All language subtitles for The.Father.1080p.WEBRip.x264-[YTS.MX]-English-2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,775 --> 00:01:00,712
[♪♪♪]
2
00:01:13,436 --> 00:01:18,436
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
3
00:01:39,951 --> 00:01:41,853
[MAN SINGING OPERATICALLY]
4
00:01:53,097 --> 00:01:54,164
[DOOR BUZZER BUZZES]
5
00:02:09,681 --> 00:02:10,715
[RINGS]
6
00:02:12,516 --> 00:02:13,551
[KEYS JANGLE]
7
00:02:15,687 --> 00:02:17,588
[LATCH CLICKS]
8
00:02:17,722 --> 00:02:19,590
Dad? It's me.
9
00:02:23,393 --> 00:02:24,361
Dad?
10
00:02:32,837 --> 00:02:34,304
Oh, there you are.
11
00:02:35,973 --> 00:02:37,474
[MUSIC CONTINUES
OVER HEADPHONES]
12
00:02:37,608 --> 00:02:39,811
- What are you doing here?
- What do you think?
13
00:02:39,944 --> 00:02:41,145
Huh?
14
00:02:48,786 --> 00:02:50,688
So, what happened?
15
00:02:50,822 --> 00:02:52,690
- Nothing.
- Oh, tell me.
16
00:02:52,824 --> 00:02:54,391
I just did. Nothing happened.
17
00:02:54,524 --> 00:02:55,960
- Nothing happened?
- No.
18
00:02:56,094 --> 00:02:58,129
I've just had her
on the phone.
19
00:02:58,261 --> 00:02:59,597
So? What does that prove?
20
00:02:59,731 --> 00:03:01,465
You can't go on
behaving like this.
21
00:03:01,599 --> 00:03:03,901
It's my flat, isn't it?
Heh! This is incredible.
22
00:03:04,035 --> 00:03:05,502
You burst in on me as if...
23
00:03:05,636 --> 00:03:07,672
I have no idea who she is,
this woman.
24
00:03:07,805 --> 00:03:09,239
I never asked her
for anything.
25
00:03:09,372 --> 00:03:12,777
- She's here to help you.
- Ugh, to help me do what?
26
00:03:12,910 --> 00:03:15,880
I don't need her.
I don't need anyone.
27
00:03:33,530 --> 00:03:35,566
She told me
you'd called her a little bitch.
28
00:03:35,700 --> 00:03:36,768
I don't know what else.
29
00:03:38,002 --> 00:03:39,570
Maybe. I don't remember.
30
00:03:41,271 --> 00:03:42,607
She was in tears.
31
00:03:42,740 --> 00:03:44,374
Because I called her
a little bitch?
32
00:03:44,508 --> 00:03:46,978
No. She told me that
you'd threatened her physically.
33
00:03:47,111 --> 00:03:48,311
[PLAYS NOTE]
34
00:03:48,445 --> 00:03:50,047
Me? Heh.
35
00:03:50,181 --> 00:03:51,582
Physically?
36
00:03:51,716 --> 00:03:53,350
[LAUGHS]
37
00:03:54,986 --> 00:03:56,854
She has no idea
what she's talking about.
38
00:03:56,988 --> 00:03:59,322
This woman is raving mad.
Believe me.
39
00:03:59,456 --> 00:04:01,859
Best if she does leave.
Believe me.
40
00:04:01,993 --> 00:04:03,694
Especially as, um...
41
00:04:03,828 --> 00:04:06,731
- As what?
- Hmm? Ah...
42
00:04:06,864 --> 00:04:07,999
[SIGHS]
43
00:04:08,132 --> 00:04:09,466
I didn't wanna tell you this,
44
00:04:09,600 --> 00:04:10,968
but since you must know, uh,
45
00:04:11,102 --> 00:04:13,671
I-I suspect she was, um...
46
00:04:13,805 --> 00:04:16,174
- Uh, she...
- She was what?
47
00:04:16,306 --> 00:04:18,843
- She was stealing from me.
- Angela?
48
00:04:18,976 --> 00:04:20,645
What are you talking about?
49
00:04:20,778 --> 00:04:22,847
I'm telling you,
she stole my watch.
50
00:04:22,980 --> 00:04:24,282
- Your watch?
- Yes. Yes.
51
00:04:24,414 --> 00:04:26,150
Isn't it more likely
you just lost it?
52
00:04:26,284 --> 00:04:28,451
No. I already had
my suspicions.
53
00:04:28,586 --> 00:04:30,888
So I set a trap for her.
54
00:04:31,022 --> 00:04:33,191
I left my watch
somewhere in the open
55
00:04:33,323 --> 00:04:35,560
to see
if she'd, uh, pinch it or...
56
00:04:35,693 --> 00:04:37,829
- Where? Where did you leave it?
- Hmm?
57
00:04:37,962 --> 00:04:39,931
I don't know
and I don't remember.
58
00:04:40,064 --> 00:04:42,667
All I know is it's nowhere
to be found. I can't find it.
59
00:04:42,800 --> 00:04:45,803
There's your proof. That girl
stole my watch. I know she did.
60
00:04:45,937 --> 00:04:47,171
Hmm.
61
00:04:49,073 --> 00:04:50,107
Yeah.
62
00:04:51,976 --> 00:04:53,044
[SIGHS]
63
00:04:54,511 --> 00:04:56,080
Oh, what's the matter?
64
00:04:59,516 --> 00:05:00,483
[SIGHS]
65
00:05:00,618 --> 00:05:02,153
I don't know what to do.
66
00:05:03,321 --> 00:05:05,590
We have to talk, Dad.
67
00:05:05,723 --> 00:05:07,357
That's what we're doing,
isn't it?
68
00:05:07,490 --> 00:05:10,393
No, I mean, seriously.
69
00:05:10,527 --> 00:05:12,296
That's the third one you've...
70
00:05:12,429 --> 00:05:15,633
I'm telling you,
I don't need her or anyone else.
71
00:05:15,766 --> 00:05:17,969
I can manage
very well on my own.
72
00:05:18,102 --> 00:05:19,303
[GRUNTS SOFTLY]
73
00:05:19,436 --> 00:05:22,640
Wasn't easy to find her.
This isn't easy.
74
00:05:22,773 --> 00:05:24,374
I thought
she looked really good.
75
00:05:24,507 --> 00:05:27,044
Lots of great qualities.
76
00:05:27,178 --> 00:05:29,280
And now she doesn't want
to work here anymore.
77
00:05:29,412 --> 00:05:32,515
You are not listening
to what I'm telling you.
78
00:05:32,650 --> 00:05:35,286
That girl stole my watch.
79
00:05:35,418 --> 00:05:38,289
I'm not going to live
with a thief, do you understand?
80
00:05:41,025 --> 00:05:42,560
Have you looked
under the bath?
81
00:05:44,128 --> 00:05:45,596
- What?
- Under the bath by the pipes
82
00:05:45,730 --> 00:05:48,199
- where you hide your valuables.
- How do you know that?
83
00:05:48,332 --> 00:05:50,067
- And tell me the truth.
- I just know.
84
00:05:50,201 --> 00:05:52,069
Have you been looking
in my hiding place?
85
00:05:52,203 --> 00:05:53,436
- No.
- Then how do you know
86
00:05:53,571 --> 00:05:55,573
sometimes that's
where I keep my valuables?
87
00:05:55,706 --> 00:05:58,709
- I found it by accident.
- [GROANS]
88
00:05:58,843 --> 00:06:00,878
- You...
- Dad.
89
00:06:02,412 --> 00:06:04,215
Dad!
90
00:06:04,348 --> 00:06:05,750
Where are you going?
91
00:06:07,885 --> 00:06:09,987
I haven't touched
anything!
92
00:06:14,992 --> 00:06:16,093
[DOOR CLOSES]
93
00:06:30,942 --> 00:06:32,509
[WHISTLING]
94
00:06:39,216 --> 00:06:42,086
[TV TURNS ON, SPORTS ANNOUNCER
SPEAKING INDISTINCTLY]
95
00:06:43,621 --> 00:06:45,656
[REMOTE CLICKING,
CHANNELS CHANGING]
96
00:06:57,601 --> 00:06:58,803
You found it, then?
97
00:06:58,936 --> 00:07:00,638
- What?
- Your watch.
98
00:07:02,606 --> 00:07:04,041
Oh, yes.
99
00:07:04,175 --> 00:07:06,877
So you realize Angela
had nothing to do with it?
100
00:07:09,847 --> 00:07:11,983
Only because I hid it,
luckily, just in time.
101
00:07:12,116 --> 00:07:14,185
Otherwise I'd be sitting here,
talking to you
102
00:07:14,318 --> 00:07:16,320
with no means of knowing
what time it was.
103
00:07:17,888 --> 00:07:20,191
It's five o'clock,
if you're interested.
104
00:07:20,324 --> 00:07:22,660
Myself, I am interested.
105
00:07:22,793 --> 00:07:24,795
Pardon me for breathing.
106
00:07:24,929 --> 00:07:25,963
[CHUCKLES]
107
00:07:28,299 --> 00:07:30,401
- Have you had your pills?
- Yes.
108
00:07:30,533 --> 00:07:32,069
[SCOFFS]
109
00:07:32,203 --> 00:07:34,305
Why do you look at me
as if something's wrong?
110
00:07:34,438 --> 00:07:37,808
Everything is fine, Anne. Yeah.
111
00:07:37,942 --> 00:07:39,143
World is turning.
112
00:07:39,276 --> 00:07:40,911
[LAUGHS]
113
00:07:41,045 --> 00:07:43,546
You've always been that way.
A worrier.
114
00:07:44,849 --> 00:07:47,218
Whereas your sister...
115
00:07:47,351 --> 00:07:49,286
[CHUCKLES]
116
00:07:49,420 --> 00:07:52,289
Where is she, by the way?
Have you heard from her?
117
00:07:54,658 --> 00:07:56,694
I'm asking you
a question.
118
00:08:02,199 --> 00:08:03,401
Um...
119
00:08:04,735 --> 00:08:07,071
I'm going to have to move,
Dad.
120
00:08:08,739 --> 00:08:10,674
I'm going
to have to leave London.
121
00:08:12,176 --> 00:08:14,912
Really? Why?
122
00:08:15,046 --> 00:08:16,814
We talked about this.
Do you remember?
123
00:08:16,947 --> 00:08:20,651
Ah! Is that why you're so keen
on this nurse living with me?
124
00:08:20,785 --> 00:08:22,086
Obviously, it is.
125
00:08:22,219 --> 00:08:24,755
The rats are leaving the ship.
126
00:08:35,533 --> 00:08:36,801
I won't be here.
127
00:08:38,169 --> 00:08:39,937
I won't be able
to come here every day.
128
00:08:40,071 --> 00:08:41,572
You need to understand that,
Dad.
129
00:08:41,705 --> 00:08:42,740
Yeah.
130
00:08:45,042 --> 00:08:47,044
So you're leaving.
131
00:08:47,178 --> 00:08:48,746
When? I mean, why?
132
00:08:51,015 --> 00:08:52,616
I've met someone.
133
00:08:52,750 --> 00:08:53,884
You?
134
00:08:54,018 --> 00:08:55,486
Yes.
135
00:08:57,221 --> 00:08:59,457
- You mean, a man?
- Yes.
136
00:08:59,590 --> 00:09:01,258
- Really?
- [CHUCKLES]
137
00:09:01,392 --> 00:09:03,562
You don't have to sound
quite so surprised.
138
00:09:03,694 --> 00:09:05,863
No, no, it's just that,
I mean, huh.
139
00:09:05,996 --> 00:09:08,632
You have to admit
that since, um...
140
00:09:10,234 --> 00:09:12,136
- James?
- James.
141
00:09:13,771 --> 00:09:15,606
There hasn't been
a lot of, um...
142
00:09:17,576 --> 00:09:20,044
- What does he do anyway?
- He lives in Paris.
143
00:09:20,177 --> 00:09:22,613
- Oh.
- So I'm going to go live there.
144
00:09:22,746 --> 00:09:24,115
You in Paris?
145
00:09:25,449 --> 00:09:27,918
You're not gonna do that,
are you?
146
00:09:28,052 --> 00:09:30,589
I mean, wake up.
They don't even speak English.
147
00:09:30,721 --> 00:09:32,156
[CHUCKLES]
148
00:09:36,460 --> 00:09:39,630
So, if I understand correctly,
149
00:09:39,763 --> 00:09:41,265
you're leaving me.
150
00:09:41,398 --> 00:09:42,466
Is that it?
151
00:09:43,734 --> 00:09:45,469
You're abandoning me.
152
00:09:45,604 --> 00:09:46,770
Dad.
153
00:09:51,976 --> 00:09:53,844
What's going to become of me?
154
00:09:57,348 --> 00:09:59,984
Obviously, this is
very important to me,
155
00:10:00,117 --> 00:10:02,786
otherwise I wouldn't be going.
156
00:10:02,920 --> 00:10:05,022
I... I really love him.
157
00:10:05,156 --> 00:10:07,124
[SIGHS]
158
00:10:07,258 --> 00:10:09,760
And I can come back
and see you often.
159
00:10:09,894 --> 00:10:11,862
- At the weekends.
- [SIGHS]
160
00:10:11,996 --> 00:10:16,367
But I can't leave you here
on your own. It's not possible.
161
00:10:16,500 --> 00:10:18,002
That's why, if...
162
00:10:19,870 --> 00:10:22,940
If you refuse to have a carer,
I'm going to have to...
163
00:10:23,073 --> 00:10:24,108
To what?
164
00:10:25,176 --> 00:10:26,377
To what?
165
00:10:29,947 --> 00:10:32,516
You have to understand, Dad.
166
00:10:32,651 --> 00:10:34,619
Anne?
167
00:10:34,752 --> 00:10:36,588
You're going to have to what?
168
00:10:41,392 --> 00:10:42,993
[HORN HONKS]
169
00:11:05,316 --> 00:11:07,384
[BREATHING HEAVILY]
170
00:11:35,145 --> 00:11:37,047
[WHISTLING TUNE]
171
00:11:50,094 --> 00:11:51,929
[OPERA MUSIC PLAYS ON RADIO]
172
00:11:52,062 --> 00:11:53,931
- [WOMAN SINGING OPERATICALLY]
- [HUMMING]
173
00:13:05,770 --> 00:13:07,204
[DOOR CLOSES]
174
00:13:12,644 --> 00:13:14,378
[TURNS OFF]
175
00:13:14,511 --> 00:13:15,680
Anne?
176
00:13:18,148 --> 00:13:19,216
Anne?
177
00:13:42,172 --> 00:13:44,007
Is there anybody there?
178
00:13:50,013 --> 00:13:52,916
[♪♪♪]
179
00:14:08,932 --> 00:14:10,735
Everything all right?
180
00:14:10,869 --> 00:14:11,969
Who are you?
181
00:14:13,203 --> 00:14:15,005
- Sorry?
- Who are you?
182
00:14:16,907 --> 00:14:19,042
What are you doing here?
183
00:14:19,176 --> 00:14:21,044
What are you doing in my flat?
184
00:14:23,882 --> 00:14:25,949
Anthony, it's me, Paul.
185
00:14:26,083 --> 00:14:27,752
Who?
186
00:14:27,886 --> 00:14:29,353
What are you doing here?
187
00:14:31,556 --> 00:14:33,457
I live here.
188
00:14:33,591 --> 00:14:35,794
- You?
- Yes.
189
00:14:35,926 --> 00:14:38,262
- You live here?
- Heh, yes.
190
00:14:39,496 --> 00:14:40,632
You live here in my flat?
