,344 --> 00:37:45,615
I think they're really
gonna get on well together.
632
00:37:47,516 --> 00:37:49,853
And then he said
that she reminded him of Lucy.
633
00:37:51,188 --> 00:37:52,322
Really?
634
00:37:54,324 --> 00:37:56,159
How old is she?
635
00:37:56,293 --> 00:37:57,728
Why, you interested?
636
00:38:09,139 --> 00:38:10,675
What's the matter with you?
637
00:38:12,844 --> 00:38:15,112
If it went well,
that's good news, isn't it?
638
00:38:16,179 --> 00:38:17,715
Yes. Yeah.
639
00:38:17,849 --> 00:38:19,115
So?
640
00:38:20,918 --> 00:38:22,619
What's the matter with you?
Tell me.
641
00:38:22,753 --> 00:38:24,222
It's just...
642
00:38:24,353 --> 00:38:25,956
What?
643
00:38:26,090 --> 00:38:28,125
Just now, when I came back
with the chicken,
644
00:38:28,259 --> 00:38:30,695
he didn't recognize me.
645
00:38:30,827 --> 00:38:32,996
I don't know,
it just did something to me.
646
00:38:35,266 --> 00:38:36,532
I understand.
647
00:38:36,666 --> 00:38:38,235
Finding it really hard.
648
00:38:39,804 --> 00:38:41,438
Come, give me a hug.
649
00:38:46,309 --> 00:38:48,510
I saw it in his eyes.
He didn't know who I was.
650
00:38:48,646 --> 00:38:50,447
It was like
I was a stranger to him.
651
00:38:52,182 --> 00:38:54,851
- You'll have to get used to it.
- I can't manage to.
652
00:38:54,985 --> 00:38:58,956
I think you can. I think
you're managing really well.
653
00:38:59,090 --> 00:39:00,358
Come on.
654
00:39:02,893 --> 00:39:04,195
[SIGHS]
655
00:39:05,262 --> 00:39:07,597
ANNE:
Oh, Dad. Hi.
656
00:39:07,731 --> 00:39:10,568
Dinner will be ready in five
minutes. Does that suit you?
657
00:39:10,701 --> 00:39:13,771
Yes, dear.
Suits me fine.
658
00:39:13,905 --> 00:39:16,673
Suits me fine. Hello.
659
00:39:19,175 --> 00:39:20,409
Are you hungry?
660
00:39:21,746 --> 00:39:23,581
Yes, yes. But, uh...
661
00:39:25,148 --> 00:39:27,449
We have guests
this evening?
662
00:39:27,585 --> 00:39:29,253
No, why?
663
00:39:30,320 --> 00:39:31,420
Oh, nothing.
664
00:39:32,690 --> 00:39:33,891
Nothing.
665
00:39:34,025 --> 00:39:35,927
[♪♪♪]
666
00:39:54,577 --> 00:39:56,079
Everything all right?
667
00:39:57,547 --> 00:39:58,849
You had a good day?
668
00:39:58,983 --> 00:40:00,418
Yeah, very good.
669
00:40:00,550 --> 00:40:02,018
Laura came by.
670
00:40:02,152 --> 00:40:04,487
Didn't she, Dad? Laura came by
just now to see us.
671
00:40:04,621 --> 00:40:06,489
- Who?
- Laura.
672
00:40:06,623 --> 00:40:08,291
The young woman
who came to see us.
673
00:40:08,425 --> 00:40:09,458
ANTHONY:
Mmm.
674
00:40:12,228 --> 00:40:14,731
- Then we went to the doctor.
- Has anyone seen my watch?
675
00:40:14,864 --> 00:40:17,568
- I seem to have lost it. Uh...
- ANNE: Again?
676
00:40:17,702 --> 00:40:19,501
You've probably put it
in your cupboard.
677
00:40:19,637 --> 00:40:21,739
- In your hiding place.
- What cupboard?
678
00:40:21,871 --> 00:40:23,641
I don't know
what you're talking about.
679
00:40:23,773 --> 00:40:25,775
I really don't know,
Anne.
680
00:40:25,909 --> 00:40:27,510
What cupboard?
There's no cupboard.
681
00:40:27,644 --> 00:40:29,981
There's no cupboard,
is there? Ha-ha!
682
00:40:30,114 --> 00:40:31,648
[QUIETLY]
Can we be more discreet?
683
00:40:31,782 --> 00:40:33,284
Have you looked
in your cupboard?
684
00:40:33,416 --> 00:40:35,920
It's not there.
I must have lost it somewhere.
685
00:40:36,052 --> 00:40:37,519
- Or it's been stolen.
- It hasn't.
686
00:40:37,655 --> 00:40:40,590
What do you mean, it hasn't?
It can't have flown away.
687
00:40:40,724 --> 00:40:43,827
- Want me to go and have a look?
- Very much so. It is a bother.
688
00:40:43,960 --> 00:40:46,896
I am worried.
It's very worrying. I mean...
689
00:40:47,030 --> 00:40:50,367
Losing all my things, everyone's
just helping themselves, and...
690
00:40:50,500 --> 00:40:54,637
If this goes on much longer,
um, I'll be stark naked.
691
00:40:54,771 --> 00:40:57,041
And, um, I...
692
00:40:57,173 --> 00:40:59,710
I won't be able to tell
what time it is. Please.
693
00:40:59,844 --> 00:41:01,144
Thank you.
694
00:41:04,882 --> 00:41:06,851
[WHISTLING SOFTLY]
695
00:41:36,614 --> 00:41:38,081
Might you have the time?
696
00:41:40,483 --> 00:41:42,085
- Almost eight.
- Oh.
697
00:41:43,153 --> 00:41:44,355
That's late.
698
00:41:45,688 --> 00:41:47,724
Shouldn't we be
sitting down for dinner?
699
00:41:47,858 --> 00:41:51,094
Yes, in five minutes,
uh, when the chicken's ready.
700
00:41:51,228 --> 00:41:53,630
We're having chicken
this evening?
701
00:41:53,764 --> 00:41:55,766
- It's the one Anne bought.
- Ha!
702
00:42:00,538 --> 00:42:01,938
[TICKING]
703
00:42:09,746 --> 00:42:11,581
It's pretty.
704
00:42:11,715 --> 00:42:13,884
Your watch, it's, um...
705
00:42:14,018 --> 00:42:16,786
It's very pretty.
It's, uh...
706
00:42:16,920 --> 00:42:18,922
Yeah. Is it yours?
707
00:42:19,056 --> 00:42:22,525
Ha, I... I mean,
is it, uh, yours?
708
00:42:22,659 --> 00:42:24,563
Mm, yes.
709
00:42:25,695 --> 00:42:27,097
Might I see it?
It's, uh...
710
00:42:27,231 --> 00:42:30,233
So, apparently,
it went very well today.
711
00:42:30,367 --> 00:42:31,936
Oh, yes.
712
00:42:33,436 --> 00:42:35,039
Very well. Very well.
713
00:42:36,907 --> 00:42:39,443
Apparently,
she looks like Lucy.
714
00:42:39,577 --> 00:42:41,445
Really?
715
00:42:41,579 --> 00:42:43,880
I don't know.
I've never seen her.
716
00:42:44,014 --> 00:42:45,483
No, it, um...
717
00:42:47,384 --> 00:42:49,920
It went well. Anne seemed
pleased. You know, it's...
718
00:42:50,054 --> 00:42:53,289
I don't really need...
It's mainly for Anne.
719
00:42:54,824 --> 00:42:56,793
Might I have a look at it?
See your watch?
720
00:42:56,927 --> 00:43:00,797
You're right, you know, it's
important to her this works out.
721
00:43:00,931 --> 00:43:03,032
- Yeah.
- Anthony, um,
722
00:43:03,166 --> 00:43:04,969
she's been worried
about you.
723
00:43:05,101 --> 00:43:07,637
And it really upsets her
724
00:43:07,771 --> 00:43:10,173
when you keep
falling out with...
725
00:43:12,610 --> 00:43:14,677
- What is it about my watch?
- Oh, nothing.
726
00:43:14,811 --> 00:43:17,014
I was just, uh, looking.
727
00:43:17,148 --> 00:43:19,282
I want to check it's, um...
728
00:43:19,416 --> 00:43:22,621
Check if it's, uh...
It's pretty. Very pretty.
729
00:43:24,420 --> 00:43:26,356
- Did you buy it?
- Sorry?
730
00:43:26,489 --> 00:43:29,527
Um, was it a present
or did you buy it?
731
00:43:29,659 --> 00:43:31,027
I bought it.
732
00:43:31,161 --> 00:43:33,632
- Oh.
- Why?
733
00:43:33,764 --> 00:43:35,965
I don't suppose
you kept the receipt?
734
00:43:36,099 --> 00:43:37,501
What are you talking about?
735
00:43:37,635 --> 00:43:40,771
- Your watch. It's, uh...
- I was talking about Anne.
736
00:43:42,338 --> 00:43:44,875
- Anne?
- Ye...
