Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,544 --> 00:00:03,769
But my family pulled me back.
2
00:00:03,771 --> 00:00:06,196
They always pull me back.
3
00:00:06,198 --> 00:00:08,457
The Whisperers destroyed Hilltop,
4
00:00:08,460 --> 00:00:11,547
and I had to tell Maggie I
sent Negan to be a part of it.
5
00:00:11,550 --> 00:00:12,679
You let him out?
6
00:00:12,682 --> 00:00:16,372
Back in Alexandria, everyone
works tirelessly to rebuild,
7
00:00:16,375 --> 00:00:19,969
but the Whisperers ruined our crops.
8
00:00:19,971 --> 00:00:23,305
Food is scarce, and with the
return of Maggie and her people,
9
00:00:23,307 --> 00:00:25,716
we have more mouths to feed.
10
00:00:25,718 --> 00:00:27,142
Daryl and I looked,
11
00:00:27,144 --> 00:00:30,145
but the Horde killed
everything worth hunting.
12
00:00:30,147 --> 00:00:35,493
Every tough decision I've
made was always to protect us.
13
00:00:35,495 --> 00:00:37,561
I'll do whatever it takes.
14
00:00:37,563 --> 00:00:40,340
And now I need to make things right.
15
00:01:04,607 --> 00:01:06,832
Here. Let me help.
16
00:01:15,048 --> 00:01:17,434
Here you go.
17
00:01:41,311 --> 00:01:42,718
Come on.
18
00:01:53,047 --> 00:01:56,382
I wish we had more to show for our trip.
19
00:01:56,384 --> 00:01:58,326
With all the new mouths to feed, too.
20
00:01:58,328 --> 00:02:00,185
You'll make it work.
21
00:02:00,187 --> 00:02:01,620
You always do.
22
00:02:03,558 --> 00:02:06,650
You're not coming back with me.
23
00:02:06,652 --> 00:02:08,847
Gonna stay out a little while longer.
24
00:02:08,850 --> 00:02:10,654
Keep looking.
25
00:02:14,552 --> 00:02:16,493
You want a ride?
26
00:02:16,495 --> 00:02:18,104
My bike's just up further.
27
00:02:18,107 --> 00:02:19,238
No, I'm good.
28
00:02:29,876 --> 00:02:31,359
Hey, um...
29
00:02:31,361 --> 00:02:34,511
You don't have to
apologize. I'm good, really.
30
00:02:36,181 --> 00:02:38,265
I was just gonna say good luck.
31
00:02:45,023 --> 00:02:46,374
Good luck to you, too.
32
00:02:46,376 --> 00:02:47,691
Thanks.
33
00:03:03,041 --> 00:03:04,708
Nice.
34
00:03:46,037 --> 00:03:51,798
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
35
00:04:53,336 --> 00:04:54,651
Come on, boy.
36
00:04:54,653 --> 00:04:56,562
Let's get you home.
37
00:05:10,411 --> 00:05:12,761
Alright. In you go.
38
00:05:12,763 --> 00:05:14,913
Oh. Smells like Daryl.
39
00:05:31,115 --> 00:05:32,447
Can you lay down?
40
00:05:45,388 --> 00:05:48,138
For the record...
41
00:05:49,856 --> 00:05:52,573
...I didn't need an apology from him.
42
00:05:55,047 --> 00:05:58,624
I know he meant what he said.
43
00:05:58,626 --> 00:06:00,292
An apology's just a truce.
44
00:06:00,294 --> 00:06:02,311
It...
45
00:06:02,313 --> 00:06:04,813
doesn't fix anything.
46
00:06:06,483 --> 00:06:07,766
Nope.
47
00:06:08,986 --> 00:06:11,486
But belly rubs do.
48
00:06:11,488 --> 00:06:15,082
Yes, belly rubs do.
49
00:06:19,830 --> 00:06:22,672
I was thinking I'd work on
the North gate post today,
50
00:06:22,674 --> 00:06:25,000
and if things work out, I
would maybe get into, uh,
51
00:06:25,002 --> 00:06:27,482
cleaning the dead fish
out of the fishery.
52
00:06:29,932 --> 00:06:31,456
Hey, dude.
53
00:06:31,458 --> 00:06:32,843
Hi, Jerry.