191
00:14:42,332 --> 00:14:44,636
Oh, that's the best yet.
192
00:14:44,769 --> 00:14:47,137
What is this nonsense? Huh?
193
00:14:49,406 --> 00:14:51,108
I'm gonna phone Anne.
194
00:14:53,944 --> 00:14:55,512
Your daughter.
195
00:14:55,647 --> 00:14:58,282
Oh, yes, thank you.
I know who Anne is.
196
00:14:58,415 --> 00:15:01,018
Do you know Anne?
Are you a friend of hers?
197
00:15:01,151 --> 00:15:02,986
I'm speaking to you!
198
00:15:04,321 --> 00:15:05,790
Do you know Anne?
199
00:15:07,157 --> 00:15:08,760
I'm her husband.
200
00:15:10,961 --> 00:15:12,529
- Her husband?
- Yes.
201
00:15:14,064 --> 00:15:15,165
Since when?
202
00:15:15,934 --> 00:15:17,100
Uh...
203
00:15:17,234 --> 00:15:18,670
Coming up for ten years.
204
00:15:21,205 --> 00:15:23,741
Ah, yes, yes.
205
00:15:23,875 --> 00:15:25,476
Of course, yes, yes.
206
00:15:25,610 --> 00:15:27,244
Obviously.
207
00:15:27,377 --> 00:15:29,914
Heh, ten years already?
But I thought...
208
00:15:30,047 --> 00:15:31,916
Aren't you, uh...
209
00:15:32,049 --> 00:15:34,318
- separated?
- Who?
210
00:15:34,451 --> 00:15:36,955
- Anne and me?
- Yes, you aren't?
211
00:15:37,087 --> 00:15:38,422
No.
212
00:15:38,556 --> 00:15:40,424
- Are you sure?
- [CHUCKLES]
213
00:15:40,558 --> 00:15:43,761
- Yes, Anthony.
- But this thing about France,
214
00:15:43,895 --> 00:15:46,330
wasn't she supposed
to be going to Paris to...?
215
00:15:46,463 --> 00:15:50,400
- Wasn't she...?
- Hello, darling. Yes, it's me.
216
00:15:50,534 --> 00:15:53,036
No, it's just your father
isn't feeling very well.
217
00:15:53,170 --> 00:15:55,372
I think
he'd like to see you.
218
00:15:55,506 --> 00:15:59,243
Uh, fine.
Don't be too long.
219
00:16:00,712 --> 00:16:03,380
Um, she's just doing
some shopping.
220
00:16:03,514 --> 00:16:05,249
She'll be, uh...
221
00:16:05,382 --> 00:16:08,051
- up in a minute.
- Oh, good.
222
00:16:08,185 --> 00:16:10,354
Yeah, she told me, uh...
223
00:16:10,487 --> 00:16:13,323
The other day she told me she
was going to go live in Paris.
224
00:16:13,457 --> 00:16:14,592
- She told me.
- Paris?
225
00:16:14,726 --> 00:16:15,827
Yes.
226
00:16:15,960 --> 00:16:18,428
What was she going
to do in Paris?
227
00:16:18,563 --> 00:16:20,899
- Oh, she met a Frenchman.
- [CHUCKLES]
228
00:16:21,031 --> 00:16:22,967
I don't think so,
Anthony.
229
00:16:23,100 --> 00:16:25,870
Yes, she did. She told me
the other day. I'm not an idiot.
230
00:16:26,004 --> 00:16:29,841
Heh-heh! She told me she was
moving to go and live with him.
231
00:16:29,974 --> 00:16:33,310
And, uh, I even remember
telling her it was a stupid idea
232
00:16:33,443 --> 00:16:35,512
because they don't
even speak English.
233
00:16:35,647 --> 00:16:37,514
- [LAUGHS]
- [CHUCKLES]
234
00:16:39,449 --> 00:16:41,553
- You don't know about this?
- Heh, no.
235
00:16:41,686 --> 00:16:43,888
- Oops!
- Heh, what?
236
00:16:44,022 --> 00:16:46,256
- Have I put my foot in it?
- Don't worry.
237
00:16:46,390 --> 00:16:48,225
She, uh...
She hasn't mentioned it to me,
238
00:16:48,358 --> 00:16:50,394
but, uh, I'm sure
she's intending to.
239
00:16:50,527 --> 00:16:52,429
So you do know
about the Frenchman?
240
00:16:52,564 --> 00:16:55,365
- No.
- Oops-a-daisy. Oh!
241
00:16:55,499 --> 00:16:56,801
[LAUGHS]
242
00:16:56,935 --> 00:16:57,869
[CHUCKLES]
243
00:16:58,002 --> 00:17:00,137
Never mind. Chin up! Ha-ha!
244
00:17:00,270 --> 00:17:03,641
Ah, they all end up
leaving sooner or later.
245
00:17:03,775 --> 00:17:05,910
I speak from experience.
246
00:17:06,044 --> 00:17:08,545
Do you want something to drink
while we're waiting?
247
00:17:08,680 --> 00:17:11,315
Glass of water?
Fruit juice?
248
00:17:11,448 --> 00:17:13,483
No, it's just, I was...
249
00:17:13,618 --> 00:17:15,620
Um, I was gonna say something.
250
00:17:20,290 --> 00:17:23,962
Yeah. It's because of,
uh, that girl, that nurse.
251
00:17:24,094 --> 00:17:25,563
- Laura?
- I've forgotten the name.
252
00:17:25,697 --> 00:17:28,432
That girl your wife insists
on handing me over to.
253
00:17:28,566 --> 00:17:32,302
You know about this. As if
I'm unable to manage on my own.
254
00:17:32,436 --> 00:17:33,938
She told me, your wife told me
255
00:17:34,072 --> 00:17:36,306
that I needed the help
of this, um... This, uh...
256
00:17:36,440 --> 00:17:38,776
Even though I can manage
perfectly well on my own.
257
00:17:38,910 --> 00:17:42,714
Even if she does have to go
abroad to Paris, your wife.
258
00:17:44,782 --> 00:17:45,883
[CHUCKLES SOFTLY]
259
00:17:47,619 --> 00:17:51,089
See, I don't understand
why she persists in, um...
260
00:17:53,091 --> 00:17:55,125
I mean, look at me.
Just take a look at me.
261
00:17:55,258 --> 00:17:56,694
Um...
262
00:17:56,828 --> 00:17:59,363
- Paul.
- That's right, Paul.
263
00:17:59,496 --> 00:18:02,432
Take a good look at me.
I can still manage on my own.
264
00:18:02,567 --> 00:18:03,835
[CHUCKLES]
265
00:18:03,968 --> 00:18:05,535
Don't you think?
266
00:18:05,670 --> 00:18:08,039
I mean,
I'm not, uh, completely...
267
00:18:08,171 --> 00:18:10,540
[LAUGHS]
268
00:18:10,675 --> 00:18:12,476
You agree?
Of course you agree.
269
00:18:12,610 --> 00:18:14,779
But, um, her.
270
00:18:14,912 --> 00:18:16,881
Ah...
271
00:18:17,015 --> 00:18:20,450
I don't know where this, uh,
stupid obsession comes from.
272
00:18:20,585 --> 00:18:24,421
Uh, she's always been that way,
ever since she was little.
273
00:18:24,555 --> 00:18:26,658
Thing is,
she's not very bright.
274
00:18:27,925 --> 00:18:30,928
You know,
she's not very, um...
275
00:18:31,062 --> 00:18:34,197
Not very intelligent.
She gets that from her mother.
276
00:18:34,331 --> 00:18:37,200
I think she tries to do the best
she can for you, Anthony.
277
00:18:37,334 --> 00:18:40,437
Oh, the best she can,
the best she can, yeah.
278
00:18:40,571 --> 00:18:43,373
I never asked her
for anything.
279
00:18:43,507 --> 00:18:45,677
I don't know what
she's cooking up against me,
280
00:18:45,810 --> 00:18:47,277
but she's cooking something up.
281
00:18:47,411 --> 00:18:50,280
She's cooking something up,
that I do know.
282
00:18:50,414 --> 00:18:53,316
See, I suspect she wants
to put me in a home for, um...
283
00:18:53,450 --> 00:18:55,887
[GROANS, THEN CHUCKLING]
284
00:18:57,187 --> 00:18:58,990
Ah, yes,
I've seen the signs.
285
00:19:00,390 --> 00:19:03,527
But let me be
absolutely clear.
286
00:19:04,562 --> 00:19:07,397
I am not leaving my flat.
287
00:19:07,531 --> 00:19:09,767
[YELLS]
I am not leaving my flat!
288
00:19:12,804 --> 00:19:16,373
- This isn't your flat, Anthony.
- Sorry?
289
00:19:16,506 --> 00:19:18,576
If you remember,
you moved here...
290
00:19:18,710 --> 00:19:20,912
You moved to our place
while you were waiting...
291
00:19:21,045 --> 00:19:24,015
- For what?
- For a new carer.
292
00:19:24,148 --> 00:19:26,084
Because you quarreled
with the last one.
293
00:19:26,216 --> 00:19:28,218
- With Angela.
- Oh, did I?
294
00:19:28,351 --> 00:19:30,922
That's why you're staying
in our place while you wait.
295
00:19:32,322 --> 00:19:34,391
- So, James...
- Paul.
296
00:19:34,524 --> 00:19:36,694
Right, Paul.
297
00:19:36,828 --> 00:19:40,263
So you're telling me
this is your place?
298
00:19:40,397 --> 00:19:42,265
Yes.
299
00:19:42,399 --> 00:19:44,367
Ah, now I've heard everything.
300
00:19:46,904 --> 00:19:48,371
- It's me.
- Ah, there she is.
301
00:19:48,505 --> 00:19:49,741
[DOOR CLOSES]
302
00:19:52,309 --> 00:19:54,444
- What's happening?
- PAUL: Oh, nothing much.
303
00:19:54,579 --> 00:19:57,081
Your father seemed
a bit confused.
304
00:19:57,215 --> 00:19:58,883
Is something wrong?
305
00:19:59,016 --> 00:20:00,317
Uh...
306
00:20:01,451 --> 00:20:03,221
What is this nonsense?
307
00:20:03,353 --> 00:20:04,989
What are you talking about?
308
00:20:05,123 --> 00:20:06,891
[♪♪♪]
309
00:20:07,024 --> 00:20:08,291
[STAMMERS]
310
00:20:08,425 --> 00:20:10,628
Where's Anne?
311
00:20:10,762 --> 00:20:11,796
Sorry?
312
00:20:11,929 --> 00:20:13,898
Anne. Where is she?
313
00:20:15,233 --> 00:20:17,334
I'm here.
314
00:20:17,467 --> 00:20:20,104
I just went down to do
some shopping. I'm back now.
315
00:20:20,938 --> 00:20:22,840
[♪♪♪]
316
00:20:24,942 --> 00:20:26,144
Oh, I see.
317
00:20:30,280 --> 00:20:31,381
[CHUCKLES]
318
00:20:32,583 --> 00:20:33,918
What did you buy?
319
00:20:34,051 --> 00:20:36,453
Chicken. Does that sound good?
Are you hungry?
320
00:20:36,587 --> 00:20:38,923
Yes, why not?
321
00:20:39,056 --> 00:20:40,423
PAUL:
Here, let me have it.
322
00:20:40,558 --> 00:20:43,060
- I'll fix everything.
- Thanks.
323
00:20:57,909 --> 00:20:59,277
[SIGHS]
324
00:21:01,679 --> 00:21:04,215
[BREATHING HEAVILY]
325
00:21:13,791 --> 00:21:16,227
Paul said
you weren't feeling very well.
326
00:21:17,829 --> 00:21:19,564
I'm fine, thank you.
327
00:21:24,501 --> 00:21:25,670
You look...
328
00:21:27,337 --> 00:21:28,471
worried.
329
00:21:30,308 --> 00:21:31,876
No, it's just, uh...
330
00:21:34,511 --> 00:21:35,847
Just what?
331
00:21:39,516 --> 00:21:40,885
Hey.
332
00:21:41,018 --> 00:21:42,153
[GROANS SOFTLY]
333
00:21:43,654 --> 00:21:44,822
Tell me.
334
00:21:46,824 --> 00:21:49,327
I was making a cup of tea
in the kitchen.
335
00:21:52,096 --> 00:21:56,000
I was alone in the flat,
and suddenly I heard... a noise.
336
00:21:56,133 --> 00:21:59,170
Then I came in here
and there was your husband.
337
00:21:59,303 --> 00:22:01,072
- Who?
- Hmm?
338
00:22:01,205 --> 00:22:03,574
- Your husband.
- What husband?
339
00:22:03,708 --> 00:22:05,508
Well, yours, my dear.
Not mine.
340
00:22:05,643 --> 00:22:06,711
James?
341
00:22:08,045 --> 00:22:09,180
Your husband.
342
00:22:09,313 --> 00:22:11,115
I'm not married, Dad.
343
00:22:11,249 --> 00:22:12,415
I'm sorry?
344
00:22:14,318 --> 00:22:16,354
I got divorced
more than five years ago.
345
00:22:16,486 --> 00:22:17,755
You remember.
346
00:22:20,024 --> 00:22:22,226
- Well, then, who's he?
- Well, who?
347
00:22:25,096 --> 00:22:26,529
Are you doing this on purpose?
348
00:22:26,664 --> 00:22:28,232
Him who just left
with the chicken.
349
00:22:28,366 --> 00:22:30,400
- The chicken?
- Did you not hand over a chicken
350
00:22:30,533 --> 00:22:33,271
- to someone a minute ago?
- What are you on about, Dad?
351
00:22:33,436 --> 00:22:35,405
Did you not hand over
a chicken to someone?
352
00:22:35,538 --> 00:22:37,174
- The chicken!
- What chicken?
353
00:22:37,308 --> 00:22:39,277
- [GRUNTS]
- What are you talking about, Dad?
354
00:22:51,155 --> 00:22:53,357
Well, he was here just now.
355
00:22:53,490 --> 00:22:56,727
I think you're mistaken, Dad.
There's no one here.
356
00:22:56,861 --> 00:22:58,963
- He's vanished.
- Who?
357
00:23:00,430 --> 00:23:01,966
The man with the chicken?
358
00:23:02,099 --> 00:23:04,135
- Your husband!
- [CHUCKLES]
359
00:23:04,268 --> 00:23:05,502
Why are you smiling?
360
00:23:05,636 --> 00:23:08,306
Nothing.
I'm sorry. Sorry.
361
00:23:10,741 --> 00:23:13,277
All this nonsense
is driving me crazy.
362
00:23:36,767 --> 00:23:37,835
[DOOR OPENS]
363
00:23:37,969 --> 00:23:39,403
What's the matter, Dad?
364
00:23:39,536 --> 00:23:40,938
[DOOR CLOSES]
365
00:23:42,573 --> 00:23:45,843
There's something
funny going on.
366
00:23:45,977 --> 00:23:49,347
Believe me, Anne, there is
something funny going on.
367
00:23:49,479 --> 00:23:51,816
- Come, sit down. Come on.
- Mm-hmm.
368
00:23:58,956 --> 00:24:01,425
Now, don't worry.
369
00:24:01,559 --> 00:24:05,596
Everything will
sort itself out. Hmm?
370
00:24:05,730 --> 00:24:07,398
I don't know.
371
00:24:07,530 --> 00:24:08,666
Yes, it will.
372
00:24:10,167 --> 00:24:11,534
Don't worry.
