All language subtitles for The.Father.1080p.WEBRip.x264-[YTS.MX]-English-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,775 --> 00:01:00,712 [♪♪♪] 2 00:01:13,436 --> 00:01:18,436 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 3 00:01:39,951 --> 00:01:41,853 [MAN SINGING OPERATICALLY] 4 00:01:53,097 --> 00:01:54,164 [DOOR BUZZER BUZZES] 5 00:02:09,681 --> 00:02:10,715 [RINGS] 6 00:02:12,516 --> 00:02:13,551 [KEYS JANGLE] 7 00:02:15,687 --> 00:02:17,588 [LATCH CLICKS] 8 00:02:17,722 --> 00:02:19,590 Dad? It's me. 9 00:02:23,393 --> 00:02:24,361 Dad? 10 00:02:32,837 --> 00:02:34,304 Oh, there you are. 11 00:02:35,973 --> 00:02:37,474 [MUSIC CONTINUES OVER HEADPHONES] 12 00:02:37,608 --> 00:02:39,811 - What are you doing here? - What do you think? 13 00:02:39,944 --> 00:02:41,145 Huh? 14 00:02:48,786 --> 00:02:50,688 So, what happened? 15 00:02:50,822 --> 00:02:52,690 - Nothing. - Oh, tell me. 16 00:02:52,824 --> 00:02:54,391 I just did. Nothing happened. 17 00:02:54,524 --> 00:02:55,960 - Nothing happened? - No. 18 00:02:56,094 --> 00:02:58,129 I've just had her on the phone. 19 00:02:58,261 --> 00:02:59,597 So? What does that prove? 20 00:02:59,731 --> 00:03:01,465 You can't go on behaving like this. 21 00:03:01,599 --> 00:03:03,901 It's my flat, isn't it? Heh! This is incredible. 22 00:03:04,035 --> 00:03:05,502 You burst in on me as if... 23 00:03:05,636 --> 00:03:07,672 I have no idea who she is, this woman. 24 00:03:07,805 --> 00:03:09,239 I never asked her for anything. 25 00:03:09,372 --> 00:03:12,777 - She's here to help you. - Ugh, to help me do what? 26 00:03:12,910 --> 00:03:15,880 I don't need her. I don't need anyone. 27 00:03:33,530 --> 00:03:35,566 She told me you'd called her a little bitch. 28 00:03:35,700 --> 00:03:36,768 I don't know what else. 29 00:03:38,002 --> 00:03:39,570 Maybe. I don't remember. 30 00:03:41,271 --> 00:03:42,607 She was in tears. 31 00:03:42,740 --> 00:03:44,374 Because I called her a little bitch? 32 00:03:44,508 --> 00:03:46,978 No. She told me that you'd threatened her physically. 33 00:03:47,111 --> 00:03:48,311 [PLAYS NOTE] 34 00:03:48,445 --> 00:03:50,047 Me? Heh. 35 00:03:50,181 --> 00:03:51,582 Physically? 36 00:03:51,716 --> 00:03:53,350 [LAUGHS] 37 00:03:54,986 --> 00:03:56,854 She has no idea what she's talking about. 38 00:03:56,988 --> 00:03:59,322 This woman is raving mad. Believe me. 39 00:03:59,456 --> 00:04:01,859 Best if she does leave. Believe me. 40 00:04:01,993 --> 00:04:03,694 Especially as, um... 41 00:04:03,828 --> 00:04:06,731 - As what? - Hmm? Ah... 42 00:04:06,864 --> 00:04:07,999 [SIGHS] 43 00:04:08,132 --> 00:04:09,466 I didn't wanna tell you this, 44 00:04:09,600 --> 00:04:10,968 but since you must know, uh, 45 00:04:11,102 --> 00:04:13,671 I-I suspect she was, um... 46 00:04:13,805 --> 00:04:16,174 - Uh, she... - She was what? 47 00:04:16,306 --> 00:04:18,843 - She was stealing from me. - Angela? 48 00:04:18,976 --> 00:04:20,645 What are you talking about? 49 00:04:20,778 --> 00:04:22,847 I'm telling you, she stole my watch. 50 00:04:22,980 --> 00:04:24,282 - Your watch? - Yes. Yes. 51 00:04:24,414 --> 00:04:26,150 Isn't it more likely you just lost it? 52 00:04:26,284 --> 00:04:28,451 No. I already had my suspicions. 53 00:04:28,586 --> 00:04:30,888 So I set a trap for her. 54 00:04:31,022 --> 00:04:33,191 I left my watch somewhere in the open 55 00:04:33,323 --> 00:04:35,560 to see if she'd, uh, pinch it or... 56 00:04:35,693 --> 00:04:37,829 - Where? Where did you leave it? - Hmm? 57 00:04:37,962 --> 00:04:39,931 I don't know and I don't remember. 58 00:04:40,064 --> 00:04:42,667 All I know is it's nowhere to be found. I can't find it. 59 00:04:42,800 --> 00:04:45,803 There's your proof. That girl stole my watch. I know she did. 60 00:04:45,937 --> 00:04:47,171 Hmm. 61 00:04:49,073 --> 00:04:50,107 Yeah. 62 00:04:51,976 --> 00:04:53,044 [SIGHS] 63 00:04:54,511 --> 00:04:56,080 Oh, what's the matter? 64 00:04:59,516 --> 00:05:00,483 [SIGHS] 65 00:05:00,618 --> 00:05:02,153 I don't know what to do. 66 00:05:03,321 --> 00:05:05,590 We have to talk, Dad. 67 00:05:05,723 --> 00:05:07,357 That's what we're doing, isn't it? 68 00:05:07,490 --> 00:05:10,393 No, I mean, seriously. 69 00:05:10,527 --> 00:05:12,296 That's the third one you've... 70 00:05:12,429 --> 00:05:15,633 I'm telling you, I don't need her or anyone else. 71 00:05:15,766 --> 00:05:17,969 I can manage very well on my own. 72 00:05:18,102 --> 00:05:19,303 [GRUNTS SOFTLY] 73 00:05:19,436 --> 00:05:22,640 Wasn't easy to find her. This isn't easy. 74 00:05:22,773 --> 00:05:24,374 I thought she looked really good. 75 00:05:24,507 --> 00:05:27,044 Lots of great qualities. 76 00:05:27,178 --> 00:05:29,280 And now she doesn't want to work here anymore. 77 00:05:29,412 --> 00:05:32,515 You are not listening to what I'm telling you. 78 00:05:32,650 --> 00:05:35,286 That girl stole my watch. 79 00:05:35,418 --> 00:05:38,289 I'm not going to live with a thief, do you understand? 80 00:05:41,025 --> 00:05:42,560 Have you looked under the bath? 81 00:05:44,128 --> 00:05:45,596 - What? - Under the bath by the pipes 82 00:05:45,730 --> 00:05:48,199 - where you hide your valuables. - How do you know that? 83 00:05:48,332 --> 00:05:50,067 - And tell me the truth. - I just know. 84 00:05:50,201 --> 00:05:52,069 Have you been looking in my hiding place? 85 00:05:52,203 --> 00:05:53,436 - No. - Then how do you know 86 00:05:53,571 --> 00:05:55,573 sometimes that's where I keep my valuables? 87 00:05:55,706 --> 00:05:58,709 - I found it by accident. - [GROANS] 88 00:05:58,843 --> 00:06:00,878 - You... - Dad. 89 00:06:02,412 --> 00:06:04,215 Dad! 90 00:06:04,348 --> 00:06:05,750 Where are you going? 91 00:06:07,885 --> 00:06:09,987 I haven't touched anything! 92 00:06:14,992 --> 00:06:16,093 [DOOR CLOSES] 93 00:06:30,942 --> 00:06:32,509 [WHISTLING] 94 00:06:39,216 --> 00:06:42,086 [TV TURNS ON, SPORTS ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY] 95 00:06:43,621 --> 00:06:45,656 [REMOTE CLICKING, CHANNELS CHANGING] 96 00:06:57,601 --> 00:06:58,803 You found it, then? 97 00:06:58,936 --> 00:07:00,638 - What? - Your watch. 98 00:07:02,606 --> 00:07:04,041 Oh, yes. 99 00:07:04,175 --> 00:07:06,877 So you realize Angela had nothing to do with it? 100 00:07:09,847 --> 00:07:11,983 Only because I hid it, luckily, just in time. 101 00:07:12,116 --> 00:07:14,185 Otherwise I'd be sitting here, talking to you 102 00:07:14,318 --> 00:07:16,320 with no means of knowing what time it was. 103 00:07:17,888 --> 00:07:20,191 It's five o'clock, if you're interested. 104 00:07:20,324 --> 00:07:22,660 Myself, I am interested. 105 00:07:22,793 --> 00:07:24,795 Pardon me for breathing. 106 00:07:24,929 --> 00:07:25,963 [CHUCKLES] 107 00:07:28,299 --> 00:07:30,401 - Have you had your pills? - Yes. 108 00:07:30,533 --> 00:07:32,069 [SCOFFS] 109 00:07:32,203 --> 00:07:34,305 Why do you look at me as if something's wrong? 110 00:07:34,438 --> 00:07:37,808 Everything is fine, Anne. Yeah. 111 00:07:37,942 --> 00:07:39,143 World is turning. 112 00:07:39,276 --> 00:07:40,911 [LAUGHS] 113 00:07:41,045 --> 00:07:43,546 You've always been that way. A worrier. 114 00:07:44,849 --> 00:07:47,218 Whereas your sister... 115 00:07:47,351 --> 00:07:49,286 [CHUCKLES] 116 00:07:49,420 --> 00:07:52,289 Where is she, by the way? Have you heard from her? 117 00:07:54,658 --> 00:07:56,694 I'm asking you a question. 118 00:08:02,199 --> 00:08:03,401 Um... 119 00:08:04,735 --> 00:08:07,071 I'm going to have to move, Dad. 120 00:08:08,739 --> 00:08:10,674 I'm going to have to leave London. 121 00:08:12,176 --> 00:08:14,912 Really? Why? 122 00:08:15,046 --> 00:08:16,814 We talked about this. Do you remember? 123 00:08:16,947 --> 00:08:20,651 Ah! Is that why you're so keen on this nurse living with me? 124 00:08:20,785 --> 00:08:22,086 Obviously, it is. 125 00:08:22,219 --> 00:08:24,755 The rats are leaving the ship. 126 00:08:35,533 --> 00:08:36,801 I won't be here. 127 00:08:38,169 --> 00:08:39,937 I won't be able to come here every day. 128 00:08:40,071 --> 00:08:41,572 You need to understand that, Dad. 129 00:08:41,705 --> 00:08:42,740 Yeah. 130 00:08:45,042 --> 00:08:47,044 So you're leaving. 131 00:08:47,178 --> 00:08:48,746 When? I mean, why? 132 00:08:51,015 --> 00:08:52,616 I've met someone. 133 00:08:52,750 --> 00:08:53,884 You? 134 00:08:54,018 --> 00:08:55,486 Yes. 135 00:08:57,221 --> 00:08:59,457 - You mean, a man? - Yes. 136 00:08:59,590 --> 00:09:01,258 - Really? - [CHUCKLES] 137 00:09:01,392 --> 00:09:03,562 You don't have to sound quite so surprised. 138 00:09:03,694 --> 00:09:05,863 No, no, it's just that, I mean, huh. 139 00:09:05,996 --> 00:09:08,632 You have to admit that since, um... 140 00:09:10,234 --> 00:09:12,136 - James? - James. 141 00:09:13,771 --> 00:09:15,606 There hasn't been a lot of, um... 142 00:09:17,576 --> 00:09:20,044 - What does he do anyway? - He lives in Paris. 143 00:09:20,177 --> 00:09:22,613 - Oh. - So I'm going to go live there. 144 00:09:22,746 --> 00:09:24,115 You in Paris? 145 00:09:25,449 --> 00:09:27,918 You're not gonna do that, are you? 146 00:09:28,052 --> 00:09:30,589 I mean, wake up. They don't even speak English. 147 00:09:30,721 --> 00:09:32,156 [CHUCKLES] 148 00:09:36,460 --> 00:09:39,630 So, if I understand correctly, 149 00:09:39,763 --> 00:09:41,265 you're leaving me. 150 00:09:41,398 --> 00:09:42,466 Is that it? 151 00:09:43,734 --> 00:09:45,469 You're abandoning me. 152 00:09:45,604 --> 00:09:46,770 Dad. 153 00:09:51,976 --> 00:09:53,844 What's going to become of me? 154 00:09:57,348 --> 00:09:59,984 Obviously, this is very important to me, 155 00:10:00,117 --> 00:10:02,786 otherwise I wouldn't be going. 156 00:10:02,920 --> 00:10:05,022 I... I really love him. 157 00:10:05,156 --> 00:10:07,124 [SIGHS] 158 00:10:07,258 --> 00:10:09,760 And I can come back and see you often. 159 00:10:09,894 --> 00:10:11,862 - At the weekends. - [SIGHS] 160 00:10:11,996 --> 00:10:16,367 But I can't leave you here on your own. It's not possible. 161 00:10:16,500 --> 00:10:18,002 That's why, if... 162 00:10:19,870 --> 00:10:22,940 If you refuse to have a carer, I'm going to have to... 163 00:10:23,073 --> 00:10:24,108 To what? 164 00:10:25,176 --> 00:10:26,377 To what? 165 00:10:29,947 --> 00:10:32,516 You have to understand, Dad. 166 00:10:32,651 --> 00:10:34,619 Anne? 167 00:10:34,752 --> 00:10:36,588 You're going to have to what? 168 00:10:41,392 --> 00:10:42,993 [HORN HONKS] 169 00:11:05,316 --> 00:11:07,384 [BREATHING HEAVILY] 170 00:11:35,145 --> 00:11:37,047 [WHISTLING TUNE] 171 00:11:50,094 --> 00:11:51,929 [OPERA MUSIC PLAYS ON RADIO] 172 00:11:52,062 --> 00:11:53,931 - [WOMAN SINGING OPERATICALLY] - [HUMMING] 173 00:13:05,770 --> 00:13:07,204 [DOOR CLOSES] 174 00:13:12,644 --> 00:13:14,378 [TURNS OFF] 175 00:13:14,511 --> 00:13:15,680 Anne? 176 00:13:18,148 --> 00:13:19,216 Anne? 177 00:13:42,172 --> 00:13:44,007 Is there anybody there? 178 00:13:50,013 --> 00:13:52,916 [♪♪♪] 179 00:14:08,932 --> 00:14:10,735 Everything all right? 180 00:14:10,869 --> 00:14:11,969 Who are you? 181 00:14:13,203 --> 00:14:15,005 - Sorry? - Who are you? 182 00:14:16,907 --> 00:14:19,042 What are you doing here? 183 00:14:19,176 --> 00:14:21,044 What are you doing in my flat? 184 00:14:23,882 --> 00:14:25,949 Anthony, it's me, Paul. 185 00:14:26,083 --> 00:14:27,752 Who? 186 00:14:27,886 --> 00:14:29,353 What are you doing here? 187 00:14:31,556 --> 00:14:33,457 I live here. 188 00:14:33,591 --> 00:14:35,794 - You? - Yes. 189 00:14:35,926 --> 00:14:38,262 - You live here? - Heh, yes. 190 00:14:39,496 --> 00:14:40,632 You live here in my flat? 191 00:14:42,332 --> 00:14:44,636 Oh, that's the best yet. 192 00:14:44,769 --> 00:14:47,137 What is this nonsense? Huh? 193 00:14:49,406 --> 00:14:51,108 I'm gonna phone Anne. 194 00:14:53,944 --> 00:14:55,512 Your daughter. 