Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,852 --> 00:00:09,635
(Episode 99)
2
00:00:09,635 --> 00:00:11,740
We know who was behind the embezzlement,
3
00:00:11,740 --> 00:00:14,093
and since you won't flee or destroy evidence,
4
00:00:14,093 --> 00:00:34,637
you will be tried without being detained.
5
00:00:34,637 --> 00:00:37,187
It looks like you had a rather hard time.
6
00:00:37,187 --> 00:00:41,596
I'm sorry about that.
7
00:00:41,596 --> 00:00:44,882
Thanks.
8
00:00:44,883 --> 00:00:48,132
I didn't do anything deserving thanks.
9
00:00:48,132 --> 00:00:52,858
The person who got you out is Jang Sejin.
10
00:00:52,859 --> 00:00:59,846
Goodbye.
11
00:00:59,846 --> 00:01:09,727
Taejun!
12
00:01:09,727 --> 00:01:13,470
I almost missed you.
13
00:01:13,470 --> 00:01:23,301
You look awful.
14
00:01:23,301 --> 00:01:26,654
Are things okay between you and your mother?
15
00:01:26,654 --> 00:01:28,559
We're mother and daughter.
16
00:01:28,559 --> 00:01:31,863
This won't affect our relationship.
17
00:01:31,863 --> 00:01:33,197
Don't worry.
18
00:01:33,197 --> 00:01:35,326
A former chief judge is defending her.
19
00:01:35,326 --> 00:01:37,125
She'll be out soon.
20
00:01:37,125 --> 00:01:45,765
Let's go.
21
00:01:45,765 --> 00:02:03,513
Taejun!
22
00:02:03,513 --> 00:02:07,345
Did you come here to see how I look?
23
00:02:07,345 --> 00:02:11,321
You could say that.
24
00:02:11,321 --> 00:02:15,297
Actually, you look better than I expected.
25
00:02:15,297 --> 00:02:19,488
Are you disappointed about that?
26
00:02:19,488 --> 00:02:22,275
A little bit.
27
00:02:22,275 --> 00:02:26,348
I was hoping you might be
28
00:02:26,348 --> 00:02:30,899
repenting of what you did.
29
00:02:30,899 --> 00:02:34,051
Repenting...
30
00:02:34,051 --> 00:02:36,762
Lee Nayeon,
31
00:02:36,763 --> 00:02:39,828
don't be too thrilled.
32
00:02:39,828 --> 00:02:42,097
I'm getting out soon.
33
00:02:42,097 --> 00:02:44,473
Of course you are.
34
00:02:44,473 --> 00:02:46,948
Don't worry so much.
35
00:02:46,948 --> 00:02:49,245
Sejin's biological father
36
00:02:49,245 --> 00:02:51,404
and Taejun's evidence...
37
00:02:51,404 --> 00:02:53,573
Was all that planned
38
00:02:53,574 --> 00:02:55,852
and executed by you?
39
00:02:55,852 --> 00:02:59,204
It was originally set up by Park Yugyeong.
40
00:02:59,204 --> 00:03:02,757
Sejin's biological father and her secret
41
00:03:02,757 --> 00:03:04,453
and the deal you made with Taejun
42
00:03:04,453 --> 00:03:08,293
were all your own doing.
43
00:03:08,293 --> 00:03:10,014
Fine.
44
00:03:10,014 --> 00:03:13,405
Laugh all you want.
45
00:03:13,405 --> 00:03:16,232
I'm curious if you can still be happy
46
00:03:16,232 --> 00:03:18,269
when I get out.
47
00:03:18,269 --> 00:03:21,694
Lee Yunae.
48
00:03:21,694 --> 00:03:24,206
My mom's accident.
49
00:03:24,206 --> 00:03:28,798
What happened?
50
00:03:28,798 --> 00:03:32,194
You should ask the man who hit her.
51
00:03:32,194 --> 00:03:34,731
You were at the scene
52
00:03:34,731 --> 00:03:37,138
of my mom's accident.
53
00:03:37,138 --> 00:03:40,474
That's why your earring was there,
54
00:03:40,474 --> 00:03:43,804
and my mom grabbed it
55
00:03:43,804 --> 00:03:45,852
to prove you were there,
56
00:03:45,852 --> 00:03:49,267
even though she was dying.