737
00:43:45,009 --> 00:43:46,443
Yes, Anne.
738
00:43:46,577 --> 00:43:47,844
Yeah.
739
00:44:00,023 --> 00:44:01,257
[BLOWS]
740
00:44:13,572 --> 00:44:16,574
ANTHONY: I don't know why we
never really got on well together.
741
00:44:18,909 --> 00:44:21,211
Whereas her little sister...
742
00:44:21,344 --> 00:44:24,014
Ah, that was another story.
743
00:44:26,282 --> 00:44:29,653
Do you know her?
Um, she's marvelous.
744
00:44:29,786 --> 00:44:31,521
Marvelous.
745
00:44:31,655 --> 00:44:33,724
I haven't seen her
for months.
746
00:44:36,460 --> 00:44:38,829
I can't blame her,
she's, uh...
747
00:44:38,963 --> 00:44:42,099
traveling around the world,
I think.
748
00:44:42,233 --> 00:44:43,833
She's a painter.
749
00:44:46,402 --> 00:44:50,273
I'd be so happy
if she came to see me one day.
750
00:44:50,407 --> 00:44:51,742
[CHUCKLES]
751
00:44:51,875 --> 00:44:53,376
I'd take her in my arms
752
00:44:53,510 --> 00:44:57,648
and we'd be glued
to one another.
753
00:44:57,780 --> 00:45:00,719
For hours on end,
like we used to be.
754
00:45:00,851 --> 00:45:02,885
A long time ago,
when she was little.
755
00:45:05,389 --> 00:45:09,126
When she still used
to call me:
756
00:45:09,260 --> 00:45:10,661
"Little Daddy."
757
00:45:12,061 --> 00:45:13,597
"Little Daddy."
758
00:45:13,731 --> 00:45:15,065
Now, that's...
759
00:45:17,034 --> 00:45:20,003
That's what she used to call me,
you know?
760
00:45:20,137 --> 00:45:22,072
Nice, isn't it?
"Little Daddy."
761
00:45:26,076 --> 00:45:27,911
Can I ask you
a question?
762
00:45:28,045 --> 00:45:29,112
Mmm?
763
00:45:30,748 --> 00:45:33,384
But I want
an honest answer.
764
00:45:33,516 --> 00:45:34,818
Nothing fancy.
765
00:45:36,052 --> 00:45:37,987
Can you do that
for me?
766
00:45:38,121 --> 00:45:39,255
Yeah.
767
00:45:41,925 --> 00:45:43,159
Well, then...
768
00:45:48,898 --> 00:45:50,833
How long do you intend
to hang around here
769
00:45:50,967 --> 00:45:52,670
getting on
everybody's tits?
770
00:45:56,641 --> 00:45:59,175
[ELEVATOR DOOR WHIRS, THUNKS]
771
00:46:02,945 --> 00:46:04,782
What is it?
772
00:46:04,914 --> 00:46:06,483
What have you done
to your hair?
773
00:46:07,585 --> 00:46:08,818
Nothing. Why?
774
00:46:08,952 --> 00:46:11,221
You're looking good.
775
00:46:11,355 --> 00:46:12,556
Mmm.
776
00:46:14,358 --> 00:46:15,793
[CHUCKLES SOFTLY]
777
00:46:31,507 --> 00:46:33,476
[RINGS, THEN BUZZES]
778
00:46:33,610 --> 00:46:36,447
- You lost your keys?
- No.
779
00:46:36,581 --> 00:46:38,181
[BUZZES]
780
00:46:49,259 --> 00:46:52,028
Hello. My father has
an appointment with Dr. Sarai.
781
00:46:53,297 --> 00:46:55,298
Dad, come here.
782
00:47:01,405 --> 00:47:03,608
[RECEPTIONIST WHISPERING
INDISTINCTLY]
783
00:47:05,208 --> 00:47:06,443
Okay, thank you.
784
00:47:06,577 --> 00:47:08,847
So, um, it's you
who signs there.
785
00:47:10,213 --> 00:47:11,849
I can fill in these.
786
00:47:13,585 --> 00:47:15,052
SARAI:
Date of birth?
787
00:47:15,184 --> 00:47:18,521
Friday, 31st of December, 1937.
788
00:47:18,655 --> 00:47:20,456
- Friday?
- Yes.
789
00:47:20,592 --> 00:47:23,561
You're living with your daughter
at the moment, is that right?
790
00:47:23,695 --> 00:47:26,396
Yes. Until she goes
to live in Paris.
791
00:47:26,530 --> 00:47:29,099
No, Dad, why do you keep
going on about Paris?
792
00:47:29,233 --> 00:47:31,534
- What?
- I'm staying in London.
793
00:47:33,369 --> 00:47:36,106
You keep changing your mind. How
do you expect people to keep up?
794
00:47:36,239 --> 00:47:38,342
Never been any question
of me living in Paris.
795
00:47:38,474 --> 00:47:40,411
- Yes, there was. You told me.
- No, I didn't.
796
00:47:40,543 --> 00:47:42,713
I'm sorry.
You told me the other day.
797
00:47:42,847 --> 00:47:45,382
Have you forgotten?
She's forgotten.
798
00:47:45,516 --> 00:47:47,050
You're suffering
from memory loss.
799
00:47:47,184 --> 00:47:48,753
I'd have a word
with the doctor.
800
00:47:48,887 --> 00:47:50,688
In any event,
I'm not going to Paris.
801
00:47:50,822 --> 00:47:52,590
Ah, that's good.
Heh. Paris.
802
00:47:52,724 --> 00:47:54,626
They don't even
speak English there.
803
00:47:54,759 --> 00:47:56,126
[CHUCKLES]
804
00:48:01,733 --> 00:48:04,635
["ROMANCE" FROM LES PECHEURSDE PERLES PLAYING]
805
00:48:07,806 --> 00:48:09,606
[DOOR OPENS]
806
00:48:09,740 --> 00:48:11,909
SARAI: I know how worrying
these things can be,
807
00:48:12,041 --> 00:48:15,012
and things can change quickly.
So if you need anything at all,
808
00:48:15,144 --> 00:48:16,947
- give me a call. Any time.
- Okay.
809
00:48:17,079 --> 00:48:19,483
Thank you.
Thank you for your help.
810
00:48:27,990 --> 00:48:29,927
[MAN SINGING OPERATICALLY]
811
00:48:51,981 --> 00:48:53,115
Dad?
812
00:50:01,786 --> 00:50:04,588
[CD SKIPPING]
813
00:50:07,692 --> 00:50:09,293
[MUSIC STOPS]
814
00:50:22,338 --> 00:50:24,074
[CD TRAY WHIRS]
815
00:50:26,744 --> 00:50:28,244
[BREATHING HEAVILY]
816
00:50:40,023 --> 00:50:41,559
- Thank you.
- Thank you.
817
00:50:41,693 --> 00:50:44,094
- Thank you.
- [CELL PHONE RINGING]
818
00:50:47,065 --> 00:50:49,365
Hello.
What's the matter?
819
00:50:49,498 --> 00:50:51,768
What?
820
00:50:51,902 --> 00:50:54,706
All right.
I'll be up in a minute.
821
00:50:57,541 --> 00:50:58,943
- Thank you.
- Thank you.
822
00:50:59,077 --> 00:51:00,376
Sorry.
823
00:51:05,349 --> 00:51:07,384
What's happening?
824
00:51:07,516 --> 00:51:10,822
Um, nothing much, but I think
he'd like to see you.
825
00:51:10,954 --> 00:51:13,289
- Where is he?
- He's in his room.
826
00:51:13,422 --> 00:51:14,992
- Let me have it.
- Thank you.
827
00:51:40,885 --> 00:51:42,418
- Uh...
- Here, let me.
828
00:51:42,552 --> 00:51:44,153
Mm-hmm.
829
00:51:44,286 --> 00:51:46,456
What have you done?
830
00:51:46,590 --> 00:51:48,025
Oh.
831
00:51:50,327 --> 00:51:51,795
Oh.
832
00:51:59,003 --> 00:52:00,771
- Oh.
- [CHUCKLES]
833
00:52:04,273 --> 00:52:05,842
What's the matter?
834
00:52:05,976 --> 00:52:07,210
Nothing.
835
00:52:11,213 --> 00:52:13,516
Okay. I'll get dinner
ready.
836
00:52:14,619 --> 00:52:16,420
Anne?
837
00:52:16,554 --> 00:52:18,755
- What?
- Thank you for everything.
838
00:53:11,175 --> 00:53:13,043
PAUL: We have to find
another arrangement.
839
00:53:13,177 --> 00:53:14,211
ANNE:
Such as?
840
00:53:14,344 --> 00:53:15,980
PAUL:
Putting him in an institution.
841
00:53:16,114 --> 00:53:18,447
- ANNE: A home?
- PAUL: Yes, a nursing home.
842
00:53:18,583 --> 00:53:19,751
It'd be better for him.
843
00:53:19,884 --> 00:53:21,418
ANNE:
Why are you saying this now?
