All language subtitles for The Simpsons 32x16 - Manger Things.CAKES.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,348 --> 00:00:05,136 _ 2 00:00:06,745 --> 00:00:08,203 _ 3 00:01:05,599 --> 00:01:08,308 No, sweetie. That's a deadly glass ball 4 00:01:08,385 --> 00:01:10,644 that we hang where babies can get it. 5 00:01:10,720 --> 00:01:13,655 See? Deadly glass ball? 6 00:01:20,063 --> 00:01:21,488 - Oh! - Oh! 7 00:01:26,087 --> 00:01:28,921 Huh? Todd Flanders? How'd that get on our tree? 8 00:01:28,997 --> 00:01:31,873 Christmas is no time to think about your neighbors. 9 00:01:31,950 --> 00:01:33,667 It's a very interesting story. 10 00:01:33,743 --> 00:01:36,837 A Christmas story of failing and redemption. 11 00:01:36,913 --> 00:01:39,422 Isn't that every Christmas story? 12 00:01:39,433 --> 00:01:42,926 A Christmas story of your father's failing and redemption. 13 00:01:42,937 --> 00:01:44,553 Isn't that every Homer story? 14 00:01:44,629 --> 00:01:46,555 This one also has a secret room, 15 00:01:46,631 --> 00:01:48,941 and it's set six years in the past. 16 00:01:49,017 --> 00:01:52,185 Oh, thank God it's not the horrible present. 17 00:01:52,262 --> 00:01:53,520 What year did it happen? 18 00:01:53,597 --> 00:01:55,280 Oh, you know the year. 19 00:01:55,357 --> 00:01:58,233 The Oscar went to an overrated movie that nobody remembers, 20 00:01:58,310 --> 00:02:00,110 Tom Brady won the Super Bowl 21 00:02:00,121 --> 00:02:01,945 and a public figure had to apologize 22 00:02:01,956 --> 00:02:03,947 for saying something stupid. 23 00:02:03,958 --> 00:02:05,782 - Oh, that one. - That year. 24 00:02:05,793 --> 00:02:07,742 Oh, yeah. Mm-hmm. Remember it well. 25 00:02:07,819 --> 00:02:09,536 Okay. So, Homer and I 26 00:02:09,613 --> 00:02:12,372 were going to the office Christmas party. 27 00:02:12,449 --> 00:02:15,458 I had just lost my last adult tooth, 28 00:02:15,469 --> 00:02:18,461 - which they say is worth thousands. - Grampa. 29 00:02:18,472 --> 00:02:20,714 - This is my story. - Fine. 30 00:02:20,790 --> 00:02:22,257 We were getting ready... 31 00:02:22,334 --> 00:02:25,093 Listen, before we go, I want to ask you a favor. 32 00:02:25,170 --> 00:02:27,637 Don't drink at the office party. 33 00:02:27,648 --> 00:02:30,265 But then it just becomes a meeting. 34 00:02:30,342 --> 00:02:33,435 I'm serious. I don't want you embarrassing yourself at work. 35 00:02:33,511 --> 00:02:36,229 All right. I'll just drink soda. 36 00:02:36,306 --> 00:02:38,991 - Water is healthier. - Not in this town. 37 00:02:40,486 --> 00:02:43,737 Woo-hoo! Kids, get the hot dogs! 38 00:02:43,813 --> 00:02:45,439 Homer, that's not safe. 39 00:02:45,485 --> 00:02:48,584 Marge, it's natural gas. 40 00:03:00,923 --> 00:03:03,465 Marge. Marge, Marge, Marge, Marge. 41 00:03:03,541 --> 00:03:06,259 - When will you ever settle down? - What the...? 42 00:03:06,336 --> 00:03:09,971 Hey, Marge, want to rub shoulders? 43 00:03:10,048 --> 00:03:12,849 Cover yourself up and quit hitting on my wife. 44 00:03:12,860 --> 00:03:15,027 Oh, so now she's your wife. 45 00:03:15,103 --> 00:03:17,529 I've never been at a party where I'm sober 46 00:03:17,606 --> 00:03:20,032 and everyone else is drunk. This is a nightmare. 