373
00:24:11,669 --> 00:24:13,371
[CHUCKLES SOFTLY]
374
00:24:13,536 --> 00:24:16,140
Have you taken
your medication?
375
00:24:16,273 --> 00:24:18,075
What's that got to do
with anything?
376
00:24:18,209 --> 00:24:19,710
Let's give you
your medication.
377
00:24:19,844 --> 00:24:21,511
The evening dose.
378
00:24:21,645 --> 00:24:23,214
Then you'll feel better.
379
00:24:25,149 --> 00:24:28,152
It's been going on
for some time.
380
00:24:28,285 --> 00:24:30,821
Strange things
going on around us.
381
00:24:30,955 --> 00:24:32,990
Haven't you noticed?
382
00:24:33,124 --> 00:24:35,026
[CHUCKLES]
383
00:24:35,159 --> 00:24:38,462
There was this man claiming
this was not my flat.
384
00:24:40,698 --> 00:24:43,067
A really
unsympathetic-looking man.
385
00:24:43,200 --> 00:24:45,169
A bit like your husband,
only worse.
386
00:24:47,004 --> 00:24:48,538
It's the best yet,
don't you think?
387
00:24:48,672 --> 00:24:50,741
In my flat. He told me.
388
00:24:56,981 --> 00:24:58,315
But, uh...
389
00:25:02,820 --> 00:25:04,688
This is my flat.
390
00:25:04,822 --> 00:25:06,190
Isn't it, hmm?
391
00:25:06,323 --> 00:25:07,358
Anne?
392
00:25:10,027 --> 00:25:11,762
Isn't it?
393
00:25:11,896 --> 00:25:14,598
Tell me, Anne,
this really is my flat.
394
00:25:16,267 --> 00:25:17,268
Isn't it?
395
00:25:19,937 --> 00:25:21,238
Oh.
396
00:25:26,177 --> 00:25:27,478
[SIPS WATER]
397
00:25:28,846 --> 00:25:30,047
Thank you.
398
00:25:31,348 --> 00:25:33,250
[♪♪♪]
399
00:25:44,228 --> 00:25:45,396
[DOOR OPENS]
400
00:25:46,597 --> 00:25:48,432
ANNE:
Yeah.
401
00:25:48,567 --> 00:25:49,533
I know.
402
00:25:49,667 --> 00:25:51,102
[DOOR CLOSES]
403
00:25:51,235 --> 00:25:52,603
I know.
404
00:25:52,736 --> 00:25:55,539
No. You can't imagine
how difficult it is sometimes.
405
00:25:55,673 --> 00:25:58,476
The other day,
he didn't even recognize me.
406
00:25:58,609 --> 00:26:00,579
Oh, I know.
407
00:26:00,711 --> 00:26:01,612
Yeah.
408
00:26:02,680 --> 00:26:04,715
Thank you.
409
00:26:04,849 --> 00:26:07,718
As long as he likes her,
that's the main thing, isn't it?
410
00:26:07,852 --> 00:26:10,754
And to know that he'll...
He'll be happy.
411
00:26:11,922 --> 00:26:12,957
Yeah.
412
00:26:15,126 --> 00:26:17,628
No, that's a good idea.
Yeah, absolutely.
413
00:26:17,761 --> 00:26:19,463
Hope so.
414
00:26:19,598 --> 00:26:21,600
She seemed nice on the phone.
415
00:26:23,234 --> 00:26:25,302
[LAUGHS]
416
00:26:25,436 --> 00:26:28,272
Well, I'll let you know
how it goes.
417
00:26:28,405 --> 00:26:29,773
Yeah.
418
00:26:29,907 --> 00:26:31,008
Okay.
419
00:26:32,276 --> 00:26:33,978
Right, right.
420
00:26:34,111 --> 00:26:36,947
Okay. Speak soon.
Lots of love. Bye.
421
00:26:37,081 --> 00:26:38,682
[PENCIL SCRATCHING]
422
00:26:42,419 --> 00:26:43,687
[DOORBELL RINGS]
423
00:26:54,431 --> 00:26:56,700
- Hello.
- Hello. I'm not too early, am I?
424
00:26:56,834 --> 00:26:59,136
No, no, not at all.
Come in.
425
00:26:59,270 --> 00:27:00,605
- Come in.
- Thanks.
426
00:27:02,673 --> 00:27:03,941
So come in.
427
00:27:04,074 --> 00:27:06,277
- Thanks for coming around.
- That's okay.
428
00:27:06,410 --> 00:27:08,712
Um, my father's, uh,
just in his room.
429
00:27:08,846 --> 00:27:10,381
Would you like
something to drink?
430
00:27:10,514 --> 00:27:11,616
- No, thanks.
- Okay.
431
00:27:11,749 --> 00:27:13,551
Please make
yourself comfortable.
432
00:27:13,684 --> 00:27:15,186
I, um...
433
00:27:15,319 --> 00:27:16,754
Yeah, so I was telling you,
434
00:27:16,887 --> 00:27:19,223
my father is quite upset
by the whole idea...
435
00:27:19,356 --> 00:27:24,228
- That's okay.
- Yeah, so it can cause him to...
436
00:27:24,361 --> 00:27:26,931
Uh, I think he's quite
annoyed with me, heh.
437
00:27:27,064 --> 00:27:29,900
I'm just telling you this
because, uh, he is capable
438
00:27:30,034 --> 00:27:32,069
of reacting unexpectedly.
439
00:27:32,203 --> 00:27:34,205
Has he lived on his own
up till now?
440
00:27:34,338 --> 00:27:38,776
Yes. Uh, yeah, he was in a flat
not far from here. Which worked.
441
00:27:38,909 --> 00:27:41,445
And I was able to pop in on him
practically every day.
442
00:27:41,580 --> 00:27:43,682
But we've had to come
to another arrangement.
443
00:27:43,814 --> 00:27:46,417
- It just wasn't viable anymore.
- I understand.
444
00:27:46,550 --> 00:27:50,721
Um, and he's had several carers,
one after another.
445
00:27:50,854 --> 00:27:53,924
Um, he finds it difficult
to get on with them.
446
00:27:54,058 --> 00:27:55,526
He has his ways. Heh.
447
00:27:55,660 --> 00:27:58,362
- [CHUCKLES SOFTLY]
- Uh, so that's why I moved him
448
00:27:58,495 --> 00:28:00,064
in here with me.
449
00:28:00,197 --> 00:28:02,766
But I'm finding it quite
difficult to manage on my own.
450
00:28:02,900 --> 00:28:04,735
It's a bit much
'cause I have to work,
451
00:28:04,868 --> 00:28:07,071
and that's why
I need someone to help me.
452
00:28:07,204 --> 00:28:08,607
[FOOTSTEPS APPROACHING]
453
00:28:08,739 --> 00:28:10,441
- Did I hear the bell?
- Dad. Yes.
454
00:28:10,575 --> 00:28:12,443
- Ding-dong.
- [ANNE CHUCKLES]
455
00:28:12,577 --> 00:28:14,878
- I'd like you to meet Laura.
- How do you do, sir?
456
00:28:15,012 --> 00:28:17,616
I explained to you that Laura
was going to come by today
457
00:28:17,748 --> 00:28:18,983
so that you two could meet.
458
00:28:19,116 --> 00:28:20,551
- Hello.
- Hello.
459
00:28:20,685 --> 00:28:23,153
- I say, you're gorgeous.
- Thank you.
460
00:28:23,287 --> 00:28:24,788
But I, um...
461
00:28:26,558 --> 00:28:28,325
Haven't we met before?
462
00:28:28,459 --> 00:28:30,060
- No, I don't think so.
- Are you sure?
463
00:28:30,194 --> 00:28:33,063
I have a distinct impression
that I've seen you before.
464
00:28:33,197 --> 00:28:36,400
So Laura has come round,
uh, to meet us
465
00:28:36,533 --> 00:28:38,269
so she can get
an idea of how you live
466
00:28:38,402 --> 00:28:40,672
and to what extent
she might be able to help you.
467
00:28:40,838 --> 00:28:42,006
I know, dear.
I know that.
468
00:28:42,139 --> 00:28:44,475
You've already told me
a hundred times.
469
00:28:44,609 --> 00:28:46,477
My daughter has, um...
470
00:28:46,611 --> 00:28:48,479
a tendency
to repeat herself.
471
00:28:48,613 --> 00:28:50,814
But you know what it's like,
it's an age thing.
472
00:28:50,948 --> 00:28:53,150
- [LAUGHS]
- Would you like a drink?
473
00:28:53,284 --> 00:28:54,785
You're very kind,
but no, thanks.
474
00:28:54,918 --> 00:28:57,488
An aperitif? Are you sure?
A little aperitif.
475
00:28:57,622 --> 00:28:59,823
- Time for an aperitif, no, no?
- [LAUGHS]
476
00:28:59,957 --> 00:29:02,594
Oh, hang...
Just a moment, I'll be back.
477
00:29:04,729 --> 00:29:07,632
- He's going to find his watch.
- Oh.
478
00:29:07,766 --> 00:29:11,302
- I must say, he's charming.
- Yeah. Not always.
479
00:29:11,435 --> 00:29:12,936
[BOTH CHUCKLE]
480
00:29:22,079 --> 00:29:25,650
Just as I thought, time
for an aperitif! Ha-ha-ha!
481
00:29:25,784 --> 00:29:27,619
I have two watches.
I've always had two.
482
00:29:27,752 --> 00:29:30,054
One on my wrist
and the other in my head. Bup!
483
00:29:30,187 --> 00:29:31,556
It's always been that way.
484
00:29:31,690 --> 00:29:33,725
Now, what would you like,
young lady?
485
00:29:33,857 --> 00:29:35,159
Dad.
486
00:29:35,292 --> 00:29:38,028
I'm allowed to offer
our guest a drink, am I not?
487
00:29:38,162 --> 00:29:39,698
What will it be?
488
00:29:41,365 --> 00:29:43,400
- What are you going to have?
- A small whiskey.
489
00:29:43,534 --> 00:29:46,203
- Then I'll have the same.
- Boom! Splendid.
490
00:29:46,337 --> 00:29:48,673
Two small whiskies coming up.
491
00:29:49,840 --> 00:29:51,041
Anne, please.
492
00:29:52,744 --> 00:29:55,379
It's okay, Anne, I'm not
going to offer you a drink.
493
00:29:55,512 --> 00:29:57,548
She never touches alcohol.
Not a drop.
494
00:29:57,682 --> 00:30:00,184
- It's true.
- Never. Not a drop, yeah.
495
00:30:00,317 --> 00:30:03,354
Um, that's why
she seems so, uh...
496
00:30:03,487 --> 00:30:05,055
- So what?
- Um, sober.
497
00:30:05,189 --> 00:30:06,658
Her mother was,
uh, the same.
498
00:30:06,791 --> 00:30:08,525
The soberest woman
I've ever met.
499
00:30:08,660 --> 00:30:10,394
[ANTHONY & LAURA LAUGH]
500
00:30:11,763 --> 00:30:13,297
Oh, dear. Heh-heh.
501
00:30:13,430 --> 00:30:15,800
Silly. Um, whereas
her little sister
502
00:30:15,933 --> 00:30:18,535
- was quite a different story.
- Oh, you have two daughters?
503
00:30:18,670 --> 00:30:21,038
Even though I hardly ever hear
from the other one.
504
00:30:21,171 --> 00:30:23,040
All the same,
she was always my favorite.
505
00:30:23,173 --> 00:30:25,008
She was a painter.
Look, there you are.
506
00:30:25,142 --> 00:30:27,344
The Pirouette.
Beautiful, isn't it?
507
00:30:27,478 --> 00:30:28,512
Yes, it is.
508
00:30:28,646 --> 00:30:29,781
ANTHONY:
Yes.
509
00:30:31,315 --> 00:30:33,050
A dazzling girl.
510
00:30:33,183 --> 00:30:35,886
I don't understand why
she never gets in touch. Never.
511
00:30:37,087 --> 00:30:39,256
- [GLASSES CLINK]
- Your whiskey.
512
00:30:39,390 --> 00:30:40,692
- Thank you.
- Cheers.
513
00:30:44,528 --> 00:30:45,764
[GROANS, CHUCKLES]
514
00:30:45,896 --> 00:30:46,964
[SUCKS TEETH]
515
00:30:47,097 --> 00:30:49,433
Mmm. Ah!
516
00:30:49,567 --> 00:30:50,869
I'd give everything I own
517
00:30:51,001 --> 00:30:52,837
for a glass of whiskey.
Don't you agree?
518
00:30:52,970 --> 00:30:54,938
Well, I don't own
all that much, so...
519
00:30:55,072 --> 00:30:57,408
Oh, really? What do you do
for a living?
520
00:30:58,743 --> 00:31:01,746
Um, I look after
other people.
521
00:31:01,880 --> 00:31:03,247
Other people?
522
00:31:03,380 --> 00:31:05,949
Mm, yeah, my job is to
help people who need help.
523
00:31:06,083 --> 00:31:07,786
Heh, oh!
524
00:31:07,918 --> 00:31:10,921
Sounds like those girls you're
always trying to dump off on me.
525
00:31:11,054 --> 00:31:12,923
Must be a difficult job
though, isn't it?
526
00:31:13,056 --> 00:31:14,759
Spending all day
with one of those...
527
00:31:14,893 --> 00:31:16,761
Ugh! I couldn't stand it.
Am I right?
528
00:31:16,895 --> 00:31:18,462
[BOTH LAUGHING]
529
00:31:18,596 --> 00:31:20,732
What about you?
What did you do for a living?
530
00:31:20,865 --> 00:31:22,399
Oh, I was a dancer.
531
00:31:22,533 --> 00:31:23,467
- Were you?
- Yes.
532
00:31:23,601 --> 00:31:25,603
- Dad.
- What?
533
00:31:25,737 --> 00:31:29,139
- You were an engineer.
- What do you know about it?
534
00:31:29,273 --> 00:31:31,275
Yes, tap dancing
was my specialty.
535
00:31:31,408 --> 00:31:33,444
- Really?
- You seem surprised.
536
00:31:33,578 --> 00:31:35,279
- A little bit.
- Why?
537
00:31:35,412 --> 00:31:38,315
Don't you believe me, or you
find that difficult to imagine?
538
00:31:38,449 --> 00:31:41,952
Of course. It's just...
I've always loved tap dancing.
539
00:31:42,085 --> 00:31:45,189
You, really? I'm still
great at it. I'll show you.
540
00:31:45,322 --> 00:31:46,858
[SNAPPING FINGERS]
541
00:31:46,990 --> 00:31:49,928
- [LAUGHING]
- Ay! Ha-ha!
542
00:31:50,060 --> 00:31:52,630
Jolly good.
Why are you laughing?
543
00:31:52,764 --> 00:31:54,732
Nothing.
Sorry. Sorry.
544
00:31:54,866 --> 00:31:56,801
I know...
I know who she reminds me of.
545
00:31:56,935 --> 00:31:58,402
- Who?
- It's Lucy.
546
00:31:58,535 --> 00:32:00,404
- Lucy, when she was younger.
- Lucy?
547
00:32:00,537 --> 00:32:02,339
Yeah, my other daughter.
That's right.
548
00:32:02,473 --> 00:32:04,308
There is a resemblance,
don't you think?
549
00:32:04,441 --> 00:32:06,410
- Yeah, maybe.
- Yes.
550
00:32:06,543 --> 00:32:08,947
- [LAUGHING]
- Yes.
551
00:32:09,079 --> 00:32:11,448
Her unbearable habit
of laughing inanely.
552
00:32:16,453 --> 00:32:18,021
I had you there, didn't I?