844
00:53:21,550 --> 00:53:23,887
Tomorrow we've got
this girl starting.
845
00:53:24,021 --> 00:53:26,090
PAUL:
You're right. We'll see.
846
00:53:26,224 --> 00:53:28,659
Maybe it'll work out
very well with this girl.
847
00:53:28,793 --> 00:53:30,161
You seem to think
she's good.
848
00:53:30,293 --> 00:53:32,394
But, believe me,
the doctor is right.
849
00:53:32,528 --> 00:53:33,931
The moment will
come when...
850
00:53:34,065 --> 00:53:37,902
However good she is,
he's ill, Anne.
851
00:53:38,034 --> 00:53:39,302
He's ill.
852
00:53:41,271 --> 00:53:44,775
ANNE: Dad, what are you doing
standing out there? Come on.
853
00:53:46,943 --> 00:53:48,579
Come on, Dad.
Come and sit down.
854
00:53:50,181 --> 00:53:51,581
Come on, Dad.
855
00:54:04,762 --> 00:54:06,898
[CLEARS THROAT SOFTLY]
856
00:54:07,030 --> 00:54:08,297
Okay.
857
00:54:17,974 --> 00:54:20,945
- PAUL: So it went well today?
- ANNE: Yeah. Very well.
858
00:54:21,077 --> 00:54:22,713
Wouldn't you agree, Dad?
859
00:54:24,282 --> 00:54:27,317
- What?
- You made her laugh a lot.
860
00:54:27,449 --> 00:54:29,452
- ANTHONY: I did?
- She said you were charming.
861
00:54:29,586 --> 00:54:32,521
That you had your ways,
but that you were charming.
862
00:54:32,657 --> 00:54:35,458
She's coming tomorrow morning
to start working here.
863
00:54:35,592 --> 00:54:39,197
- Would you like some more?
- I would. It's good chicken.
864
00:54:39,329 --> 00:54:43,034
Uh, don't you think?
Where did you buy it?
865
00:54:43,166 --> 00:54:44,702
Downstairs. Why?
866
00:54:44,835 --> 00:54:48,139
Oh, no reason.
It's good chicken.
867
00:54:48,271 --> 00:54:49,673
Paul?
868
00:54:49,806 --> 00:54:51,007
No, thanks.
869
00:54:52,309 --> 00:54:54,978
So she's working
full days, is she?
870
00:54:55,112 --> 00:54:58,315
- I mean...
- Yeah, till six.
871
00:54:58,447 --> 00:54:59,884
- And then?
- What do you mean?
872
00:55:00,016 --> 00:55:01,719
- After six?
- I'll be here.
873
00:55:06,690 --> 00:55:09,492
- You satisfied?
- ANTHONY: With what?
874
00:55:09,626 --> 00:55:12,195
PAUL: You have a daughter
who looks after you properly.
875
00:55:12,329 --> 00:55:14,297
Don't you? You're lucky.
876
00:55:14,431 --> 00:55:17,168
- You're lucky too.
- [LAUGHING] Oh, you think so?
877
00:55:23,240 --> 00:55:25,576
- What's the matter with her?
- Anne?
878
00:55:25,710 --> 00:55:27,244
[SUCKS TEETH]
879
00:55:27,376 --> 00:55:29,347
She's tired.
880
00:55:29,478 --> 00:55:31,414
Needs a bit of sun.
881
00:55:31,547 --> 00:55:33,117
Aye.
882
00:55:33,251 --> 00:55:36,721
You need to take care
of her, old sport.
883
00:55:36,853 --> 00:55:39,056
Why don't you
go away somewhere?
884
00:55:40,992 --> 00:55:42,126
Why?
885
00:55:43,760 --> 00:55:46,697
Sometimes I wonder
if you're doing it deliberately.
886
00:55:46,831 --> 00:55:48,164
What?
887
00:55:50,300 --> 00:55:51,369
Nothing.
888
00:55:56,172 --> 00:55:57,440
We had, uh...
889
00:55:58,675 --> 00:56:02,380
- planned on going to Italy.
- Oh?
890
00:56:02,512 --> 00:56:04,347
But we had to cancel
at the last moment.
891
00:56:04,481 --> 00:56:06,617
- Do you know why?
- No, why?
892
00:56:06,751 --> 00:56:09,452
Because of your row
with Angela.
893
00:56:09,586 --> 00:56:11,856
We weren't able to go
and leave you on your own.
894
00:56:11,989 --> 00:56:17,360
We had to cancel our holiday
and, uh, bring you here.
895
00:56:17,494 --> 00:56:19,963
And now you're gonna stay here.
896
00:56:20,097 --> 00:56:23,333
For good,
if I understand correctly.
897
00:56:23,465 --> 00:56:25,603
He's forgotten.
898
00:56:25,735 --> 00:56:28,139
- It's amazing.
- Stop it.
899
00:56:28,271 --> 00:56:30,840
- Stop what?
- You're being a bit...
900
00:56:30,974 --> 00:56:33,010
- A bit what?
- Sarcastic.
901
00:56:33,143 --> 00:56:35,112
Uh, no, I'm not.
902
00:56:35,246 --> 00:56:37,248
I think I'm being
very, very patient.
903
00:56:37,380 --> 00:56:40,117
Very patient,
believe me.
904
00:56:40,251 --> 00:56:41,652
Did you take the chicken away?
905
00:56:41,786 --> 00:56:43,353
Sorry, yes.
Did you want some more?
906
00:56:43,485 --> 00:56:45,989
- Is it in the kitchen?
- Yeah, I'll fetch you some more.
907
00:56:46,123 --> 00:56:47,590
No, I'll get it.
908
00:57:01,438 --> 00:57:05,041
- Why do you say things like that?
- What did I say?
909
00:57:05,175 --> 00:57:07,445
Listen, I completely
understand your feelings.
910
00:57:07,577 --> 00:57:09,478
- No, you don't understand.
- Yes, I do.
911
00:57:09,612 --> 00:57:12,650
But what I don't
understand is...
912
00:57:12,782 --> 00:57:15,251
You... You do so much for him,
913
00:57:15,385 --> 00:57:18,021
and I... I respect you for that.
914
00:57:18,155 --> 00:57:22,025
I mean, you took the decision
to bring him here and...
915
00:57:22,159 --> 00:57:24,561
You know, why not? But...
916
00:57:26,764 --> 00:57:28,733
How can I put this?
917
00:57:28,865 --> 00:57:31,635
I think you have to come up
with a different solution.
918
00:57:31,768 --> 00:57:33,903
- He's totally lost it.
- Stop talking like that.
919
00:57:34,038 --> 00:57:37,141
How do you want me to talk?
I'm telling the truth.
920
00:57:37,273 --> 00:57:39,509
We have to come up
with a different arrangement.
921
00:57:39,643 --> 00:57:42,213
- Such as?
- Put him in an institution.
922
00:57:42,346 --> 00:57:45,750
- A home?
- Yes, a nursing home.
923
00:57:45,882 --> 00:57:49,387
[♪♪♪]
924
00:57:49,518 --> 00:57:51,422
It'll be better for him.
925
00:57:51,554 --> 00:57:53,056
Why are you saying this now?
926
00:57:53,190 --> 00:57:55,226
Tomorrow we've got
this girl starting.
927
00:57:55,358 --> 00:57:56,793
Yes, you're right.
We'll see.
928
00:57:56,927 --> 00:57:58,829
Maybe it'll work out
well with this girl.
929
00:57:58,963 --> 00:58:00,297
You seem to think she's good.
930
00:58:00,431 --> 00:58:02,867
But, believe me,
the doctor's right, Anne.
931
00:58:03,000 --> 00:58:04,367
The moment will come when...
932
00:58:04,501 --> 00:58:07,505
However good she is,
he's ill, Anne.
933
00:58:07,637 --> 00:58:08,873
He's ill.
934
00:58:11,675 --> 00:58:14,878
ANNE: Dad, what are you doing
standing out there? Come and sit down.
935
00:58:16,480 --> 00:58:17,514
Come on, Dad.
936
00:58:17,648 --> 00:58:19,483
Dad, come in and sit down.
937
00:58:21,952 --> 00:58:23,219
Dad.
938
00:58:23,353 --> 00:58:25,255
[♪♪♪]
939
00:58:56,320 --> 00:58:58,222
[HUMMING SOFTLY]
940
00:59:52,742 --> 00:59:55,346
[LINE RINGING]
941
00:59:55,478 --> 00:59:58,815
WOMAN [ON RECORDING]: Please hold
the line while we try to connect you.
942
00:59:58,949 --> 01:00:01,784
The number you are calling
knows you are waiting.
943
01:00:01,918 --> 01:00:04,822
["ROMANCE" FROM LES PECHEURSDE PERLES PLAYING]
944
01:00:04,954 --> 01:00:07,123
[LINE RINGING]
945
01:00:10,793 --> 01:00:13,597
Please hold the line
while we try to connect you.
946
01:00:13,731 --> 01:00:16,333
The number you are calling
knows you are waiting.