195 00:14:55,647 --> 00:14:58,282 Oh, yes, thank you. I know who Anne is. 196 00:14:58,415 --> 00:15:01,018 Do you know Anne? Are you a friend of hers? 197 00:15:01,151 --> 00:15:02,986 I'm speaking to you! 198 00:15:04,321 --> 00:15:05,790 Do you know Anne? 199 00:15:07,157 --> 00:15:08,760 I'm her husband. 200 00:15:10,961 --> 00:15:12,529 - Her husband? - Yes. 201 00:15:14,064 --> 00:15:15,165 Since when? 202 00:15:15,934 --> 00:15:17,100 Uh... 203 00:15:17,234 --> 00:15:18,670 Coming up for ten years. 204 00:15:21,205 --> 00:15:23,741 Ah, yes, yes. 205 00:15:23,875 --> 00:15:25,476 Of course, yes, yes. 206 00:15:25,610 --> 00:15:27,244 Obviously. 207 00:15:27,377 --> 00:15:29,914 Heh, ten years already? But I thought... 208 00:15:30,047 --> 00:15:31,916 Aren't you, uh... 209 00:15:32,049 --> 00:15:34,318 - separated? - Who? 210 00:15:34,451 --> 00:15:36,955 - Anne and me? - Yes, you aren't? 211 00:15:37,087 --> 00:15:38,422 No. 212 00:15:38,556 --> 00:15:40,424 - Are you sure? - [CHUCKLES] 213 00:15:40,558 --> 00:15:43,761 - Yes, Anthony. - But this thing about France, 214 00:15:43,895 --> 00:15:46,330 wasn't she supposed to be going to Paris to...? 215 00:15:46,463 --> 00:15:50,400 - Wasn't she...? - Hello, darling. Yes, it's me. 216 00:15:50,534 --> 00:15:53,036 No, it's just your father isn't feeling very well. 217 00:15:53,170 --> 00:15:55,372 I think he'd like to see you. 218 00:15:55,506 --> 00:15:59,243 Uh, fine. Don't be too long. 219 00:16:00,712 --> 00:16:03,380 Um, she's just doing some shopping. 220 00:16:03,514 --> 00:16:05,249 She'll be, uh... 221 00:16:05,382 --> 00:16:08,051 - up in a minute. - Oh, good. 222 00:16:08,185 --> 00:16:10,354 Yeah, she told me, uh... 223 00:16:10,487 --> 00:16:13,323 The other day she told me she was going to go live in Paris. 224 00:16:13,457 --> 00:16:14,592 - She told me. - Paris? 225 00:16:14,726 --> 00:16:15,827 Yes. 226 00:16:15,960 --> 00:16:18,428 What was she going to do in Paris? 227 00:16:18,563 --> 00:16:20,899 - Oh, she met a Frenchman. - [CHUCKLES] 228 00:16:21,031 --> 00:16:22,967 I don't think so, Anthony. 229 00:16:23,100 --> 00:16:25,870 Yes, she did. She told me the other day. I'm not an idiot. 230 00:16:26,004 --> 00:16:29,841 Heh-heh! She told me she was moving to go and live with him. 231 00:16:29,974 --> 00:16:33,310 And, uh, I even remember telling her it was a stupid idea 232 00:16:33,443 --> 00:16:35,512 because they don't even speak English. 233 00:16:35,647 --> 00:16:37,514 - [LAUGHS] - [CHUCKLES] 234 00:16:39,449 --> 00:16:41,553 - You don't know about this? - Heh, no. 235 00:16:41,686 --> 00:16:43,888 - Oops! - Heh, what? 236 00:16:44,022 --> 00:16:46,256 - Have I put my foot in it? - Don't worry. 237 00:16:46,390 --> 00:16:48,225 She, uh... She hasn't mentioned it to me, 238 00:16:48,358 --> 00:16:50,394 but, uh, I'm sure she's intending to. 239 00:16:50,527 --> 00:16:52,429 So you do know about the Frenchman? 240 00:16:52,564 --> 00:16:55,365 - No. - Oops-a-daisy. Oh! 241 00:16:55,499 --> 00:16:56,801 [LAUGHS] 242 00:16:56,935 --> 00:16:57,869 [CHUCKLES] 243 00:16:58,002 --> 00:17:00,137 Never mind. Chin up! Ha-ha! 244 00:17:00,270 --> 00:17:03,641 Ah, they all end up leaving sooner or later. 245 00:17:03,775 --> 00:17:05,910 I speak from experience. 246 00:17:06,044 --> 00:17:08,545 Do you want something to drink while we're waiting? 247 00:17:08,680 --> 00:17:11,315 Glass of water? Fruit juice? 248 00:17:11,448 --> 00:17:13,483 No, it's just, I was... 249 00:17:13,618 --> 00:17:15,620 Um, I was gonna say something. 250 00:17:20,290 --> 00:17:23,962 Yeah. It's because of, uh, that girl, that nurse. 251 00:17:24,094 --> 00:17:25,563 - Laura? - I've forgotten the name. 252 00:17:25,697 --> 00:17:28,432 That girl your wife insists on handing me over to. 253 00:17:28,566 --> 00:17:32,302 You know about this. As if I'm unable to manage on my own. 254 00:17:32,436 --> 00:17:33,938 She told me, your wife told me 255 00:17:34,072 --> 00:17:36,306 that I needed the help of this, um... This, uh... 256 00:17:36,440 --> 00:17:38,776 Even though I can manage perfectly well on my own. 257 00:17:38,910 --> 00:17:42,714 Even if she does have to go abroad to Paris, your wife. 258 00:17:44,782 --> 00:17:45,883 [CHUCKLES SOFTLY] 259 00:17:47,619 --> 00:17:51,089 See, I don't understand why she persists in, um... 260 00:17:53,091 --> 00:17:55,125 I mean, look at me. Just take a look at me. 261 00:17:55,258 --> 00:17:56,694 Um... 262 00:17:56,828 --> 00:17:59,363 - Paul. - That's right, Paul. 263 00:17:59,496 --> 00:18:02,432 Take a good look at me. I can still manage on my own. 264 00:18:02,567 --> 00:18:03,835 [CHUCKLES] 265 00:18:03,968 --> 00:18:05,535 Don't you think? 266 00:18:05,670 --> 00:18:08,039 I mean, I'm not, uh, completely... 267 00:18:08,171 --> 00:18:10,540 [LAUGHS] 268 00:18:10,675 --> 00:18:12,476 You agree? Of course you agree. 269 00:18:12,610 --> 00:18:14,779 But, um, her. 270 00:18:14,912 --> 00:18:16,881 Ah... 271 00:18:17,015 --> 00:18:20,450 I don't know where this, uh, stupid obsession comes from. 272 00:18:20,585 --> 00:18:24,421 Uh, she's always been that way, ever since she was little. 273 00:18:24,555 --> 00:18:26,658 Thing is, she's not very bright. 274 00:18:27,925 --> 00:18:30,928 You know, she's not very, um... 275 00:18:31,062 --> 00:18:34,197 Not very intelligent. She gets that from her mother. 276 00:18:34,331 --> 00:18:37,200 I think she tries to do the best she can for you, Anthony. 277 00:18:37,334 --> 00:18:40,437 Oh, the best she can, the best she can, yeah. 278 00:18:40,571 --> 00:18:43,373 I never asked her for anything. 279 00:18:43,507 --> 00:18:45,677 I don't know what she's cooking up against me, 280 00:18:45,810 --> 00:18:47,277 but she's cooking something up. 281 00:18:47,411 --> 00:18:50,280 She's cooking something up, that I do know. 282 00:18:50,414 --> 00:18:53,316 See, I suspect she wants to put me in a home for, um... 283 00:18:53,450 --> 00:18:55,887 [GROANS, THEN CHUCKLING] 284 00:18:57,187 --> 00:18:58,990 Ah, yes, I've seen the signs. 285 00:19:00,390 --> 00:19:03,527 But let me be absolutely clear. 286 00:19:04,562 --> 00:19:07,397 I am not leaving my flat. 287 00:19:07,531 --> 00:19:09,767 [YELLS] I am not leaving my flat! 288 00:19:12,804 --> 00:19:16,373 - This isn't your flat, Anthony. - Sorry? 289 00:19:16,506 --> 00:19:18,576 If you remember, you moved here... 290 00:19:18,710 --> 00:19:20,912 You moved to our place while you were waiting... 291 00:19:21,045 --> 00:19:24,015 - For what? - For a new carer. 292 00:19:24,148 --> 00:19:26,084 Because you quarreled with the last one. 293 00:19:26,216 --> 00:19:28,218 - With Angela. - Oh, did I? 294 00:19:28,351 --> 00:19:30,922 That's why you're staying in our place while you wait. 295 00:19:32,322 --> 00:19:34,391 - So, James... - Paul. 296 00:19:34,524 --> 00:19:36,694 Right, Paul. 297 00:19:36,828 --> 00:19:40,263 So you're telling me this is your place? 298 00:19:40,397 --> 00:19:42,265 Yes. 299 00:19:42,399 --> 00:19:44,367 Ah, now I've heard everything. 300 00:19:46,904 --> 00:19:48,371 - It's me. - Ah, there she is. 301 00:19:48,505 --> 00:19:49,741 [DOOR CLOSES] 302 00:19:52,309 --> 00:19:54,444 - What's happening? - PAUL: Oh, nothing much. 303 00:19:54,579 --> 00:19:57,081 Your father seemed a bit confused. 304 00:19:57,215 --> 00:19:58,883 Is something wrong? 305 00:19:59,016 --> 00:20:00,317 Uh... 306 00:20:01,451 --> 00:20:03,221 What is this nonsense? 307 00:20:03,353 --> 00:20:04,989 What are you talking about? 308 00:20:05,123 --> 00:20:06,891 [♪♪♪] 309 00:20:07,024 --> 00:20:08,291 [STAMMERS] 310 00:20:08,425 --> 00:20:10,628 Where's Anne? 311 00:20:10,762 --> 00:20:11,796 Sorry? 312 00:20:11,929 --> 00:20:13,898 Anne. Where is she? 313 00:20:15,233 --> 00:20:17,334 I'm here. 314 00:20:17,467 --> 00:20:20,104 I just went down to do some shopping. I'm back now. 315 00:20:20,938 --> 00:20:22,840 [♪♪♪] 316 00:20:24,942 --> 00:20:26,144 Oh, I see. 317 00:20:30,280 --> 00:20:31,381 [CHUCKLES] 318 00:20:32,583 --> 00:20:33,918 What did you buy? 319 00:20:34,051 --> 00:20:36,453 Chicken. Does that sound good? Are you hungry? 320 00:20:36,587 --> 00:20:38,923 Yes, why not? 321 00:20:39,056 --> 00:20:40,423 PAUL: Here, let me have it. 322 00:20:40,558 --> 00:20:43,060 - I'll fix everything. - Thanks. 323 00:20:57,909 --> 00:20:59,277 [SIGHS] 324 00:21:01,679 --> 00:21:04,215 [BREATHING HEAVILY] 325 00:21:13,791 --> 00:21:16,227 Paul said you weren't feeling very well. 326 00:21:17,829 --> 00:21:19,564 I'm fine, thank you. 327 00:21:24,501 --> 00:21:25,670 You look... 328 00:21:27,337 --> 00:21:28,471 worried. 329 00:21:30,308 --> 00:21:31,876 No, it's just, uh... 330 00:21:34,511 --> 00:21:35,847 Just what? 331 00:21:39,516 --> 00:21:40,885 Hey. 332 00:21:41,018 --> 00:21:42,153 [GROANS SOFTLY] 333 00:21:43,654 --> 00:21:44,822 Tell me. 334 00:21:46,824 --> 00:21:49,327 I was making a cup of tea in the kitchen. 335 00:21:52,096 --> 00:21:56,000 I was alone in the flat, and suddenly I heard... a noise. 336 00:21:56,133 --> 00:21:59,170 Then I came in here and there was your husband. 337 00:21:59,303 --> 00:22:01,072 - Who? - Hmm? 338 00:22:01,205 --> 00:22:03,574 - Your husband. - What husband? 339 00:22:03,708 --> 00:22:05,508 Well, yours, my dear. Not mine. 340 00:22:05,643 --> 00:22:06,711 James? 341 00:22:08,045 --> 00:22:09,180 Your husband. 342 00:22:09,313 --> 00:22:11,115 I'm not married, Dad. 343 00:22:11,249 --> 00:22:12,415 I'm sorry? 344 00:22:14,318 --> 00:22:16,354 I got divorced more than five years ago. 345 00:22:16,486 --> 00:22:17,755 You remember. 346 00:22:20,024 --> 00:22:22,226 - Well, then, who's he? - Well, who? 347 00:22:25,096 --> 00:22:26,529 Are you doing this on purpose? 348 00:22:26,664 --> 00:22:28,232 Him who just left with the chicken. 349 00:22:28,366 --> 00:22:30,400 - The chicken? - Did you not hand over a chicken 350 00:22:30,533 --> 00:22:33,271 - to someone a minute ago? - What are you on about, Dad? 351 00:22:33,436 --> 00:22:35,405 Did you not hand over a chicken to someone? 352 00:22:35,538 --> 00:22:37,174 - The chicken! - What chicken? 353 00:22:37,308 --> 00:22:39,277 - [GRUNTS] - What are you talking about, Dad? 354 00:22:51,155 --> 00:22:53,357 Well, he was here just now. 355 00:22:53,490 --> 00:22:56,727 I think you're mistaken, Dad. There's no one here. 356 00:22:56,861 --> 00:22:58,963 - He's vanished. - Who? 357 00:23:00,430 --> 00:23:01,966 The man with the chicken? 358 00:23:02,099 --> 00:23:04,135 - Your husband! - [CHUCKLES] 359 00:23:04,268 --> 00:23:05,502 Why are you smiling? 360 00:23:05,636 --> 00:23:08,306 Nothing. I'm sorry. Sorry. 361 00:23:10,741 --> 00:23:13,277 All this nonsense is driving me crazy. 362 00:23:36,767 --> 00:23:37,835 [DOOR OPENS] 363 00:23:37,969 --> 00:23:39,403 What's the matter, Dad? 364 00:23:39,536 --> 00:23:40,938 [DOOR CLOSES] 365 00:23:42,573 --> 00:23:45,843 There's something funny going on. 366 00:23:45,977 --> 00:23:49,347 Believe me, Anne, there is something funny going on. 367 00:23:49,479 --> 00:23:51,816 - Come, sit down. Come on. - Mm-hmm. 368 00:23:58,956 --> 00:24:01,425 Now, don't worry. 369 00:24:01,559 --> 00:24:05,596 Everything will sort itself out. Hmm? 370 00:24:05,730 --> 00:24:07,398 I don't know. 371 00:24:07,530 --> 00:24:08,666 Yes, it will. 372 00:24:10,167 --> 00:24:11,534 Don't worry. 373 00:24:11,669 --> 00:24:13,371 [CHUCKLES SOFTLY] 374 00:24:13,536 --> 00:24:16,140 Have you taken your medication? 