47 00:03:20,108 --> 00:03:21,483 I know how you feel, pal. 48 00:03:21,559 --> 00:03:23,318 I haven't had a drink in four years. 49 00:03:23,395 --> 00:03:25,779 You're so boring. 50 00:03:25,855 --> 00:03:28,081 He's right. I am boring. 51 00:03:30,285 --> 00:03:32,377 We should give Homer a little help 52 00:03:32,454 --> 00:03:34,213 - enjoying the party. - Mm-hmm. 53 00:03:37,960 --> 00:03:41,294 So, if you're all partying, who's running the plant? 54 00:03:41,371 --> 00:03:44,631 We got a dog that barks when a light goes red. 55 00:04:03,151 --> 00:04:05,869 Ah, it's nice to get close to the workers once a year. 56 00:04:07,564 --> 00:04:10,082 - Are you enjoying your holiday? - I was just watching 57 00:04:10,158 --> 00:04:12,534 this fantastic movie, It's a Wonderful Life. 58 00:04:12,610 --> 00:04:14,253 A tribute to my favorite character: 59 00:04:14,329 --> 00:04:17,497 the conniving, evil banker who ruins Christmas Eve. 60 00:04:17,574 --> 00:04:20,425 I presume it ends with Jimmy Stewart's suicide. 61 00:04:20,502 --> 00:04:22,252 Attention! Attention! 62 00:04:22,263 --> 00:04:25,588 I've arranged for some of the latest hip music to be sung. 63 00:04:25,599 --> 00:04:29,342 * Hark, the herald angels sing * 64 00:04:29,419 --> 00:04:33,179 * Good old Monty is our king * 65 00:04:33,256 --> 00:04:36,891 * He's a mean old crocodile * 66 00:04:36,968 --> 00:04:40,895 * Worse than jock itch by a mile * 67 00:04:40,972 --> 00:04:44,616 * I can't wait till Burnsy dies * 68 00:04:44,693 --> 00:04:48,737 * Watching vultures eat his eyes. * 69 00:04:48,813 --> 00:04:51,531 Not so fast. Release the hounds! 70 00:04:51,986 --> 00:04:55,285 On, Slasher! On, Gasher! On, Mangey and Nips 'Em! 71 00:04:55,296 --> 00:04:58,955 On, Stalker! On, Vicious! On, Rabid and Rips 'Em! 72 00:05:07,332 --> 00:05:09,766 Good night, Mr. Burns. 73 00:05:09,767 --> 00:05:12,124 _ 74 00:05:14,172 --> 00:05:16,973 Die! Die! Die! 75 00:05:16,984 --> 00:05:19,559 And cool me whiskey. 76 00:05:21,046 --> 00:05:24,397 * Good King Wenceslas looked out. * 77 00:05:27,060 --> 00:05:28,735 Homer, we've got to go. 78 00:05:28,812 --> 00:05:31,654 Come on, can't I finish filling my pants with shrimp? 79 00:05:31,665 --> 00:05:33,165 Mm. 80 00:05:33,241 --> 00:05:35,450 Ooh. 81 00:05:39,340 --> 00:05:40,580 I don't know what happened. 82 00:05:40,657 --> 00:05:43,083 What happened is what happens every time. 83 00:05:43,159 --> 00:05:46,053 You got drunk, and you made a fool of yourself. 84 00:05:48,757 --> 00:05:51,016 I don't want you coming home 85 00:05:51,093 --> 00:05:53,393 until I know you've changed. 86 00:05:54,879 --> 00:05:56,638 Good night. 87 00:05:56,714 --> 00:05:59,024 Uh, aren't you gonna get out? 88 00:05:59,101 --> 00:06:02,519 No, just drive me around in circles, please. 89 00:06:02,529 --> 00:06:06,323 Oh, sorry. You have to order an Uber Sad for that. 90 00:06:10,278 --> 00:06:13,372 There, there. Prices are always surging at Christmas. 91 00:06:13,448 --> 00:06:16,541 Where do I go? Where do I go? 92 00:06:16,618 --> 00:06:19,702 Hey. You got to bowl or go home. 93 00:06:22,198 --> 00:06:23,548 Skate or go home. 94 00:06:25,460 --> 00:06:28,044 Go home or go home. 95 00:06:28,055 --> 00:06:30,630 Isn't a church supposed to offer sanctuary? 