947
01:00:25,208 --> 01:00:27,043
SARAI:
Dr. Sarai speaking.
948
01:00:31,981 --> 01:00:33,349
Hello?
949
01:00:36,487 --> 01:00:37,922
Hello?
950
01:00:38,054 --> 01:00:40,592
["ROMANCE" CONTINUES PLAYING]
951
01:01:15,858 --> 01:01:17,327
[WHISKING]
952
01:01:20,565 --> 01:01:24,335
[DOOR OPENS, CLOSES]
953
01:01:24,467 --> 01:01:25,869
Dad?
954
01:01:26,003 --> 01:01:27,338
Are you up already?
955
01:01:30,340 --> 01:01:32,141
Did you sleep well?
956
01:01:36,280 --> 01:01:38,414
Anne, where are these from?
957
01:01:38,548 --> 01:01:40,985
Shall I get you some tea
before she arrives?
958
01:01:41,117 --> 01:01:43,052
[♪♪♪]
959
01:01:50,094 --> 01:01:53,565
- Where's the painting?
- What painting?
960
01:01:53,697 --> 01:01:55,065
Lucy's.
961
01:01:55,199 --> 01:01:57,101
You're mixing this up
with your flat.
962
01:01:57,233 --> 01:01:59,802
There's never been
a painting there.
963
01:01:59,936 --> 01:02:01,505
Come and have
some breakfast.
964
01:02:04,875 --> 01:02:06,277
Anne.
965
01:02:06,409 --> 01:02:07,911
Look.
966
01:02:08,045 --> 01:02:09,246
See.
967
01:02:10,347 --> 01:02:11,583
[GROANS SOFTLY]
968
01:02:13,916 --> 01:02:14,985
Anne?
969
01:02:18,856 --> 01:02:20,324
Here's your tea.
970
01:02:23,059 --> 01:02:24,762
- What?
- Don't let it get cold.
971
01:02:26,963 --> 01:02:28,766
- Where's Anne?
- She went out.
972
01:02:30,199 --> 01:02:32,670
- Really? Already?
- Yeah.
973
01:02:32,802 --> 01:02:34,538
Oh.
974
01:02:34,672 --> 01:02:36,539
She'll be back.
At the end of the day.
975
01:02:36,675 --> 01:02:37,775
I'll look for your medication.
976
01:02:37,940 --> 01:02:39,443
- No, wait. Wait.
- I'll be back.
977
01:02:39,577 --> 01:02:41,612
I'm just going to look
for your medication.
978
01:02:48,652 --> 01:02:49,952
Oh, shit.
979
01:02:51,322 --> 01:02:52,657
[SIGHS]
980
01:02:58,961 --> 01:03:01,831
- What is the time?
- It's time for your medication.
981
01:03:01,965 --> 01:03:05,202
It's best to take them now.
Then it's done. Don't you think?
982
01:03:05,335 --> 01:03:08,938
This little blue one,
that's the one you like.
983
01:03:09,072 --> 01:03:12,943
Your little blue pill. Look,
it's a pretty color, isn't it?
984
01:03:13,077 --> 01:03:15,780
- Can I ask you a question?
- Yes.
985
01:03:17,313 --> 01:03:20,617
- Are you a nun?
- No.
986
01:03:20,751 --> 01:03:23,519
Then why are you speaking
to me as if I'm retarded?
987
01:03:23,655 --> 01:03:25,824
- Me?
- Yes.
988
01:03:25,956 --> 01:03:28,157
- But I'm not.
- "Your little blue pill."
989
01:03:28,291 --> 01:03:30,059
"Your little blue pill.
Heh-heh-heh."
990
01:03:30,193 --> 01:03:32,731
- Oh. Sorry. I didn't mean...
- Yeah.
991
01:03:32,862 --> 01:03:34,632
It's really unpleasant.
992
01:03:34,766 --> 01:03:36,367
You'll see
when you get to my age,
993
01:03:36,500 --> 01:03:38,434
which will happen
sooner than you think.
994
01:03:38,570 --> 01:03:39,704
I apologize.
995
01:03:39,838 --> 01:03:42,271
Um, it won't happen again.
996
01:03:42,405 --> 01:03:43,507
[SCOFFS]
997
01:03:45,541 --> 01:03:47,244
Tell me...
998
01:03:47,378 --> 01:03:50,782
have you noticed something?
999
01:03:50,914 --> 01:03:52,115
LAURA:
What about?
1000
01:03:52,248 --> 01:03:56,253
- Well, you know, my flat.
- What about it?
1001
01:03:56,387 --> 01:03:57,856
Well, it's changed.
1002
01:03:57,987 --> 01:03:59,791
You think?
1003
01:03:59,922 --> 01:04:01,693
Yes.
1004
01:04:01,826 --> 01:04:04,427
Those, uh, chairs,
for instance.
1005
01:04:04,561 --> 01:04:06,230
There, there.
1006
01:04:06,362 --> 01:04:08,398
- Who put them there?
- I don't know.
1007
01:04:08,532 --> 01:04:09,867
Your daughter, I imagine.
1008
01:04:10,000 --> 01:04:12,034
Obviously my daughter,
obviously.
1009
01:04:13,403 --> 01:04:15,105
All the same,
it is extraordinary
1010
01:04:15,239 --> 01:04:17,775
not even to ask my opinion.
1011
01:04:21,478 --> 01:04:26,016
Oh, I wanted to apologize
if I was a little, um...
1012
01:04:26,150 --> 01:04:28,351
- the last time we met.
- No problem.
1013
01:04:28,485 --> 01:04:32,389
Your daughter warned me.
She told me you had your ways.
1014
01:04:32,523 --> 01:04:33,858
[CHUCKLES]
1015
01:04:35,259 --> 01:04:36,460
Yeah.
1016
01:04:39,731 --> 01:04:43,735
It is amazing
how much you look like Lucy.
1017
01:04:50,072 --> 01:04:52,175
Anne told me
what happened to her.
1018
01:04:52,309 --> 01:04:54,411
I'm sorry. I didn't know.
1019
01:04:54,545 --> 01:04:57,114
- What?
- About her accident.
1020
01:04:58,414 --> 01:04:59,684
What accident?
1021
01:05:01,452 --> 01:05:02,485
What?
1022
01:05:03,621 --> 01:05:05,188
What are you talking about?
1023
01:05:06,925 --> 01:05:08,090
Nothing.
1024
01:05:09,293 --> 01:05:10,293
Oh.
1025
01:05:12,228 --> 01:05:14,965
Are you taking your medication?
Then we'll go get dressed.
1026
01:05:15,097 --> 01:05:16,467
- You see?
- What?
1027
01:05:16,601 --> 01:05:19,570
Heh, you're speaking to me
as if I were retarded.
1028
01:05:19,704 --> 01:05:21,572
- No, I'm not.
- You are!
1029
01:05:21,706 --> 01:05:22,574
I'm not.
1030
01:05:22,706 --> 01:05:23,807
- Yeah.
- I...
1031
01:05:23,942 --> 01:05:25,108
"And we'll get dressed."
1032
01:05:25,242 --> 01:05:26,510
"And your little blue pill."
1033
01:05:26,643 --> 01:05:28,177
Thing is,
I'm very intelligent.
1034
01:05:28,311 --> 01:05:30,280
You need to bear that in mind.
1035
01:05:30,414 --> 01:05:31,981
Do you understand?
1036
01:05:32,114 --> 01:05:34,150
Yes, I'll bear that
in mind.
1037
01:05:35,586 --> 01:05:37,521
Good. Thank you.
1038
01:05:39,056 --> 01:05:42,326
Yeah, it's true.
I'm very intelligent.
1039
01:05:42,458 --> 01:05:45,697
Sometimes
I even surprise myself.
1040
01:05:45,829 --> 01:05:47,063
Oh!
1041
01:05:48,932 --> 01:05:50,635
I have a memory
like an elephant.
1042
01:05:50,768 --> 01:05:52,135
[IMITATES
ELEPHANT TRUMPETING]
1043
01:05:52,268 --> 01:05:54,639
[BOTH LAUGH]
1044
01:05:54,771 --> 01:05:57,173
- You know that animal?
- Yes, yes.
1045
01:05:57,306 --> 01:05:59,878
[SIGHS, THEN CHUCKLING]
1046
01:06:01,378 --> 01:06:03,413
You've forgotten your pills.
1047
01:06:03,547 --> 01:06:06,215
Oh! What are they doing there?
1048
01:06:06,349 --> 01:06:08,217
Shall I get you
another glass of water?
1049
01:06:08,351 --> 01:06:10,989
No, don't bother.
I'll swallow them with, um...
1050
01:06:11,121 --> 01:06:13,123
You'll see,
that, uh, cup of tea.
1051
01:06:13,257 --> 01:06:16,827
- Are you sure?
- Yeah, positive. Look here.
1052
01:06:16,960 --> 01:06:18,996
You'll see.
Are you watching?
1053
01:06:19,128 --> 01:06:22,164
- Yes.