375 00:24:16,273 --> 00:24:18,075 What's that got to do with anything? 376 00:24:18,209 --> 00:24:19,710 Let's give you your medication. 377 00:24:19,844 --> 00:24:21,511 The evening dose. 378 00:24:21,645 --> 00:24:23,214 Then you'll feel better. 379 00:24:25,149 --> 00:24:28,152 It's been going on for some time. 380 00:24:28,285 --> 00:24:30,821 Strange things going on around us. 381 00:24:30,955 --> 00:24:32,990 Haven't you noticed? 382 00:24:33,124 --> 00:24:35,026 [CHUCKLES] 383 00:24:35,159 --> 00:24:38,462 There was this man claiming this was not my flat. 384 00:24:40,698 --> 00:24:43,067 A really unsympathetic-looking man. 385 00:24:43,200 --> 00:24:45,169 A bit like your husband, only worse. 386 00:24:47,004 --> 00:24:48,538 It's the best yet, don't you think? 387 00:24:48,672 --> 00:24:50,741 In my flat. He told me. 388 00:24:56,981 --> 00:24:58,315 But, uh... 389 00:25:02,820 --> 00:25:04,688 This is my flat. 390 00:25:04,822 --> 00:25:06,190 Isn't it, hmm? 391 00:25:06,323 --> 00:25:07,358 Anne? 392 00:25:10,027 --> 00:25:11,762 Isn't it? 393 00:25:11,896 --> 00:25:14,598 Tell me, Anne, this really is my flat. 394 00:25:16,267 --> 00:25:17,268 Isn't it? 395 00:25:19,937 --> 00:25:21,238 Oh. 396 00:25:26,177 --> 00:25:27,478 [SIPS WATER] 397 00:25:28,846 --> 00:25:30,047 Thank you. 398 00:25:31,348 --> 00:25:33,250 [♪♪♪] 399 00:25:44,228 --> 00:25:45,396 [DOOR OPENS] 400 00:25:46,597 --> 00:25:48,432 ANNE: Yeah. 401 00:25:48,567 --> 00:25:49,533 I know. 402 00:25:49,667 --> 00:25:51,102 [DOOR CLOSES] 403 00:25:51,235 --> 00:25:52,603 I know. 404 00:25:52,736 --> 00:25:55,539 No. You can't imagine how difficult it is sometimes. 405 00:25:55,673 --> 00:25:58,476 The other day, he didn't even recognize me. 406 00:25:58,609 --> 00:26:00,579 Oh, I know. 407 00:26:00,711 --> 00:26:01,612 Yeah. 408 00:26:02,680 --> 00:26:04,715 Thank you. 409 00:26:04,849 --> 00:26:07,718 As long as he likes her, that's the main thing, isn't it? 410 00:26:07,852 --> 00:26:10,754 And to know that he'll... He'll be happy. 411 00:26:11,922 --> 00:26:12,957 Yeah. 412 00:26:15,126 --> 00:26:17,628 No, that's a good idea. Yeah, absolutely. 413 00:26:17,761 --> 00:26:19,463 Hope so. 414 00:26:19,598 --> 00:26:21,600 She seemed nice on the phone. 415 00:26:23,234 --> 00:26:25,302 [LAUGHS] 416 00:26:25,436 --> 00:26:28,272 Well, I'll let you know how it goes. 417 00:26:28,405 --> 00:26:29,773 Yeah. 418 00:26:29,907 --> 00:26:31,008 Okay. 419 00:26:32,276 --> 00:26:33,978 Right, right. 420 00:26:34,111 --> 00:26:36,947 Okay. Speak soon. Lots of love. Bye. 421 00:26:37,081 --> 00:26:38,682 [PENCIL SCRATCHING] 422 00:26:42,419 --> 00:26:43,687 [DOORBELL RINGS] 423 00:26:54,431 --> 00:26:56,700 - Hello. - Hello. I'm not too early, am I? 424 00:26:56,834 --> 00:26:59,136 No, no, not at all. Come in. 425 00:26:59,270 --> 00:27:00,605 - Come in. - Thanks. 426 00:27:02,673 --> 00:27:03,941 So come in. 427 00:27:04,074 --> 00:27:06,277 - Thanks for coming around. - That's okay. 428 00:27:06,410 --> 00:27:08,712 Um, my father's, uh, just in his room. 429 00:27:08,846 --> 00:27:10,381 Would you like something to drink? 430 00:27:10,514 --> 00:27:11,616 - No, thanks. - Okay. 431 00:27:11,749 --> 00:27:13,551 Please make yourself comfortable. 432 00:27:13,684 --> 00:27:15,186 I, um... 433 00:27:15,319 --> 00:27:16,754 Yeah, so I was telling you, 434 00:27:16,887 --> 00:27:19,223 my father is quite upset by the whole idea... 435 00:27:19,356 --> 00:27:24,228 - That's okay. - Yeah, so it can cause him to... 436 00:27:24,361 --> 00:27:26,931 Uh, I think he's quite annoyed with me, heh. 437 00:27:27,064 --> 00:27:29,900 I'm just telling you this because, uh, he is capable 438 00:27:30,034 --> 00:27:32,069 of reacting unexpectedly. 439 00:27:32,203 --> 00:27:34,205 Has he lived on his own up till now? 440 00:27:34,338 --> 00:27:38,776 Yes. Uh, yeah, he was in a flat not far from here. Which worked. 441 00:27:38,909 --> 00:27:41,445 And I was able to pop in on him practically every day. 442 00:27:41,580 --> 00:27:43,682 But we've had to come to another arrangement. 443 00:27:43,814 --> 00:27:46,417 - It just wasn't viable anymore. - I understand. 444 00:27:46,550 --> 00:27:50,721 Um, and he's had several carers, one after another. 445 00:27:50,854 --> 00:27:53,924 Um, he finds it difficult to get on with them. 446 00:27:54,058 --> 00:27:55,526 He has his ways. Heh. 447 00:27:55,660 --> 00:27:58,362 - [CHUCKLES SOFTLY] - Uh, so that's why I moved him 448 00:27:58,495 --> 00:28:00,064 in here with me. 449 00:28:00,197 --> 00:28:02,766 But I'm finding it quite difficult to manage on my own. 450 00:28:02,900 --> 00:28:04,735 It's a bit much 'cause I have to work, 451 00:28:04,868 --> 00:28:07,071 and that's why I need someone to help me. 452 00:28:07,204 --> 00:28:08,607 [FOOTSTEPS APPROACHING] 453 00:28:08,739 --> 00:28:10,441 - Did I hear the bell? - Dad. Yes. 454 00:28:10,575 --> 00:28:12,443 - Ding-dong. - [ANNE CHUCKLES] 455 00:28:12,577 --> 00:28:14,878 - I'd like you to meet Laura. - How do you do, sir? 456 00:28:15,012 --> 00:28:17,616 I explained to you that Laura was going to come by today 457 00:28:17,748 --> 00:28:18,983 so that you two could meet. 458 00:28:19,116 --> 00:28:20,551 - Hello. - Hello. 459 00:28:20,685 --> 00:28:23,153 - I say, you're gorgeous. - Thank you. 460 00:28:23,287 --> 00:28:24,788 But I, um... 461 00:28:26,558 --> 00:28:28,325 Haven't we met before? 462 00:28:28,459 --> 00:28:30,060 - No, I don't think so. - Are you sure? 463 00:28:30,194 --> 00:28:33,063 I have a distinct impression that I've seen you before. 464 00:28:33,197 --> 00:28:36,400 So Laura has come round, uh, to meet us 465 00:28:36,533 --> 00:28:38,269 so she can get an idea of how you live 466 00:28:38,402 --> 00:28:40,672 and to what extent she might be able to help you. 467 00:28:40,838 --> 00:28:42,006 I know, dear. I know that. 468 00:28:42,139 --> 00:28:44,475 You've already told me a hundred times. 469 00:28:44,609 --> 00:28:46,477 My daughter has, um... 470 00:28:46,611 --> 00:28:48,479 a tendency to repeat herself. 471 00:28:48,613 --> 00:28:50,814 But you know what it's like, it's an age thing. 472 00:28:50,948 --> 00:28:53,150 - [LAUGHS] - Would you like a drink? 473 00:28:53,284 --> 00:28:54,785 You're very kind, but no, thanks. 474 00:28:54,918 --> 00:28:57,488 An aperitif? Are you sure? A little aperitif. 475 00:28:57,622 --> 00:28:59,823 - Time for an aperitif, no, no? - [LAUGHS] 476 00:28:59,957 --> 00:29:02,594 Oh, hang... Just a moment, I'll be back. 477 00:29:04,729 --> 00:29:07,632 - He's going to find his watch. - Oh. 478 00:29:07,766 --> 00:29:11,302 - I must say, he's charming. - Yeah. Not always. 479 00:29:11,435 --> 00:29:12,936 [BOTH CHUCKLE] 480 00:29:22,079 --> 00:29:25,650 Just as I thought, time for an aperitif! Ha-ha-ha! 481 00:29:25,784 --> 00:29:27,619 I have two watches. I've always had two. 482 00:29:27,752 --> 00:29:30,054 One on my wrist and the other in my head. Bup! 483 00:29:30,187 --> 00:29:31,556 It's always been that way. 484 00:29:31,690 --> 00:29:33,725 Now, what would you like, young lady? 485 00:29:33,857 --> 00:29:35,159 Dad. 486 00:29:35,292 --> 00:29:38,028 I'm allowed to offer our guest a drink, am I not? 487 00:29:38,162 --> 00:29:39,698 What will it be? 488 00:29:41,365 --> 00:29:43,400 - What are you going to have? - A small whiskey. 489 00:29:43,534 --> 00:29:46,203 - Then I'll have the same. - Boom! Splendid. 490 00:29:46,337 --> 00:29:48,673 Two small whiskies coming up. 491 00:29:49,840 --> 00:29:51,041 Anne, please. 492 00:29:52,744 --> 00:29:55,379 It's okay, Anne, I'm not going to offer you a drink. 493 00:29:55,512 --> 00:29:57,548 She never touches alcohol. Not a drop. 494 00:29:57,682 --> 00:30:00,184 - It's true. - Never. Not a drop, yeah. 495 00:30:00,317 --> 00:30:03,354 Um, that's why she seems so, uh... 496 00:30:03,487 --> 00:30:05,055 - So what? - Um, sober. 497 00:30:05,189 --> 00:30:06,658 Her mother was, uh, the same. 498 00:30:06,791 --> 00:30:08,525 The soberest woman I've ever met. 499 00:30:08,660 --> 00:30:10,394 [ANTHONY & LAURA LAUGH] 500 00:30:11,763 --> 00:30:13,297 Oh, dear. Heh-heh. 501 00:30:13,430 --> 00:30:15,800 Silly. Um, whereas her little sister 502 00:30:15,933 --> 00:30:18,535 - was quite a different story. - Oh, you have two daughters? 503 00:30:18,670 --> 00:30:21,038 Even though I hardly ever hear from the other one. 504 00:30:21,171 --> 00:30:23,040 All the same, she was always my favorite. 505 00:30:23,173 --> 00:30:25,008 She was a painter. Look, there you are. 506 00:30:25,142 --> 00:30:27,344 The Pirouette. Beautiful, isn't it? 507 00:30:27,478 --> 00:30:28,512 Yes, it is. 508 00:30:28,646 --> 00:30:29,781 ANTHONY: Yes. 509 00:30:31,315 --> 00:30:33,050 A dazzling girl. 510 00:30:33,183 --> 00:30:35,886 I don't understand why she never gets in touch. Never. 511 00:30:37,087 --> 00:30:39,256 - [GLASSES CLINK] - Your whiskey. 512 00:30:39,390 --> 00:30:40,692 - Thank you. - Cheers. 513 00:30:44,528 --> 00:30:45,764 [GROANS, CHUCKLES] 514 00:30:45,896 --> 00:30:46,964 [SUCKS TEETH] 515 00:30:47,097 --> 00:30:49,433 Mmm. Ah! 516 00:30:49,567 --> 00:30:50,869 I'd give everything I own 517 00:30:51,001 --> 00:30:52,837 for a glass of whiskey. Don't you agree? 518 00:30:52,970 --> 00:30:54,938 Well, I don't own all that much, so... 519 00:30:55,072 --> 00:30:57,408 Oh, really? What do you do for a living? 520 00:30:58,743 --> 00:31:01,746 Um, I look after other people. 521 00:31:01,880 --> 00:31:03,247 Other people? 522 00:31:03,380 --> 00:31:05,949 Mm, yeah, my job is to help people who need help. 523 00:31:06,083 --> 00:31:07,786 Heh, oh! 524 00:31:07,918 --> 00:31:10,921 Sounds like those girls you're always trying to dump off on me. 525 00:31:11,054 --> 00:31:12,923 Must be a difficult job though, isn't it? 526 00:31:13,056 --> 00:31:14,759 Spending all day with one of those... 527 00:31:14,893 --> 00:31:16,761 Ugh! I couldn't stand it. Am I right? 528 00:31:16,895 --> 00:31:18,462 [BOTH LAUGHING] 529 00:31:18,596 --> 00:31:20,732 What about you? What did you do for a living? 530 00:31:20,865 --> 00:31:22,399 Oh, I was a dancer. 531 00:31:22,533 --> 00:31:23,467 - Were you? - Yes. 532 00:31:23,601 --> 00:31:25,603 - Dad. - What? 533 00:31:25,737 --> 00:31:29,139 - You were an engineer. - What do you know about it? 534 00:31:29,273 --> 00:31:31,275 Yes, tap dancing was my specialty. 535 00:31:31,408 --> 00:31:33,444 - Really? - You seem surprised. 536 00:31:33,578 --> 00:31:35,279 - A little bit. - Why? 537 00:31:35,412 --> 00:31:38,315 Don't you believe me, or you find that difficult to imagine? 538 00:31:38,449 --> 00:31:41,952 Of course. It's just... I've always loved tap dancing. 539 00:31:42,085 --> 00:31:45,189 You, really? I'm still great at it. I'll show you. 540 00:31:45,322 --> 00:31:46,858 [SNAPPING FINGERS] 541 00:31:46,990 --> 00:31:49,928 - [LAUGHING] - Ay! Ha-ha! 542 00:31:50,060 --> 00:31:52,630 Jolly good. Why are you laughing? 543 00:31:52,764 --> 00:31:54,732 Nothing. Sorry. Sorry. 544 00:31:54,866 --> 00:31:56,801 I know... I know who she reminds me of. 545 00:31:56,935 --> 00:31:58,402 - Who? - It's Lucy. 546 00:31:58,535 --> 00:32:00,404 - Lucy, when she was younger. - Lucy? 547 00:32:00,537 --> 00:32:02,339 Yeah, my other daughter. That's right. 548 00:32:02,473 --> 00:32:04,308 There is a resemblance, don't you think? 549 00:32:04,441 --> 00:32:06,410 - Yeah, maybe. - Yes. 550 00:32:06,543 --> 00:32:08,947 - [LAUGHING] - Yes. 551 00:32:09,079 --> 00:32:11,448 Her unbearable habit of laughing inanely. 