57
00:03:49,267 --> 00:03:51,647
Your fiction is quite interesting.
58
00:03:51,647 --> 00:03:52,522
My mom found out about
59
00:03:52,522 --> 00:03:54,418
Sejin's real father that day,
60
00:03:54,419 --> 00:03:56,578
and she met you.
61
00:03:56,578 --> 00:03:58,347
But you
62
00:03:58,347 --> 00:04:01,250
lured my mom who knew Sejin's secret
63
00:04:01,250 --> 00:04:05,062
to the site of the accident.
64
00:04:05,062 --> 00:04:11,430
What did you do next?
65
00:04:11,430 --> 00:04:13,742
You really want to know?
66
00:04:13,742 --> 00:04:16,019
Tell me.
67
00:04:16,019 --> 00:04:18,979
You'll regret it. Are you sure?
68
00:04:18,980 --> 00:04:22,669
Tell me.
69
00:04:22,669 --> 00:04:25,572
Your mom came to see me out of the blue.
70
00:04:25,572 --> 00:04:28,556
I don't know where she got it,
71
00:04:28,556 --> 00:04:30,683
but she brought paternity test results
72
00:04:30,684 --> 00:04:34,413
of Sejin and her dad and threatened me.
73
00:04:34,413 --> 00:04:36,612
If I didn't give her money,
74
00:04:36,612 --> 00:04:39,572
she said she'd reveal Sejin's secret
75
00:04:39,572 --> 00:04:42,523
and destroy my family.
76
00:04:42,523 --> 00:04:44,388
What?
77
00:04:44,388 --> 00:04:48,620
But the amount was too big,
78
00:04:48,620 --> 00:04:53,283
so I couldn't get it on my own.
79
00:04:53,283 --> 00:04:57,924
So do you know what I did?
80
00:04:57,924 --> 00:04:59,203
I'm begging you.
81
00:04:59,204 --> 00:05:03,372
Please let my family stay together.
82
00:05:03,372 --> 00:05:05,372
Please let me protect my family.
83
00:05:05,372 --> 00:05:07,533
I'll pray for your forgiveness until I die.
84
00:05:07,533 --> 00:05:10,188
I mean it.
85
00:05:10,188 --> 00:05:14,043
I got down on my knees in the pouring rain
86
00:05:14,043 --> 00:05:17,083
and begged Yunae.
87
00:05:17,083 --> 00:05:20,650
Begged her not to break up my family.
88
00:05:20,650 --> 00:05:23,298
But it didn't work.
89
00:05:23,298 --> 00:05:25,746
She left saying that she would
90
00:05:25,746 --> 00:05:28,868
tell my husband and ruin my family.
91
00:05:28,868 --> 00:05:32,317
I grabbed your mom and begged her.
92
00:05:32,317 --> 00:05:34,301
And that was when
93
00:05:34,301 --> 00:05:37,957
one of my earrings ended up in your mom's hand.
94
00:05:37,957 --> 00:05:40,645
But she turned her back on me
95
00:05:40,645 --> 00:05:43,584
and just left.
96
00:05:43,584 --> 00:05:45,737
She walked away in the rain by herself.
97
00:05:45,737 --> 00:05:48,312
And I don't know what happened after that.
98
00:05:48,312 --> 00:05:51,441
My mom
99
00:05:51,441 --> 00:05:56,537
demanded money from you?
100
00:05:56,538 --> 00:05:59,952
You think I'll believe that?
101
00:05:59,952 --> 00:06:02,604
It's up to you to believe it or not.
102
00:06:02,604 --> 00:06:05,389
Park Yugyeong,
103
00:06:05,389 --> 00:06:09,101
you've added one more crime to your list.
104
00:06:09,101 --> 00:06:15,677
You've trampled my mom underfoot
105
00:06:15,677 --> 00:06:17,329
once again.
106
00:06:17,329 --> 00:06:20,009
I guess you really didn't know.
107
00:06:20,009 --> 00:06:21,993
Ever since long ago,
108
00:06:21,993 --> 00:06:25,514
your mom loved money.