96 00:06:30,707 --> 00:06:33,508 I'll tell you what. Quote one Bible verse, 97 00:06:33,585 --> 00:06:35,677 and I'll let you in. 98 00:06:35,753 --> 00:06:38,346 Um... "There once was a man from Judaea 99 00:06:38,423 --> 00:06:41,057 who said to my wife, 'If I pay ya...'" 100 00:06:41,068 --> 00:06:42,225 And no. 101 00:06:42,236 --> 00:06:44,561 Please. I have nowhere to go. 102 00:06:44,571 --> 00:06:47,355 Well, there is one person 103 00:06:47,432 --> 00:06:49,858 that takes the homeless, lost dogs, 104 00:06:49,934 --> 00:06:52,953 even grocery bags carried off by the wind. 105 00:06:54,063 --> 00:06:56,739 Oh. I don't know how to put this. 106 00:06:56,750 --> 00:06:59,042 Come on in, my brother. 107 00:07:00,278 --> 00:07:01,920 You, too. 108 00:07:04,666 --> 00:07:07,208 Look, Maude. God blessed us with another mouth 109 00:07:07,285 --> 00:07:09,594 - to feed. - More like a sinkhole 110 00:07:09,671 --> 00:07:11,254 that likes french fries. 111 00:07:11,265 --> 00:07:13,598 Oh, now, Maude, Jesus said, "Love your neighbor" 112 00:07:13,675 --> 00:07:16,384 even though he never seemed to live next to anyone. 113 00:07:16,461 --> 00:07:19,429 Please, Ned. I'm due any day. 114 00:07:19,440 --> 00:07:22,441 Maude, when I look in that man's face, I see Jesus. 115 00:07:22,517 --> 00:07:24,651 When you look at everything, you see Jesus. 116 00:07:25,762 --> 00:07:28,021 I bet you're seeing Jesus right now. 117 00:07:28,097 --> 00:07:29,731 I love you so much. 118 00:07:29,807 --> 00:07:31,357 Put him in your man cave. 119 00:07:31,434 --> 00:07:32,525 Man cave? 120 00:07:32,602 --> 00:07:34,619 My Son of Man cave. 121 00:07:35,676 --> 00:07:37,456 The Wi-Fi password is "sinners burn in hell." 122 00:07:37,532 --> 00:07:39,699 The second "S" is a dollar sign. 123 00:07:39,776 --> 00:07:42,368 The first "L" is a one. The "E" in "sinners" is a three, 124 00:07:42,445 --> 00:07:44,787 but the "E" in "hell" is an "E" for "eternity." 125 00:07:45,466 --> 00:07:48,175 I'll just use my data plan like an animal. 126 00:07:52,473 --> 00:07:54,639 You ate the Christmas ham. 127 00:07:54,716 --> 00:07:56,716 And it wasn't even cooked. 128 00:07:56,793 --> 00:07:58,426 Wait, wait. You were saving that? 129 00:07:58,752 --> 00:08:00,637 It was still in the plastic. 130 00:08:00,647 --> 00:08:03,097 That was plastic? Uh-oh. 131 00:08:04,281 --> 00:08:05,475 I know it's tough, Marge, 132 00:08:05,486 --> 00:08:06,893 but you're doing the right thing. 133 00:08:06,970 --> 00:08:08,603 Just like I raised him. 134 00:08:08,680 --> 00:08:10,230 Punish, punish, punish. 135 00:08:10,306 --> 00:08:12,690 And after it's much too late, love. 136 00:08:12,767 --> 00:08:14,493 It's not just this one thing. 137 00:08:14,569 --> 00:08:17,487 It's a pattern of constant disappointment. 138 00:08:17,498 --> 00:08:20,949 You must see it. You live with us temporarily. 139 00:08:21,025 --> 00:08:23,168 What do you mean, "temporarily"? 140 00:08:23,245 --> 00:08:25,286 Nothing. Nothing, nothing. 141 00:08:25,363 --> 00:08:26,880 Have a good night. 