- Watch carefully. Okay?
1054
01:06:22,298 --> 01:06:24,166
I put them in my gob.
1055
01:06:24,300 --> 01:06:26,737
- [LAUGHS]
- [CHUCKLES]
1056
01:06:26,871 --> 01:06:28,739
- Watch carefully.
- Yes, I'm watching.
1057
01:06:28,873 --> 01:06:30,340
Good.
1058
01:06:30,474 --> 01:06:32,442
Nice cup of tea.
1059
01:06:32,577 --> 01:06:33,978
Hey, presto.
1060
01:06:37,547 --> 01:06:38,715
Ah!
1061
01:06:38,849 --> 01:06:41,018
Ha-ha, job is done.
1062
01:06:41,150 --> 01:06:43,554
- Bravo.
- Yeah.
1063
01:06:43,688 --> 01:06:45,856
You know, I, uh...
1064
01:06:45,989 --> 01:06:49,760
worked in a circus a bit
when I was young.
1065
01:06:49,893 --> 01:06:51,795
- Did you?
- Yes.
1066
01:06:51,929 --> 01:06:54,766
Would you like me
to show you some magic?
1067
01:06:54,898 --> 01:06:56,701
Why don't we get dressed first?
1068
01:06:56,833 --> 01:06:57,802
- Now?
- Yes.
1069
01:06:57,936 --> 01:06:58,969
- No, not now.
- Yes!
1070
01:06:59,101 --> 01:07:00,137
- No.
- Yes.
1071
01:07:00,269 --> 01:07:01,773
Why? What's the point?
1072
01:07:01,905 --> 01:07:05,309
I'll only have to put
my pajamas back on again.
1073
01:07:05,442 --> 01:07:08,713
- Might as well save some time.
- I see what you mean.
1074
01:07:08,846 --> 01:07:13,416
But... if you stay in
your pajamas, we can't go out.
1075
01:07:13,550 --> 01:07:15,385
Where do you wanna go?
1076
01:07:15,518 --> 01:07:16,920
- Park.
- Oh, God.
1077
01:07:17,054 --> 01:07:19,690
- It's a nice day.
- Everything all right?
1078
01:07:21,090 --> 01:07:22,693
Fine.
We're going to get dressed.
1079
01:07:22,827 --> 01:07:23,860
But...
1080
01:07:25,161 --> 01:07:27,230
Everything all right,
Anthony?
1081
01:07:27,364 --> 01:07:29,199
Something the matter?
1082
01:07:29,333 --> 01:07:31,068
No, no.
1083
01:07:31,201 --> 01:07:35,204
I just wanted to have
a word with you, in fact.
1084
01:07:35,338 --> 01:07:37,306
- ANTHONY: With me?
- Yes.
1085
01:07:37,440 --> 01:07:39,943
- I'll go pack up our things.
- No, don't go.
1086
01:07:40,077 --> 01:07:42,112
- I'll be back.
- Don't leave me on my own.
1087
01:07:42,244 --> 01:07:44,615
I'll be in the next room.
I'll be right back.
1088
01:07:48,920 --> 01:07:52,188
Can I, uh,
ask you a question?
1089
01:07:57,393 --> 01:07:59,429
- Yeah.
- But I want an honest answer.
1090
01:07:59,563 --> 01:08:01,364
Nothing fancy.
Can you do that for me?
1091
01:08:01,498 --> 01:08:03,835
[♪♪♪]
1092
01:08:03,967 --> 01:08:05,670
Yeah.
1093
01:08:05,802 --> 01:08:07,503
Well, then...
1094
01:08:07,639 --> 01:08:12,010
How much longer
do you intend to hang around
1095
01:08:12,175 --> 01:08:14,945
getting on everybody's tits?
1096
01:08:15,079 --> 01:08:16,581
- Who, me?
- Yes, you.
1097
01:08:16,713 --> 01:08:18,515
I'd like to know
your opinion.
1098
01:08:18,649 --> 01:08:22,152
I mean, do you intend to go on
ruining your daughter's life?
1099
01:08:22,284 --> 01:08:25,023
Or is it too much to hope
you might behave reasonably
1100
01:08:25,154 --> 01:08:27,792
- in the foreseeable future?
- What are you talking about?
1101
01:08:27,925 --> 01:08:29,192
- About you, Anthony.
- Huh?
1102
01:08:29,326 --> 01:08:31,662
About you.
Your attitude.
1103
01:08:31,796 --> 01:08:33,831
Stop that. I won't allow this.
1104
01:08:33,965 --> 01:08:35,667
- Won't allow it?
- No.
1105
01:08:35,800 --> 01:08:37,935
Suppose I do it again,
then what will you do?
1106
01:08:38,069 --> 01:08:39,671
- I...
- Yeah?
1107
01:08:39,804 --> 01:08:41,805
You'll have to take me on,
physically.
1108
01:08:41,939 --> 01:08:43,841
[LAUGHS]
Are you saying that to tempt me?
1109
01:08:43,975 --> 01:08:47,310
Heh, see, me as well,
there's something I won't allow.
1110
01:08:47,444 --> 01:08:50,180
Getting on everybody's tits.
Past a certain age.
1111
01:08:50,313 --> 01:08:52,984
No, stop that. Stop that.
1112
01:08:53,117 --> 01:08:54,719
Yeah. I won't put up with that.
1113
01:08:54,851 --> 01:08:56,552
I find that
totally inappropriate.
1114
01:08:56,688 --> 01:08:59,023
Stop it. Stop it.
1115
01:08:59,157 --> 01:09:01,059
[ANTHONY SOBBING]
1116
01:09:04,528 --> 01:09:08,364
Dad, what's happened?
What's the matter with him?
1117
01:09:08,497 --> 01:09:09,567
Dad.
1118
01:09:09,701 --> 01:09:13,570
It's okay.
Is it about your watch?
1119
01:09:13,704 --> 01:09:15,605
Is that the reason?
I found it, look.
1120
01:09:15,739 --> 01:09:18,743
It's okay.
Oh, don't cry.
1121
01:09:18,876 --> 01:09:22,412
Don't cry. You'll be
all right now. It'll be okay.
1122
01:09:22,546 --> 01:09:23,847
You'll be all right.
1123
01:09:25,182 --> 01:09:27,018
Let's eat our chicken,
shall we?
1124
01:09:27,150 --> 01:09:28,985
You like chicken,
don't you?
1125
01:09:31,055 --> 01:09:33,190
What time is it?
1126
01:09:33,323 --> 01:09:35,225
It's eight o'clock.
Time to eat.
1127
01:09:37,895 --> 01:09:39,564
Eight o'clock
in the evening?
1128
01:09:41,465 --> 01:09:43,600
I thought
it was morning.
1129
01:09:43,734 --> 01:09:47,104
I've only just got up.
Look, I'm still in my pajamas.
1130
01:09:47,237 --> 01:09:50,539
No, it's the evening,
and I've cooked you a chicken.
1131
01:09:50,675 --> 01:09:52,810
- [CRYING]
- Oh, Dad.
1132
01:09:52,944 --> 01:09:54,045
It's okay. Come on.
1133
01:09:54,177 --> 01:09:57,215
Come on, baby. Come on.
1134
01:09:57,346 --> 01:09:58,983
Little Daddy, it's okay.
1135
01:09:59,117 --> 01:10:00,784
[CHUCKLES SOFTLY]
1136
01:10:01,918 --> 01:10:03,286
[SNIFFLES]
1137
01:10:05,622 --> 01:10:06,823
Little Daddy.
1138
01:10:26,077 --> 01:10:27,912
[WATER RUNS, THEN SHUTS OFF]
1139
01:11:18,628 --> 01:11:20,965
[BREATHING DEEPLY]
1140
01:11:29,405 --> 01:11:30,640
LUCY [QUIETLY]:
Dad?
1141
01:11:32,710 --> 01:11:34,945
Dad, are you asleep?
1142
01:11:35,078 --> 01:11:36,146
Anne?
1143
01:11:37,479 --> 01:11:38,682
Anne?
1144
01:11:44,087 --> 01:11:45,454
LUCY:
Dad, it's me.
1145
01:11:48,192 --> 01:11:49,525
Lucy?
1146
01:12:15,752 --> 01:12:17,087
LUCY:
Dad?
1147
01:12:18,488 --> 01:12:20,390
[♪♪♪]
1148
01:12:42,479 --> 01:12:43,747
LUCY:
Dad.
1149
01:12:43,881 --> 01:12:45,783
[WIND WHISTLING]
1150
01:12:55,192 --> 01:12:56,993
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1151
01:13:00,264 --> 01:13:01,231
Lucy?
1152
01:13:25,155 --> 01:13:26,756
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1153
01:13:28,559 --> 01:13:29,627
Dad.
1154
01:13:37,234 --> 01:13:39,469
[WATER SPLASHES, RUNNING]
1155
01:13:41,204 --> 01:13:42,640
[WATER SHUTS OFF]
1156
01:14:01,359 --> 01:14:04,028
[OPERA MUSIC PLAYING
ON STEREO]
1157
01:14:06,162 --> 01:14:07,631
[WHISKING]
1158
01:14:15,372 --> 01:14:16,806
Dad?