54
00:06:32,846 --> 00:06:35,176
Rosita's already got a crew
working on the guard post,
55
00:06:35,179 --> 00:06:37,587
and the fishery got cleaned
up while you were out.
56
00:06:37,589 --> 00:06:39,255
Doesn't smell like it.
57
00:06:39,257 --> 00:06:41,516
Stinky fish make killer fertilizer.
58
00:06:41,518 --> 00:06:44,027
How was your trip with Daryl?
59
00:06:44,030 --> 00:06:45,428
Fine. What about you?
60
00:06:45,430 --> 00:06:47,097
You... You need help?
61
00:06:47,099 --> 00:06:48,523
Nah, I got it.
62
00:06:48,525 --> 00:06:50,784
I'm sure there are
better uses of your time.
63
00:06:50,786 --> 00:06:52,453
Yeah.
64
00:06:52,455 --> 00:06:54,288
Yeah. I'll figure something out.
65
00:06:54,290 --> 00:06:56,698
What's that you got there?
66
00:06:56,700 --> 00:06:58,851
Oh, this? Uh...
67
00:06:58,853 --> 00:07:01,536
I found it in the street.
68
00:07:01,538 --> 00:07:04,539
Somebody must have dropped
it during the evacuation.
69
00:07:04,541 --> 00:07:06,692
- Oh, okay.
- I don't know.
70
00:07:06,694 --> 00:07:08,710
I thought I'd, uh, try to
get the stains out of it,
71
00:07:08,712 --> 00:07:10,971
maybe mend this little...
72
00:07:10,973 --> 00:07:13,198
rip.
73
00:07:13,200 --> 00:07:15,746
I don't know.
74
00:07:15,749 --> 00:07:17,219
I don't know. Somebody loved it.
75
00:07:17,221 --> 00:07:19,295
And I just want to fix something.
76
00:07:19,297 --> 00:07:20,722
Why not?
77
00:07:20,724 --> 00:07:22,007
Yeah.
78
00:07:22,009 --> 00:07:23,442
Sure.
79
00:07:25,559 --> 00:07:27,576
Jerry...
80
00:07:27,579 --> 00:07:30,004
tell me how I can help out, please.
81
00:07:30,007 --> 00:07:31,141
Anything.
82
00:07:31,144 --> 00:07:32,159
Anything at all.
83
00:07:32,161 --> 00:07:33,659
Okay.
84
00:07:33,721 --> 00:07:35,704
Okay.
85
00:07:35,706 --> 00:07:37,814
I'm thinking.
86
00:07:39,243 --> 00:07:41,393
I think food is important to thinking.
87
00:07:42,673 --> 00:07:43,702
Um...
88
00:07:43,705 --> 00:07:45,338
Great!
89
00:07:45,341 --> 00:07:48,008
I'm sure I can whip up
something from what I found.
90
00:07:48,010 --> 00:07:49,479
- Yeah?
- Yeah!
91
00:07:49,482 --> 00:07:50,542
Thanks, Jerry.
92
00:07:50,545 --> 00:07:51,994
Uh, one thing.
93
00:07:51,997 --> 00:07:53,536
A bunch of Maggie's people
94
00:07:53,539 --> 00:07:55,573
are crashed in Michonne's kitchen, so...
95
00:07:55,576 --> 00:07:56,758
Not a problem.
96
00:07:56,760 --> 00:07:58,760
There's a hotpot in the pantry.
97
00:07:58,762 --> 00:08:00,195
Uh, yeah, I forgot.
98
00:08:00,198 --> 00:08:03,672
The solar panels are
all messed up, so...
99
00:08:03,675 --> 00:08:07,461
The Whisperers, probably, so no juice.
100
00:08:07,463 --> 00:08:11,565
And we had to throw out a bunch of grain.
101
00:08:11,567 --> 00:08:12,883
Why is that?
102
00:08:12,885 --> 00:08:15,594
Rats.
103
00:08:15,596 --> 00:08:16,896
Anything else?
104
00:08:16,899 --> 00:08:18,064
What are you gonna make?
105
00:08:18,067 --> 00:08:19,271
I don't know.
106
00:08:19,274 --> 00:08:20,495
Maybe some soup.
107
00:08:20,498 --> 00:08:21,542
Ahh...