142 00:08:33,542 --> 00:08:36,056 Oh, I can't take this place. 143 00:08:36,952 --> 00:08:38,591 - _ - Ooh! 144 00:08:38,668 --> 00:08:40,301 - _ - Aw. 145 00:08:40,378 --> 00:08:43,647 Even my peripheral vision is betraying me. 146 00:08:47,619 --> 00:08:48,719 _ 147 00:08:52,015 --> 00:08:56,034 So, wife threw you out, eh? 148 00:08:56,111 --> 00:08:59,696 - Yeah. - We've got a nice, warm bed for you 149 00:08:59,706 --> 00:09:02,374 in the lake of eternal flame! 150 00:09:02,450 --> 00:09:05,702 A house by the lake? I could get some writing done. 151 00:09:05,712 --> 00:09:07,495 In the lake. 152 00:09:07,572 --> 00:09:10,373 Oh, thank God. Any excuse not to write. 153 00:09:11,731 --> 00:09:12,792 Kill me. 154 00:09:14,412 --> 00:09:15,962 Hey, hey, kids. 155 00:09:16,039 --> 00:09:17,297 Especially the little ones. 156 00:09:17,373 --> 00:09:19,215 Here's an all-new Itchy & Scratchy. 157 00:09:19,226 --> 00:09:21,059 Parental discretion advised. 158 00:09:21,136 --> 00:09:23,803 But if they were around, you wouldn't be watching. 159 00:09:26,733 --> 00:09:28,107 Ah! 160 00:09:28,551 --> 00:09:29,901 Ah! 161 00:09:36,487 --> 00:09:37,650 Where's Daddy? 162 00:09:37,727 --> 00:09:40,745 Um, he-he won't be back for a while. 163 00:09:40,822 --> 00:09:43,072 It's okay. I love Bart. 164 00:09:43,083 --> 00:09:46,326 I love Bart. I love Bart. I love Bart. 165 00:09:46,402 --> 00:09:48,253 And I love Lisa. 166 00:09:48,330 --> 00:09:50,538 I love you, I love you, I love you. 167 00:09:50,615 --> 00:09:51,998 Oh, that's wonderful. 168 00:09:52,075 --> 00:09:54,876 We can still have a nice Christmas, 169 00:09:54,952 --> 00:09:56,836 - even without your... - Daddy's back. 170 00:09:56,913 --> 00:09:58,212 Daddy's back. 171 00:09:58,289 --> 00:10:00,715 Look at that hat. He must be a millionaire. 172 00:10:02,436 --> 00:10:04,102 Okay, it's time to go to bed. 173 00:10:04,179 --> 00:10:06,095 We'll have fun tomorrow. 174 00:10:10,468 --> 00:10:14,863 See? Even without Daddy, it's Christmas at the mall. 175 00:10:16,766 --> 00:10:18,858 Please give something. 176 00:10:18,935 --> 00:10:21,953 I'm about to be the first person ever dishonorably discharged 177 00:10:22,030 --> 00:10:23,913 by the Salvation Army. 178 00:10:27,485 --> 00:10:30,128 Aw, that was a real beard. 179 00:10:30,436 --> 00:10:32,120 _ 180 00:10:32,448 --> 00:10:34,582 Can I get these for me and Daddy? 181 00:10:34,659 --> 00:10:37,752 I'm not sure Daddy will be back by Christmas. 182 00:10:37,829 --> 00:10:41,214 Ooh, I smell marital problems. 183 00:10:41,290 --> 00:10:42,965 A salesman's dream. 184 00:10:42,976 --> 00:10:45,218 Little boy, if she doesn't buy it, 185 00:10:45,294 --> 00:10:47,220 she doesn't love you. 186 00:10:47,296 --> 00:10:50,390 Really? And do you have a happy homelife? 187 00:10:50,466 --> 00:10:52,567 Why, ye... No. 188 00:10:55,346 --> 00:10:57,656 Aw, poor fella. I know what'll cheer him up. 189 00:10:57,732 --> 00:10:59,824 Homer, would you like to say grace? 190 00:10:59,901 --> 00:11:01,776 I'd rather just eat. 191 00:11:01,853 --> 00:11:03,403 No grace? 192 00:11:03,479 --> 00:11:05,830 Then I'm gonna let my hair grow natural. 193 00:11:06,858 --> 00:11:08,241 Homer, please. 