553
00:32:18,155 --> 00:32:19,824
[ANTHONY LAUGHS]
554
00:32:23,795 --> 00:32:26,363
You see, the situation
is very simple.
555
00:32:26,497 --> 00:32:28,967
I have lived in this flat...
556
00:32:29,099 --> 00:32:30,835
for some time now.
557
00:32:30,969 --> 00:32:33,303
I'm extremely
attached to it.
558
00:32:33,437 --> 00:32:35,472
And I bought it
more than 30 years ago.
559
00:32:35,607 --> 00:32:38,242
Can you imagine?
You weren't even born.
560
00:32:38,375 --> 00:32:40,010
Yes, it's a big flat.
561
00:32:40,143 --> 00:32:42,814
Very nice. It's very big.
562
00:32:42,947 --> 00:32:46,416
And, uh, I've been
very happy here.
563
00:32:46,550 --> 00:32:51,823
Uh, anyway, my daughter
is very interested in it.
564
00:32:51,956 --> 00:32:53,591
ANNE:
What are you talking about?
565
00:32:53,725 --> 00:32:55,760
You see, my daughter
is of the opinion
566
00:32:55,894 --> 00:32:57,829
that I cannot manage
on my own.
567
00:32:57,962 --> 00:33:00,732
So she's moved in with me,
ostensibly to help me,
568
00:33:00,865 --> 00:33:05,803
with this man she met not
long ago just after her divorce.
569
00:33:05,937 --> 00:33:09,306
Yeah. Who has
a very bad influence on her,
570
00:33:09,439 --> 00:33:12,209
- I have to tell you.
- What are you talking about, Dad?
571
00:33:12,342 --> 00:33:14,344
So now she would like
to convince me
572
00:33:14,478 --> 00:33:17,849
that I really cannot
manage on my own.
573
00:33:17,982 --> 00:33:21,518
And, uh, the next stage
will be to send me away.
574
00:33:21,653 --> 00:33:24,321
I don't know where. It'll be
a much more efficient way
575
00:33:24,454 --> 00:33:26,390
of getting hold of my flat.
576
00:33:26,523 --> 00:33:30,394
But, um, it's not
going to happen that way.
577
00:33:30,527 --> 00:33:32,529
[ANTHONY CHUCKLES]
578
00:33:32,664 --> 00:33:35,567
Sorry, dear.
I may as well tell you now.
579
00:33:37,100 --> 00:33:40,237
I'm not leaving
this flat any time soon.
580
00:33:40,370 --> 00:33:43,708
I'm going to outlive you.
581
00:33:43,841 --> 00:33:45,275
Both of you.
582
00:33:45,409 --> 00:33:47,544
I don't know about you...
583
00:33:47,679 --> 00:33:49,714
but my daughter, yes.
584
00:33:49,847 --> 00:33:51,081
[CHUCKLES]
585
00:33:51,214 --> 00:33:53,216
In fact, I'm gonna
make a point about it.
586
00:33:53,350 --> 00:33:56,888
I'm going to inherit from her.
Not the other way around.
587
00:33:57,021 --> 00:34:00,725
And, uh, the day of her funeral,
I shall give a little speech.
588
00:34:00,858 --> 00:34:02,727
Uh, to remind everyone
how heartless
589
00:34:02,860 --> 00:34:04,562
and, uh, manipulative she was.
590
00:34:04,696 --> 00:34:08,600
- I'm so sorry about this.
- Why? She understands perfectly.
591
00:34:08,733 --> 00:34:10,100
You're the one who doesn't.
592
00:34:10,233 --> 00:34:13,071
See, I've been trying
to convince her for months
593
00:34:13,203 --> 00:34:15,807
that I can manage
very well on my own.
594
00:34:15,940 --> 00:34:18,977
But... she refuses to listen.
595
00:34:20,277 --> 00:34:25,248
I don't need
any help from anyone.
596
00:34:25,382 --> 00:34:28,553
And I'm not
going to leave my flat.
597
00:34:28,686 --> 00:34:31,089
All I want is for everyone
to fuck off.
598
00:34:32,489 --> 00:34:33,858
Having said that...
599
00:34:35,292 --> 00:34:37,127
it's been a great pleasure.
600
00:34:37,260 --> 00:34:39,030
Au revoir. Toodle-oo.
601
00:34:42,600 --> 00:34:45,202
I'm really
very sorry about this.
602
00:34:45,335 --> 00:34:47,672
You weren't kidding
when you said he had his ways.
603
00:34:47,805 --> 00:34:49,139
I'm really sorry.
604
00:34:50,642 --> 00:34:54,846
Don't be. That sort
of reaction's quite normal.
605
00:34:57,247 --> 00:34:59,149
It'll be all right.
606
00:34:59,282 --> 00:35:00,450
Do you think?
607
00:35:06,423 --> 00:35:07,491
Yeah.
608
00:35:11,596 --> 00:35:13,497
[♪♪♪]
609
00:35:17,334 --> 00:35:18,636
[SIGHS]
610
00:35:18,770 --> 00:35:21,271
[WATER TURNS ON, OFF]
611
00:35:38,623 --> 00:35:39,991
[SNIFFLES]
612
00:35:51,636 --> 00:35:53,871
[SOBS]
613
00:35:54,005 --> 00:35:55,439
[SNIFFLING]
614
00:37:00,470 --> 00:37:01,906
PAUL:
Well?
615
00:37:02,974 --> 00:37:04,407
What?
616
00:37:04,541 --> 00:37:05,943
- Did it go well?
- Um...
617
00:37:07,344 --> 00:37:08,913
Yeah.
618
00:37:09,046 --> 00:37:11,381
I think so. She said
she was gonna start tomorrow.
619
00:37:11,515 --> 00:37:13,151
- Here?
- Yeah.
620
00:37:13,283 --> 00:37:14,819
Good.
621
00:37:14,952 --> 00:37:18,055
Yeah. So we'll see
how the first day goes, and...
622
00:37:18,189 --> 00:37:20,290
I was really worried
it wasn't gonna work,
623
00:37:20,423 --> 00:37:22,126
but in the end,
it was fine.
624
00:37:22,260 --> 00:37:24,896
- He was charming.
- Oh, there you are, you see.
625
00:37:26,697 --> 00:37:29,299
Yeah. He really
turned the charm on for her.
626
00:37:29,432 --> 00:37:31,068
You should have seen him.
627
00:37:31,202 --> 00:37:34,639
He told her he'd been
a dancer. A tap dancer.
628
00:37:34,772 --> 00:37:36,306
- No.
- Yeah.
629
00:37:38,276 --> 00:37:40,044
I don't know
how to describe it to you.
630
00:37:40,178 --> 00:37:42,213
I think she's really
going to be able to...
631
00:37:42,345 --> 00:37:45,616
I think they're really
gonna get on well together.
632
00:37:47,517 --> 00:37:49,854
And then he said
that she reminded him of Lucy.
633
00:37:51,189 --> 00:37:52,322
Really?
634
00:37:54,324 --> 00:37:56,160
How old is she?
635
00:37:56,294 --> 00:37:57,728
Why, you interested?
636
00:38:09,140 --> 00:38:10,675
What's the matter with you?
637
00:38:12,844 --> 00:38:15,112
If it went well,
that's good news, isn't it?
638
00:38:16,180 --> 00:38:17,715
Yes. Yeah.
639
00:38:17,849 --> 00:38:19,116
So?
640
00:38:20,918 --> 00:38:22,620
What's the matter with you?
Tell me.
641
00:38:22,753 --> 00:38:24,222
It's just...
642
00:38:24,354 --> 00:38:25,957
What?
643
00:38:26,090 --> 00:38:28,125
Just now, when I came back
with the chicken,
644
00:38:28,259 --> 00:38:30,695
he didn't recognize me.
645
00:38:30,828 --> 00:38:32,997
I don't know,
it just did something to me.
646
00:38:35,266 --> 00:38:36,533
I understand.
647
00:38:36,667 --> 00:38:38,236
Finding it really hard.
648
00:38:39,804 --> 00:38:41,438
Come, give me a hug.
649
00:38:46,310 --> 00:38:48,511
I saw it in his eyes.
He didn't know who I was.
650
00:38:48,646 --> 00:38:50,447
It was like
I was a stranger to him.
651
00:38:52,183 --> 00:38:54,852
- You'll have to get used to it.
- I can't manage to.
652
00:38:54,986 --> 00:38:58,956
I think you can. I think
you're managing really well.
653
00:38:59,090 --> 00:39:00,358
Come on.
654
00:39:02,894 --> 00:39:04,195
[SIGHS]
655
00:39:05,263 --> 00:39:07,598
ANNE:
Oh, Dad. Hi.
656
00:39:07,732 --> 00:39:10,568
Dinner will be ready in five
minutes. Does that suit you?
657
00:39:10,701 --> 00:39:13,771
Yes, dear.
Suits me fine.
658
00:39:13,905 --> 00:39:16,674
Suits me fine. Hello.
659
00:39:19,176 --> 00:39:20,410
Are you hungry?
660
00:39:21,746 --> 00:39:23,581
Yes, yes. But, uh...
661
00:39:25,149 --> 00:39:27,450
We have guests
this evening?
662
00:39:27,585 --> 00:39:29,253
No, why?
663
00:39:30,321 --> 00:39:31,421
Oh, nothing.
664
00:39:32,690 --> 00:39:33,891
Nothing.
665
00:39:34,025 --> 00:39:35,927
[♪♪♪]
666
00:39:54,578 --> 00:39:56,080
Everything all right?
667
00:39:57,547 --> 00:39:58,849
You had a good day?
668
00:39:58,983 --> 00:40:00,418
Yeah, very good.
669
00:40:00,550 --> 00:40:02,019
Laura came by.
670
00:40:02,153 --> 00:40:04,487
Didn't she, Dad? Laura came by
just now to see us.
671
00:40:04,622 --> 00:40:06,489
- Who?
- Laura.
672
00:40:06,624 --> 00:40:08,292
The young woman
who came to see us.
673
00:40:08,426 --> 00:40:09,459
ANTHONY:
Mmm.
674
00:40:12,229 --> 00:40:14,732
- Then we went to the doctor.
- Has anyone seen my watch?
675
00:40:14,865 --> 00:40:17,568
- I seem to have lost it. Uh...
- ANNE: Again?
676
00:40:17,702 --> 00:40:19,502
You've probably put it
in your cupboard.
677
00:40:19,637 --> 00:40:21,739
- In your hiding place.
- What cupboard?
678
00:40:21,872 --> 00:40:23,641
I don't know
what you're talking about.
679
00:40:23,774 --> 00:40:25,776
I really don't know,
Anne.
680
00:40:25,910 --> 00:40:27,510
What cupboard?
There's no cupboard.
681
00:40:27,645 --> 00:40:29,981
There's no cupboard,
is there? Ha-ha!
682
00:40:30,114 --> 00:40:31,649
[QUIETLY]
Can we be more discreet?
683
00:40:31,782 --> 00:40:33,284
Have you looked
in your cupboard?
684
00:40:33,417 --> 00:40:35,920
It's not there.
I must have lost it somewhere.
685
00:40:36,053 --> 00:40:37,520
- Or it's been stolen.
- It hasn't.
686
00:40:37,655 --> 00:40:40,591
What do you mean, it hasn't?
It can't have flown away.
687
00:40:40,725 --> 00:40:43,828
- Want me to go and have a look?
- Very much so. It is a bother.
688
00:40:43,961 --> 00:40:46,897
I am worried.
It's very worrying. I mean...
689
00:40:47,031 --> 00:40:50,368
Losing all my things, everyone's
just helping themselves, and...
690
00:40:50,500 --> 00:40:54,638
If this goes on much longer,
um, I'll be stark naked.
691
00:40:54,772 --> 00:40:57,041
And, um, I...
692
00:40:57,174 --> 00:40:59,710
I won't be able to tell
what time it is. Please.
693
00:40:59,844 --> 00:41:01,145
Thank you.
694
00:41:04,882 --> 00:41:06,851
[WHISTLING SOFTLY]
695
00:41:36,614 --> 00:41:38,082
Might you have the time?
696
00:41:40,484 --> 00:41:42,086
- Almost eight.
- Oh.
697
00:41:43,154 --> 00:41:44,355
That's late.
698
00:41:45,689 --> 00:41:47,725
Shouldn't we be
sitting down for dinner?
699
00:41:47,858 --> 00:41:51,095
Yes, in five minutes,
uh, when the chicken's ready.
700
00:41:51,228 --> 00:41:53,631
We're having chicken
this evening?
701
00:41:53,764 --> 00:41:55,766
- It's the one Anne bought.
- Ha!
702
00:42:00,538 --> 00:42:01,939
[TICKING]
703
00:42:09,747 --> 00:42:11,582
It's pretty.
704
00:42:11,715 --> 00:42:13,884
Your watch, it's, um...
705
00:42:14,018 --> 00:42:16,787
It's very pretty.
It's, uh...
706
00:42:16,921 --> 00:42:18,923
Yeah. Is it yours?
707
00:42:19,056 --> 00:42:22,526
Ha, I... I mean,
is it, uh, yours?
708
00:42:22,660 --> 00:42:24,563
Mm, yes.
709
00:42:25,696 --> 00:42:27,098
Might I see it?
It's, uh...
710
00:42:27,231 --> 00:42:30,234
So, apparently,
it went very well today.
711
00:42:30,367 --> 00:42:31,936
Oh, yes.
712
00:42:33,437 --> 00:42:35,039
Very well. Very well.
713
00:42:36,907 --> 00:42:39,443
Apparently,
she looks like Lucy.
714
00:42:39,578 --> 00:42:41,445
Really?
715
00:42:41,580 --> 00:42:43,881
I don't know.
I've never seen her.
716
00:42:44,014 --> 00:42:45,483
No, it, um...
717
00:42:47,384 --> 00:42:49,920
It went well. Anne seemed
pleased. You know, it's...
718
00:42:50,054 --> 00:42:53,290
I don't really need...
It's mainly for Anne.
719
00:42:54,825 --> 00:42:56,794
Might I have a look at it?
See your watch?
720
00:42:56,927 --> 00:43:00,798
You're right, you know, it's
important to her this works out.
721
00:43:00,931 --> 00:43:03,033
- Yeah.
- Anthony, um,
722
00:43:03,167 --> 00:43:04,969
she's been worried
about you.
723
00:43:05,102 --> 00:43:07,638
And it really upsets her
724
00:43:07,771 --> 00:43:10,174
when you keep
falling out with...
725
00:43:12,611 --> 00:43:14,678
- What is it about my watch?
- Oh, nothing.
726
00:43:14,812 --> 00:43:17,014
I was just, uh, looking.
727
00:43:17,148 --> 00:43:19,283
I want to check it's, um...
728
00:43:19,416 --> 00:43:22,621
Check if it's, uh...
It's pretty. Very pretty.
729
00:43:24,421 --> 00:43:26,357
- Did you buy it?
- Sorry?
730
00:43:26,490 --> 00:43:29,527
Um, was it a present
or did you buy it?
731
00:43:29,660 --> 00:43:31,028
I bought it.
732
00:43:31,162 --> 00:43:33,632
- Oh.
- Why?
733
00:43:33,764 --> 00:43:35,966
I don't suppose
you kept the receipt?
734
00:43:36,100 --> 00:43:37,501
What are you talking about?
735
00:43:37,636 --> 00:43:40,771
- Your watch. It's, uh...
- I was talking about Anne.
736
00:43:42,339 --> 00:43:44,875
- Anne?
- Ye...
737
00:43:45,009 --> 00:43:46,443
Yes, Anne.