108
00:08:21,544 --> 00:08:22,859
Yeah.
109
00:08:22,861 --> 00:08:24,878
Got a couple fish.
110
00:08:24,880 --> 00:08:26,438
Some nuts and mushrooms.
111
00:08:26,440 --> 00:08:28,007
I'll make it work.
112
00:08:28,009 --> 00:08:29,800
You always do.
113
00:08:35,558 --> 00:08:38,892
Did you ever hear the
story of Stone Soup?
114
00:08:38,894 --> 00:08:41,453
Yeah, they used to
teach it to us in school.
115
00:08:41,455 --> 00:08:43,897
There was this hungry stranger
that came to a village,
116
00:08:43,899 --> 00:08:46,291
but he didn't have
anything to trade for food
117
00:08:46,293 --> 00:08:48,794
except for a big rock.
118
00:08:48,796 --> 00:08:50,462
So he convinced all the villagers
119
00:08:50,464 --> 00:08:53,490
to try his world-famous Stone Soup.
120
00:08:53,492 --> 00:08:56,272
But before that, he tells one person,
121
00:08:56,275 --> 00:08:58,637
"Hey, I'm gonna have
to borrow some salt."
122
00:08:58,639 --> 00:09:00,063
Then he tells another person,
123
00:09:00,065 --> 00:09:01,929
"Just gonna need a little bit of onion."
124
00:09:01,932 --> 00:09:03,175
And little by little,
125
00:09:03,178 --> 00:09:05,160
a little bit of this, little bit of that
126
00:09:05,162 --> 00:09:07,921
from everyone in the village...
127
00:09:07,923 --> 00:09:10,740
until he has a real soup.
128
00:09:10,743 --> 00:09:14,086
And everyone's happy.
129
00:09:14,089 --> 00:09:16,915
Didn't sound very tasty.
130
00:09:16,918 --> 00:09:20,174
Maybe Ezekiel and the others
will bring help soon and...
131
00:09:20,177 --> 00:09:23,270
you won't have to make
a soup out of rocks.
132
00:09:23,272 --> 00:09:25,397
I hope so, too.
133
00:09:30,713 --> 00:09:32,488
This can be saved.
134
00:11:34,737 --> 00:11:36,019
Hey!
135
00:11:36,021 --> 00:11:37,237
Hey! Hey!
136
00:11:37,239 --> 00:11:38,530
Hey!
137
00:11:41,296 --> 00:11:42,868
Unh unh unh unh!
138
00:11:42,871 --> 00:11:44,577
Stop that!
139
00:11:44,580 --> 00:11:46,138
Ugh.
140
00:11:53,419 --> 00:11:54,904
Mm.
141
00:11:58,761 --> 00:12:00,319
Look at this mess.
142
00:12:05,342 --> 00:12:07,008
Back off!
143
00:12:07,010 --> 00:12:09,161
Back off!
144
00:12:09,163 --> 00:12:12,013
You take it easy.
145
00:12:12,015 --> 00:12:14,733
Oh, man.
146
00:12:25,478 --> 00:12:27,120
Hmm.
147
00:12:34,446 --> 00:12:36,371
I know. I know. It's okay, buddy.
148
00:12:36,373 --> 00:12:37,539
It's just a rat.
149
00:12:39,209 --> 00:12:40,491
I know. I hear it, too.
150
00:12:40,493 --> 00:12:41,741
I hear it, too.
151
00:12:41,744 --> 00:12:43,410
Hey, hey. No.
152
00:12:43,413 --> 00:12:45,370
No! No!
153
00:12:45,373 --> 00:12:46,974
No! Dog!
154
00:12:46,976 --> 00:12:49,494
Dog, get back here!
155
00:12:49,497 --> 00:12:52,002
No! No! Bad dog!
156
00:12:52,005 --> 00:12:54,690
Bad dog! Go!
157
00:12:55,892 --> 00:12:57,559
Don't look at me like that.
158
00:12:57,561 --> 00:12:59,711
No, this is serious. We need that food!
159
00:12:59,713 --> 00:13:00,904
Go!
160
00:13:03,993 --> 00:13:05,701
Go!
161
00:13:09,573 --> 00:13:11,723
Damnit.