194 00:11:08,317 --> 00:11:10,284 Honor the Lord until we're all bored. 195 00:11:11,505 --> 00:11:13,496 Dear God, how you doing? 196 00:11:13,507 --> 00:11:15,674 I know your son's birthday's coming up. 197 00:11:15,750 --> 00:11:18,167 Oh, with his mother, you say? 198 00:11:18,178 --> 00:11:20,294 Oh, that's too bad. 199 00:11:20,371 --> 00:11:23,506 Now, Homer, in this house, grace is personal, pious, 200 00:11:23,517 --> 00:11:25,133 and at least 500 words. 201 00:11:25,185 --> 00:11:26,467 Fine. 202 00:11:26,544 --> 00:11:28,520 Thank You, O Lord, for my wonderful home, 203 00:11:28,596 --> 00:11:29,804 which I'm not in. 204 00:11:29,881 --> 00:11:32,691 And my beautiful family, which I can't see. 205 00:11:32,767 --> 00:11:35,309 I mean, Flanders is great and all, 206 00:11:35,386 --> 00:11:38,438 but even you must think he's kind of a jackass. 207 00:11:38,514 --> 00:11:40,314 What's a jackass? 208 00:11:40,391 --> 00:11:42,033 It's a silly person, Roddy. 209 00:11:42,110 --> 00:11:44,110 Daddy, you're a jackass. 210 00:11:44,187 --> 00:11:46,204 Sheesh. The mouth on that kid. 211 00:11:46,281 --> 00:11:49,365 Ned, that man has got to go. 212 00:11:49,376 --> 00:11:51,543 Maude, you know we can't turn away someone in need 213 00:11:51,619 --> 00:11:53,286 right before Christmas. 214 00:11:53,362 --> 00:11:55,496 You're right. I forgot my Christian values. 215 00:11:55,573 --> 00:11:58,541 Could you please get our guest some Christmas candy? 216 00:11:58,552 --> 00:12:00,552 Absotively. 217 00:12:02,464 --> 00:12:03,796 Get the hell out. 218 00:12:06,801 --> 00:12:08,059 Where'd he go? 219 00:12:08,136 --> 00:12:10,136 Can't be a rapture, I know that. 220 00:12:10,213 --> 00:12:12,063 - Yep. - Scram! 221 00:12:13,975 --> 00:12:15,817 I have no luck. 222 00:12:22,576 --> 00:12:24,066 Just keep bringing me drinks 223 00:12:24,077 --> 00:12:26,244 until I pass out under this table. 224 00:12:26,321 --> 00:12:29,038 Also, you have tables? 225 00:12:32,068 --> 00:12:33,910 Why aren't you home with Midge? 226 00:12:33,920 --> 00:12:37,371 I've been kicked out. I have no place to go. 227 00:12:37,448 --> 00:12:38,923 Oh, you poor guy. 228 00:12:39,000 --> 00:12:40,383 Let's take a walk. 229 00:12:44,598 --> 00:12:46,139 Finally. 230 00:12:52,939 --> 00:12:54,439 Aw... 231 00:12:56,801 --> 00:12:59,778 If only I could get back in there tonight. 232 00:12:59,854 --> 00:13:01,687 Well, uh, actually, there is a way. 233 00:13:01,764 --> 00:13:04,282 What are you talking about? 234 00:13:04,359 --> 00:13:07,109 There's a tiny little room above your garage 235 00:13:07,120 --> 00:13:08,453 that you've never noticed. 236 00:13:08,530 --> 00:13:11,364 Until Marge forgives you, you can hide out in there. 237 00:13:12,239 --> 00:13:13,908 Have you ever stayed up there? 238 00:13:13,985 --> 00:13:17,703 I haven't, but, uh, I did rent it out to a nice Irish family. 239 00:13:21,450 --> 00:13:24,585 Oh, Ma, this is the best place we've ever lived. 240 00:13:24,662 --> 00:13:27,630 We only have to clean Moe's bar for seven years, 241 00:13:27,641 --> 00:13:29,599 and then we get our passports back. 242 00:13:53,968 --> 00:13:56,075 God bless Bart. God bless Mommy. 