109
00:06:25,514 --> 00:06:29,369
Nice.
110
00:06:29,369 --> 00:06:32,837
That was what I wanted from you.
111
00:06:32,837 --> 00:06:36,869
You have to keep provoking me,
112
00:06:36,869 --> 00:06:40,210
so I can use my final weapon.
113
00:06:40,210 --> 00:06:44,442
If you had revealed the truth
114
00:06:44,442 --> 00:06:48,060
and cried tears of regret,
115
00:06:48,060 --> 00:06:51,496
I was willing to put away
116
00:06:51,496 --> 00:06:55,510
the final weapon I have against you.
117
00:06:55,510 --> 00:07:00,166
Your threats don't work on me anymore.
118
00:07:00,166 --> 00:07:02,271
Stop being cheeky, and wait for me.
119
00:07:02,271 --> 00:07:05,887
Very well.
120
00:07:05,887 --> 00:07:08,832
Come out soon.
121
00:07:08,832 --> 00:07:31,025
I'll prepare a big present for you.
122
00:07:31,025 --> 00:07:33,882
Baekdo's stock price has gone down so far
123
00:07:33,882 --> 00:07:35,858
that Park Yugyeong won't be able
124
00:07:35,858 --> 00:07:38,498
to sell her shares to pay back the loan.
125
00:07:38,498 --> 00:07:40,026
Right, I'm sure.
126
00:07:40,026 --> 00:07:42,682
She'd lose too much money if she sold the stocks
127
00:07:42,682 --> 00:07:44,794
she bought at a high price.
128
00:07:44,794 --> 00:07:47,330
I'm sure she can't sell them.
129
00:07:47,330 --> 00:07:49,385
That means the house and stocks she put up
130
00:07:49,386 --> 00:07:51,226
as collateral would come to you.
131
00:07:51,226 --> 00:07:56,194
Mom, please get that process going.
132
00:07:56,194 --> 00:07:59,914
I'm just worried about you.
133
00:07:59,914 --> 00:08:02,801
She's the one who turned down her last chance.
134
00:08:02,801 --> 00:08:04,385
She kept insulting
135
00:08:04,385 --> 00:08:06,786
and humiliating my mom.
136
00:08:06,786 --> 00:08:12,153
She doesn't know how to repent.
137
00:08:12,153 --> 00:08:14,402
Will Hwigyeong be okay?
138
00:08:14,402 --> 00:08:18,945
She's still his older sister.
139
00:08:18,945 --> 00:08:22,262
I'm not going to think about Hwigyeong.
140
00:08:22,262 --> 00:08:33,841
I'm going to turn a blind eye.
141
00:08:33,841 --> 00:08:38,177
The proposal to dismiss Chairwoman Park Yugyeong
142
00:08:38,177 --> 00:08:49,633
has been passed.
143
00:08:49,633 --> 00:08:51,352
It's true that Baekdo is facing crisis
144
00:08:51,352 --> 00:08:53,216
inside and out.
145
00:08:53,216 --> 00:08:55,544
And under the circumstances,
146
00:08:55,544 --> 00:08:59,105
we can't leave the position empty.
147
00:08:59,105 --> 00:09:02,194
We will elect the next chairman
148
00:09:02,194 --> 00:09:12,399
at a board meeting soon.
149
00:09:12,399 --> 00:09:15,518
Start preparing. We have no time.
150
00:09:15,518 --> 00:09:17,333
Why are you rushing it?
151
00:09:17,333 --> 00:09:19,880
Yugyeong is in jail.
152
00:09:19,880 --> 00:09:22,689
When she gets out, she'll use any means she can
153
00:09:22,689 --> 00:09:25,761
to stop you again.
154
00:09:25,761 --> 00:09:30,267
We must hurry up for her sake.
155
00:09:30,268 --> 00:09:32,946
Is that all?
156
00:09:32,946 --> 00:09:34,027
What do you mean?
157
00:09:34,027 --> 00:09:42,778
Are you thinking of divorcing Yugyeong?
158
00:09:42,778 --> 00:09:47,195
You knew Sejin wasn't my daughter,
159
00:09:47,195 --> 00:09:50,532
didn't you?