552 00:32:16,453 --> 00:32:18,021 I had you there, didn't I? 553 00:32:18,155 --> 00:32:19,824 [ANTHONY LAUGHS] 554 00:32:23,795 --> 00:32:26,363 You see, the situation is very simple. 555 00:32:26,497 --> 00:32:28,967 I have lived in this flat... 556 00:32:29,099 --> 00:32:30,835 for some time now. 557 00:32:30,969 --> 00:32:33,303 I'm extremely attached to it. 558 00:32:33,437 --> 00:32:35,472 And I bought it more than 30 years ago. 559 00:32:35,607 --> 00:32:38,242 Can you imagine? You weren't even born. 560 00:32:38,375 --> 00:32:40,010 Yes, it's a big flat. 561 00:32:40,143 --> 00:32:42,814 Very nice. It's very big. 562 00:32:42,947 --> 00:32:46,416 And, uh, I've been very happy here. 563 00:32:46,550 --> 00:32:51,823 Uh, anyway, my daughter is very interested in it. 564 00:32:51,956 --> 00:32:53,591 ANNE: What are you talking about? 565 00:32:53,725 --> 00:32:55,760 You see, my daughter is of the opinion 566 00:32:55,894 --> 00:32:57,829 that I cannot manage on my own. 567 00:32:57,962 --> 00:33:00,732 So she's moved in with me, ostensibly to help me, 568 00:33:00,865 --> 00:33:05,803 with this man she met not long ago just after her divorce. 569 00:33:05,937 --> 00:33:09,306 Yeah. Who has a very bad influence on her, 570 00:33:09,439 --> 00:33:12,209 - I have to tell you. - What are you talking about, Dad? 571 00:33:12,342 --> 00:33:14,344 So now she would like to convince me 572 00:33:14,478 --> 00:33:17,849 that I really cannot manage on my own. 573 00:33:17,982 --> 00:33:21,518 And, uh, the next stage will be to send me away. 574 00:33:21,653 --> 00:33:24,321 I don't know where. It'll be a much more efficient way 575 00:33:24,454 --> 00:33:26,390 of getting hold of my flat. 576 00:33:26,523 --> 00:33:30,394 But, um, it's not going to happen that way. 577 00:33:30,527 --> 00:33:32,529 [ANTHONY CHUCKLES] 578 00:33:32,664 --> 00:33:35,567 Sorry, dear. I may as well tell you now. 579 00:33:37,100 --> 00:33:40,237 I'm not leaving this flat any time soon. 580 00:33:40,370 --> 00:33:43,708 I'm going to outlive you. 581 00:33:43,841 --> 00:33:45,275 Both of you. 582 00:33:45,409 --> 00:33:47,544 I don't know about you... 583 00:33:47,679 --> 00:33:49,714 but my daughter, yes. 584 00:33:49,847 --> 00:33:51,081 [CHUCKLES] 585 00:33:51,214 --> 00:33:53,216 In fact, I'm gonna make a point about it. 586 00:33:53,350 --> 00:33:56,888 I'm going to inherit from her. Not the other way around. 587 00:33:57,021 --> 00:34:00,725 And, uh, the day of her funeral, I shall give a little speech. 588 00:34:00,858 --> 00:34:02,727 Uh, to remind everyone how heartless 589 00:34:02,860 --> 00:34:04,562 and, uh, manipulative she was. 590 00:34:04,696 --> 00:34:08,600 - I'm so sorry about this. - Why? She understands perfectly. 591 00:34:08,733 --> 00:34:10,100 You're the one who doesn't. 592 00:34:10,233 --> 00:34:13,071 See, I've been trying to convince her for months 593 00:34:13,203 --> 00:34:15,807 that I can manage very well on my own. 594 00:34:15,940 --> 00:34:18,977 But... she refuses to listen. 595 00:34:20,277 --> 00:34:25,248 I don't need any help from anyone. 596 00:34:25,382 --> 00:34:28,553 And I'm not going to leave my flat. 597 00:34:28,686 --> 00:34:31,089 All I want is for everyone to fuck off. 598 00:34:32,489 --> 00:34:33,858 Having said that... 599 00:34:35,292 --> 00:34:37,127 it's been a great pleasure. 600 00:34:37,260 --> 00:34:39,030 Au revoir. Toodle-oo. 601 00:34:42,600 --> 00:34:45,202 I'm really very sorry about this. 602 00:34:45,335 --> 00:34:47,672 You weren't kidding when you said he had his ways. 603 00:34:47,805 --> 00:34:49,139 I'm really sorry. 604 00:34:50,642 --> 00:34:54,846 Don't be. That sort of reaction's quite normal. 605 00:34:57,247 --> 00:34:59,149 It'll be all right. 606 00:34:59,282 --> 00:35:00,450 Do you think? 607 00:35:06,423 --> 00:35:07,491 Yeah. 608 00:35:11,596 --> 00:35:13,497 [♪♪♪] 609 00:35:17,334 --> 00:35:18,636 [SIGHS] 610 00:35:18,770 --> 00:35:21,271 [WATER TURNS ON, OFF] 611 00:35:38,623 --> 00:35:39,991 [SNIFFLES] 612 00:35:51,636 --> 00:35:53,871 [SOBS] 613 00:35:54,005 --> 00:35:55,439 [SNIFFLING] 614 00:37:00,470 --> 00:37:01,906 PAUL: Well? 615 00:37:02,974 --> 00:37:04,407 What? 616 00:37:04,541 --> 00:37:05,943 - Did it go well? - Um... 617 00:37:07,344 --> 00:37:08,913 Yeah. 618 00:37:09,046 --> 00:37:11,381 I think so. She said she was gonna start tomorrow. 619 00:37:11,515 --> 00:37:13,151 - Here? - Yeah. 620 00:37:13,283 --> 00:37:14,819 Good. 621 00:37:14,952 --> 00:37:18,055 Yeah. So we'll see how the first day goes, and... 622 00:37:18,189 --> 00:37:20,290 I was really worried it wasn't gonna work, 623 00:37:20,423 --> 00:37:22,126 but in the end, it was fine. 624 00:37:22,260 --> 00:37:24,896 - He was charming. - Oh, there you are, you see. 625 00:37:26,697 --> 00:37:29,299 Yeah. He really turned the charm on for her. 626 00:37:29,432 --> 00:37:31,068 You should have seen him. 627 00:37:31,202 --> 00:37:34,639 He told her he'd been a dancer. A tap dancer. 628 00:37:34,772 --> 00:37:36,306 - No. - Yeah. 629 00:37:38,276 --> 00:37:40,044 I don't know how to describe it to you. 630 00:37:40,178 --> 00:37:42,213 I think she's really going to be able to... 631 00:37:42,345 --> 00:37:45,616 I think they're really gonna get on well together. 632 00:37:47,517 --> 00:37:49,854 And then he said that she reminded him of Lucy. 633 00:37:51,189 --> 00:37:52,322 Really? 634 00:37:54,324 --> 00:37:56,160 How old is she? 635 00:37:56,294 --> 00:37:57,728 Why, you interested? 636 00:38:09,140 --> 00:38:10,675 What's the matter with you? 637 00:38:12,844 --> 00:38:15,112 If it went well, that's good news, isn't it? 638 00:38:16,180 --> 00:38:17,715 Yes. Yeah. 639 00:38:17,849 --> 00:38:19,116 So? 640 00:38:20,918 --> 00:38:22,620 What's the matter with you? Tell me. 641 00:38:22,753 --> 00:38:24,222 It's just... 642 00:38:24,354 --> 00:38:25,957 What? 643 00:38:26,090 --> 00:38:28,125 Just now, when I came back with the chicken, 644 00:38:28,259 --> 00:38:30,695 he didn't recognize me. 645 00:38:30,828 --> 00:38:32,997 I don't know, it just did something to me. 646 00:38:35,266 --> 00:38:36,533 I understand. 647 00:38:36,667 --> 00:38:38,236 Finding it really hard. 648 00:38:39,804 --> 00:38:41,438 Come, give me a hug. 649 00:38:46,310 --> 00:38:48,511 I saw it in his eyes. He didn't know who I was. 650 00:38:48,646 --> 00:38:50,447 It was like I was a stranger to him. 651 00:38:52,183 --> 00:38:54,852 - You'll have to get used to it. - I can't manage to. 652 00:38:54,986 --> 00:38:58,956 I think you can. I think you're managing really well. 653 00:38:59,090 --> 00:39:00,358 Come on. 654 00:39:02,894 --> 00:39:04,195 [SIGHS] 655 00:39:05,263 --> 00:39:07,598 ANNE: Oh, Dad. Hi. 656 00:39:07,732 --> 00:39:10,568 Dinner will be ready in five minutes. Does that suit you? 657 00:39:10,701 --> 00:39:13,771 Yes, dear. Suits me fine. 658 00:39:13,905 --> 00:39:16,674 Suits me fine. Hello. 659 00:39:19,176 --> 00:39:20,410 Are you hungry? 660 00:39:21,746 --> 00:39:23,581 Yes, yes. But, uh... 661 00:39:25,149 --> 00:39:27,450 We have guests this evening? 662 00:39:27,585 --> 00:39:29,253 No, why? 663 00:39:30,321 --> 00:39:31,421 Oh, nothing. 664 00:39:32,690 --> 00:39:33,891 Nothing. 665 00:39:34,025 --> 00:39:35,927 [♪♪♪] 666 00:39:54,578 --> 00:39:56,080 Everything all right? 667 00:39:57,547 --> 00:39:58,849 You had a good day? 668 00:39:58,983 --> 00:40:00,418 Yeah, very good. 669 00:40:00,550 --> 00:40:02,019 Laura came by. 670 00:40:02,153 --> 00:40:04,487 Didn't she, Dad? Laura came by just now to see us. 671 00:40:04,622 --> 00:40:06,489 - Who? - Laura. 672 00:40:06,624 --> 00:40:08,292 The young woman who came to see us. 673 00:40:08,426 --> 00:40:09,459 ANTHONY: Mmm. 674 00:40:12,229 --> 00:40:14,732 - Then we went to the doctor. - Has anyone seen my watch? 675 00:40:14,865 --> 00:40:17,568 - I seem to have lost it. Uh... - ANNE: Again? 676 00:40:17,702 --> 00:40:19,502 You've probably put it in your cupboard. 677 00:40:19,637 --> 00:40:21,739 - In your hiding place. - What cupboard? 678 00:40:21,872 --> 00:40:23,641 I don't know what you're talking about. 679 00:40:23,774 --> 00:40:25,776 I really don't know, Anne. 680 00:40:25,910 --> 00:40:27,510 What cupboard? There's no cupboard. 681 00:40:27,645 --> 00:40:29,981 There's no cupboard, is there? Ha-ha! 682 00:40:30,114 --> 00:40:31,649 [QUIETLY] Can we be more discreet? 683 00:40:31,782 --> 00:40:33,284 Have you looked in your cupboard? 684 00:40:33,417 --> 00:40:35,920 It's not there. I must have lost it somewhere. 685 00:40:36,053 --> 00:40:37,520 - Or it's been stolen. - It hasn't. 686 00:40:37,655 --> 00:40:40,591 What do you mean, it hasn't? It can't have flown away. 687 00:40:40,725 --> 00:40:43,828 - Want me to go and have a look? - Very much so. It is a bother. 688 00:40:43,961 --> 00:40:46,897 I am worried. It's very worrying. I mean... 689 00:40:47,031 --> 00:40:50,368 Losing all my things, everyone's just helping themselves, and... 690 00:40:50,500 --> 00:40:54,638 If this goes on much longer, um, I'll be stark naked. 691 00:40:54,772 --> 00:40:57,041 And, um, I... 692 00:40:57,174 --> 00:40:59,710 I won't be able to tell what time it is. Please. 693 00:40:59,844 --> 00:41:01,145 Thank you. 694 00:41:04,882 --> 00:41:06,851 [WHISTLING SOFTLY] 695 00:41:36,614 --> 00:41:38,082 Might you have the time? 696 00:41:40,484 --> 00:41:42,086 - Almost eight. - Oh. 697 00:41:43,154 --> 00:41:44,355 That's late. 698 00:41:45,689 --> 00:41:47,725 Shouldn't we be sitting down for dinner? 699 00:41:47,858 --> 00:41:51,095 Yes, in five minutes, uh, when the chicken's ready. 700 00:41:51,228 --> 00:41:53,631 We're having chicken this evening? 701 00:41:53,764 --> 00:41:55,766 - It's the one Anne bought. - Ha! 702 00:42:00,538 --> 00:42:01,939 [TICKING] 703 00:42:09,747 --> 00:42:11,582 It's pretty. 704 00:42:11,715 --> 00:42:13,884 Your watch, it's, um... 705 00:42:14,018 --> 00:42:16,787 It's very pretty. It's, uh... 706 00:42:16,921 --> 00:42:18,923 Yeah. Is it yours? 707 00:42:19,056 --> 00:42:22,526 Ha, I... I mean, is it, uh, yours? 708 00:42:22,660 --> 00:42:24,563 Mm, yes. 709 00:42:25,696 --> 00:42:27,098 Might I see it? It's, uh... 710 00:42:27,231 --> 00:42:30,234 So, apparently, it went very well today. 711 00:42:30,367 --> 00:42:31,936 Oh, yes. 712 00:42:33,437 --> 00:42:35,039 Very well. Very well. 713 00:42:36,907 --> 00:42:39,443 Apparently, she looks like Lucy. 714 00:42:39,578 --> 00:42:41,445 Really? 715 00:42:41,580 --> 00:42:43,881 I don't know. I've never seen her. 716 00:42:44,014 --> 00:42:45,483 No, it, um... 717 00:42:47,384 --> 00:42:49,920 It went well. Anne seemed pleased. You know, it's... 718 00:42:50,054 --> 00:42:53,290 I don't really need... It's mainly for Anne. 719 00:42:54,825 --> 00:42:56,794 Might I have a look at it? See your watch? 720 00:42:56,927 --> 00:43:00,798 You're right, you know, it's important to her this works out. 721 00:43:00,931 --> 00:43:03,033 - Yeah. - Anthony, um, 722 00:43:03,167 --> 00:43:04,969 she's been worried about you. 723 00:43:05,102 --> 00:43:07,638 And it really upsets her 724 00:43:07,771 --> 00:43:10,174 when you keep falling out with... 725 00:43:12,611 --> 00:43:14,678 - What is it about my watch? - Oh, nothing. 726 00:43:14,812 --> 00:43:17,014 I was just, uh, looking. 727 00:43:17,148 --> 00:43:19,283 I want to check it's, um... 728 00:43:19,416 --> 00:43:22,621 Check if it's, uh... It's pretty. Very pretty. 729 00:43:24,421 --> 00:43:26,357 - Did you buy it? - Sorry? 730 00:43:26,490 --> 00:43:29,527 Um, was it a present or did you buy it? 731 00:43:29,660 --> 00:43:31,028 I bought it. 732 00:43:31,162 --> 00:43:33,632 - Oh. - Why? 733 00:43:33,764 --> 00:43:35,966 I don't suppose you kept the receipt? 