738
00:43:46,578 --> 00:43:47,845
Yeah.
739
00:44:00,024 --> 00:44:01,258
[BLOWS]
740
00:44:13,572 --> 00:44:16,575
ANTHONY: I don't know why we
never really got on well together.
741
00:44:18,909 --> 00:44:21,212
Whereas her little sister...
742
00:44:21,345 --> 00:44:24,014
Ah, that was another story.
743
00:44:26,283 --> 00:44:29,654
Do you know her?
Um, she's marvelous.
744
00:44:29,787 --> 00:44:31,522
Marvelous.
745
00:44:31,656 --> 00:44:33,724
I haven't seen her
for months.
746
00:44:36,460 --> 00:44:38,829
I can't blame her,
she's, uh...
747
00:44:38,963 --> 00:44:42,099
traveling around the world,
I think.
748
00:44:42,233 --> 00:44:43,834
She's a painter.
749
00:44:46,403 --> 00:44:50,274
I'd be so happy
if she came to see me one day.
750
00:44:50,407 --> 00:44:51,742
[CHUCKLES]
751
00:44:51,875 --> 00:44:53,377
I'd take her in my arms
752
00:44:53,510 --> 00:44:57,649
and we'd be glued
to one another.
753
00:44:57,781 --> 00:45:00,719
For hours on end,
like we used to be.
754
00:45:00,851 --> 00:45:02,886
A long time ago,
when she was little.
755
00:45:05,389 --> 00:45:09,126
When she still used
to call me:
756
00:45:09,260 --> 00:45:10,662
"Little Daddy."
757
00:45:12,062 --> 00:45:13,598
"Little Daddy."
758
00:45:13,732 --> 00:45:15,065
Now, that's...
759
00:45:17,034 --> 00:45:20,004
That's what she used to call me,
you know?
760
00:45:20,137 --> 00:45:22,072
Nice, isn't it?
"Little Daddy."
761
00:45:26,076 --> 00:45:27,911
Can I ask you
a question?
762
00:45:28,045 --> 00:45:29,113
Mmm?
763
00:45:30,749 --> 00:45:33,384
But I want
an honest answer.
764
00:45:33,517 --> 00:45:34,818
Nothing fancy.
765
00:45:36,053 --> 00:45:37,988
Can you do that
for me?
766
00:45:38,122 --> 00:45:39,256
Yeah.
767
00:45:41,925 --> 00:45:43,160
Well, then...
768
00:45:48,899 --> 00:45:50,834
How long do you intend
to hang around here
769
00:45:50,968 --> 00:45:52,671
getting on
everybody's tits?
770
00:45:56,641 --> 00:45:59,176
[ELEVATOR DOOR WHIRS, THUNKS]
771
00:46:02,946 --> 00:46:04,783
What is it?
772
00:46:04,915 --> 00:46:06,483
What have you done
to your hair?
773
00:46:07,585 --> 00:46:08,819
Nothing. Why?
774
00:46:08,952 --> 00:46:11,221
You're looking good.
775
00:46:11,355 --> 00:46:12,557
Mmm.
776
00:46:14,358 --> 00:46:15,794
[CHUCKLES SOFTLY]
777
00:46:31,508 --> 00:46:33,477
[RINGS, THEN BUZZES]
778
00:46:33,611 --> 00:46:36,447
- You lost your keys?
- No.
779
00:46:36,581 --> 00:46:38,182
[BUZZES]
780
00:46:49,259 --> 00:46:52,029
Hello. My father has
an appointment with Dr. Sarai.
781
00:46:53,297 --> 00:46:55,299
Dad, come here.
782
00:47:01,405 --> 00:47:03,608
[RECEPTIONIST WHISPERING
INDISTINCTLY]
783
00:47:05,209 --> 00:47:06,443
Okay, thank you.
784
00:47:06,578 --> 00:47:08,847
So, um, it's you
who signs there.
785
00:47:10,214 --> 00:47:11,850
I can fill in these.
786
00:47:13,585 --> 00:47:15,052
SARAI:
Date of birth?
787
00:47:15,185 --> 00:47:18,522
Friday, 31st of December, 1937.
788
00:47:18,656 --> 00:47:20,457
- Friday?
- Yes.
789
00:47:20,592 --> 00:47:23,561
You're living with your daughter
at the moment, is that right?
790
00:47:23,695 --> 00:47:26,397
Yes. Until she goes
to live in Paris.
791
00:47:26,530 --> 00:47:29,099
No, Dad, why do you keep
going on about Paris?
792
00:47:29,233 --> 00:47:31,535
- What?
- I'm staying in London.
793
00:47:33,370 --> 00:47:36,106
You keep changing your mind. How
do you expect people to keep up?
794
00:47:36,240 --> 00:47:38,342
Never been any question
of me living in Paris.
795
00:47:38,475 --> 00:47:40,411
- Yes, there was. You told me.
- No, I didn't.
796
00:47:40,544 --> 00:47:42,714
I'm sorry.
You told me the other day.
797
00:47:42,847 --> 00:47:45,382
Have you forgotten?
She's forgotten.
798
00:47:45,516 --> 00:47:47,050
You're suffering
from memory loss.
799
00:47:47,184 --> 00:47:48,753
I'd have a word
with the doctor.
800
00:47:48,887 --> 00:47:50,688
In any event,
I'm not going to Paris.
801
00:47:50,822 --> 00:47:52,590
Ah, that's good.
Heh. Paris.
802
00:47:52,724 --> 00:47:54,626
They don't even
speak English there.
803
00:47:54,759 --> 00:47:56,126
[CHUCKLES]
804
00:48:01,733 --> 00:48:04,636
["ROMANCE" FROM LES PECHEURSDE PERLES PLAYING]
805
00:48:07,806 --> 00:48:09,607
[DOOR OPENS]
806
00:48:09,741 --> 00:48:11,910
SARAI: I know how worrying
these things can be,
807
00:48:12,042 --> 00:48:15,012
and things can change quickly.
So if you need anything at all,
808
00:48:15,145 --> 00:48:16,947
- give me a call. Any time.
- Okay.
809
00:48:17,080 --> 00:48:19,483
Thank you.
Thank you for your help.
810
00:48:27,991 --> 00:48:29,928
[MAN SINGING OPERATICALLY]
811
00:48:51,982 --> 00:48:53,116
Dad?
812
00:50:01,786 --> 00:50:04,589
[CD SKIPPING]
813
00:50:07,692 --> 00:50:09,293
[MUSIC STOPS]
814
00:50:22,339 --> 00:50:24,074
[CD TRAY WHIRS]
815
00:50:26,744 --> 00:50:28,245
[BREATHING HEAVILY]
816
00:50:40,024 --> 00:50:41,559
- Thank you.
- Thank you.
817
00:50:41,693 --> 00:50:44,094
- Thank you.
- [CELL PHONE RINGING]
818
00:50:47,065 --> 00:50:49,366
Hello.
What's the matter?
819
00:50:49,499 --> 00:50:51,769
What?
820
00:50:51,903 --> 00:50:54,706
All right.
I'll be up in a minute.
821
00:50:57,541 --> 00:50:58,943
- Thank you.
- Thank you.
822
00:50:59,077 --> 00:51:00,377
Sorry.
823
00:51:05,349 --> 00:51:07,384
What's happening?
824
00:51:07,517 --> 00:51:10,822
Um, nothing much, but I think
he'd like to see you.
825
00:51:10,955 --> 00:51:13,290
- Where is he?
- He's in his room.
826
00:51:13,423 --> 00:51:14,993
- Let me have it.
- Thank you.
827
00:51:40,885 --> 00:51:42,419
- Uh...
- Here, let me.
828
00:51:42,552 --> 00:51:44,154
Mm-hmm.
829
00:51:44,287 --> 00:51:46,456
What have you done?
830
00:51:46,591 --> 00:51:48,026
Oh.
831
00:51:50,327 --> 00:51:51,796
Oh.
832
00:51:59,003 --> 00:52:00,772
- Oh.
- [CHUCKLES]
833
00:52:04,274 --> 00:52:05,843
What's the matter?
834
00:52:05,977 --> 00:52:07,210
Nothing.
835
00:52:11,214 --> 00:52:13,517
Okay. I'll get dinner
ready.
836
00:52:14,619 --> 00:52:16,420
Anne?
837
00:52:16,554 --> 00:52:18,756
- What?
- Thank you for everything.
838
00:53:11,175 --> 00:53:13,044
PAUL: We have to find
another arrangement.
839
00:53:13,177 --> 00:53:14,212
ANNE:
Such as?
840
00:53:14,344 --> 00:53:15,980
PAUL:
Putting him in an institution.
841
00:53:16,114 --> 00:53:18,448
- ANNE: A home?
- PAUL: Yes, a nursing home.
842
00:53:18,583 --> 00:53:19,751
It'd be better for him.
843
00:53:19,884 --> 00:53:21,418
ANNE:
Why are you saying this now?
844
00:53:21,551 --> 00:53:23,888
Tomorrow we've got
this girl starting.
845
00:53:24,021 --> 00:53:26,090
PAUL:
You're right. We'll see.
846
00:53:26,224 --> 00:53:28,659
Maybe it'll work out
very well with this girl.
847
00:53:28,793 --> 00:53:30,161
You seem to think
she's good.
848
00:53:30,293 --> 00:53:32,395
But, believe me,
the doctor is right.
849
00:53:32,529 --> 00:53:33,931
The moment will
come when...
850
00:53:34,065 --> 00:53:37,902
However good she is,
he's ill, Anne.
851
00:53:38,035 --> 00:53:39,302
He's ill.
852
00:53:41,271 --> 00:53:44,776
ANNE: Dad, what are you doing
standing out there? Come on.
853
00:53:46,944 --> 00:53:48,579
Come on, Dad.
Come and sit down.
854
00:53:50,181 --> 00:53:51,582
Come on, Dad.
855
00:54:04,762 --> 00:54:06,898
[CLEARS THROAT SOFTLY]
856
00:54:07,031 --> 00:54:08,298
Okay.
857
00:54:17,975 --> 00:54:20,945
- PAUL: So it went well today?
- ANNE: Yeah. Very well.
858
00:54:21,078 --> 00:54:22,713
Wouldn't you agree, Dad?
859
00:54:24,282 --> 00:54:27,317
- What?
- You made her laugh a lot.
860
00:54:27,450 --> 00:54:29,452
- ANTHONY: I did?
- She said you were charming.
861
00:54:29,587 --> 00:54:32,522
That you had your ways,
but that you were charming.
862
00:54:32,657 --> 00:54:35,458
She's coming tomorrow morning
to start working here.
863
00:54:35,593 --> 00:54:39,197
- Would you like some more?
- I would. It's good chicken.
864
00:54:39,329 --> 00:54:43,034
Uh, don't you think?
Where did you buy it?
865
00:54:43,167 --> 00:54:44,702
Downstairs. Why?
866
00:54:44,836 --> 00:54:48,139
Oh, no reason.
It's good chicken.
867
00:54:48,272 --> 00:54:49,674
Paul?
868
00:54:49,807 --> 00:54:51,008
No, thanks.
869
00:54:52,310 --> 00:54:54,979
So she's working
full days, is she?
870
00:54:55,112 --> 00:54:58,316
- I mean...
- Yeah, till six.
871
00:54:58,448 --> 00:54:59,884
- And then?
- What do you mean?
872
00:55:00,017 --> 00:55:01,719
- After six?
- I'll be here.
873
00:55:06,691 --> 00:55:09,492
- You satisfied?
- ANTHONY: With what?
874
00:55:09,627 --> 00:55:12,196
PAUL: You have a daughter
who looks after you properly.
875
00:55:12,330 --> 00:55:14,298
Don't you? You're lucky.
876
00:55:14,431 --> 00:55:17,168
- You're lucky too.
- [LAUGHING] Oh, you think so?
877
00:55:23,241 --> 00:55:25,576
- What's the matter with her?
- Anne?
878
00:55:25,710 --> 00:55:27,245
[SUCKS TEETH]
879
00:55:27,377 --> 00:55:29,347
She's tired.
880
00:55:29,479 --> 00:55:31,414
Needs a bit of sun.
881
00:55:31,548 --> 00:55:33,117
Aye.
882
00:55:33,251 --> 00:55:36,721
You need to take care
of her, old sport.
883
00:55:36,854 --> 00:55:39,056
Why don't you
go away somewhere?
884
00:55:40,992 --> 00:55:42,126
Why?
885
00:55:43,761 --> 00:55:46,697
Sometimes I wonder
if you're doing it deliberately.
886
00:55:46,831 --> 00:55:48,165
What?
887
00:55:50,301 --> 00:55:51,369
Nothing.
888
00:55:56,173 --> 00:55:57,440
We had, uh...
889
00:55:58,676 --> 00:56:02,380
- planned on going to Italy.
- Oh?
890
00:56:02,512 --> 00:56:04,348
But we had to cancel
at the last moment.
891
00:56:04,481 --> 00:56:06,617
- Do you know why?
- No, why?
892
00:56:06,751 --> 00:56:09,452
Because of your row
with Angela.
893
00:56:09,587 --> 00:56:11,856
We weren't able to go
and leave you on your own.
894
00:56:11,989 --> 00:56:17,361
We had to cancel our holiday
and, uh, bring you here.
895
00:56:17,494 --> 00:56:19,964
And now you're gonna stay here.
896
00:56:20,097 --> 00:56:23,334
For good,
if I understand correctly.
897
00:56:23,466 --> 00:56:25,603
He's forgotten.
898
00:56:25,736 --> 00:56:28,139
- It's amazing.
- Stop it.
899
00:56:28,272 --> 00:56:30,841
- Stop what?
- You're being a bit...
900
00:56:30,975 --> 00:56:33,010
- A bit what?
- Sarcastic.
901
00:56:33,144 --> 00:56:35,112
Uh, no, I'm not.
902
00:56:35,246 --> 00:56:37,248
I think I'm being
very, very patient.
903
00:56:37,381 --> 00:56:40,117
Very patient,
believe me.
904
00:56:40,251 --> 00:56:41,652
Did you take the chicken away?
905
00:56:41,786 --> 00:56:43,354
Sorry, yes.
Did you want some more?
906
00:56:43,486 --> 00:56:45,990
- Is it in the kitchen?
- Yeah, I'll fetch you some more.
907
00:56:46,123 --> 00:56:47,591
No, I'll get it.
908
00:57:01,439 --> 00:57:05,042
- Why do you say things like that?
- What did I say?
909
00:57:05,176 --> 00:57:07,445
Listen, I completely
understand your feelings.
910
00:57:07,578 --> 00:57:09,479
- No, you don't understand.
- Yes, I do.
911
00:57:09,613 --> 00:57:12,650
But what I don't
understand is...
912
00:57:12,783 --> 00:57:15,252
You... You do so much for him,
913
00:57:15,386 --> 00:57:18,022
and I... I respect you for that.
914
00:57:18,155 --> 00:57:22,026
I mean, you took the decision
to bring him here and...
915
00:57:22,159 --> 00:57:24,562
You know, why not? But...
916
00:57:26,764 --> 00:57:28,733
How can I put this?
917
00:57:28,866 --> 00:57:31,635
I think you have to come up
with a different solution.
918
00:57:31,769 --> 00:57:33,904
- He's totally lost it.
- Stop talking like that.
919
00:57:34,038 --> 00:57:37,141
How do you want me to talk?
I'm telling the truth.
920
00:57:37,274 --> 00:57:39,509
We have to come up
with a different arrangement.
921
00:57:39,643 --> 00:57:42,213
- Such as?