1159
01:14:16,940 --> 01:14:18,141
Are you up already?
1160
01:14:19,676 --> 01:14:22,579
Shall I get you some tea
before she arrives?
1161
01:14:38,496 --> 01:14:39,563
Dad.
1162
01:14:39,697 --> 01:14:41,899
- Good morning.
- Sit down. It's ready.
1163
01:14:42,033 --> 01:14:44,502
- Are you hungry?
- Yeah.
1164
01:14:44,635 --> 01:14:46,871
You've got a visitor today.
Do you remember?
1165
01:14:47,003 --> 01:14:48,905
- Huh?
- Do you remember, Dad?
1166
01:14:49,039 --> 01:14:51,509
How could I forget?
You never stop talking about it.
1167
01:14:51,641 --> 01:14:54,078
Heh, well,
she shouldn't be long.
1168
01:14:54,211 --> 01:14:56,913
- Ah. This early?
- Yeah.
1169
01:14:57,047 --> 01:14:59,483
Ah. I dreamt about her
last night.
1170
01:14:59,617 --> 01:15:02,219
- Laura?
- Yes. Well, I think I did.
1171
01:15:02,353 --> 01:15:04,087
I could see her face.
1172
01:15:04,220 --> 01:15:05,756
You know, I...
1173
01:15:05,890 --> 01:15:08,591
She really reminded me
of, uh, your sister.
1174
01:15:10,161 --> 01:15:12,630
Yes, you said that
yesterday.
1175
01:15:12,762 --> 01:15:15,099
Well, if you're happy,
I'm happy.
1176
01:15:15,231 --> 01:15:16,533
She seems really nice.
1177
01:15:16,667 --> 01:15:18,234
- I mean, sweet and efficient.
- Yeah.
1178
01:15:18,368 --> 01:15:21,137
I think
she'll look after you well.
1179
01:15:21,271 --> 01:15:22,972
- I like her.
- Good.
1180
01:15:23,106 --> 01:15:25,643
[BOTH CHUCKLE]
1181
01:15:25,775 --> 01:15:27,978
We should get you dressed
before she arrives.
1182
01:15:29,212 --> 01:15:30,914
- Who?
- Laura, your new carer,
1183
01:15:31,047 --> 01:15:32,850
the one you like.
1184
01:15:32,983 --> 01:15:35,453
- Oh, yes, yes, yes.
- Yeah.
1185
01:15:35,586 --> 01:15:37,220
- Yes.
- We'll get a jacket on you
1186
01:15:37,354 --> 01:15:39,689
- before she arrives.
- And trousers.
1187
01:15:39,823 --> 01:15:41,625
- [CHUCKLES]
- Yes.
1188
01:15:41,759 --> 01:15:45,529
Mm, she said she really enjoyed
meeting you yesterday.
1189
01:15:45,662 --> 01:15:47,965
I must say, you did quite
a little number on her.
1190
01:15:48,099 --> 01:15:49,466
- I did?
- Yes.
1191
01:15:49,600 --> 01:15:51,734
You convinced her
that you knew how to dance
1192
01:15:51,868 --> 01:15:54,104
and you were really good
at tap dancing.
1193
01:15:54,238 --> 01:15:56,140
- Who, me?
- Yeah.
1194
01:15:57,341 --> 01:15:58,908
And what did she say?
1195
01:15:59,042 --> 01:16:02,145
She said she hoped you'd give
her a demonstration one day.
1196
01:16:02,279 --> 01:16:04,180
Ha! That's funny.
1197
01:16:05,815 --> 01:16:08,485
I didn't know I knew
how to tap-dance. Did you?
1198
01:16:08,618 --> 01:16:09,819
No.
1199
01:16:09,953 --> 01:16:12,256
Ah, hidden talents.
1200
01:16:12,389 --> 01:16:13,524
Apparently, yes.
1201
01:16:13,657 --> 01:16:14,992
- [BOTH LAUGH]
- [DOORBELL RINGS]
1202
01:16:15,126 --> 01:16:16,827
Oh!
1203
01:16:16,961 --> 01:16:18,628
- Is that her?
- I expect so.
1204
01:16:18,761 --> 01:16:20,864
But I'm not ready.
I'm not even dressed.
1205
01:16:20,997 --> 01:16:22,765
Never mind.
You can get dressed later.
1206
01:16:22,899 --> 01:16:24,100
No, wait. I'm not even...
1207
01:16:24,234 --> 01:16:25,970
- I must get dressed.
- It doesn't matter.
1208
01:16:26,103 --> 01:16:28,271
- It does matter!
- She's outside the door.
1209
01:16:28,404 --> 01:16:30,440
Please, don't leave me alone.
Look...
1210
01:16:30,574 --> 01:16:32,577
What will she think of me?
1211
01:16:32,743 --> 01:16:34,177
I've gotta be properly dressed.
1212
01:16:34,310 --> 01:16:36,447
Why do you have
to make everything difficult?
1213
01:16:36,581 --> 01:16:38,515
You can get dressed later.
Don't worry about it.
1214
01:16:38,649 --> 01:16:40,150
- I'll be mortified!
- No, you won't.
1215
01:16:40,283 --> 01:16:41,351
- I will.
- [DOOR OPENS]
1216
01:16:43,119 --> 01:16:45,590
- ANNE: Laura, hello.
- Hello. I'm not too early, am I?
1217
01:16:45,722 --> 01:16:48,859
ANNE: No, no, not at all. Come in.
We're just in the kitchen.
1218
01:16:48,993 --> 01:16:50,595
Here we are.
About to get dressed.
1219
01:16:50,728 --> 01:16:51,662
Hi.
1220
01:16:54,297 --> 01:16:55,600
[CHUCKLES]
1221
01:16:57,134 --> 01:16:59,136
- Anne, who's this?
- Hello, Anthony.
1222
01:16:59,270 --> 01:17:01,337
Uh...
1223
01:17:01,471 --> 01:17:04,375
- But, Anne, it's not her.
- Dad. Um...
1224
01:17:04,507 --> 01:17:07,043
Would you like something
to drink, some coffee or...?
1225
01:17:07,177 --> 01:17:08,712
- No, thanks.
- Have you had breakfast?
1226
01:17:08,845 --> 01:17:10,413
- I'm fine.
- ANTHONY: I...
1227
01:17:10,547 --> 01:17:13,016
I don't want her.
Where's the one I like?
1228
01:17:13,149 --> 01:17:15,351
What are you talking about?
Say hello to Laura.
1229
01:17:15,485 --> 01:17:18,421
[♪♪♪]
1230
01:17:18,556 --> 01:17:21,592
There's something
doesn't make sense about this.
1231
01:17:21,725 --> 01:17:25,596
- It doesn't make sense.
- Remember me? We met yesterday.
1232
01:17:25,729 --> 01:17:28,698
We were just starting
to get to know one another.
1233
01:17:28,832 --> 01:17:30,167
I said I'd come back,
1234
01:17:30,301 --> 01:17:32,703
just to see
how you do things here
1235
01:17:32,836 --> 01:17:37,341
and see if I can help you.
Do you remember?
1236
01:17:49,052 --> 01:17:50,220
[SLAMS]
1237
01:18:00,530 --> 01:18:02,865
[KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS]
1238
01:18:03,000 --> 01:18:05,202
ANNE:
Dad? Can I talk to you?
1239
01:18:07,238 --> 01:18:08,606
Mm-hmm.
1240
01:18:09,806 --> 01:18:11,542
[MUTTERS SOFTLY]
1241
01:18:11,676 --> 01:18:13,444
Um, how shall I put this?
1242
01:18:16,046 --> 01:18:19,618
Do you remember the first time
you came to stay with me?
1243
01:18:19,750 --> 01:18:21,586
And it was just...
It was a stopgap
1244
01:18:21,720 --> 01:18:24,555
because you'd fallen out
with Angela and...
1245
01:18:26,856 --> 01:18:29,525
Um, I was wondering
if it might be better...
1246
01:18:31,761 --> 01:18:34,931
What do you think of this room?
It's nice, isn't it?
1247
01:18:35,064 --> 01:18:37,569
- WOMAN: You can see the park.
- ANNE: Can you?
1248
01:18:41,505 --> 01:18:43,474
Oh.
1249
01:18:43,608 --> 01:18:45,141
It's very nice.
1250
01:18:47,877 --> 01:18:50,480
It's a bit like being
in a hotel, don't you think?
1251
01:18:50,614 --> 01:18:52,149
WOMAN:
All the residents say so.
1252
01:18:55,085 --> 01:18:57,087
Um...
1253
01:18:57,220 --> 01:19:00,658
I think
you'd be better off here.
1254
01:19:02,359 --> 01:19:03,426
ANTHONY:
Where?
1255
01:19:04,595 --> 01:19:06,262
Here.