243 00:13:56,152 --> 00:13:59,054 God bless Santa. Santa bless God. 244 00:13:59,089 --> 00:14:01,956 And especially God bless Daddy. 245 00:14:02,033 --> 00:14:04,166 God, I don't know if you could do this, 246 00:14:04,177 --> 00:14:06,627 but I want a different father. 247 00:14:08,614 --> 00:14:10,117 I'm home. 248 00:14:12,762 --> 00:14:15,562 _ 249 00:14:36,242 --> 00:14:39,201 So cozy. Ooh, cheese! 250 00:14:39,212 --> 00:14:40,703 Rat trap! Ow! 251 00:14:40,714 --> 00:14:42,204 Ooh, more cheese. 252 00:14:42,215 --> 00:14:44,206 Rat trap! Ow! 253 00:14:44,217 --> 00:14:45,625 Ooh, rat trap! 254 00:14:45,701 --> 00:14:47,919 Cheese! Ow! 255 00:14:47,995 --> 00:14:51,047 At least I haven't seen any spiders. 256 00:14:51,057 --> 00:14:55,551 Cool. Now that I'm a bachelor again, my hair is coming back. 257 00:14:55,562 --> 00:14:57,228 Aah! 258 00:15:04,060 --> 00:15:05,061 Hey, Lenny. 259 00:15:05,071 --> 00:15:07,021 Yeah, I'm doing okay. 260 00:15:07,098 --> 00:15:09,073 You're living the life you always dreamed of: 261 00:15:09,150 --> 00:15:10,983 not being able to stand. 262 00:15:11,060 --> 00:15:14,078 I'm so lonely I made a Marge from insulation. 263 00:15:14,155 --> 00:15:15,156 Mommy? 264 00:15:15,231 --> 00:15:17,073 Bart and I decided we'll give up 265 00:15:17,083 --> 00:15:19,992 all our toys for Christmas if Daddy can come back. 266 00:15:20,069 --> 00:15:21,494 But I'll need double on my birthday. 267 00:15:21,570 --> 00:15:22,828 Take it or leave it. 268 00:15:22,905 --> 00:15:24,914 What's happened to you? 269 00:15:24,925 --> 00:15:27,258 I'm becoming a jerk because I have no dad. 270 00:15:27,335 --> 00:15:30,211 So you'll be better if he comes back? 271 00:15:30,287 --> 00:15:33,097 Maybe not, but you won't get all the blame. 272 00:15:35,225 --> 00:15:37,683 _ 273 00:15:40,221 --> 00:15:41,235 _ 274 00:15:41,590 --> 00:15:43,349 Well, I want him back, too. 275 00:15:43,426 --> 00:15:44,892 Yay! 276 00:15:44,969 --> 00:15:47,436 I want him back, but I need your father 277 00:15:47,447 --> 00:15:49,355 to do one great thing. 278 00:15:49,732 --> 00:15:50,990 One thing to show 279 00:15:51,066 --> 00:15:53,492 that all the nonsense I put up with has a point. 280 00:15:53,569 --> 00:15:55,244 Now, we're going to go to midnight mass 281 00:15:55,255 --> 00:15:57,037 without your father. 282 00:15:57,114 --> 00:15:59,415 Aw, missing church. 283 00:15:59,425 --> 00:16:02,209 This is the saddest I've ever been happy. 284 00:16:12,605 --> 00:16:15,106 One thing. One gesture. 285 00:16:15,945 --> 00:16:17,032 I know! 286 00:16:17,043 --> 00:16:20,728 I'll do the thing that Christmas is really all about! 287 00:16:20,804 --> 00:16:22,905 Make cookies. 288 00:16:24,266 --> 00:16:25,941 Dad made cookies! 289 00:16:25,952 --> 00:16:26,953 Yay! 290 00:16:27,028 --> 00:16:28,235 How many did you eat? 291 00:16:28,312 --> 00:16:30,946 Most but not all. 292 00:16:31,493 --> 00:16:33,615 Oh, that's wonderful! 293 00:16:33,626 --> 00:16:35,001 Mwah. 294 00:16:41,807 --> 00:16:43,584 No forgiveness, no cookies, 295 00:16:43,660 --> 00:16:45,044 and I burned the good drapes 296 00:16:45,120 --> 00:16:47,546 so we'll have to get corncob curtains. 