- Put him in an institution.
922
00:57:42,346 --> 00:57:45,750
- A home?
- Yes, a nursing home.
923
00:57:45,883 --> 00:57:49,387
[♪♪♪]
924
00:57:49,519 --> 00:57:51,422
It'll be better for him.
925
00:57:51,555 --> 00:57:53,057
Why are you saying this now?
926
00:57:53,190 --> 00:57:55,226
Tomorrow we've got
this girl starting.
927
00:57:55,359 --> 00:57:56,794
Yes, you're right.
We'll see.
928
00:57:56,927 --> 00:57:58,829
Maybe it'll work out
well with this girl.
929
00:57:58,963 --> 00:58:00,297
You seem to think she's good.
930
00:58:00,431 --> 00:58:02,867
But, believe me,
the doctor's right, Anne.
931
00:58:03,000 --> 00:58:04,368
The moment will come when...
932
00:58:04,502 --> 00:58:07,505
However good she is,
he's ill, Anne.
933
00:58:07,638 --> 00:58:08,873
He's ill.
934
00:58:11,675 --> 00:58:14,879
ANNE: Dad, what are you doing
standing out there? Come and sit down.
935
00:58:16,480 --> 00:58:17,515
Come on, Dad.
936
00:58:17,648 --> 00:58:19,483
Dad, come in and sit down.
937
00:58:21,952 --> 00:58:23,220
Dad.
938
00:58:23,354 --> 00:58:25,256
[♪♪♪]
939
00:58:56,320 --> 00:58:58,222
[HUMMING SOFTLY]
940
00:59:52,743 --> 00:59:55,346
[LINE RINGING]
941
00:59:55,479 --> 00:59:58,816
WOMAN [ON RECORDING]: Please hold
the line while we try to connect you.
942
00:59:58,949 --> 01:00:01,785
The number you are calling
knows you are waiting.
943
01:00:01,919 --> 01:00:04,822
["ROMANCE" FROM LES PECHEURSDE PERLES PLAYING]
944
01:00:04,955 --> 01:00:07,124
[LINE RINGING]
945
01:00:10,794 --> 01:00:13,598
Please hold the line
while we try to connect you.
946
01:00:13,731 --> 01:00:16,333
The number you are calling
knows you are waiting.
947
01:00:25,209 --> 01:00:27,044
SARAI:
Dr. Sarai speaking.
948
01:00:31,982 --> 01:00:33,350
Hello?
949
01:00:36,487 --> 01:00:37,922
Hello?
950
01:00:38,055 --> 01:00:40,592
["ROMANCE" CONTINUES PLAYING]
951
01:01:15,859 --> 01:01:17,328
[WHISKING]
952
01:01:20,565 --> 01:01:24,335
[DOOR OPENS, CLOSES]
953
01:01:24,468 --> 01:01:25,869
Dad?
954
01:01:26,003 --> 01:01:27,338
Are you up already?
955
01:01:30,341 --> 01:01:32,142
Did you sleep well?
956
01:01:36,280 --> 01:01:38,415
Anne, where are these from?
957
01:01:38,549 --> 01:01:40,985
Shall I get you some tea
before she arrives?
958
01:01:41,118 --> 01:01:43,053
[♪♪♪]
959
01:01:50,094 --> 01:01:53,565
- Where's the painting?
- What painting?
960
01:01:53,698 --> 01:01:55,065
Lucy's.
961
01:01:55,199 --> 01:01:57,101
You're mixing this up
with your flat.
962
01:01:57,234 --> 01:01:59,803
There's never been
a painting there.
963
01:01:59,937 --> 01:02:01,505
Come and have
some breakfast.
964
01:02:04,875 --> 01:02:06,277
Anne.
965
01:02:06,410 --> 01:02:07,911
Look.
966
01:02:08,045 --> 01:02:09,246
See.
967
01:02:10,347 --> 01:02:11,583
[GROANS SOFTLY]
968
01:02:13,917 --> 01:02:14,985
Anne?
969
01:02:18,856 --> 01:02:20,324
Here's your tea.
970
01:02:23,060 --> 01:02:24,763
- What?
- Don't let it get cold.
971
01:02:26,964 --> 01:02:28,767
- Where's Anne?
- She went out.
972
01:02:30,200 --> 01:02:32,671
- Really? Already?
- Yeah.
973
01:02:32,803 --> 01:02:34,538
Oh.
974
01:02:34,673 --> 01:02:36,540
She'll be back.
At the end of the day.
975
01:02:36,675 --> 01:02:37,776
I'll look for your medication.
976
01:02:37,941 --> 01:02:39,443
- No, wait. Wait.
- I'll be back.
977
01:02:39,577 --> 01:02:41,613
I'm just going to look
for your medication.
978
01:02:48,653 --> 01:02:49,953
Oh, shit.
979
01:02:51,322 --> 01:02:52,657
[SIGHS]
980
01:02:58,962 --> 01:03:01,832
- What is the time?
- It's time for your medication.
981
01:03:01,965 --> 01:03:05,202
It's best to take them now.
Then it's done. Don't you think?
982
01:03:05,336 --> 01:03:08,939
This little blue one,
that's the one you like.
983
01:03:09,073 --> 01:03:12,943
Your little blue pill. Look,
it's a pretty color, isn't it?
984
01:03:13,077 --> 01:03:15,780
- Can I ask you a question?
- Yes.
985
01:03:17,314 --> 01:03:20,618
- Are you a nun?
- No.
986
01:03:20,752 --> 01:03:23,520
Then why are you speaking
to me as if I'm retarded?
987
01:03:23,655 --> 01:03:25,824
- Me?
- Yes.
988
01:03:25,956 --> 01:03:28,158
- But I'm not.
- "Your little blue pill."
989
01:03:28,292 --> 01:03:30,060
"Your little blue pill.
Heh-heh-heh."
990
01:03:30,194 --> 01:03:32,731
- Oh. Sorry. I didn't mean...
- Yeah.
991
01:03:32,863 --> 01:03:34,632
It's really unpleasant.
992
01:03:34,766 --> 01:03:36,367
You'll see
when you get to my age,
993
01:03:36,500 --> 01:03:38,435
which will happen
sooner than you think.
994
01:03:38,570 --> 01:03:39,704
I apologize.
995
01:03:39,838 --> 01:03:42,272
Um, it won't happen again.
996
01:03:42,406 --> 01:03:43,507
[SCOFFS]
997
01:03:45,542 --> 01:03:47,244
Tell me...
998
01:03:47,378 --> 01:03:50,782
have you noticed something?
999
01:03:50,914 --> 01:03:52,116
LAURA:
What about?
1000
01:03:52,249 --> 01:03:56,253
- Well, you know, my flat.
- What about it?
1001
01:03:56,387 --> 01:03:57,856
Well, it's changed.
1002
01:03:57,988 --> 01:03:59,791
You think?
1003
01:03:59,923 --> 01:04:01,693
Yes.
1004
01:04:01,826 --> 01:04:04,428
Those, uh, chairs,
for instance.
1005
01:04:04,562 --> 01:04:06,230
There, there.
1006
01:04:06,363 --> 01:04:08,399
- Who put them there?
- I don't know.
1007
01:04:08,532 --> 01:04:09,868
Your daughter, I imagine.
1008
01:04:10,000 --> 01:04:12,035
Obviously my daughter,
obviously.
1009
01:04:13,404 --> 01:04:15,105
All the same,
it is extraordinary
1010
01:04:15,239 --> 01:04:17,776
not even to ask my opinion.
1011
01:04:21,478 --> 01:04:26,016
Oh, I wanted to apologize
if I was a little, um...
1012
01:04:26,150 --> 01:04:28,352
- the last time we met.
- No problem.
1013
01:04:28,485 --> 01:04:32,389
Your daughter warned me.
She told me you had your ways.
1014
01:04:32,523 --> 01:04:33,858
[CHUCKLES]
1015
01:04:35,259 --> 01:04:36,460
Yeah.
1016
01:04:39,731 --> 01:04:43,735
It is amazing
how much you look like Lucy.
1017
01:04:50,073 --> 01:04:52,176
Anne told me
what happened to her.
1018
01:04:52,309 --> 01:04:54,411
I'm sorry. I didn't know.
1019
01:04:54,545 --> 01:04:57,114
- What?
- About her accident.
1020
01:04:58,415 --> 01:04:59,684
What accident?
1021
01:05:01,452 --> 01:05:02,486
What?
1022
01:05:03,621 --> 01:05:05,189
What are you talking about?
1023
01:05:06,925 --> 01:05:08,091
Nothing.
1024
01:05:09,293 --> 01:05:10,294
Oh.
1025
01:05:12,229 --> 01:05:14,965
Are you taking your medication?
Then we'll go get dressed.
1026
01:05:15,098 --> 01:05:16,467
- You see?
- What?
1027
01:05:16,601 --> 01:05:19,571
Heh, you're speaking to me
as if I were retarded.
1028
01:05:19,704 --> 01:05:21,573
- No, I'm not.
- You are!
1029
01:05:21,706 --> 01:05:22,574
I'm not.
1030
01:05:22,707 --> 01:05:23,808
- Yeah.
- I...
1031
01:05:23,942 --> 01:05:25,108
"And we'll get dressed."
1032
01:05:25,242 --> 01:05:26,510
"And your little blue pill."
1033
01:05:26,644 --> 01:05:28,178
Thing is,
I'm very intelligent.
1034
01:05:28,312 --> 01:05:30,280
You need to bear that in mind.
1035
01:05:30,414 --> 01:05:31,982
Do you understand?
1036
01:05:32,115 --> 01:05:34,151
Yes, I'll bear that
in mind.
1037
01:05:35,587 --> 01:05:37,521
Good. Thank you.
1038
01:05:39,056 --> 01:05:42,326
Yeah, it's true.
I'm very intelligent.
1039
01:05:42,459 --> 01:05:45,697
Sometimes
I even surprise myself.
1040
01:05:45,830 --> 01:05:47,064
Oh!
1041
01:05:48,933 --> 01:05:50,635
I have a memory
like an elephant.
1042
01:05:50,768 --> 01:05:52,135
[IMITATES
ELEPHANT TRUMPETING]
1043
01:05:52,269 --> 01:05:54,639
[BOTH LAUGH]
1044
01:05:54,772 --> 01:05:57,174
- You know that animal?
- Yes, yes.
1045
01:05:57,307 --> 01:05:59,878
[SIGHS, THEN CHUCKLING]
1046
01:06:01,378 --> 01:06:03,413
You've forgotten your pills.
1047
01:06:03,547 --> 01:06:06,216
Oh! What are they doing there?
1048
01:06:06,350 --> 01:06:08,218
Shall I get you
another glass of water?
1049
01:06:08,352 --> 01:06:10,989
No, don't bother.
I'll swallow them with, um...
1050
01:06:11,121 --> 01:06:13,123
You'll see,
that, uh, cup of tea.
1051
01:06:13,257 --> 01:06:16,828
- Are you sure?
- Yeah, positive. Look here.
1052
01:06:16,961 --> 01:06:18,997
You'll see.
Are you watching?
1053
01:06:19,129 --> 01:06:22,165
- Yes.
- Watch carefully. Okay?
1054
01:06:22,299 --> 01:06:24,167
I put them in my gob.
1055
01:06:24,301 --> 01:06:26,738
- [LAUGHS]
- [CHUCKLES]
1056
01:06:26,871 --> 01:06:28,740
- Watch carefully.
- Yes, I'm watching.
1057
01:06:28,873 --> 01:06:30,340
Good.
1058
01:06:30,474 --> 01:06:32,442
Nice cup of tea.
1059
01:06:32,577 --> 01:06:33,978
Hey, presto.
1060
01:06:37,548 --> 01:06:38,716
Ah!
1061
01:06:38,850 --> 01:06:41,019
Ha-ha, job is done.
1062
01:06:41,151 --> 01:06:43,555
- Bravo.
- Yeah.
1063
01:06:43,688 --> 01:06:45,857
You know, I, uh...
1064
01:06:45,990 --> 01:06:49,761
worked in a circus a bit
when I was young.
1065
01:06:49,894 --> 01:06:51,796
- Did you?
- Yes.
1066
01:06:51,930 --> 01:06:54,766
Would you like me
to show you some magic?
1067
01:06:54,899 --> 01:06:56,701
Why don't we get dressed first?
1068
01:06:56,834 --> 01:06:57,802
- Now?
- Yes.
1069
01:06:57,936 --> 01:06:58,970
- No, not now.
- Yes!
1070
01:06:59,102 --> 01:07:00,137
- No.
- Yes.
1071
01:07:00,270 --> 01:07:01,773
Why? What's the point?
1072
01:07:01,906 --> 01:07:05,309
I'll only have to put
my pajamas back on again.
1073
01:07:05,442 --> 01:07:08,713
- Might as well save some time.
- I see what you mean.
1074
01:07:08,846 --> 01:07:13,417
But... if you stay in
your pajamas, we can't go out.
1075
01:07:13,550 --> 01:07:15,385
Where do you wanna go?
1076
01:07:15,519 --> 01:07:16,921
- Park.
- Oh, God.
1077
01:07:17,055 --> 01:07:19,691
- It's a nice day.
- Everything all right?
1078
01:07:21,091 --> 01:07:22,694
Fine.
We're going to get dressed.
1079
01:07:22,827 --> 01:07:23,861
But...
1080
01:07:25,162 --> 01:07:27,230
Everything all right,
Anthony?
1081
01:07:27,364 --> 01:07:29,199
Something the matter?
1082
01:07:29,333 --> 01:07:31,069
No, no.
1083
01:07:31,201 --> 01:07:35,205
I just wanted to have
a word with you, in fact.
1084
01:07:35,339 --> 01:07:37,307
- ANTHONY: With me?
- Yes.
1085
01:07:37,441 --> 01:07:39,944
- I'll go pack up our things.
- No, don't go.
1086
01:07:40,078 --> 01:07:42,112
- I'll be back.
- Don't leave me on my own.
1087
01:07:42,245 --> 01:07:44,616
I'll be in the next room.
I'll be right back.
1088
01:07:48,920 --> 01:07:52,189
Can I, uh,
ask you a question?
1089
01:07:57,394 --> 01:07:59,429
- Yeah.
- But I want an honest answer.
1090
01:07:59,564 --> 01:08:01,365
Nothing fancy.
Can you do that for me?
1091
01:08:01,498 --> 01:08:03,835
[♪♪♪]
1092
01:08:03,968 --> 01:08:05,670
Yeah.
1093
01:08:05,803 --> 01:08:07,504
Well, then...
1094
01:08:07,639 --> 01:08:12,010
How much longer
do you intend to hang around
1095
01:08:12,175 --> 01:08:14,946
getting on everybody's tits?
1096
01:08:15,079 --> 01:08:16,581
- Who, me?
- Yes, you.
1097
01:08:16,714 --> 01:08:18,515
I'd like to know
your opinion.
1098
01:08:18,650 --> 01:08:22,152
I mean, do you intend to go on
ruining your daughter's life?
1099
01:08:22,285 --> 01:08:25,023
Or is it too much to hope
you might behave reasonably
1100
01:08:25,155 --> 01:08:27,792
- in the foreseeable future?
- What are you talking about?
1101
01:08:27,925 --> 01:08:29,192
- About you, Anthony.
- Huh?
1102
01:08:29,326 --> 01:08:31,663
About you.
Your attitude.
1103
01:08:31,796 --> 01:08:33,831
Stop that. I won't allow this.
1104
01:08:33,965 --> 01:08:35,667
- Won't allow it?
- No.