162
00:14:06,129 --> 00:14:09,056
See you later, asshole.
163
00:14:22,905 --> 00:14:24,418
How's that soup coming?
164
00:14:24,421 --> 00:14:26,389
Great. Great.
165
00:14:26,391 --> 00:14:28,057
Just need a couple more ingredients.
166
00:14:28,059 --> 00:14:30,635
Gonna go see what I
can rustle up out there.
167
00:14:30,637 --> 00:14:32,395
You gonna rustle up some stones, too?
168
00:14:34,416 --> 00:14:35,916
Can't wait!
169
00:15:17,029 --> 00:15:19,529
What?
170
00:15:19,532 --> 00:15:22,277
Think I can't take you myself?
171
00:15:24,298 --> 00:15:25,965
First you.
172
00:15:29,196 --> 00:15:31,004
Then you and you
173
00:15:31,006 --> 00:15:32,764
and you and you.
174
00:15:51,401 --> 00:15:53,309
Where do you think you're going?
175
00:18:16,371 --> 00:18:18,071
Hey!
176
00:18:18,073 --> 00:18:20,473
Stop movin'!
177
00:18:23,386 --> 00:18:24,703
Shit.
178
00:18:54,659 --> 00:18:57,085
Thanks, buddy.
179
00:19:02,166 --> 00:19:04,392
The hell happened?
180
00:19:04,394 --> 00:19:06,094
Nothing.
181
00:19:06,096 --> 00:19:08,003
I got some nettles and dandelion greens.
182
00:19:08,005 --> 00:19:10,247
Tasty and nutritious.
183
00:19:10,250 --> 00:19:11,507
You sure you're okay?
184
00:19:11,509 --> 00:19:13,768
Oh, yeah. Back to it!
185
00:20:20,987 --> 00:20:23,004
Ah, f...
186
00:20:56,298 --> 00:20:57,780
You got it?
187
00:20:57,782 --> 00:21:00,191
I'm good.
188
00:21:00,193 --> 00:21:01,283
Cool.
189
00:21:01,285 --> 00:21:02,952
Cool.
190
00:21:02,954 --> 00:21:05,472
Let me know if you need anything.
191
00:21:05,474 --> 00:21:07,198
Sure will.
192
00:25:15,798 --> 00:25:17,473
Come on.
193
00:25:19,953 --> 00:25:21,877
Come on.
194
00:25:24,766 --> 00:25:26,307
Ah, there we go.
195
00:25:39,497 --> 00:25:41,405
See you later, asshole.
196
00:26:25,960 --> 00:26:28,944
You gotta be kiddin' me.
197
00:26:51,435 --> 00:26:53,135
Oh.
198
00:27:04,815 --> 00:27:06,481
Nice.
199
00:27:23,017 --> 00:27:25,351
Well, come on.
200
00:27:28,939 --> 00:27:31,439
Hey, don't make me beg.
201
00:27:33,820 --> 00:27:35,386
Good boy!
202
00:27:35,389 --> 00:27:36,529
Here you go.
203
00:27:36,531 --> 00:27:38,030
Good boy.
204
00:27:56,109 --> 00:27:57,884
You know, if you're a good boy,
205
00:27:57,886 --> 00:27:59,886
I'll save you some scraps.
206
00:28:19,799 --> 00:28:23,134
Got you, you little bastard.
207
00:28:23,136 --> 00:28:25,119
Aah! Aah!
208
00:28:25,121 --> 00:28:26,245
No! No!
209
00:28:26,247 --> 00:28:28,063
No! No!
210
00:28:32,587 --> 00:28:34,979
Oh, no.
211
00:28:34,981 --> 00:28:36,756
Where are you?
212
00:28:40,720 --> 00:28:42,503
Damnit.
213
00:28:44,098 --> 00:28:46,490
Aw!
214
00:28:46,492 --> 00:28:48,717
No! No! No!
215
00:28:53,441 --> 00:28:54,515
There you...
216
00:29:03,593 --> 00:29:04,951
No! No.
217
00:29:04,953 --> 00:29:06,010
No!
218
00:29:06,012 --> 00:29:07,011
Aaah!
219
00:29:09,031 --> 00:29:11,932
No! No, no, no!
220
00:29:11,934 --> 00:29:13,200
Shit!