734 00:43:36,100 --> 00:43:37,501 What are you talking about? 735 00:43:37,636 --> 00:43:40,771 - Your watch. It's, uh... - I was talking about Anne. 736 00:43:42,339 --> 00:43:44,875 - Anne? - Ye... 737 00:43:45,009 --> 00:43:46,443 Yes, Anne. 738 00:43:46,578 --> 00:43:47,845 Yeah. 739 00:44:00,024 --> 00:44:01,258 [BLOWS] 740 00:44:13,572 --> 00:44:16,575 ANTHONY: I don't know why we never really got on well together. 741 00:44:18,909 --> 00:44:21,212 Whereas her little sister... 742 00:44:21,345 --> 00:44:24,014 Ah, that was another story. 743 00:44:26,283 --> 00:44:29,654 Do you know her? Um, she's marvelous. 744 00:44:29,787 --> 00:44:31,522 Marvelous. 745 00:44:31,656 --> 00:44:33,724 I haven't seen her for months. 746 00:44:36,460 --> 00:44:38,829 I can't blame her, she's, uh... 747 00:44:38,963 --> 00:44:42,099 traveling around the world, I think. 748 00:44:42,233 --> 00:44:43,834 She's a painter. 749 00:44:46,403 --> 00:44:50,274 I'd be so happy if she came to see me one day. 750 00:44:50,407 --> 00:44:51,742 [CHUCKLES] 751 00:44:51,875 --> 00:44:53,377 I'd take her in my arms 752 00:44:53,510 --> 00:44:57,649 and we'd be glued to one another. 753 00:44:57,781 --> 00:45:00,719 For hours on end, like we used to be. 754 00:45:00,851 --> 00:45:02,886 A long time ago, when she was little. 755 00:45:05,389 --> 00:45:09,126 When she still used to call me: 756 00:45:09,260 --> 00:45:10,662 "Little Daddy." 757 00:45:12,062 --> 00:45:13,598 "Little Daddy." 758 00:45:13,732 --> 00:45:15,065 Now, that's... 759 00:45:17,034 --> 00:45:20,004 That's what she used to call me, you know? 760 00:45:20,137 --> 00:45:22,072 Nice, isn't it? "Little Daddy." 761 00:45:26,076 --> 00:45:27,911 Can I ask you a question? 762 00:45:28,045 --> 00:45:29,113 Mmm? 763 00:45:30,749 --> 00:45:33,384 But I want an honest answer. 764 00:45:33,517 --> 00:45:34,818 Nothing fancy. 765 00:45:36,053 --> 00:45:37,988 Can you do that for me? 766 00:45:38,122 --> 00:45:39,256 Yeah. 767 00:45:41,925 --> 00:45:43,160 Well, then... 768 00:45:48,899 --> 00:45:50,834 How long do you intend to hang around here 769 00:45:50,968 --> 00:45:52,671 getting on everybody's tits? 770 00:45:56,641 --> 00:45:59,176 [ELEVATOR DOOR WHIRS, THUNKS] 771 00:46:02,946 --> 00:46:04,783 What is it? 772 00:46:04,915 --> 00:46:06,483 What have you done to your hair? 773 00:46:07,585 --> 00:46:08,819 Nothing. Why? 774 00:46:08,952 --> 00:46:11,221 You're looking good. 775 00:46:11,355 --> 00:46:12,557 Mmm. 776 00:46:14,358 --> 00:46:15,794 [CHUCKLES SOFTLY] 777 00:46:31,508 --> 00:46:33,477 [RINGS, THEN BUZZES] 778 00:46:33,611 --> 00:46:36,447 - You lost your keys? - No. 779 00:46:36,581 --> 00:46:38,182 [BUZZES] 780 00:46:49,259 --> 00:46:52,029 Hello. My father has an appointment with Dr. Sarai. 781 00:46:53,297 --> 00:46:55,299 Dad, come here. 782 00:47:01,405 --> 00:47:03,608 [RECEPTIONIST WHISPERING INDISTINCTLY] 783 00:47:05,209 --> 00:47:06,443 Okay, thank you. 784 00:47:06,578 --> 00:47:08,847 So, um, it's you who signs there. 785 00:47:10,214 --> 00:47:11,850 I can fill in these. 786 00:47:13,585 --> 00:47:15,052 SARAI: Date of birth? 787 00:47:15,185 --> 00:47:18,522 Friday, 31st of December, 1937. 788 00:47:18,656 --> 00:47:20,457 - Friday? - Yes. 789 00:47:20,592 --> 00:47:23,561 You're living with your daughter at the moment, is that right? 790 00:47:23,695 --> 00:47:26,397 Yes. Until she goes to live in Paris. 791 00:47:26,530 --> 00:47:29,099 No, Dad, why do you keep going on about Paris? 792 00:47:29,233 --> 00:47:31,535 - What? - I'm staying in London. 793 00:47:33,370 --> 00:47:36,106 You keep changing your mind. How do you expect people to keep up? 794 00:47:36,240 --> 00:47:38,342 Never been any question of me living in Paris. 795 00:47:38,475 --> 00:47:40,411 - Yes, there was. You told me. - No, I didn't. 796 00:47:40,544 --> 00:47:42,714 I'm sorry. You told me the other day. 797 00:47:42,847 --> 00:47:45,382 Have you forgotten? She's forgotten. 798 00:47:45,516 --> 00:47:47,050 You're suffering from memory loss. 799 00:47:47,184 --> 00:47:48,753 I'd have a word with the doctor. 800 00:47:48,887 --> 00:47:50,688 In any event, I'm not going to Paris. 801 00:47:50,822 --> 00:47:52,590 Ah, that's good. Heh. Paris. 802 00:47:52,724 --> 00:47:54,626 They don't even speak English there. 803 00:47:54,759 --> 00:47:56,126 [CHUCKLES] 804 00:48:01,733 --> 00:48:04,636 ["ROMANCE" FROM LES PECHEURS DE PERLES PLAYING] 805 00:48:07,806 --> 00:48:09,607 [DOOR OPENS] 806 00:48:09,741 --> 00:48:11,910 SARAI: I know how worrying these things can be, 807 00:48:12,042 --> 00:48:15,012 and things can change quickly. So if you need anything at all, 808 00:48:15,145 --> 00:48:16,947 - give me a call. Any time. - Okay. 809 00:48:17,080 --> 00:48:19,483 Thank you. Thank you for your help. 810 00:48:27,991 --> 00:48:29,928 [MAN SINGING OPERATICALLY] 811 00:48:51,982 --> 00:48:53,116 Dad? 812 00:50:01,786 --> 00:50:04,589 [CD SKIPPING] 813 00:50:07,692 --> 00:50:09,293 [MUSIC STOPS] 814 00:50:22,339 --> 00:50:24,074 [CD TRAY WHIRS] 815 00:50:26,744 --> 00:50:28,245 [BREATHING HEAVILY] 816 00:50:40,024 --> 00:50:41,559 - Thank you. - Thank you. 817 00:50:41,693 --> 00:50:44,094 - Thank you. - [CELL PHONE RINGING] 818 00:50:47,065 --> 00:50:49,366 Hello. What's the matter? 819 00:50:49,499 --> 00:50:51,769 What? 820 00:50:51,903 --> 00:50:54,706 All right. I'll be up in a minute. 821 00:50:57,541 --> 00:50:58,943 - Thank you. - Thank you. 822 00:50:59,077 --> 00:51:00,377 Sorry. 823 00:51:05,349 --> 00:51:07,384 What's happening? 824 00:51:07,517 --> 00:51:10,822 Um, nothing much, but I think he'd like to see you. 825 00:51:10,955 --> 00:51:13,290 - Where is he? - He's in his room. 826 00:51:13,423 --> 00:51:14,993 - Let me have it. - Thank you. 827 00:51:40,885 --> 00:51:42,419 - Uh... - Here, let me. 828 00:51:42,552 --> 00:51:44,154 Mm-hmm. 829 00:51:44,287 --> 00:51:46,456 What have you done? 830 00:51:46,591 --> 00:51:48,026 Oh. 831 00:51:50,327 --> 00:51:51,796 Oh. 832 00:51:59,003 --> 00:52:00,772 - Oh. - [CHUCKLES] 833 00:52:04,274 --> 00:52:05,843 What's the matter? 834 00:52:05,977 --> 00:52:07,210 Nothing. 835 00:52:11,214 --> 00:52:13,517 Okay. I'll get dinner ready. 836 00:52:14,619 --> 00:52:16,420 Anne? 837 00:52:16,554 --> 00:52:18,756 - What? - Thank you for everything. 838 00:53:11,175 --> 00:53:13,044 PAUL: We have to find another arrangement. 839 00:53:13,177 --> 00:53:14,212 ANNE: Such as? 840 00:53:14,344 --> 00:53:15,980 PAUL: Putting him in an institution. 841 00:53:16,114 --> 00:53:18,448 - ANNE: A home? - PAUL: Yes, a nursing home. 842 00:53:18,583 --> 00:53:19,751 It'd be better for him. 843 00:53:19,884 --> 00:53:21,418 ANNE: Why are you saying this now? 844 00:53:21,551 --> 00:53:23,888 Tomorrow we've got this girl starting. 845 00:53:24,021 --> 00:53:26,090 PAUL: You're right. We'll see. 846 00:53:26,224 --> 00:53:28,659 Maybe it'll work out very well with this girl. 847 00:53:28,793 --> 00:53:30,161 You seem to think she's good. 848 00:53:30,293 --> 00:53:32,395 But, believe me, the doctor is right. 849 00:53:32,529 --> 00:53:33,931 The moment will come when... 850 00:53:34,065 --> 00:53:37,902 However good she is, he's ill, Anne. 851 00:53:38,035 --> 00:53:39,302 He's ill. 852 00:53:41,271 --> 00:53:44,776 ANNE: Dad, what are you doing standing out there? Come on. 853 00:53:46,944 --> 00:53:48,579 Come on, Dad. Come and sit down. 854 00:53:50,181 --> 00:53:51,582 Come on, Dad. 855 00:54:04,762 --> 00:54:06,898 [CLEARS THROAT SOFTLY] 856 00:54:07,031 --> 00:54:08,298 Okay. 857 00:54:17,975 --> 00:54:20,945 - PAUL: So it went well today? - ANNE: Yeah. Very well. 858 00:54:21,078 --> 00:54:22,713 Wouldn't you agree, Dad? 859 00:54:24,282 --> 00:54:27,317 - What? - You made her laugh a lot. 860 00:54:27,450 --> 00:54:29,452 - ANTHONY: I did? - She said you were charming. 861 00:54:29,587 --> 00:54:32,522 That you had your ways, but that you were charming. 862 00:54:32,657 --> 00:54:35,458 She's coming tomorrow morning to start working here. 863 00:54:35,593 --> 00:54:39,197 - Would you like some more? - I would. It's good chicken. 864 00:54:39,329 --> 00:54:43,034 Uh, don't you think? Where did you buy it? 865 00:54:43,167 --> 00:54:44,702 Downstairs. Why? 866 00:54:44,836 --> 00:54:48,139 Oh, no reason. It's good chicken. 867 00:54:48,272 --> 00:54:49,674 Paul? 868 00:54:49,807 --> 00:54:51,008 No, thanks. 869 00:54:52,310 --> 00:54:54,979 So she's working full days, is she? 870 00:54:55,112 --> 00:54:58,316 - I mean... - Yeah, till six. 871 00:54:58,448 --> 00:54:59,884 - And then? - What do you mean? 872 00:55:00,017 --> 00:55:01,719 - After six? - I'll be here. 873 00:55:06,691 --> 00:55:09,492 - You satisfied? - ANTHONY: With what? 874 00:55:09,627 --> 00:55:12,196 PAUL: You have a daughter who looks after you properly. 875 00:55:12,330 --> 00:55:14,298 Don't you? You're lucky. 876 00:55:14,431 --> 00:55:17,168 - You're lucky too. - [LAUGHING] Oh, you think so? 877 00:55:23,241 --> 00:55:25,576 - What's the matter with her? - Anne? 878 00:55:25,710 --> 00:55:27,245 [SUCKS TEETH] 879 00:55:27,377 --> 00:55:29,347 She's tired. 880 00:55:29,479 --> 00:55:31,414 Needs a bit of sun. 881 00:55:31,548 --> 00:55:33,117 Aye. 882 00:55:33,251 --> 00:55:36,721 You need to take care of her, old sport. 883 00:55:36,854 --> 00:55:39,056 Why don't you go away somewhere? 884 00:55:40,992 --> 00:55:42,126 Why? 885 00:55:43,761 --> 00:55:46,697 Sometimes I wonder if you're doing it deliberately. 886 00:55:46,831 --> 00:55:48,165 What? 887 00:55:50,301 --> 00:55:51,369 Nothing. 888 00:55:56,173 --> 00:55:57,440 We had, uh... 889 00:55:58,676 --> 00:56:02,380 - planned on going to Italy. - Oh? 890 00:56:02,512 --> 00:56:04,348 But we had to cancel at the last moment. 891 00:56:04,481 --> 00:56:06,617 - Do you know why? - No, why? 892 00:56:06,751 --> 00:56:09,452 Because of your row with Angela. 893 00:56:09,587 --> 00:56:11,856 We weren't able to go and leave you on your own. 894 00:56:11,989 --> 00:56:17,361 We had to cancel our holiday and, uh, bring you here. 895 00:56:17,494 --> 00:56:19,964 And now you're gonna stay here. 896 00:56:20,097 --> 00:56:23,334 For good, if I understand correctly. 897 00:56:23,466 --> 00:56:25,603 He's forgotten. 898 00:56:25,736 --> 00:56:28,139 - It's amazing. - Stop it. 899 00:56:28,272 --> 00:56:30,841 - Stop what? - You're being a bit... 900 00:56:30,975 --> 00:56:33,010 - A bit what? - Sarcastic. 901 00:56:33,144 --> 00:56:35,112 Uh, no, I'm not. 902 00:56:35,246 --> 00:56:37,248 I think I'm being very, very patient. 903 00:56:37,381 --> 00:56:40,117 Very patient, believe me. 904 00:56:40,251 --> 00:56:41,652 Did you take the chicken away? 905 00:56:41,786 --> 00:56:43,354 Sorry, yes. Did you want some more? 906 00:56:43,486 --> 00:56:45,990 - Is it in the kitchen? - Yeah, I'll fetch you some more. 907 00:56:46,123 --> 00:56:47,591 No, I'll get it. 908 00:57:01,439 --> 00:57:05,042 - Why do you say things like that? - What did I say? 909 00:57:05,176 --> 00:57:07,445 Listen, I completely understand your feelings. 910 00:57:07,578 --> 00:57:09,479 - No, you don't understand. - Yes, I do. 911 00:57:09,613 --> 00:57:12,650 But what I don't understand is... 912 00:57:12,783 --> 00:57:15,252 You... You do so much for him, 913 00:57:15,386 --> 00:57:18,022 and I... I respect you for that. 914 00:57:18,155 --> 00:57:22,026 I mean, you took the decision to bring him here and... 915 00:57:22,159 --> 00:57:24,562 You know, why not? But... 916 00:57:26,764 --> 00:57:28,733 How can I put this? 917 00:57:28,866 --> 00:57:31,635 I think you have to come up with a different solution. 