1105
01:08:35,800 --> 01:08:37,935
Suppose I do it again,
then what will you do?
1106
01:08:38,069 --> 01:08:39,671
- I...
- Yeah?
1107
01:08:39,804 --> 01:08:41,806
You'll have to take me on,
physically.
1108
01:08:41,939 --> 01:08:43,841
[LAUGHS]
Are you saying that to tempt me?
1109
01:08:43,975 --> 01:08:47,310
Heh, see, me as well,
there's something I won't allow.
1110
01:08:47,444 --> 01:08:50,180
Getting on everybody's tits.
Past a certain age.
1111
01:08:50,313 --> 01:08:52,984
No, stop that. Stop that.
1112
01:08:53,117 --> 01:08:54,719
Yeah. I won't put up with that.
1113
01:08:54,852 --> 01:08:56,553
I find that
totally inappropriate.
1114
01:08:56,688 --> 01:08:59,023
Stop it. Stop it.
1115
01:08:59,157 --> 01:09:01,059
[ANTHONY SOBBING]
1116
01:09:04,528 --> 01:09:08,365
Dad, what's happened?
What's the matter with him?
1117
01:09:08,498 --> 01:09:09,567
Dad.
1118
01:09:09,701 --> 01:09:13,571
It's okay.
Is it about your watch?
1119
01:09:13,705 --> 01:09:15,606
Is that the reason?
I found it, look.
1120
01:09:15,740 --> 01:09:18,743
It's okay.
Oh, don't cry.
1121
01:09:18,876 --> 01:09:22,412
Don't cry. You'll be
all right now. It'll be okay.
1122
01:09:22,546 --> 01:09:23,848
You'll be all right.
1123
01:09:25,183 --> 01:09:27,018
Let's eat our chicken,
shall we?
1124
01:09:27,151 --> 01:09:28,986
You like chicken,
don't you?
1125
01:09:31,055 --> 01:09:33,191
What time is it?
1126
01:09:33,323 --> 01:09:35,225
It's eight o'clock.
Time to eat.
1127
01:09:37,895 --> 01:09:39,564
Eight o'clock
in the evening?
1128
01:09:41,465 --> 01:09:43,601
I thought
it was morning.
1129
01:09:43,735 --> 01:09:47,105
I've only just got up.
Look, I'm still in my pajamas.
1130
01:09:47,237 --> 01:09:50,540
No, it's the evening,
and I've cooked you a chicken.
1131
01:09:50,675 --> 01:09:52,810
- [CRYING]
- Oh, Dad.
1132
01:09:52,944 --> 01:09:54,045
It's okay. Come on.
1133
01:09:54,178 --> 01:09:57,215
Come on, baby. Come on.
1134
01:09:57,347 --> 01:09:58,983
Little Daddy, it's okay.
1135
01:09:59,117 --> 01:10:00,785
[CHUCKLES SOFTLY]
1136
01:10:01,919 --> 01:10:03,286
[SNIFFLES]
1137
01:10:05,623 --> 01:10:06,824
Little Daddy.
1138
01:10:26,077 --> 01:10:27,912
[WATER RUNS, THEN SHUTS OFF]
1139
01:11:18,629 --> 01:11:20,965
[BREATHING DEEPLY]
1140
01:11:29,406 --> 01:11:30,641
LUCY [QUIETLY]:
Dad?
1141
01:11:32,710 --> 01:11:34,946
Dad, are you asleep?
1142
01:11:35,079 --> 01:11:36,147
Anne?
1143
01:11:37,480 --> 01:11:38,683
Anne?
1144
01:11:44,088 --> 01:11:45,455
LUCY:
Dad, it's me.
1145
01:11:48,192 --> 01:11:49,526
Lucy?
1146
01:12:15,753 --> 01:12:17,088
LUCY:
Dad?
1147
01:12:18,488 --> 01:12:20,390
[♪♪♪]
1148
01:12:42,479 --> 01:12:43,748
LUCY:
Dad.
1149
01:12:43,881 --> 01:12:45,783
[WIND WHISTLING]
1150
01:12:55,192 --> 01:12:56,994
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1151
01:13:00,264 --> 01:13:01,232
Lucy?
1152
01:13:25,156 --> 01:13:26,757
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1153
01:13:28,559 --> 01:13:29,627
Dad.
1154
01:13:37,234 --> 01:13:39,469
[WATER SPLASHES, RUNNING]
1155
01:13:41,205 --> 01:13:42,640
[WATER SHUTS OFF]
1156
01:14:01,359 --> 01:14:04,028
[OPERA MUSIC PLAYING
ON STEREO]
1157
01:14:06,163 --> 01:14:07,631
[WHISKING]
1158
01:14:15,373 --> 01:14:16,807
Dad?
1159
01:14:16,941 --> 01:14:18,142
Are you up already?
1160
01:14:19,677 --> 01:14:22,580
Shall I get you some tea
before she arrives?
1161
01:14:38,496 --> 01:14:39,563
Dad.
1162
01:14:39,697 --> 01:14:41,899
- Good morning.
- Sit down. It's ready.
1163
01:14:42,033 --> 01:14:44,502
- Are you hungry?
- Yeah.
1164
01:14:44,635 --> 01:14:46,871
You've got a visitor today.
Do you remember?
1165
01:14:47,004 --> 01:14:48,906
- Huh?
- Do you remember, Dad?
1166
01:14:49,040 --> 01:14:51,509
How could I forget?
You never stop talking about it.
1167
01:14:51,642 --> 01:14:54,078
Heh, well,
she shouldn't be long.
1168
01:14:54,211 --> 01:14:56,914
- Ah. This early?
- Yeah.
1169
01:14:57,048 --> 01:14:59,483
Ah. I dreamt about her
last night.
1170
01:14:59,617 --> 01:15:02,219
- Laura?
- Yes. Well, I think I did.
1171
01:15:02,353 --> 01:15:04,088
I could see her face.
1172
01:15:04,221 --> 01:15:05,756
You know, I...
1173
01:15:05,890 --> 01:15:08,592
She really reminded me
of, uh, your sister.
1174
01:15:10,161 --> 01:15:12,630
Yes, you said that
yesterday.
1175
01:15:12,763 --> 01:15:15,099
Well, if you're happy,
I'm happy.
1176
01:15:15,232 --> 01:15:16,534
She seems really nice.
1177
01:15:16,667 --> 01:15:18,235
- I mean, sweet and efficient.
- Yeah.
1178
01:15:18,369 --> 01:15:21,138
I think
she'll look after you well.
1179
01:15:21,272 --> 01:15:22,973
- I like her.
- Good.
1180
01:15:23,107 --> 01:15:25,643
[BOTH CHUCKLE]
1181
01:15:25,776 --> 01:15:27,978
We should get you dressed
before she arrives.
1182
01:15:29,213 --> 01:15:30,915
- Who?
- Laura, your new carer,
1183
01:15:31,048 --> 01:15:32,850
the one you like.
1184
01:15:32,983 --> 01:15:35,453
- Oh, yes, yes, yes.
- Yeah.
1185
01:15:35,586 --> 01:15:37,221
- Yes.
- We'll get a jacket on you
1186
01:15:37,354 --> 01:15:39,690
- before she arrives.
- And trousers.
1187
01:15:39,824 --> 01:15:41,625
- [CHUCKLES]
- Yes.
1188
01:15:41,759 --> 01:15:45,529
Mm, she said she really enjoyed
meeting you yesterday.
1189
01:15:45,663 --> 01:15:47,965
I must say, you did quite
a little number on her.
1190
01:15:48,099 --> 01:15:49,467
- I did?
- Yes.
1191
01:15:49,600 --> 01:15:51,735
You convinced her
that you knew how to dance
1192
01:15:51,869 --> 01:15:54,105
and you were really good
at tap dancing.
1193
01:15:54,238 --> 01:15:56,140
- Who, me?
- Yeah.
1194
01:15:57,341 --> 01:15:58,909
And what did she say?
1195
01:15:59,043 --> 01:16:02,146
She said she hoped you'd give
her a demonstration one day.
1196
01:16:02,279 --> 01:16:04,181
Ha! That's funny.
1197
01:16:05,816 --> 01:16:08,486
I didn't know I knew
how to tap-dance. Did you?
1198
01:16:08,619 --> 01:16:09,820
No.
1199
01:16:09,954 --> 01:16:12,256
Ah, hidden talents.
1200
01:16:12,389 --> 01:16:13,524
Apparently, yes.
1201
01:16:13,657 --> 01:16:14,992
- [BOTH LAUGH]
- [DOORBELL RINGS]
1202
01:16:15,126 --> 01:16:16,827
Oh!
1203
01:16:16,961 --> 01:16:18,629
- Is that her?
- I expect so.
1204
01:16:18,762 --> 01:16:20,865
But I'm not ready.
I'm not even dressed.
1205
01:16:20,998 --> 01:16:22,766
Never mind.
You can get dressed later.
1206
01:16:22,900 --> 01:16:24,101
No, wait. I'm not even...
1207
01:16:24,235 --> 01:16:25,970
- I must get dressed.
- It doesn't matter.
1208
01:16:26,103 --> 01:16:28,272
- It does matter!
- She's outside the door.
1209
01:16:28,405 --> 01:16:30,441
Please, don't leave me alone.
Look...
1210
01:16:30,575 --> 01:16:32,577
What will she think of me?
1211
01:16:32,743 --> 01:16:34,178
I've gotta be properly dressed.
1212
01:16:34,311 --> 01:16:36,447
Why do you have
to make everything difficult?
1213
01:16:36,581 --> 01:16:38,516
You can get dressed later.
Don't worry about it.
1214
01:16:38,649 --> 01:16:40,151
- I'll be mortified!
- No, you won't.
1215
01:16:40,284 --> 01:16:41,352
- I will.
- [DOOR OPENS]
1216
01:16:43,120 --> 01:16:45,590
- ANNE: Laura, hello.
- Hello. I'm not too early, am I?
1217
01:16:45,723 --> 01:16:48,859
ANNE: No, no, not at all. Come in.
We're just in the kitchen.
1218
01:16:48,993 --> 01:16:50,595
Here we are.
About to get dressed.
1219
01:16:50,728 --> 01:16:51,662
Hi.
1220
01:16:54,298 --> 01:16:55,600
[CHUCKLES]
1221
01:16:57,134 --> 01:16:59,136
- Anne, who's this?
- Hello, Anthony.
1222
01:16:59,270 --> 01:17:01,338
Uh...
1223
01:17:01,472 --> 01:17:04,375
- But, Anne, it's not her.
- Dad. Um...
1224
01:17:04,508 --> 01:17:07,044
Would you like something
to drink, some coffee or...?
1225
01:17:07,178 --> 01:17:08,712
- No, thanks.
- Have you had breakfast?
1226
01:17:08,846 --> 01:17:10,414
- I'm fine.
- ANTHONY: I...
1227
01:17:10,548 --> 01:17:13,017
I don't want her.
Where's the one I like?
1228
01:17:13,150 --> 01:17:15,352
What are you talking about?
Say hello to Laura.
1229
01:17:15,486 --> 01:17:18,422
[♪♪♪]
1230
01:17:18,557 --> 01:17:21,593
There's something
doesn't make sense about this.
1231
01:17:21,725 --> 01:17:25,597
- It doesn't make sense.
- Remember me? We met yesterday.
1232
01:17:25,729 --> 01:17:28,699
We were just starting
to get to know one another.
1233
01:17:28,832 --> 01:17:30,167
I said I'd come back,
1234
01:17:30,301 --> 01:17:32,703
just to see
how you do things here
1235
01:17:32,836 --> 01:17:37,341
and see if I can help you.
Do you remember?
1236
01:17:49,053 --> 01:17:50,221
[SLAMS]
1237
01:18:00,531 --> 01:18:02,866
[KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS]
1238
01:18:03,000 --> 01:18:05,202
ANNE:
Dad? Can I talk to you?
1239
01:18:07,238 --> 01:18:08,607
Mm-hmm.
1240
01:18:09,807 --> 01:18:11,542
[MUTTERS SOFTLY]
1241
01:18:11,676 --> 01:18:13,444
Um, how shall I put this?
1242
01:18:16,046 --> 01:18:19,618
Do you remember the first time
you came to stay with me?
1243
01:18:19,750 --> 01:18:21,586
And it was just...
It was a stopgap
1244
01:18:21,720 --> 01:18:24,556
because you'd fallen out
with Angela and...
1245
01:18:26,857 --> 01:18:29,526
Um, I was wondering
if it might be better...
1246
01:18:31,762 --> 01:18:34,932
What do you think of this room?
It's nice, isn't it?
1247
01:18:35,065 --> 01:18:37,569
- WOMAN: You can see the park.
- ANNE: Can you?
1248
01:18:41,505 --> 01:18:43,474
Oh.
1249
01:18:43,608 --> 01:18:45,142
It's very nice.
1250
01:18:47,878 --> 01:18:50,481
It's a bit like being
in a hotel, don't you think?
1251
01:18:50,615 --> 01:18:52,149
WOMAN:
All the residents say so.
1252
01:18:55,085 --> 01:18:57,087
Um...
1253
01:18:57,221 --> 01:19:00,659
I think
you'd be better off here.
1254
01:19:02,359 --> 01:19:03,427
ANTHONY:
Where?
1255
01:19:04,596 --> 01:19:06,263
Here.
1256
01:19:06,397 --> 01:19:09,933
I think it'd be more reassuring
and nicer for you
1257
01:19:10,067 --> 01:19:13,470
if we came to a joint decision
about you living here.
1258
01:19:14,773 --> 01:19:16,040
What do you think?
1259
01:19:18,242 --> 01:19:22,647
Well, what about you?
What would you do? Where...?
1260
01:19:22,781 --> 01:19:25,282
Where would you sleep?
Which room?
1261
01:19:25,416 --> 01:19:28,886
Well, if you remember, I'm...
I'm gonna go and live in Paris.
1262
01:19:31,855 --> 01:19:33,123
No, you're not.
1263
01:19:34,592 --> 01:19:35,660
I am. Remember?
1264
01:19:35,794 --> 01:19:38,563
I told you all about it.
Remember?
1265
01:19:38,697 --> 01:19:40,565
But you said...
1266
01:19:40,699 --> 01:19:42,634
- Are you sure?
- Yes.
1267
01:19:45,804 --> 01:19:48,072
But you told me you were...
1268
01:19:48,205 --> 01:19:49,741
staying here with me.
1269
01:19:51,175 --> 01:19:53,310
No, I have to go.
It is important.
1270
01:19:53,444 --> 01:19:55,012
I explained it all to you.
1271
01:19:55,145 --> 01:19:57,848
I'll come back and see you,
occasional weekends.
1272
01:19:59,450 --> 01:20:00,819
[SNIFFLES]
1273
01:20:03,120 --> 01:20:04,689
[QUAVERING]
What about me?
1274
01:20:07,826 --> 01:20:09,561
You're going
to stay here in London.
1275
01:20:09,694 --> 01:20:11,095
[SNIFFLES]
1276
01:20:11,228 --> 01:20:12,564
All on my own?
1277
01:20:14,331 --> 01:20:16,133
What about your sister?
Where is she?
1278
01:20:16,266 --> 01:20:18,202
Oh, Dad.
1279
01:20:18,335 --> 01:20:20,672
If you only knew
how much I miss her.
1280
01:20:22,172 --> 01:20:24,007
I do too.
I miss her too, Dad.
1281
01:20:24,141 --> 01:20:26,243
We all miss her.