221
00:29:13,202 --> 00:29:14,852
Shit! Shit!
222
00:29:26,961 --> 00:29:28,243
What?
223
00:29:28,246 --> 00:29:30,308
You two friends now?
224
00:29:30,311 --> 00:29:32,636
Is it 'cause I yelled at you earlier?
225
00:29:46,075 --> 00:29:47,959
Screw it.
226
00:29:52,391 --> 00:29:54,408
Yeah.
227
00:29:54,410 --> 00:29:55,835
There'll be more sun tomorrow.
228
00:29:55,837 --> 00:29:57,077
Right, buddy?
229
00:30:01,084 --> 00:30:02,292
Come on.
230
00:30:19,676 --> 00:30:21,318
Come on.
231
00:30:29,278 --> 00:30:31,370
That's bold.
232
00:30:35,451 --> 00:30:38,435
You're lucky all the
fight's gone out of me.
233
00:30:46,295 --> 00:30:48,796
You miss him, don't you?
234
00:30:48,798 --> 00:30:51,057
Mm.
235
00:30:51,059 --> 00:30:53,208
Don't worry.
236
00:30:53,210 --> 00:30:55,953
He'll come back.
237
00:30:55,955 --> 00:30:58,213
He always comes back.
238
00:31:01,069 --> 00:31:03,986
I don't, though. Do I?
239
00:31:03,989 --> 00:31:05,479
Yeah, I know.
240
00:31:09,059 --> 00:31:10,725
What do you think?
241
00:31:10,727 --> 00:31:13,579
You think I should scram?
242
00:31:13,581 --> 00:31:16,082
Just get out of everybody's hair?
243
00:31:18,477 --> 00:31:22,095
I could.
244
00:31:22,183 --> 00:31:24,072
I could.
245
00:31:28,838 --> 00:31:30,745
Yeah.
246
00:31:30,747 --> 00:31:33,599
I miss him, too.
247
00:32:19,555 --> 00:32:21,814
Mm.
248
00:32:21,816 --> 00:32:23,228
Cut it out.
249
00:32:23,231 --> 00:32:25,256
Okay.
250
00:32:33,829 --> 00:32:36,402
Hey.
251
00:32:52,680 --> 00:32:56,015
Come on.
252
00:33:12,867 --> 00:33:16,093
Shh.
253
00:33:34,797 --> 00:33:36,947
Mm.
254
00:35:54,937 --> 00:35:57,087
Damnit.
255
00:37:08,751 --> 00:37:11,702
Oh, hey.
256
00:37:11,705 --> 00:37:13,272
It's fine. I'm fixing it.
257
00:37:13,274 --> 00:37:14,936
What's up?
258
00:37:14,939 --> 00:37:17,759
The cover story was gonna be
that I was coming by for soup.
259
00:37:17,761 --> 00:37:20,449
But I'm not the best poker player.
260
00:37:20,452 --> 00:37:22,010
Poker?
261
00:37:22,013 --> 00:37:25,007
As in, I have... no poker face.
262
00:37:25,010 --> 00:37:28,120
So, I'm just gonna fess up.
263
00:37:28,122 --> 00:37:30,681
I'm just checkin' on you.
264
00:37:30,683 --> 00:37:32,532
You think I need checking on?
265
00:37:32,534 --> 00:37:33,850
I do.
266
00:37:33,853 --> 00:37:36,211
If Ezekiel were here,
he'd agree with me.
267
00:37:36,213 --> 00:37:39,131
Can't argue with that, then.
268
00:37:39,133 --> 00:37:41,592
I wish I could check in on him, too.
269
00:37:43,359 --> 00:37:45,117
Yeah, I'm sure he's on his way back here
270
00:37:45,120 --> 00:37:46,861
as fast as he can with the others.
271
00:37:46,864 --> 00:37:49,974
You know, probably just so
he can check in on people
272
00:37:49,977 --> 00:37:51,493
almost as much as you do.
273
00:37:51,496 --> 00:37:54,388
You know, it's pathological.
274
00:37:54,391 --> 00:37:58,649
Can't you just let people
like me suffer in peace?
275
00:37:58,652 --> 00:38:00,711
Yeah, caring...
276
00:38:00,713 --> 00:38:02,321
it's a real problem.