297 00:16:48,731 --> 00:16:49,965 I need a miracle, 298 00:16:49,976 --> 00:16:52,134 but those never happen at Christmas. 299 00:16:53,888 --> 00:16:55,637 Contraction! 300 00:16:55,648 --> 00:16:58,816 Oh, if only that pregnant woman would stop that racket 301 00:16:58,893 --> 00:17:00,151 so I could think. 302 00:17:00,227 --> 00:17:01,935 You could deliver the baby. 303 00:17:01,972 --> 00:17:02,976 Wait, who are you? 304 00:17:03,013 --> 00:17:04,104 I'm your brain. 305 00:17:04,181 --> 00:17:05,564 How come I haven't heard from you before? 306 00:17:05,641 --> 00:17:07,608 Your stomach gets all the blood. 307 00:17:07,684 --> 00:17:08,942 You shut up about that! 308 00:17:09,019 --> 00:17:10,402 I know where you live. 309 00:17:10,479 --> 00:17:12,154 Oh, the baby's coming. 310 00:17:12,165 --> 00:17:14,615 Oh, wh-where's your father? 311 00:17:14,691 --> 00:17:17,668 He's delivering Christmas turkeys to the poor. 312 00:17:17,745 --> 00:17:19,328 That selfish jerk. 313 00:17:19,339 --> 00:17:22,247 Did somebody order an unlikely hero? 314 00:17:22,324 --> 00:17:24,750 Maude, let's get you to the hospital. 315 00:17:25,623 --> 00:17:27,252 No. It's too late. 316 00:17:27,329 --> 00:17:30,339 Then I'll deliver this baby myself. 317 00:17:30,350 --> 00:17:32,341 How are you gonna do that? 318 00:17:32,352 --> 00:17:33,967 The same way I learned 319 00:17:34,044 --> 00:17:36,678 what the top ten bass solos through history are... 320 00:17:36,689 --> 00:17:38,522 through YouTube. 321 00:17:38,599 --> 00:17:41,859 _ 322 00:17:41,936 --> 00:17:44,645 - _ - Oh, there's always a commercial. 323 00:17:44,721 --> 00:17:47,531 There will be a time, mark my words, 324 00:17:47,608 --> 00:17:51,160 where the monkey attempts to eat your face. 325 00:17:55,065 --> 00:17:56,990 If you've done everything correctly, 326 00:17:57,067 --> 00:17:59,827 your mother-to-be is calm and peaceful. 327 00:18:00,759 --> 00:18:02,955 Shut up. You know nothing. 328 00:18:03,031 --> 00:18:05,216 I'm sorry. I didn't mean to get angry. 329 00:18:05,292 --> 00:18:06,375 That's okay. 330 00:18:06,386 --> 00:18:07,718 Of course it's okay! 331 00:18:08,888 --> 00:18:10,640 Could you do me a favor? 332 00:18:11,506 --> 00:18:13,298 - Anything. - Pretend to be Ned. 333 00:18:15,043 --> 00:18:16,227 Okay. 334 00:18:17,638 --> 00:18:18,753 Oodily doodily. 335 00:18:18,755 --> 00:18:21,223 Uh, no clownin', that baby's crownin'. 336 00:18:21,234 --> 00:18:23,401 You're almost out of labor, neighbor. 337 00:18:23,477 --> 00:18:25,978 No, no. The real Ned. 338 00:18:26,054 --> 00:18:28,397 Um, uh, uh, I'm a left-handed weirdo 339 00:18:28,408 --> 00:18:30,065 with a cop mustache. 340 00:18:30,076 --> 00:18:31,848 No. No, no, no. 341 00:18:32,102 --> 00:18:35,904 I mean the quiet, wonderful man I married. 342 00:18:35,915 --> 00:18:36,916 All right. 343 00:18:36,991 --> 00:18:38,323 To help you deliver this baby, 344 00:18:38,400 --> 00:18:40,367 I'll make the ultimate sacrifice. 345 00:18:40,444 --> 00:18:42,628 I'll act like a weenie. 346 00:18:43,739 --> 00:18:45,539 Maude, I know I'll love heaven 347 00:18:45,616 --> 00:18:47,708 because you've made one for me on Earth. 