918 00:57:31,769 --> 00:57:33,904 - He's totally lost it. - Stop talking like that. 919 00:57:34,038 --> 00:57:37,141 How do you want me to talk? I'm telling the truth. 920 00:57:37,274 --> 00:57:39,509 We have to come up with a different arrangement. 921 00:57:39,643 --> 00:57:42,213 - Such as? - Put him in an institution. 922 00:57:42,346 --> 00:57:45,750 - A home? - Yes, a nursing home. 923 00:57:45,883 --> 00:57:49,387 [♪♪♪] 924 00:57:49,519 --> 00:57:51,422 It'll be better for him. 925 00:57:51,555 --> 00:57:53,057 Why are you saying this now? 926 00:57:53,190 --> 00:57:55,226 Tomorrow we've got this girl starting. 927 00:57:55,359 --> 00:57:56,794 Yes, you're right. We'll see. 928 00:57:56,927 --> 00:57:58,829 Maybe it'll work out well with this girl. 929 00:57:58,963 --> 00:58:00,297 You seem to think she's good. 930 00:58:00,431 --> 00:58:02,867 But, believe me, the doctor's right, Anne. 931 00:58:03,000 --> 00:58:04,368 The moment will come when... 932 00:58:04,502 --> 00:58:07,505 However good she is, he's ill, Anne. 933 00:58:07,638 --> 00:58:08,873 He's ill. 934 00:58:11,675 --> 00:58:14,879 ANNE: Dad, what are you doing standing out there? Come and sit down. 935 00:58:16,480 --> 00:58:17,515 Come on, Dad. 936 00:58:17,648 --> 00:58:19,483 Dad, come in and sit down. 937 00:58:21,952 --> 00:58:23,220 Dad. 938 00:58:23,354 --> 00:58:25,256 [♪♪♪] 939 00:58:56,320 --> 00:58:58,222 [HUMMING SOFTLY] 940 00:59:52,743 --> 00:59:55,346 [LINE RINGING] 941 00:59:55,479 --> 00:59:58,816 WOMAN [ON RECORDING]: Please hold the line while we try to connect you. 942 00:59:58,949 --> 01:00:01,785 The number you are calling knows you are waiting. 943 01:00:01,919 --> 01:00:04,822 ["ROMANCE" FROM LES PECHEURS DE PERLES PLAYING] 944 01:00:04,955 --> 01:00:07,124 [LINE RINGING] 945 01:00:10,794 --> 01:00:13,598 Please hold the line while we try to connect you. 946 01:00:13,731 --> 01:00:16,333 The number you are calling knows you are waiting. 947 01:00:25,209 --> 01:00:27,044 SARAI: Dr. Sarai speaking. 948 01:00:31,982 --> 01:00:33,350 Hello? 949 01:00:36,487 --> 01:00:37,922 Hello? 950 01:00:38,055 --> 01:00:40,592 ["ROMANCE" CONTINUES PLAYING] 951 01:01:15,859 --> 01:01:17,328 [WHISKING] 952 01:01:20,565 --> 01:01:24,335 [DOOR OPENS, CLOSES] 953 01:01:24,468 --> 01:01:25,869 Dad? 954 01:01:26,003 --> 01:01:27,338 Are you up already? 955 01:01:30,341 --> 01:01:32,142 Did you sleep well? 956 01:01:36,280 --> 01:01:38,415 Anne, where are these from? 957 01:01:38,549 --> 01:01:40,985 Shall I get you some tea before she arrives? 958 01:01:41,118 --> 01:01:43,053 [♪♪♪] 959 01:01:50,094 --> 01:01:53,565 - Where's the painting? - What painting? 960 01:01:53,698 --> 01:01:55,065 Lucy's. 961 01:01:55,199 --> 01:01:57,101 You're mixing this up with your flat. 962 01:01:57,234 --> 01:01:59,803 There's never been a painting there. 963 01:01:59,937 --> 01:02:01,505 Come and have some breakfast. 964 01:02:04,875 --> 01:02:06,277 Anne. 965 01:02:06,410 --> 01:02:07,911 Look. 966 01:02:08,045 --> 01:02:09,246 See. 967 01:02:10,347 --> 01:02:11,583 [GROANS SOFTLY] 968 01:02:13,917 --> 01:02:14,985 Anne? 969 01:02:18,856 --> 01:02:20,324 Here's your tea. 970 01:02:23,060 --> 01:02:24,763 - What? - Don't let it get cold. 971 01:02:26,964 --> 01:02:28,767 - Where's Anne? - She went out. 972 01:02:30,200 --> 01:02:32,671 - Really? Already? - Yeah. 973 01:02:32,803 --> 01:02:34,538 Oh. 974 01:02:34,673 --> 01:02:36,540 She'll be back. At the end of the day. 975 01:02:36,675 --> 01:02:37,776 I'll look for your medication. 976 01:02:37,941 --> 01:02:39,443 - No, wait. Wait. - I'll be back. 977 01:02:39,577 --> 01:02:41,613 I'm just going to look for your medication. 978 01:02:48,653 --> 01:02:49,953 Oh, shit. 979 01:02:51,322 --> 01:02:52,657 [SIGHS] 980 01:02:58,962 --> 01:03:01,832 - What is the time? - It's time for your medication. 981 01:03:01,965 --> 01:03:05,202 It's best to take them now. Then it's done. Don't you think? 982 01:03:05,336 --> 01:03:08,939 This little blue one, that's the one you like. 983 01:03:09,073 --> 01:03:12,943 Your little blue pill. Look, it's a pretty color, isn't it? 984 01:03:13,077 --> 01:03:15,780 - Can I ask you a question? - Yes. 985 01:03:17,314 --> 01:03:20,618 - Are you a nun? - No. 986 01:03:20,752 --> 01:03:23,520 Then why are you speaking to me as if I'm retarded? 987 01:03:23,655 --> 01:03:25,824 - Me? - Yes. 988 01:03:25,956 --> 01:03:28,158 - But I'm not. - "Your little blue pill." 989 01:03:28,292 --> 01:03:30,060 "Your little blue pill. Heh-heh-heh." 990 01:03:30,194 --> 01:03:32,731 - Oh. Sorry. I didn't mean... - Yeah. 991 01:03:32,863 --> 01:03:34,632 It's really unpleasant. 992 01:03:34,766 --> 01:03:36,367 You'll see when you get to my age, 993 01:03:36,500 --> 01:03:38,435 which will happen sooner than you think. 994 01:03:38,570 --> 01:03:39,704 I apologize. 995 01:03:39,838 --> 01:03:42,272 Um, it won't happen again. 996 01:03:42,406 --> 01:03:43,507 [SCOFFS] 997 01:03:45,542 --> 01:03:47,244 Tell me... 998 01:03:47,378 --> 01:03:50,782 have you noticed something? 999 01:03:50,914 --> 01:03:52,116 LAURA: What about? 1000 01:03:52,249 --> 01:03:56,253 - Well, you know, my flat. - What about it? 1001 01:03:56,387 --> 01:03:57,856 Well, it's changed. 1002 01:03:57,988 --> 01:03:59,791 You think? 1003 01:03:59,923 --> 01:04:01,693 Yes. 1004 01:04:01,826 --> 01:04:04,428 Those, uh, chairs, for instance. 1005 01:04:04,562 --> 01:04:06,230 There, there. 1006 01:04:06,363 --> 01:04:08,399 - Who put them there? - I don't know. 1007 01:04:08,532 --> 01:04:09,868 Your daughter, I imagine. 1008 01:04:10,000 --> 01:04:12,035 Obviously my daughter, obviously. 1009 01:04:13,404 --> 01:04:15,105 All the same, it is extraordinary 1010 01:04:15,239 --> 01:04:17,776 not even to ask my opinion. 1011 01:04:21,478 --> 01:04:26,016 Oh, I wanted to apologize if I was a little, um... 1012 01:04:26,150 --> 01:04:28,352 - the last time we met. - No problem. 1013 01:04:28,485 --> 01:04:32,389 Your daughter warned me. She told me you had your ways. 1014 01:04:32,523 --> 01:04:33,858 [CHUCKLES] 1015 01:04:35,259 --> 01:04:36,460 Yeah. 1016 01:04:39,731 --> 01:04:43,735 It is amazing how much you look like Lucy. 1017 01:04:50,073 --> 01:04:52,176 Anne told me what happened to her. 1018 01:04:52,309 --> 01:04:54,411 I'm sorry. I didn't know. 1019 01:04:54,545 --> 01:04:57,114 - What? - About her accident. 1020 01:04:58,415 --> 01:04:59,684 What accident? 1021 01:05:01,452 --> 01:05:02,486 What? 1022 01:05:03,621 --> 01:05:05,189 What are you talking about? 1023 01:05:06,925 --> 01:05:08,091 Nothing. 1024 01:05:09,293 --> 01:05:10,294 Oh. 1025 01:05:12,229 --> 01:05:14,965 Are you taking your medication? Then we'll go get dressed. 1026 01:05:15,098 --> 01:05:16,467 - You see? - What? 1027 01:05:16,601 --> 01:05:19,571 Heh, you're speaking to me as if I were retarded. 1028 01:05:19,704 --> 01:05:21,573 - No, I'm not. - You are! 1029 01:05:21,706 --> 01:05:22,574 I'm not. 1030 01:05:22,707 --> 01:05:23,808 - Yeah. - I... 1031 01:05:23,942 --> 01:05:25,108 "And we'll get dressed." 1032 01:05:25,242 --> 01:05:26,510 "And your little blue pill." 1033 01:05:26,644 --> 01:05:28,178 Thing is, I'm very intelligent. 1034 01:05:28,312 --> 01:05:30,280 You need to bear that in mind. 1035 01:05:30,414 --> 01:05:31,982 Do you understand? 1036 01:05:32,115 --> 01:05:34,151 Yes, I'll bear that in mind. 1037 01:05:35,587 --> 01:05:37,521 Good. Thank you. 1038 01:05:39,056 --> 01:05:42,326 Yeah, it's true. I'm very intelligent. 1039 01:05:42,459 --> 01:05:45,697 Sometimes I even surprise myself. 1040 01:05:45,830 --> 01:05:47,064 Oh! 1041 01:05:48,933 --> 01:05:50,635 I have a memory like an elephant. 1042 01:05:50,768 --> 01:05:52,135 [IMITATES ELEPHANT TRUMPETING] 1043 01:05:52,269 --> 01:05:54,639 [BOTH LAUGH] 1044 01:05:54,772 --> 01:05:57,174 - You know that animal? - Yes, yes. 1045 01:05:57,307 --> 01:05:59,878 [SIGHS, THEN CHUCKLING] 1046 01:06:01,378 --> 01:06:03,413 You've forgotten your pills. 1047 01:06:03,547 --> 01:06:06,216 Oh! What are they doing there? 1048 01:06:06,350 --> 01:06:08,218 Shall I get you another glass of water? 1049 01:06:08,352 --> 01:06:10,989 No, don't bother. I'll swallow them with, um... 1050 01:06:11,121 --> 01:06:13,123 You'll see, that, uh, cup of tea. 1051 01:06:13,257 --> 01:06:16,828 - Are you sure? - Yeah, positive. Look here. 1052 01:06:16,961 --> 01:06:18,997 You'll see. Are you watching? 1053 01:06:19,129 --> 01:06:22,165 - Yes. - Watch carefully. Okay? 1054 01:06:22,299 --> 01:06:24,167 I put them in my gob. 1055 01:06:24,301 --> 01:06:26,738 - [LAUGHS] - [CHUCKLES] 1056 01:06:26,871 --> 01:06:28,740 - Watch carefully. - Yes, I'm watching. 1057 01:06:28,873 --> 01:06:30,340 Good. 1058 01:06:30,474 --> 01:06:32,442 Nice cup of tea. 1059 01:06:32,577 --> 01:06:33,978 Hey, presto. 1060 01:06:37,548 --> 01:06:38,716 Ah! 1061 01:06:38,850 --> 01:06:41,019 Ha-ha, job is done. 1062 01:06:41,151 --> 01:06:43,555 - Bravo. - Yeah. 1063 01:06:43,688 --> 01:06:45,857 You know, I, uh... 1064 01:06:45,990 --> 01:06:49,761 worked in a circus a bit when I was young. 1065 01:06:49,894 --> 01:06:51,796 - Did you? - Yes. 1066 01:06:51,930 --> 01:06:54,766 Would you like me to show you some magic? 1067 01:06:54,899 --> 01:06:56,701 Why don't we get dressed first? 1068 01:06:56,834 --> 01:06:57,802 - Now? - Yes. 1069 01:06:57,936 --> 01:06:58,970 - No, not now. - Yes! 1070 01:06:59,102 --> 01:07:00,137 - No. - Yes. 1071 01:07:00,270 --> 01:07:01,773 Why? What's the point? 1072 01:07:01,906 --> 01:07:05,309 I'll only have to put my pajamas back on again. 1073 01:07:05,442 --> 01:07:08,713 - Might as well save some time. - I see what you mean. 1074 01:07:08,846 --> 01:07:13,417 But... if you stay in your pajamas, we can't go out. 1075 01:07:13,550 --> 01:07:15,385 Where do you wanna go? 1076 01:07:15,519 --> 01:07:16,921 - Park. - Oh, God. 1077 01:07:17,055 --> 01:07:19,691 - It's a nice day. - Everything all right? 1078 01:07:21,091 --> 01:07:22,694 Fine. We're going to get dressed. 1079 01:07:22,827 --> 01:07:23,861 But... 1080 01:07:25,162 --> 01:07:27,230 Everything all right, Anthony? 1081 01:07:27,364 --> 01:07:29,199 Something the matter? 1082 01:07:29,333 --> 01:07:31,069 No, no. 1083 01:07:31,201 --> 01:07:35,205 I just wanted to have a word with you, in fact. 1084 01:07:35,339 --> 01:07:37,307 - ANTHONY: With me? - Yes. 1085 01:07:37,441 --> 01:07:39,944 - I'll go pack up our things. - No, don't go. 1086 01:07:40,078 --> 01:07:42,112 - I'll be back. - Don't leave me on my own. 1087 01:07:42,245 --> 01:07:44,616 I'll be in the next room. I'll be right back. 1088 01:07:48,920 --> 01:07:52,189 Can I, uh, ask you a question? 1089 01:07:57,394 --> 01:07:59,429 - Yeah. - But I want an honest answer. 1090 01:07:59,564 --> 01:08:01,365 Nothing fancy. Can you do that for me? 1091 01:08:01,498 --> 01:08:03,835 [♪♪♪] 1092 01:08:03,968 --> 01:08:05,670 Yeah. 1093 01:08:05,803 --> 01:08:07,504 Well, then... 1094 01:08:07,639 --> 01:08:12,010 How much longer do you intend to hang around 1095 01:08:12,175 --> 01:08:14,946 getting on everybody's tits? 1096 01:08:15,079 --> 01:08:16,581 - Who, me? - Yes, you. 1097 01:08:16,714 --> 01:08:18,515 I'd like to know your opinion. 1098 01:08:18,650 --> 01:08:22,152 I mean, do you intend to go on ruining your daughter's life? 1099 01:08:22,285 --> 01:08:25,023 Or is it too much to hope you might behave reasonably 1100 01:08:25,155 --> 01:08:27,792 - in the foreseeable future? - What are you talking about? 