277
00:38:05,885 --> 00:38:08,869
Yesterday...
278
00:38:08,872 --> 00:38:12,557
it wasn't my best day.
279
00:38:12,560 --> 00:38:15,167
It was a bad day.
280
00:38:18,747 --> 00:38:21,915
Is that why the wall in
there is all busted up?
281
00:38:21,917 --> 00:38:25,177
Guess so.
282
00:38:25,179 --> 00:38:27,513
You know, Ezekiel would have a saying
283
00:38:27,515 --> 00:38:29,348
for this kind of thing.
284
00:38:29,350 --> 00:38:32,092
He has some good ones filed away.
285
00:38:32,094 --> 00:38:34,161
I don't know.
286
00:38:34,163 --> 00:38:35,762
Maybe I don't need a saying.
287
00:38:35,764 --> 00:38:38,728
Maybe I just need to fix what I broke.
288
00:38:38,731 --> 00:38:40,933
Here's one...
289
00:38:40,936 --> 00:38:43,289
"A friend is someone
who thinks you're perfect
290
00:38:43,292 --> 00:38:45,512
even if everyone else
thinks you're broken."
291
00:38:47,535 --> 00:38:50,202
I didn't even tell you why
I had a bad day yesterday.
292
00:38:50,204 --> 00:38:53,497
I just noticed that Daryl
didn't come back with you.
293
00:38:53,499 --> 00:38:56,274
Two plus two equals eureka, you know?
294
00:38:58,712 --> 00:39:01,404
What if you really are broken?
295
00:39:01,407 --> 00:39:04,104
What if your best
friend just realized it
296
00:39:04,107 --> 00:39:06,549
a whole lot later
than everyone else did?
297
00:39:08,420 --> 00:39:11,204
Ezekiel probably has
a saying for that, too.
298
00:39:11,207 --> 00:39:14,785
I just don't know what it is.
299
00:39:14,787 --> 00:39:17,045
What would you say?
300
00:39:32,687 --> 00:39:34,562
Was that...?
301
00:39:34,564 --> 00:39:36,823
Yeah.
302
00:39:36,825 --> 00:39:39,826
Yeah.
303
00:39:41,313 --> 00:39:42,891
Why don't you come on in?
304
00:39:42,894 --> 00:39:44,331
Soup's almost ready.
305
00:40:16,773 --> 00:40:19,443
I'm sorry.
306
00:40:28,118 --> 00:40:32,638
Ooh-hoo-hoo-hoo!
307
00:40:35,467 --> 00:40:37,200
What the hell happened to you?
308
00:40:37,202 --> 00:40:40,646
Was gonna ask you the same thing.
309
00:40:40,648 --> 00:40:43,390
You know, the usual.
310
00:40:43,392 --> 00:40:45,058
Yeah.
311
00:40:45,060 --> 00:40:47,560
Same.
312
00:40:47,562 --> 00:40:49,229
Did you find anything?
313
00:40:49,231 --> 00:40:52,215
Yeah, yeah.
314
00:40:52,217 --> 00:40:55,068
How was he? Was he good?
315
00:40:55,070 --> 00:40:56,495
Mm-hmm.
316
00:40:56,497 --> 00:40:57,645
He was.
317
00:40:59,908 --> 00:41:02,893
You hungry? I made
some soup for everyone.
318
00:41:02,895 --> 00:41:04,077
Nah, I'm all right.
319
00:41:04,079 --> 00:41:06,162
Thank you, though.
320
00:41:06,164 --> 00:41:08,248
Yeah. Sure.
321
00:41:10,402 --> 00:41:12,302
Oh, um...
322
00:41:14,256 --> 00:41:15,951
Forgot to give this back to you.
323
00:41:17,865 --> 00:41:19,915
You can keep it.
324
00:41:19,918 --> 00:41:21,094
Really?
325
00:41:29,175 --> 00:41:31,178
Well... I'm kinda beat.
326
00:41:31,181 --> 00:41:33,406
I'm gonna hit the sack, alright?
327
00:41:33,408 --> 00:41:34,474
Yeah, me too.
328
00:41:34,476 --> 00:41:35,683
Come on.
329
00:41:59,435 --> 00:42:06,145
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
20160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.