1256
01:19:06,396 --> 01:19:09,932
I think it'd be more reassuring
and nicer for you
1257
01:19:10,067 --> 01:19:13,470
if we came to a joint decision
about you living here.
1258
01:19:14,773 --> 01:19:16,039
What do you think?
1259
01:19:18,242 --> 01:19:22,646
Well, what about you?
What would you do? Where...?
1260
01:19:22,780 --> 01:19:25,282
Where would you sleep?
Which room?
1261
01:19:25,416 --> 01:19:28,886
Well, if you remember, I'm...
I'm gonna go and live in Paris.
1262
01:19:31,854 --> 01:19:33,122
No, you're not.
1263
01:19:34,591 --> 01:19:35,659
I am. Remember?
1264
01:19:35,793 --> 01:19:38,563
I told you all about it.
Remember?
1265
01:19:38,697 --> 01:19:40,564
But you said...
1266
01:19:40,698 --> 01:19:42,634
- Are you sure?
- Yes.
1267
01:19:45,804 --> 01:19:48,072
But you told me you were...
1268
01:19:48,204 --> 01:19:49,740
staying here with me.
1269
01:19:51,175 --> 01:19:53,310
No, I have to go.
It is important.
1270
01:19:53,444 --> 01:19:55,011
I explained it all to you.
1271
01:19:55,145 --> 01:19:57,847
I'll come back and see you,
occasional weekends.
1272
01:19:59,449 --> 01:20:00,819
[SNIFFLES]
1273
01:20:03,119 --> 01:20:04,689
[QUAVERING]
What about me?
1274
01:20:07,826 --> 01:20:09,560
You're going
to stay here in London.
1275
01:20:09,694 --> 01:20:11,095
[SNIFFLES]
1276
01:20:11,228 --> 01:20:12,564
All on my own?
1277
01:20:14,331 --> 01:20:16,132
What about your sister?
Where is she?
1278
01:20:16,265 --> 01:20:18,202
Oh, Dad.
1279
01:20:18,335 --> 01:20:20,671
If you only knew
how much I miss her.
1280
01:20:22,171 --> 01:20:24,006
I do too.
I miss her too, Dad.
1281
01:20:24,140 --> 01:20:26,243
We all miss her.
[SNIFFLES]
1282
01:20:30,480 --> 01:20:33,384
["ROMANCE" FROM LES PECHEURSDE PERLES PLAYING]
1283
01:20:54,639 --> 01:20:56,539
[MAN SINGING OPERATICALLY]
1284
01:22:58,127 --> 01:22:59,162
Anne?
1285
01:23:07,470 --> 01:23:10,007
[PEOPLE CHATTERING QUIETLY]
1286
01:23:24,154 --> 01:23:25,957
[KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS]
1287
01:23:26,088 --> 01:23:28,025
Sleep well?
1288
01:23:28,158 --> 01:23:29,627
What am I doing here?
1289
01:23:31,094 --> 01:23:33,296
- It's time.
- I didn't ask about the time.
1290
01:23:33,430 --> 01:23:35,265
I asked you
what I was doing here.
1291
01:23:35,399 --> 01:23:37,234
Where's Anne?
1292
01:23:37,367 --> 01:23:39,037
I've brought you
your medication.
1293
01:23:39,168 --> 01:23:41,939
Why don't you just fuck off
with your medication?
1294
01:23:42,072 --> 01:23:43,740
- Are you a nurse?
- Yeah.
1295
01:23:43,875 --> 01:23:47,310
Oh, you are.
Oh, I see. Heh, that's it.
1296
01:23:47,444 --> 01:23:49,378
- You are a nurse.
- Yes.
1297
01:23:49,512 --> 01:23:52,548
That's what I was thinking.
You're the type. Typical nurse.
1298
01:23:52,684 --> 01:23:54,985
So, what are you doing here?
1299
01:23:55,118 --> 01:23:57,721
- Sorry?
- What are you doing here?
1300
01:23:57,854 --> 01:24:00,222
- I'm looking after you.
- Oh.
1301
01:24:00,356 --> 01:24:02,894
You don't say, really?
Looking after me?
1302
01:24:03,027 --> 01:24:05,395
Well, heh,
first I've heard of it.
1303
01:24:06,863 --> 01:24:08,666
Since when?
1304
01:24:08,800 --> 01:24:10,466
Quite a few weeks now.
1305
01:24:10,601 --> 01:24:13,003
Oh, a few weeks now? Oh, oh.
1306
01:24:13,136 --> 01:24:15,137
Happy to hear it. Ha-ha!
1307
01:24:15,271 --> 01:24:19,010
Amazing. Nobody ever tells me
anything in this house.
1308
01:24:19,141 --> 01:24:20,845
I thought we were
getting a new one.
1309
01:24:20,979 --> 01:24:22,646
A new what?
1310
01:24:22,779 --> 01:24:24,815
Nurse. A new nurse.
1311
01:24:24,948 --> 01:24:28,452
The one who looks a bit like,
um, Lucy, my other daughter.
1312
01:24:28,586 --> 01:24:32,322
Uh, I met her the other day.
She came here, didn't she?
1313
01:24:32,456 --> 01:24:34,224
Will you take
your medication?
1314
01:24:34,358 --> 01:24:36,761
She was supposed
to start this morning.
1315
01:24:36,894 --> 01:24:39,395
Uh, Laura. Wasn't she?
1316
01:24:39,529 --> 01:24:41,899
I think you're
mixing things up, Anthony.
1317
01:24:42,033 --> 01:24:44,434
The one who reminds me
of Lucy.
1318
01:24:45,603 --> 01:24:47,639
- Right.
- Right.
1319
01:24:47,771 --> 01:24:49,573
Time to take our medication.
1320
01:24:50,742 --> 01:24:52,076
Yeah.
1321
01:24:52,208 --> 01:24:54,377
Not timed by the minute,
is it?
1322
01:24:54,511 --> 01:24:55,912
[CHUCKLES]
1323
01:25:00,984 --> 01:25:02,819
Where is Anne?
1324
01:25:02,953 --> 01:25:05,421
Your daughter isn't here,
Anthony.
1325
01:25:05,555 --> 01:25:07,457
Oh? Where is she?
1326
01:25:07,591 --> 01:25:10,493
- Has she gone out?
- Well, if you remember,
1327
01:25:10,627 --> 01:25:12,796
she lives in Paris.
1328
01:25:12,930 --> 01:25:15,265
Ha-ha! No.
Oh, no, no, no.
1329
01:25:16,934 --> 01:25:19,936
She thought about going...
1330
01:25:20,070 --> 01:25:22,039
but, uh, in the end,
it didn't happen.
1331
01:25:23,675 --> 01:25:25,877
She's been there
several months now.
1332
01:25:27,411 --> 01:25:29,378
My daughter, in Paris?
No, no, no.
1333
01:25:29,512 --> 01:25:31,247
Listen, they don't
even speak English.
1334
01:25:31,381 --> 01:25:33,051
- Look.
- Huh?
1335
01:25:33,182 --> 01:25:38,088
Yesterday, this postcard she
sent you, we read it together.
1336
01:25:38,220 --> 01:25:40,356
Do you remember? Look.
1337
01:25:41,490 --> 01:25:43,560
- Huh?
- Hmm?
1338
01:25:43,694 --> 01:25:45,662
Now, I tell you this
every day.
1339
01:25:45,796 --> 01:25:48,230
She lives in Paris because
she met a man called Paul
1340
01:25:48,364 --> 01:25:50,568
and that's
who she's living with now.
1341
01:25:50,702 --> 01:25:53,003
She comes to see you
sometimes.
1342
01:25:53,136 --> 01:25:54,838
- Anne?
- Yes.
1343
01:25:54,971 --> 01:25:56,908
Occasionally, she comes
for the weekend.
1344
01:25:57,041 --> 01:25:59,911
She comes here, and you go
for a walk in the park.
1345
01:26:00,043 --> 01:26:04,247
And she tells you about
her new life, what she's up to.
1346
01:26:05,716 --> 01:26:07,685
The other day
she brought you some coffee
1347
01:26:07,819 --> 01:26:08,920
'cause you like coffee.
1348
01:26:09,052 --> 01:26:11,189
I detest coffee.
1349
01:26:11,320 --> 01:26:15,059
- I only drink tea.
- [KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS]
1350
01:26:15,193 --> 01:26:17,095
- Everything all right?
- Fine.
1351
01:26:17,226 --> 01:26:18,962
We were just
getting dressed.
1352
01:26:20,229 --> 01:26:21,698
Everything all right?
1353
01:26:23,167 --> 01:26:24,367
Yes.
1354
01:26:26,904 --> 01:26:30,407
- There you go.
- Thank you. Have a nice day.
1355
01:26:30,539 --> 01:26:31,876
WOMAN:
See you later.
1356
01:26:36,412 --> 01:26:38,716
Him, that one, who is he?
1357
01:26:38,850 --> 01:26:39,917
Who?
1358
01:26:41,586 --> 01:26:44,554
Him, who just left.