348 00:18:47,784 --> 00:18:50,970 Let's bring another angel into this world. 349 00:18:53,290 --> 00:18:55,007 Perfectly normal. 350 00:18:55,083 --> 00:18:58,093 Eight fingers and eight toes. 351 00:18:58,128 --> 00:18:59,261 Aw. 352 00:18:59,272 --> 00:19:00,679 How long have you been here? 353 00:19:00,756 --> 00:19:03,265 Long enough to see the man I married 354 00:19:03,276 --> 00:19:05,601 is heroic and wise 355 00:19:05,611 --> 00:19:08,228 and capable and brave 356 00:19:08,305 --> 00:19:09,855 - and... - Give me my baby! 357 00:19:09,932 --> 00:19:12,375 I guess it is mostly yours. 358 00:19:12,410 --> 00:19:15,277 - Here. - Homie, you did great. 359 00:19:15,288 --> 00:19:17,329 Mmm! 360 00:19:18,440 --> 00:19:19,615 Oh, Maude. 361 00:19:19,625 --> 00:19:20,782 I'm so sorry. 362 00:19:20,793 --> 00:19:21,794 It's okay, Neddy. 363 00:19:21,869 --> 00:19:23,702 I was in good hands. 364 00:19:23,779 --> 00:19:26,288 I redeemed myself at Christmas, 365 00:19:26,299 --> 00:19:27,465 like the Grinch, 366 00:19:27,541 --> 00:19:29,041 the Die Hard guy 367 00:19:29,117 --> 00:19:30,551 and Scrooged. 368 00:19:31,545 --> 00:19:32,920 In honor of today, 369 00:19:32,996 --> 00:19:35,380 we're gonna name our son Homer. 370 00:19:36,456 --> 00:19:37,966 Uh... Todd Homer Flanders. 371 00:19:37,977 --> 00:19:40,302 Todd's middle name is Homer? 372 00:19:40,313 --> 00:19:42,816 Yep. And for similar reasons, 373 00:19:42,851 --> 00:19:45,100 Maggie's middle name is Lenny. 374 00:19:45,634 --> 00:19:49,478 But that's a story for the next Arbor Day. 375 00:19:49,489 --> 00:19:51,271 Well, I want to see your secret room. 376 00:19:51,324 --> 00:19:53,065 Oh-oh-oh, not so fast, boy. 377 00:19:53,141 --> 00:19:55,567 First you have to tell me one of your secrets. 378 00:19:55,644 --> 00:19:57,161 Okay. Not saying why, 379 00:19:57,238 --> 00:19:59,530 but you might want to get a new toothbrush. 380 00:20:01,358 --> 00:20:02,741 You, too, son. 381 00:20:02,818 --> 00:20:04,894 You, too. 382 00:20:07,123 --> 00:20:11,250 And I found out something else about the day you were born. 383 00:20:11,326 --> 00:20:12,751 What? 384 00:20:12,828 --> 00:20:14,962 You were born with a full set of teeth. 385 00:20:15,038 --> 00:20:16,347 And here they are! 386 00:20:18,592 --> 00:20:20,017 Where are my dentures?! 387 00:20:20,094 --> 00:20:21,593 I got a hot date tonight, 388 00:20:21,670 --> 00:20:23,604 and I want to show off by eatin' chicken. 389 00:20:25,340 --> 00:20:27,274 What am I doin' up there? 390 00:20:40,373 --> 00:20:41,989 You think the kids can hear? 391 00:20:42,065 --> 00:20:44,533 No, no, everything up here is totally soundproof. 392 00:20:44,544 --> 00:20:47,028 Well, don't let me stop youse. 393 00:20:47,063 --> 00:20:48,546 What? What are you lookin' at? 394 00:20:49,332 --> 00:20:53,293 _ 395 00:20:53,494 --> 00:20:56,794 _ 396 00:20:56,797 --> 00:21:01,130 _ 397 00:21:01,219 --> 00:21:04,812 _ 398 00:21:04,924 --> 00:21:09,113 _ 399 00:21:09,246 --> 00:21:12,578 _ 400 00:21:25,594 --> 00:21:29,026 _ 401 00:21:29,983 --> 00:21:31,238 Shh! 402 00:21:34,097 --> 00:21:36,851 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 27628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.