[SNIFFLES]
1282
01:20:30,481 --> 01:20:33,384
["ROMANCE" FROM LES PECHEURSDE PERLES PLAYING]
1283
01:20:54,639 --> 01:20:56,540
[MAN SINGING OPERATICALLY]
1284
01:22:58,128 --> 01:22:59,162
Anne?
1285
01:23:07,471 --> 01:23:10,008
[PEOPLE CHATTERING QUIETLY]
1286
01:23:24,154 --> 01:23:25,957
[KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS]
1287
01:23:26,089 --> 01:23:28,026
Sleep well?
1288
01:23:28,158 --> 01:23:29,627
What am I doing here?
1289
01:23:31,094 --> 01:23:33,297
- It's time.
- I didn't ask about the time.
1290
01:23:33,430 --> 01:23:35,265
I asked you
what I was doing here.
1291
01:23:35,399 --> 01:23:37,234
Where's Anne?
1292
01:23:37,367 --> 01:23:39,037
I've brought you
your medication.
1293
01:23:39,169 --> 01:23:41,940
Why don't you just fuck off
with your medication?
1294
01:23:42,072 --> 01:23:43,741
- Are you a nurse?
- Yeah.
1295
01:23:43,875 --> 01:23:47,311
Oh, you are.
Oh, I see. Heh, that's it.
1296
01:23:47,444 --> 01:23:49,379
- You are a nurse.
- Yes.
1297
01:23:49,513 --> 01:23:52,549
That's what I was thinking.
You're the type. Typical nurse.
1298
01:23:52,684 --> 01:23:54,986
So, what are you doing here?
1299
01:23:55,118 --> 01:23:57,722
- Sorry?
- What are you doing here?
1300
01:23:57,855 --> 01:24:00,223
- I'm looking after you.
- Oh.
1301
01:24:00,357 --> 01:24:02,894
You don't say, really?
Looking after me?
1302
01:24:03,027 --> 01:24:05,395
Well, heh,
first I've heard of it.
1303
01:24:06,864 --> 01:24:08,666
Since when?
1304
01:24:08,800 --> 01:24:10,467
Quite a few weeks now.
1305
01:24:10,602 --> 01:24:13,004
Oh, a few weeks now? Oh, oh.
1306
01:24:13,136 --> 01:24:15,138
Happy to hear it. Ha-ha!
1307
01:24:15,272 --> 01:24:19,010
Amazing. Nobody ever tells me
anything in this house.
1308
01:24:19,142 --> 01:24:20,845
I thought we were
getting a new one.
1309
01:24:20,979 --> 01:24:22,647
A new what?
1310
01:24:22,780 --> 01:24:24,816
Nurse. A new nurse.
1311
01:24:24,949 --> 01:24:28,452
The one who looks a bit like,
um, Lucy, my other daughter.
1312
01:24:28,586 --> 01:24:32,322
Uh, I met her the other day.
She came here, didn't she?
1313
01:24:32,456 --> 01:24:34,224
Will you take
your medication?
1314
01:24:34,358 --> 01:24:36,761
She was supposed
to start this morning.
1315
01:24:36,894 --> 01:24:39,396
Uh, Laura. Wasn't she?
1316
01:24:39,529 --> 01:24:41,899
I think you're
mixing things up, Anthony.
1317
01:24:42,033 --> 01:24:44,434
The one who reminds me
of Lucy.
1318
01:24:45,603 --> 01:24:47,639
- Right.
- Right.
1319
01:24:47,772 --> 01:24:49,574
Time to take our medication.
1320
01:24:50,742 --> 01:24:52,076
Yeah.
1321
01:24:52,209 --> 01:24:54,378
Not timed by the minute,
is it?
1322
01:24:54,511 --> 01:24:55,913
[CHUCKLES]
1323
01:25:00,985 --> 01:25:02,820
Where is Anne?
1324
01:25:02,954 --> 01:25:05,422
Your daughter isn't here,
Anthony.
1325
01:25:05,556 --> 01:25:07,457
Oh? Where is she?
1326
01:25:07,592 --> 01:25:10,494
- Has she gone out?
- Well, if you remember,
1327
01:25:10,628 --> 01:25:12,797
she lives in Paris.
1328
01:25:12,930 --> 01:25:15,265
Ha-ha! No.
Oh, no, no, no.
1329
01:25:16,934 --> 01:25:19,937
She thought about going...
1330
01:25:20,071 --> 01:25:22,040
but, uh, in the end,
it didn't happen.
1331
01:25:23,675 --> 01:25:25,877
She's been there
several months now.
1332
01:25:27,411 --> 01:25:29,379
My daughter, in Paris?
No, no, no.
1333
01:25:29,513 --> 01:25:31,248
Listen, they don't
even speak English.
1334
01:25:31,381 --> 01:25:33,051
- Look.
- Huh?
1335
01:25:33,183 --> 01:25:38,089
Yesterday, this postcard she
sent you, we read it together.
1336
01:25:38,221 --> 01:25:40,357
Do you remember? Look.
1337
01:25:41,491 --> 01:25:43,561
- Huh?
- Hmm?
1338
01:25:43,695 --> 01:25:45,663
Now, I tell you this
every day.
1339
01:25:45,797 --> 01:25:48,231
She lives in Paris because
she met a man called Paul
1340
01:25:48,365 --> 01:25:50,568
and that's
who she's living with now.
1341
01:25:50,702 --> 01:25:53,004
She comes to see you
sometimes.
1342
01:25:53,137 --> 01:25:54,839
- Anne?
- Yes.
1343
01:25:54,972 --> 01:25:56,908
Occasionally, she comes
for the weekend.
1344
01:25:57,041 --> 01:25:59,911
She comes here, and you go
for a walk in the park.
1345
01:26:00,044 --> 01:26:04,247
And she tells you about
her new life, what she's up to.
1346
01:26:05,717 --> 01:26:07,685
The other day
she brought you some coffee
1347
01:26:07,819 --> 01:26:08,920
'cause you like coffee.
1348
01:26:09,053 --> 01:26:11,189
I detest coffee.
1349
01:26:11,321 --> 01:26:15,059
- I only drink tea.
- [KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS]
1350
01:26:15,193 --> 01:26:17,095
- Everything all right?
- Fine.
1351
01:26:17,227 --> 01:26:18,963
We were just
getting dressed.
1352
01:26:20,230 --> 01:26:21,699
Everything all right?
1353
01:26:23,167 --> 01:26:24,367
Yes.
1354
01:26:26,904 --> 01:26:30,407
- There you go.
- Thank you. Have a nice day.
1355
01:26:30,540 --> 01:26:31,876
WOMAN:
See you later.
1356
01:26:36,413 --> 01:26:38,716
Him, that one, who is he?
1357
01:26:38,850 --> 01:26:39,917
Who?
1358
01:26:41,586 --> 01:26:44,554
Him, who just left.
1359
01:26:44,689 --> 01:26:46,090
That's Bill.
1360
01:26:46,224 --> 01:26:47,558
Bill?
1361
01:26:47,692 --> 01:26:49,560
- Yeah.
- Are you sure?
1362
01:26:49,694 --> 01:26:51,261
Heh. Yes. Why?
1363
01:26:51,394 --> 01:26:53,731
Oh, no reason. I just, um...
1364
01:26:53,865 --> 01:26:56,968
I just, I...
How shall I put this? Um...
1365
01:27:00,437 --> 01:27:02,206
What's he doing here? Uh...
1366
01:27:04,374 --> 01:27:06,711
Here in my flat?
Do I know him?
1367
01:27:08,212 --> 01:27:10,447
He's Bill.
You see him every day.
1368
01:27:11,883 --> 01:27:13,416
Do I?
1369
01:27:13,550 --> 01:27:16,319
- Oh! And you...
- What?
1370
01:27:16,453 --> 01:27:19,456
Um, sorry to ask this, but...
1371
01:27:19,590 --> 01:27:22,093
I mean, you, who...?
1372
01:27:22,226 --> 01:27:24,461
Who are you exactly?
1373
01:27:24,595 --> 01:27:26,463
I'm Catherine.
1374
01:27:26,597 --> 01:27:27,932
Catherine. That's right.
1375
01:27:29,100 --> 01:27:31,002
Yes, yes, yes.
1376
01:27:31,135 --> 01:27:32,870
Catherine.
1377
01:27:33,004 --> 01:27:34,939
- And he's Bill.
- Yes.
1378
01:27:37,175 --> 01:27:38,676
Um...
1379
01:27:41,478 --> 01:27:43,114
What about me?
1380
01:27:45,950 --> 01:27:47,985
Um, who...
1381
01:27:49,787 --> 01:27:51,521
exactly am I?
1382
01:27:52,924 --> 01:27:54,725
You?
1383
01:27:54,859 --> 01:27:56,294
You're Anthony.
1384
01:27:56,426 --> 01:27:57,995
Anthony?
1385
01:27:58,129 --> 01:27:59,230
Yes.
1386
01:28:00,631 --> 01:28:02,166
Anthony.
It's a nice name.
1387
01:28:03,500 --> 01:28:04,836
"Anthony," don't you think?
1388
01:28:04,969 --> 01:28:07,004
[CHUCKLES]
1389
01:28:07,138 --> 01:28:08,573
It's a very nice name.
1390
01:28:09,941 --> 01:28:11,976
My mother gave it to me,
I imagine.
1391
01:28:12,109 --> 01:28:15,680
- Heh-heh, do you know her?
- Who?
1392
01:28:15,813 --> 01:28:17,480
My mother.
1393
01:28:17,615 --> 01:28:20,251
- She... Oh.
- No.
1394
01:28:20,383 --> 01:28:22,086
She had... She...
1395
01:28:22,220 --> 01:28:24,222
Huh.
1396
01:28:24,354 --> 01:28:25,923
She had such big eyes.
1397
01:28:26,057 --> 01:28:28,059
[CHUCKLES]
1398
01:28:28,192 --> 01:28:30,061
I can see her face now.
1399
01:28:31,829 --> 01:28:35,199
She was...
I hope she'll, uh...
1400
01:28:35,333 --> 01:28:37,500
come and see me sometime.
1401
01:28:37,635 --> 01:28:40,071
Do you think? Mommy.
1402
01:28:40,204 --> 01:28:44,374
You were saying she might come
occasionally at the weekend.
1403
01:28:44,507 --> 01:28:45,843
Your daughter.
1404
01:28:48,279 --> 01:28:49,479
No.
1405
01:28:51,481 --> 01:28:52,583
[STAMMERS]
1406
01:28:52,717 --> 01:28:54,852
My mommy.
1407
01:28:54,986 --> 01:28:56,888
[CRYING]
1408
01:29:02,525 --> 01:29:03,661
I want my mommy.
1409
01:29:03,794 --> 01:29:06,364
I want my mommy.
I wanna get out of here.
1410
01:29:10,400 --> 01:29:13,738
Have... Have someone
come and... And fetch me.
1411
01:29:13,871 --> 01:29:16,439
- Now, shh.
- No, no. I want my mommy.
1412
01:29:16,574 --> 01:29:18,242
I want her to come
and fetch me.
1413
01:29:18,376 --> 01:29:20,945
I... I want to go home.
1414
01:29:21,078 --> 01:29:22,880
What is it, Anthony?
1415
01:29:26,817 --> 01:29:27,852
What is it?
1416
01:29:31,255 --> 01:29:32,924
I feel as if I'm...
1417
01:29:33,057 --> 01:29:35,259
I feel as if
I'm losing all my leaves.
1418
01:29:35,393 --> 01:29:36,827
- Your leaves?
- Yeah.
1419
01:29:36,961 --> 01:29:39,630
What do you mean?
1420
01:29:39,764 --> 01:29:42,600
The branches
and the wind and the rain.
1421
01:29:46,270 --> 01:29:48,639
I don't know
what's happening anymore.
1422
01:29:50,041 --> 01:29:51,676
Do you know what's happening?
1423
01:29:51,809 --> 01:29:52,977
[SNIFFLES]
1424
01:29:53,110 --> 01:29:55,646
All this business
about the flat.
1425
01:29:55,780 --> 01:30:01,352
I... I have nowhere
to put my head down anymore.
1426
01:30:03,654 --> 01:30:05,522
[SNIFFLES]
1427
01:30:05,656 --> 01:30:10,527
But I know my watch
is on my wrist, that I do know.
1428
01:30:10,661 --> 01:30:12,263
For the journey.
1429
01:30:13,898 --> 01:30:15,333
If not, I...
1430
01:30:18,102 --> 01:30:19,670
Don't know if I'll...
1431
01:30:21,238 --> 01:30:23,473
be ready to, uh...
1432
01:30:23,607 --> 01:30:25,810
To... To...
1433
01:30:26,844 --> 01:30:28,145
[SOBBING]
1434
01:30:33,084 --> 01:30:35,953
- First...
- [SNIFFLING]
1435
01:30:36,087 --> 01:30:37,755
we'll get dressed,
shall we?
1436
01:30:37,888 --> 01:30:39,290
Yes.
1437
01:30:39,423 --> 01:30:41,158
We'll get dressed,
1438
01:30:41,292 --> 01:30:43,861
and then we'll go for a walk
in the park, shall we?
1439
01:30:43,995 --> 01:30:45,429
Yes.
1440
01:30:45,563 --> 01:30:46,864
Good.
1441
01:30:48,733 --> 01:30:51,469
The trees
and all the leaves.
1442
01:30:51,602 --> 01:30:54,605
Then we'll come back here,
and we'll have something to eat.
1443
01:30:54,739 --> 01:30:56,140
[QUIETLY]
Yes.
1444
01:30:56,273 --> 01:30:58,809
And then you can have
your siesta, all right?
1445
01:30:58,943 --> 01:31:00,211
Yes.
1446
01:31:02,580 --> 01:31:04,615
And then if you're feeling
on good form,
1447
01:31:04,749 --> 01:31:07,651
we can go for another
little walk in the park.
1448
01:31:07,785 --> 01:31:09,453
- Just the two of us.
- Yeah.
1449
01:31:09,587 --> 01:31:12,289
- Because it's such a lovely day.
- Yeah.
1450
01:31:14,692 --> 01:31:16,560
It's sunny outside.
1451
01:31:19,997 --> 01:31:22,033
And we have to go
while it's sunny.
1452
01:31:22,166 --> 01:31:24,635
- We have to take that chance.
- Yeah.
1453
01:31:24,769 --> 01:31:25,970
'Cause it never lasts long
1454
01:31:26,103 --> 01:31:27,838
when the weather's
this good, does it?
1455
01:31:27,972 --> 01:31:29,340
No.
1456
01:31:29,473 --> 01:31:32,343
So... let's get dressed.
1457
01:31:32,476 --> 01:31:33,511
Is that all right?
1458
01:31:33,644 --> 01:31:34,945
No.
1459
01:31:35,079 --> 01:31:36,647
- Come on now.
- No.
1460
01:31:36,781 --> 01:31:38,682
Come on, baby.
1461
01:31:38,816 --> 01:31:41,018
It's all right. Come on.
1462
01:31:41,152 --> 01:31:43,254
Shh. Easy now.
1463
01:31:44,655 --> 01:31:45,890
Easy.
1464
01:31:48,025 --> 01:31:51,095
You're going to feel all right
in a minute, I promise you.
1465
01:31:52,496 --> 01:31:54,532
Everything
will be all right.
1466
01:31:54,665 --> 01:31:57,568
[♪♪♪]
1467
01:32:45,416 --> 01:32:47,318
[LEAVES RUSTLING]
1468
01:33:11,075 --> 01:33:12,977
[♪♪♪]
1469
01:33:13,116 --> 01:33:18,116
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
101734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.