1359
01:26:44,689 --> 01:26:46,090
That's Bill.
1360
01:26:46,224 --> 01:26:47,557
Bill?
1361
01:26:47,692 --> 01:26:49,560
- Yeah.
- Are you sure?
1362
01:26:49,694 --> 01:26:51,261
Heh. Yes. Why?
1363
01:26:51,394 --> 01:26:53,730
Oh, no reason. I just, um...
1364
01:26:53,864 --> 01:26:56,967
I just, I...
How shall I put this? Um...
1365
01:27:00,436 --> 01:27:02,206
What's he doing here? Uh...
1366
01:27:04,373 --> 01:27:06,711
Here in my flat?
Do I know him?
1367
01:27:08,212 --> 01:27:10,447
He's Bill.
You see him every day.
1368
01:27:11,882 --> 01:27:13,416
Do I?
1369
01:27:13,550 --> 01:27:16,319
- Oh! And you...
- What?
1370
01:27:16,453 --> 01:27:19,456
Um, sorry to ask this, but...
1371
01:27:19,590 --> 01:27:22,092
I mean, you, who...?
1372
01:27:22,225 --> 01:27:24,461
Who are you exactly?
1373
01:27:24,595 --> 01:27:26,462
I'm Catherine.
1374
01:27:26,596 --> 01:27:27,931
Catherine. That's right.
1375
01:27:29,100 --> 01:27:31,002
Yes, yes, yes.
1376
01:27:31,135 --> 01:27:32,869
Catherine.
1377
01:27:33,003 --> 01:27:34,939
- And he's Bill.
- Yes.
1378
01:27:37,175 --> 01:27:38,676
Um...
1379
01:27:41,478 --> 01:27:43,113
What about me?
1380
01:27:45,949 --> 01:27:47,984
Um, who...
1381
01:27:49,787 --> 01:27:51,520
exactly am I?
1382
01:27:52,923 --> 01:27:54,725
You?
1383
01:27:54,859 --> 01:27:56,293
You're Anthony.
1384
01:27:56,426 --> 01:27:57,994
Anthony?
1385
01:27:58,128 --> 01:27:59,229
Yes.
1386
01:28:00,631 --> 01:28:02,166
Anthony.
It's a nice name.
1387
01:28:03,500 --> 01:28:04,836
"Anthony," don't you think?
1388
01:28:04,969 --> 01:28:07,003
[CHUCKLES]
1389
01:28:07,137 --> 01:28:08,573
It's a very nice name.
1390
01:28:09,940 --> 01:28:11,975
My mother gave it to me,
I imagine.
1391
01:28:12,109 --> 01:28:15,680
- Heh-heh, do you know her?
- Who?
1392
01:28:15,813 --> 01:28:17,479
My mother.
1393
01:28:17,614 --> 01:28:20,251
- She... Oh.
- No.
1394
01:28:20,382 --> 01:28:22,086
She had... She...
1395
01:28:22,220 --> 01:28:24,221
Huh.
1396
01:28:24,354 --> 01:28:25,922
She had such big eyes.
1397
01:28:26,056 --> 01:28:28,059
[CHUCKLES]
1398
01:28:28,192 --> 01:28:30,060
I can see her face now.
1399
01:28:31,828 --> 01:28:35,198
She was...
I hope she'll, uh...
1400
01:28:35,332 --> 01:28:37,500
come and see me sometime.
1401
01:28:37,635 --> 01:28:40,070
Do you think? Mommy.
1402
01:28:40,203 --> 01:28:44,373
You were saying she might come
occasionally at the weekend.
1403
01:28:44,506 --> 01:28:45,842
Your daughter.
1404
01:28:48,279 --> 01:28:49,479
No.
1405
01:28:51,480 --> 01:28:52,582
[STAMMERS]
1406
01:28:52,716 --> 01:28:54,851
My mommy.
1407
01:28:54,985 --> 01:28:56,887
[CRYING]
1408
01:29:02,524 --> 01:29:03,661
I want my mommy.
1409
01:29:03,793 --> 01:29:06,363
I want my mommy.
I wanna get out of here.
1410
01:29:10,399 --> 01:29:13,738
Have... Have someone
come and... And fetch me.
1411
01:29:13,871 --> 01:29:16,439
- Now, shh.
- No, no. I want my mommy.
1412
01:29:16,573 --> 01:29:18,242
I want her to come
and fetch me.
1413
01:29:18,376 --> 01:29:20,944
I... I want to go home.
1414
01:29:21,078 --> 01:29:22,880
What is it, Anthony?
1415
01:29:26,817 --> 01:29:27,851
What is it?
1416
01:29:31,255 --> 01:29:32,923
I feel as if I'm...
1417
01:29:33,056 --> 01:29:35,259
I feel as if
I'm losing all my leaves.
1418
01:29:35,393 --> 01:29:36,827
- Your leaves?
- Yeah.
1419
01:29:36,961 --> 01:29:39,630
What do you mean?
1420
01:29:39,764 --> 01:29:42,600
The branches
and the wind and the rain.
1421
01:29:46,270 --> 01:29:48,639
I don't know
what's happening anymore.
1422
01:29:50,041 --> 01:29:51,676
Do you know what's happening?
1423
01:29:51,809 --> 01:29:52,976
[SNIFFLES]
1424
01:29:53,109 --> 01:29:55,645
All this business
about the flat.
1425
01:29:55,779 --> 01:30:01,351
I... I have nowhere
to put my head down anymore.
1426
01:30:03,654 --> 01:30:05,521
[SNIFFLES]
1427
01:30:05,655 --> 01:30:10,527
But I know my watch
is on my wrist, that I do know.
1428
01:30:10,661 --> 01:30:12,262
For the journey.
1429
01:30:13,898 --> 01:30:15,332
If not, I...
1430
01:30:18,101 --> 01:30:19,670
Don't know if I'll...
1431
01:30:21,238 --> 01:30:23,472
be ready to, uh...
1432
01:30:23,606 --> 01:30:25,810
To... To...
1433
01:30:26,844 --> 01:30:28,145
[SOBBING]
1434
01:30:33,083 --> 01:30:35,953
- First...
- [SNIFFLING]
1435
01:30:36,087 --> 01:30:37,755
we'll get dressed,
shall we?
1436
01:30:37,887 --> 01:30:39,289
Yes.
1437
01:30:39,422 --> 01:30:41,158
We'll get dressed,
1438
01:30:41,292 --> 01:30:43,860
and then we'll go for a walk
in the park, shall we?
1439
01:30:43,994 --> 01:30:45,429
Yes.
1440
01:30:45,563 --> 01:30:46,863
Good.
1441
01:30:48,733 --> 01:30:51,469
The trees
and all the leaves.
1442
01:30:51,601 --> 01:30:54,604
Then we'll come back here,
and we'll have something to eat.
1443
01:30:54,738 --> 01:30:56,140
[QUIETLY]
Yes.
1444
01:30:56,273 --> 01:30:58,809
And then you can have
your siesta, all right?
1445
01:30:58,943 --> 01:31:00,211
Yes.
1446
01:31:02,579 --> 01:31:04,614
And then if you're feeling
on good form,
1447
01:31:04,748 --> 01:31:07,650
we can go for another
little walk in the park.
1448
01:31:07,784 --> 01:31:09,453
- Just the two of us.
- Yeah.
1449
01:31:09,587 --> 01:31:12,288
- Because it's such a lovely day.
- Yeah.
1450
01:31:14,692 --> 01:31:16,560
It's sunny outside.
1451
01:31:19,997 --> 01:31:22,033
And we have to go
while it's sunny.
1452
01:31:22,166 --> 01:31:24,635
- We have to take that chance.
- Yeah.
1453
01:31:24,769 --> 01:31:25,970
'Cause it never lasts long
1454
01:31:26,103 --> 01:31:27,837
when the weather's
this good, does it?
1455
01:31:27,971 --> 01:31:29,340
No.
1456
01:31:29,472 --> 01:31:32,342
So... let's get dressed.
1457
01:31:32,475 --> 01:31:33,511
Is that all right?
1458
01:31:33,644 --> 01:31:34,944
No.
1459
01:31:35,078 --> 01:31:36,646
- Come on now.
- No.
1460
01:31:36,780 --> 01:31:38,681
Come on, baby.
1461
01:31:38,815 --> 01:31:41,018
It's all right. Come on.
1462
01:31:41,152 --> 01:31:43,253
Shh. Easy now.
1463
01:31:44,654 --> 01:31:45,890
Easy.
1464
01:31:48,024 --> 01:31:51,095
You're going to feel all right
in a minute, I promise you.
1465
01:31:52,496 --> 01:31:54,532
Everything
will be all right.
1466
01:31:54,664 --> 01:31:57,568
[♪♪♪]
1467
01:32:45,416 --> 01:32:47,318
[LEAVES RUSTLING]
1468
01:33:11,074 --> 01:33:12,976
[♪♪♪]
1469
01:33:13,115 --> 01:33:16,115
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
101619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.