1101 01:08:27,925 --> 01:08:29,192 - About you, Anthony. - Huh? 1102 01:08:29,326 --> 01:08:31,663 About you. Your attitude. 1103 01:08:31,796 --> 01:08:33,831 Stop that. I won't allow this. 1104 01:08:33,965 --> 01:08:35,667 - Won't allow it? - No. 1105 01:08:35,800 --> 01:08:37,935 Suppose I do it again, then what will you do? 1106 01:08:38,069 --> 01:08:39,671 - I... - Yeah? 1107 01:08:39,804 --> 01:08:41,806 You'll have to take me on, physically. 1108 01:08:41,939 --> 01:08:43,841 [LAUGHS] Are you saying that to tempt me? 1109 01:08:43,975 --> 01:08:47,310 Heh, see, me as well, there's something I won't allow. 1110 01:08:47,444 --> 01:08:50,180 Getting on everybody's tits. Past a certain age. 1111 01:08:50,313 --> 01:08:52,984 No, stop that. Stop that. 1112 01:08:53,117 --> 01:08:54,719 Yeah. I won't put up with that. 1113 01:08:54,852 --> 01:08:56,553 I find that totally inappropriate. 1114 01:08:56,688 --> 01:08:59,023 Stop it. Stop it. 1115 01:08:59,157 --> 01:09:01,059 [ANTHONY SOBBING] 1116 01:09:04,528 --> 01:09:08,365 Dad, what's happened? What's the matter with him? 1117 01:09:08,498 --> 01:09:09,567 Dad. 1118 01:09:09,701 --> 01:09:13,571 It's okay. Is it about your watch? 1119 01:09:13,705 --> 01:09:15,606 Is that the reason? I found it, look. 1120 01:09:15,740 --> 01:09:18,743 It's okay. Oh, don't cry. 1121 01:09:18,876 --> 01:09:22,412 Don't cry. You'll be all right now. It'll be okay. 1122 01:09:22,546 --> 01:09:23,848 You'll be all right. 1123 01:09:25,183 --> 01:09:27,018 Let's eat our chicken, shall we? 1124 01:09:27,151 --> 01:09:28,986 You like chicken, don't you? 1125 01:09:31,055 --> 01:09:33,191 What time is it? 1126 01:09:33,323 --> 01:09:35,225 It's eight o'clock. Time to eat. 1127 01:09:37,895 --> 01:09:39,564 Eight o'clock in the evening? 1128 01:09:41,465 --> 01:09:43,601 I thought it was morning. 1129 01:09:43,735 --> 01:09:47,105 I've only just got up. Look, I'm still in my pajamas. 1130 01:09:47,237 --> 01:09:50,540 No, it's the evening, and I've cooked you a chicken. 1131 01:09:50,675 --> 01:09:52,810 - [CRYING] - Oh, Dad. 1132 01:09:52,944 --> 01:09:54,045 It's okay. Come on. 1133 01:09:54,178 --> 01:09:57,215 Come on, baby. Come on. 1134 01:09:57,347 --> 01:09:58,983 Little Daddy, it's okay. 1135 01:09:59,117 --> 01:10:00,785 [CHUCKLES SOFTLY] 1136 01:10:01,919 --> 01:10:03,286 [SNIFFLES] 1137 01:10:05,623 --> 01:10:06,824 Little Daddy. 1138 01:10:26,077 --> 01:10:27,912 [WATER RUNS, THEN SHUTS OFF] 1139 01:11:18,629 --> 01:11:20,965 [BREATHING DEEPLY] 1140 01:11:29,406 --> 01:11:30,641 LUCY [QUIETLY]: Dad? 1141 01:11:32,710 --> 01:11:34,946 Dad, are you asleep? 1142 01:11:35,079 --> 01:11:36,147 Anne? 1143 01:11:37,480 --> 01:11:38,683 Anne? 1144 01:11:44,088 --> 01:11:45,455 LUCY: Dad, it's me. 1145 01:11:48,192 --> 01:11:49,526 Lucy? 1146 01:12:15,753 --> 01:12:17,088 LUCY: Dad? 1147 01:12:18,488 --> 01:12:20,390 [♪♪♪] 1148 01:12:42,479 --> 01:12:43,748 LUCY: Dad. 1149 01:12:43,881 --> 01:12:45,783 [WIND WHISTLING] 1150 01:12:55,192 --> 01:12:56,994 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1151 01:13:00,264 --> 01:13:01,232 Lucy? 1152 01:13:25,156 --> 01:13:26,757 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1153 01:13:28,559 --> 01:13:29,627 Dad. 1154 01:13:37,234 --> 01:13:39,469 [WATER SPLASHES, RUNNING] 1155 01:13:41,205 --> 01:13:42,640 [WATER SHUTS OFF] 1156 01:14:01,359 --> 01:14:04,028 [OPERA MUSIC PLAYING ON STEREO] 1157 01:14:06,163 --> 01:14:07,631 [WHISKING] 1158 01:14:15,373 --> 01:14:16,807 Dad? 1159 01:14:16,941 --> 01:14:18,142 Are you up already? 1160 01:14:19,677 --> 01:14:22,580 Shall I get you some tea before she arrives? 1161 01:14:38,496 --> 01:14:39,563 Dad. 1162 01:14:39,697 --> 01:14:41,899 - Good morning. - Sit down. It's ready. 1163 01:14:42,033 --> 01:14:44,502 - Are you hungry? - Yeah. 1164 01:14:44,635 --> 01:14:46,871 You've got a visitor today. Do you remember? 1165 01:14:47,004 --> 01:14:48,906 - Huh? - Do you remember, Dad? 1166 01:14:49,040 --> 01:14:51,509 How could I forget? You never stop talking about it. 1167 01:14:51,642 --> 01:14:54,078 Heh, well, she shouldn't be long. 1168 01:14:54,211 --> 01:14:56,914 - Ah. This early? - Yeah. 1169 01:14:57,048 --> 01:14:59,483 Ah. I dreamt about her last night. 1170 01:14:59,617 --> 01:15:02,219 - Laura? - Yes. Well, I think I did. 1171 01:15:02,353 --> 01:15:04,088 I could see her face. 1172 01:15:04,221 --> 01:15:05,756 You know, I... 1173 01:15:05,890 --> 01:15:08,592 She really reminded me of, uh, your sister. 1174 01:15:10,161 --> 01:15:12,630 Yes, you said that yesterday. 1175 01:15:12,763 --> 01:15:15,099 Well, if you're happy, I'm happy. 1176 01:15:15,232 --> 01:15:16,534 She seems really nice. 1177 01:15:16,667 --> 01:15:18,235 - I mean, sweet and efficient. - Yeah. 1178 01:15:18,369 --> 01:15:21,138 I think she'll look after you well. 1179 01:15:21,272 --> 01:15:22,973 - I like her. - Good. 1180 01:15:23,107 --> 01:15:25,643 [BOTH CHUCKLE] 1181 01:15:25,776 --> 01:15:27,978 We should get you dressed before she arrives. 1182 01:15:29,213 --> 01:15:30,915 - Who? - Laura, your new carer, 1183 01:15:31,048 --> 01:15:32,850 the one you like. 1184 01:15:32,983 --> 01:15:35,453 - Oh, yes, yes, yes. - Yeah. 1185 01:15:35,586 --> 01:15:37,221 - Yes. - We'll get a jacket on you 1186 01:15:37,354 --> 01:15:39,690 - before she arrives. - And trousers. 1187 01:15:39,824 --> 01:15:41,625 - [CHUCKLES] - Yes. 1188 01:15:41,759 --> 01:15:45,529 Mm, she said she really enjoyed meeting you yesterday. 1189 01:15:45,663 --> 01:15:47,965 I must say, you did quite a little number on her. 1190 01:15:48,099 --> 01:15:49,467 - I did? - Yes. 1191 01:15:49,600 --> 01:15:51,735 You convinced her that you knew how to dance 1192 01:15:51,869 --> 01:15:54,105 and you were really good at tap dancing. 1193 01:15:54,238 --> 01:15:56,140 - Who, me? - Yeah. 1194 01:15:57,341 --> 01:15:58,909 And what did she say? 1195 01:15:59,043 --> 01:16:02,146 She said she hoped you'd give her a demonstration one day. 1196 01:16:02,279 --> 01:16:04,181 Ha! That's funny. 1197 01:16:05,816 --> 01:16:08,486 I didn't know I knew how to tap-dance. Did you? 1198 01:16:08,619 --> 01:16:09,820 No. 1199 01:16:09,954 --> 01:16:12,256 Ah, hidden talents. 1200 01:16:12,389 --> 01:16:13,524 Apparently, yes. 1201 01:16:13,657 --> 01:16:14,992 - [BOTH LAUGH] - [DOORBELL RINGS] 1202 01:16:15,126 --> 01:16:16,827 Oh! 1203 01:16:16,961 --> 01:16:18,629 - Is that her? - I expect so. 1204 01:16:18,762 --> 01:16:20,865 But I'm not ready. I'm not even dressed. 1205 01:16:20,998 --> 01:16:22,766 Never mind. You can get dressed later. 1206 01:16:22,900 --> 01:16:24,101 No, wait. I'm not even... 1207 01:16:24,235 --> 01:16:25,970 - I must get dressed. - It doesn't matter. 1208 01:16:26,103 --> 01:16:28,272 - It does matter! - She's outside the door. 1209 01:16:28,405 --> 01:16:30,441 Please, don't leave me alone. Look... 1210 01:16:30,575 --> 01:16:32,577 What will she think of me? 1211 01:16:32,743 --> 01:16:34,178 I've gotta be properly dressed. 1212 01:16:34,311 --> 01:16:36,447 Why do you have to make everything difficult? 1213 01:16:36,581 --> 01:16:38,516 You can get dressed later. Don't worry about it. 1214 01:16:38,649 --> 01:16:40,151 - I'll be mortified! - No, you won't. 1215 01:16:40,284 --> 01:16:41,352 - I will. - [DOOR OPENS] 1216 01:16:43,120 --> 01:16:45,590 - ANNE: Laura, hello. - Hello. I'm not too early, am I? 1217 01:16:45,723 --> 01:16:48,859 ANNE: No, no, not at all. Come in. We're just in the kitchen. 1218 01:16:48,993 --> 01:16:50,595 Here we are. About to get dressed. 1219 01:16:50,728 --> 01:16:51,662 Hi. 1220 01:16:54,298 --> 01:16:55,600 [CHUCKLES] 1221 01:16:57,134 --> 01:16:59,136 - Anne, who's this? - Hello, Anthony. 1222 01:16:59,270 --> 01:17:01,338 Uh... 1223 01:17:01,472 --> 01:17:04,375 - But, Anne, it's not her. - Dad. Um... 1224 01:17:04,508 --> 01:17:07,044 Would you like something to drink, some coffee or...? 1225 01:17:07,178 --> 01:17:08,712 - No, thanks. - Have you had breakfast? 1226 01:17:08,846 --> 01:17:10,414 - I'm fine. - ANTHONY: I... 1227 01:17:10,548 --> 01:17:13,017 I don't want her. Where's the one I like? 1228 01:17:13,150 --> 01:17:15,352 What are you talking about? Say hello to Laura. 1229 01:17:15,486 --> 01:17:18,422 [♪♪♪] 1230 01:17:18,557 --> 01:17:21,593 There's something doesn't make sense about this. 1231 01:17:21,725 --> 01:17:25,597 - It doesn't make sense. - Remember me? We met yesterday. 1232 01:17:25,729 --> 01:17:28,699 We were just starting to get to know one another. 1233 01:17:28,832 --> 01:17:30,167 I said I'd come back, 1234 01:17:30,301 --> 01:17:32,703 just to see how you do things here 1235 01:17:32,836 --> 01:17:37,341 and see if I can help you. Do you remember? 1236 01:17:49,053 --> 01:17:50,221 [SLAMS] 1237 01:18:00,531 --> 01:18:02,866 [KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS] 1238 01:18:03,000 --> 01:18:05,202 ANNE: Dad? Can I talk to you? 1239 01:18:07,238 --> 01:18:08,607 Mm-hmm. 1240 01:18:09,807 --> 01:18:11,542 [MUTTERS SOFTLY] 1241 01:18:11,676 --> 01:18:13,444 Um, how shall I put this? 1242 01:18:16,046 --> 01:18:19,618 Do you remember the first time you came to stay with me? 1243 01:18:19,750 --> 01:18:21,586 And it was just... It was a stopgap 1244 01:18:21,720 --> 01:18:24,556 because you'd fallen out with Angela and... 1245 01:18:26,857 --> 01:18:29,526 Um, I was wondering if it might be better... 1246 01:18:31,762 --> 01:18:34,932 What do you think of this room? It's nice, isn't it? 1247 01:18:35,065 --> 01:18:37,569 - WOMAN: You can see the park. - ANNE: Can you? 1248 01:18:41,505 --> 01:18:43,474 Oh. 1249 01:18:43,608 --> 01:18:45,142 It's very nice. 1250 01:18:47,878 --> 01:18:50,481 It's a bit like being in a hotel, don't you think? 1251 01:18:50,615 --> 01:18:52,149 WOMAN: All the residents say so. 1252 01:18:55,085 --> 01:18:57,087 Um... 1253 01:18:57,221 --> 01:19:00,659 I think you'd be better off here. 1254 01:19:02,359 --> 01:19:03,427 ANTHONY: Where? 1255 01:19:04,596 --> 01:19:06,263 Here. 1256 01:19:06,397 --> 01:19:09,933 I think it'd be more reassuring and nicer for you 1257 01:19:10,067 --> 01:19:13,470 if we came to a joint decision about you living here. 1258 01:19:14,773 --> 01:19:16,040 What do you think? 1259 01:19:18,242 --> 01:19:22,647 Well, what about you? What would you do? Where...? 1260 01:19:22,781 --> 01:19:25,282 Where would you sleep? Which room? 1261 01:19:25,416 --> 01:19:28,886 Well, if you remember, I'm... I'm gonna go and live in Paris. 1262 01:19:31,855 --> 01:19:33,123 No, you're not. 1263 01:19:34,592 --> 01:19:35,660 I am. Remember? 1264 01:19:35,794 --> 01:19:38,563 I told you all about it. Remember? 1265 01:19:38,697 --> 01:19:40,565 But you said... 1266 01:19:40,699 --> 01:19:42,634 - Are you sure? - Yes. 1267 01:19:45,804 --> 01:19:48,072 But you told me you were... 1268 01:19:48,205 --> 01:19:49,741 staying here with me. 1269 01:19:51,175 --> 01:19:53,310 No, I have to go. It is important. 1270 01:19:53,444 --> 01:19:55,012 I explained it all to you. 1271 01:19:55,145 --> 01:19:57,848 I'll come back and see you, occasional weekends. 1272 01:19:59,450 --> 01:20:00,819 [SNIFFLES] 1273 01:20:03,120 --> 01:20:04,689 [QUAVERING] What about me? 1274 01:20:07,826 --> 01:20:09,561 You're going to stay here in London. 1275 01:20:09,694 --> 01:20:11,095 [SNIFFLES] 1276 01:20:11,228 --> 01:20:12,564 All on my own? 1277 01:20:14,331 --> 01:20:16,133 What about your sister? Where is she? 1278 01:20:16,266 --> 01:20:18,202 Oh, Dad. 1279 01:20:18,335 --> 01:20:20,672 If you only knew how much I miss her. 1280 01:20:22,172 --> 01:20:24,007 I do too. I miss her too, Dad. 1281 01:20:24,141 --> 01:20:26,243 We all miss her. [SNIFFLES] 1282 01:20:30,481 --> 01:20:33,384 ["ROMANCE" FROM LES PECHEURS DE PERLES PLAYING] 1283 01:20:54,639 --> 01:20:56,540 [MAN SINGING OPERATICALLY] 1284 01:22:58,128 --> 01:22:59,162 Anne? 1285 01:23:07,471 --> 01:23:10,008 [PEOPLE CHATTERING QUIETLY] 1286 01:23:24,154 --> 01:23:25,957 [KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS] 1287 01:23:26,089 --> 01:23:28,026 Sleep well? 1288 01:23:28,158 --> 01:23:29,627 What am I doing here? 1289 01:23:31,094 --> 01:23:33,297 - It's time. - I didn't ask about the time. 1290 01:23:33,430 --> 01:23:35,265 I asked you what I was doing here. 1291 01:23:35,399 --> 01:23:37,234 Where's Anne? 1292 01:23:37,367 --> 01:23:39,037 I've brought you your medication. 1293 01:23:39,169 --> 01:23:41,940 Why don't you just fuck off with your medication? 1294 01:23:42,072 --> 01:23:43,741 - Are you a nurse? - Yeah. 1295 01:23:43,875 --> 01:23:47,311 Oh, you are. Oh, I see. Heh, that's it. 1296 01:23:47,444 --> 01:23:49,379 - You are a nurse. - Yes. 1297 01:23:49,513 --> 01:23:52,549 That's what I was thinking. You're the type. Typical nurse. 1298 01:23:52,684 --> 01:23:54,986 So, what are you doing here? 1299 01:23:55,118 --> 01:23:57,722 - Sorry? - What are you doing here? 1300 01:23:57,855 --> 01:24:00,223 - I'm looking after you. - Oh. 1301 01:24:00,357 --> 01:24:02,894 You don't say, really? Looking after me? 1302 01:24:03,027 --> 01:24:05,395 Well, heh, first I've heard of it. 1303 01:24:06,864 --> 01:24:08,666 Since when? 1304 01:24:08,800 --> 01:24:10,467 Quite a few weeks now. 1305 01:24:10,602 --> 01:24:13,004 Oh, a few weeks now? Oh, oh. 1306 01:24:13,136 --> 01:24:15,138 Happy to hear it. Ha-ha! 1307 01:24:15,272 --> 01:24:19,010 Amazing. Nobody ever tells me anything in this house. 1308 01:24:19,142 --> 01:24:20,845 I thought we were getting a new one. 1309 01:24:20,979 --> 01:24:22,647 A new what? 1310 01:24:22,780 --> 01:24:24,816 Nurse. A new nurse. 1311 01:24:24,949 --> 01:24:28,452 The one who looks a bit like, um, Lucy, my other daughter. 1312 01:24:28,586 --> 01:24:32,322 Uh, I met her the other day. She came here, didn't she? 1313 01:24:32,456 --> 01:24:34,224 Will you take your medication? 1314 01:24:34,358 --> 01:24:36,761 She was supposed to start this morning. 1315 01:24:36,894 --> 01:24:39,396 Uh, Laura. Wasn't she? 1316 01:24:39,529 --> 01:24:41,899 I think you're mixing things up, Anthony. 1317 01:24:42,033 --> 01:24:44,434 The one who reminds me of Lucy. 1318 01:24:45,603 --> 01:24:47,639 - Right. - Right. 1319 01:24:47,772 --> 01:24:49,574 Time to take our medication. 1320 01:24:50,742 --> 01:24:52,076 Yeah. 1321 01:24:52,209 --> 01:24:54,378 Not timed by the minute, is it? 1322 01:24:54,511 --> 01:24:55,913 [CHUCKLES] 1323 01:25:00,985 --> 01:25:02,820 Where is Anne? 1324 01:25:02,954 --> 01:25:05,422 Your daughter isn't here, Anthony. 1325 01:25:05,556 --> 01:25:07,457 Oh? Where is she? 1326 01:25:07,592 --> 01:25:10,494 - Has she gone out? - Well, if you remember, 1327 01:25:10,628 --> 01:25:12,797 she lives in Paris. 1328 01:25:12,930 --> 01:25:15,265 Ha-ha! No. Oh, no, no, no. 1329 01:25:16,934 --> 01:25:19,937 She thought about going... 1330 01:25:20,071 --> 01:25:22,040 but, uh, in the end, it didn't happen. 1331 01:25:23,675 --> 01:25:25,877 She's been there several months now. 1332 01:25:27,411 --> 01:25:29,379 My daughter, in Paris? No, no, no. 1333 01:25:29,513 --> 01:25:31,248 Listen, they don't even speak English. 1334 01:25:31,381 --> 01:25:33,051 - Look. - Huh? 1335 01:25:33,183 --> 01:25:38,089 Yesterday, this postcard she sent you, we read it together. 1336 01:25:38,221 --> 01:25:40,357 Do you remember? Look. 1337 01:25:41,491 --> 01:25:43,561 - Huh? - Hmm? 1338 01:25:43,695 --> 01:25:45,663 Now, I tell you this every day. 1339 01:25:45,797 --> 01:25:48,231 She lives in Paris because she met a man called Paul 1340 01:25:48,365 --> 01:25:50,568 and that's who she's living with now. 1341 01:25:50,702 --> 01:25:53,004 She comes to see you sometimes. 1342 01:25:53,137 --> 01:25:54,839 - Anne? - Yes. 1343 01:25:54,972 --> 01:25:56,908 Occasionally, she comes for the weekend. 1344 01:25:57,041 --> 01:25:59,911 She comes here, and you go for a walk in the park. 1345 01:26:00,044 --> 01:26:04,247 And she tells you about her new life, what she's up to. 1346 01:26:05,717 --> 01:26:07,685 The other day she brought you some coffee 1347 01:26:07,819 --> 01:26:08,920 'cause you like coffee. 1348 01:26:09,053 --> 01:26:11,189 I detest coffee. 1349 01:26:11,321 --> 01:26:15,059 - I only drink tea. - [KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS] 1350 01:26:15,193 --> 01:26:17,095 - Everything all right? - Fine. 1351 01:26:17,227 --> 01:26:18,963 We were just getting dressed. 1352 01:26:20,230 --> 01:26:21,699 Everything all right? 1353 01:26:23,167 --> 01:26:24,367 Yes. 1354 01:26:26,904 --> 01:26:30,407 - There you go. - Thank you. Have a nice day. 1355 01:26:30,540 --> 01:26:31,876 WOMAN: See you later. 1356 01:26:36,413 --> 01:26:38,716 Him, that one, who is he? 1357 01:26:38,850 --> 01:26:39,917 Who? 1358 01:26:41,586 --> 01:26:44,554 Him, who just left. 1359 01:26:44,689 --> 01:26:46,090 That's Bill. 1360 01:26:46,224 --> 01:26:47,558 Bill? 1361 01:26:47,692 --> 01:26:49,560 - Yeah. - Are you sure? 1362 01:26:49,694 --> 01:26:51,261 Heh. Yes. Why? 1363 01:26:51,394 --> 01:26:53,731 Oh, no reason. I just, um... 1364 01:26:53,865 --> 01:26:56,968 I just, I... How shall I put this? Um... 1365 01:27:00,437 --> 01:27:02,206 What's he doing here? Uh... 1366 01:27:04,374 --> 01:27:06,711 Here in my flat? Do I know him? 1367 01:27:08,212 --> 01:27:10,447 He's Bill. You see him every day. 1368 01:27:11,883 --> 01:27:13,416 Do I? 1369 01:27:13,550 --> 01:27:16,319 - Oh! And you... - What? 1370 01:27:16,453 --> 01:27:19,456 Um, sorry to ask this, but... 1371 01:27:19,590 --> 01:27:22,093 I mean, you, who...? 1372 01:27:22,226 --> 01:27:24,461 Who are you exactly? 1373 01:27:24,595 --> 01:27:26,463 I'm Catherine. 1374 01:27:26,597 --> 01:27:27,932 Catherine. That's right. 1375 01:27:29,100 --> 01:27:31,002 Yes, yes, yes. 1376 01:27:31,135 --> 01:27:32,870 Catherine. 1377 01:27:33,004 --> 01:27:34,939 - And he's Bill. - Yes. 1378 01:27:37,175 --> 01:27:38,676 Um... 1379 01:27:41,478 --> 01:27:43,114 What about me? 1380 01:27:45,950 --> 01:27:47,985 Um, who... 1381 01:27:49,787 --> 01:27:51,521 exactly am I? 1382 01:27:52,924 --> 01:27:54,725 You? 1383 01:27:54,859 --> 01:27:56,294 You're Anthony. 1384 01:27:56,426 --> 01:27:57,995 Anthony? 1385 01:27:58,129 --> 01:27:59,230 Yes. 1386 01:28:00,631 --> 01:28:02,166 Anthony. It's a nice name. 1387 01:28:03,500 --> 01:28:04,836 "Anthony," don't you think? 1388 01:28:04,969 --> 01:28:07,004 [CHUCKLES] 1389 01:28:07,138 --> 01:28:08,573 It's a very nice name. 1390 01:28:09,941 --> 01:28:11,976 My mother gave it to me, I imagine. 1391 01:28:12,109 --> 01:28:15,680 - Heh-heh, do you know her? - Who? 1392 01:28:15,813 --> 01:28:17,480 My mother. 1393 01:28:17,615 --> 01:28:20,251 - She... Oh. - No. 1394 01:28:20,383 --> 01:28:22,086 She had... She... 1395 01:28:22,220 --> 01:28:24,222 Huh. 1396 01:28:24,354 --> 01:28:25,923 She had such big eyes. 1397 01:28:26,057 --> 01:28:28,059 [CHUCKLES] 1398 01:28:28,192 --> 01:28:30,061 I can see her face now. 1399 01:28:31,829 --> 01:28:35,199 She was... I hope she'll, uh... 1400 01:28:35,333 --> 01:28:37,500 come and see me sometime. 1401 01:28:37,635 --> 01:28:40,071 Do you think? Mommy. 1402 01:28:40,204 --> 01:28:44,374 You were saying she might come occasionally at the weekend. 1403 01:28:44,507 --> 01:28:45,843 Your daughter. 1404 01:28:48,279 --> 01:28:49,479 No. 1405 01:28:51,481 --> 01:28:52,583 [STAMMERS] 1406 01:28:52,717 --> 01:28:54,852 My mommy. 1407 01:28:54,986 --> 01:28:56,888 [CRYING] 1408 01:29:02,525 --> 01:29:03,661 I want my mommy. 1409 01:29:03,794 --> 01:29:06,364 I want my mommy. I wanna get out of here. 1410 01:29:10,400 --> 01:29:13,738 Have... Have someone come and... And fetch me. 1411 01:29:13,871 --> 01:29:16,439 - Now, shh. - No, no. I want my mommy. 1412 01:29:16,574 --> 01:29:18,242 I want her to come and fetch me. 1413 01:29:18,376 --> 01:29:20,945 I... I want to go home. 1414 01:29:21,078 --> 01:29:22,880 What is it, Anthony? 1415 01:29:26,817 --> 01:29:27,852 What is it? 1416 01:29:31,255 --> 01:29:32,924 I feel as if I'm... 1417 01:29:33,057 --> 01:29:35,259 I feel as if I'm losing all my leaves. 1418 01:29:35,393 --> 01:29:36,827 - Your leaves? - Yeah. 1419 01:29:36,961 --> 01:29:39,630 What do you mean? 1420 01:29:39,764 --> 01:29:42,600 The branches and the wind and the rain. 1421 01:29:46,270 --> 01:29:48,639 I don't know what's happening anymore. 1422 01:29:50,041 --> 01:29:51,676 Do you know what's happening? 1423 01:29:51,809 --> 01:29:52,977 [SNIFFLES] 1424 01:29:53,110 --> 01:29:55,646 All this business about the flat. 1425 01:29:55,780 --> 01:30:01,352 I... I have nowhere to put my head down anymore. 1426 01:30:03,654 --> 01:30:05,522 [SNIFFLES] 1427 01:30:05,656 --> 01:30:10,527 But I know my watch is on my wrist, that I do know. 1428 01:30:10,661 --> 01:30:12,263 For the journey. 1429 01:30:13,898 --> 01:30:15,333 If not, I... 1430 01:30:18,102 --> 01:30:19,670 Don't know if I'll... 1431 01:30:21,238 --> 01:30:23,473 be ready to, uh... 1432 01:30:23,607 --> 01:30:25,810 To... To... 1433 01:30:26,844 --> 01:30:28,145 [SOBBING] 1434 01:30:33,084 --> 01:30:35,953 - First... - [SNIFFLING] 1435 01:30:36,087 --> 01:30:37,755 we'll get dressed, shall we? 1436 01:30:37,888 --> 01:30:39,290 Yes. 1437 01:30:39,423 --> 01:30:41,158 We'll get dressed, 1438 01:30:41,292 --> 01:30:43,861 and then we'll go for a walk in the park, shall we? 1439 01:30:43,995 --> 01:30:45,429 Yes. 1440 01:30:45,563 --> 01:30:46,864 Good. 1441 01:30:48,733 --> 01:30:51,469 The trees and all the leaves. 1442 01:30:51,602 --> 01:30:54,605 Then we'll come back here, and we'll have something to eat. 1443 01:30:54,739 --> 01:30:56,140 [QUIETLY] Yes. 1444 01:30:56,273 --> 01:30:58,809 And then you can have your siesta, all right? 1445 01:30:58,943 --> 01:31:00,211 Yes. 1446 01:31:02,580 --> 01:31:04,615 And then if you're feeling on good form, 1447 01:31:04,749 --> 01:31:07,651 we can go for another little walk in the park. 1448 01:31:07,785 --> 01:31:09,453 - Just the two of us. - Yeah. 1449 01:31:09,587 --> 01:31:12,289 - Because it's such a lovely day. - Yeah. 1450 01:31:14,692 --> 01:31:16,560 It's sunny outside. 1451 01:31:19,997 --> 01:31:22,033 And we have to go while it's sunny. 1452 01:31:22,166 --> 01:31:24,635 - We have to take that chance. - Yeah. 1453 01:31:24,769 --> 01:31:25,970 'Cause it never lasts long 1454 01:31:26,103 --> 01:31:27,838 when the weather's this good, does it? 1455 01:31:27,972 --> 01:31:29,340 No. 1456 01:31:29,473 --> 01:31:32,343 So... let's get dressed. 1457 01:31:32,476 --> 01:31:33,511 Is that all right? 1458 01:31:33,644 --> 01:31:34,945 No. 1459 01:31:35,079 --> 01:31:36,647 - Come on now. - No. 1460 01:31:36,781 --> 01:31:38,682 Come on, baby. 1461 01:31:38,816 --> 01:31:41,018 It's all right. Come on. 1462 01:31:41,152 --> 01:31:43,254 Shh. Easy now. 1463 01:31:44,655 --> 01:31:45,890 Easy. 1464 01:31:48,025 --> 01:31:51,095 You're going to feel all right in a minute, I promise you. 1465 01:31:52,496 --> 01:31:54,532 Everything will be all right. 1466 01:31:54,665 --> 01:31:57,568 [♪♪♪] 1467 01:32:45,416 --> 01:32:47,318 [LEAVES RUSTLING] 1468 01:33:11,075 --> 01:33:12,977 [♪♪♪] 1469 01:33:13,116 --> 01:33:18,116 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 101734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.