160
00:09:50,532 --> 00:09:55,787
Yes, I found out recently.
161
00:09:55,787 --> 00:09:58,795
Why didn't you tell me?
162
00:09:58,795 --> 00:10:03,266
If you had, you could've held onto Nayeon.
163
00:10:03,267 --> 00:10:05,763
What a cruel fate.
164
00:10:05,763 --> 00:10:08,075
In order for me to hold onto Nayeon,
165
00:10:08,075 --> 00:10:10,131
I'd have to reveal my niece's pain
166
00:10:10,131 --> 00:10:15,366
and make you and my sister get a divorce.
167
00:10:15,366 --> 00:10:17,294
We're family.
168
00:10:17,294 --> 00:10:22,925
And family comes first, I guess.
169
00:10:22,926 --> 00:10:25,791
You can do what you want about Yugyeong.
170
00:10:25,791 --> 00:10:28,206
I can't ask you to forgive her.
171
00:10:28,206 --> 00:10:41,258
Actually, I won't.
172
00:10:41,258 --> 00:10:44,875
Kang Taejun, what are you doing?
173
00:10:44,875 --> 00:10:47,009
I told you.
174
00:10:47,009 --> 00:10:49,266
Your mother and I
175
00:10:49,266 --> 00:10:53,310
are finished now.
176
00:10:53,310 --> 00:10:55,987
What about me?
177
00:10:55,987 --> 00:10:59,187
I betrayed my mom to change your mind.
178
00:10:59,187 --> 00:11:01,242
I turned my back on my mom,
179
00:11:01,242 --> 00:11:04,147
so I could hold onto you.
180
00:11:04,148 --> 00:11:06,634
That was your choice.
181
00:11:06,634 --> 00:11:08,212
Kang Taejun...
182
00:11:08,212 --> 00:11:10,747
I told you
183
00:11:10,747 --> 00:11:14,170
that no matter what you do, I won't change my mind.
184
00:11:14,170 --> 00:11:16,882
When your mother gets out, make up with her.
185
00:11:16,883 --> 00:11:21,371
I don't want to ruin your relationship with her.
186
00:11:21,371 --> 00:11:25,018
Are you going to Nayeon?
187
00:11:25,018 --> 00:11:29,155
This decision has nothing to do with her.
188
00:11:29,155 --> 00:11:31,740
You expect me to believe that?
189
00:11:31,740 --> 00:11:34,098
You'll go to her.
190
00:11:34,098 --> 00:11:35,675
Why?
191
00:11:35,676 --> 00:11:41,948
Did she say she would wait for you?
192
00:11:41,948 --> 00:11:44,348
Don't go.
193
00:11:44,348 --> 00:11:56,660
I said don't go!
194
00:11:56,660 --> 00:11:58,594
Don't go.
195
00:11:58,595 --> 00:12:01,146
Don't go, Taejun.
196
00:12:01,146 --> 00:12:03,602
We worked so hard to get here.
197
00:12:03,602 --> 00:12:09,626
This is wrong.
198
00:12:09,626 --> 00:12:12,954
Sejin...
199
00:12:12,954 --> 00:12:44,834
Let's just take a break.
200
00:12:44,835 --> 00:12:47,008
When did you get out?
201
00:12:47,008 --> 00:12:50,408
This afternoon.
202
00:12:50,408 --> 00:12:57,240
Are you going somewhere?
203
00:12:57,240 --> 00:13:00,480
Kang Taejun!
204
00:13:00,480 --> 00:13:21,767
It's an issue between me and Sejin.
205
00:13:21,767 --> 00:13:22,878
How can you be so irresponsible?
206
00:13:22,878 --> 00:13:25,207
How can you do this?
207
00:13:25,207 --> 00:13:26,704
What about Sejin?
208
00:13:26,704 --> 00:13:29,334
What will you do about her?
209
00:13:29,335 --> 00:13:31,224
You know
210
00:13:31,224 --> 00:13:33,530
how mother treated me.
211
00:13:33,530 --> 00:13:36,226
From the very beginning,
212
00:13:36,226 --> 00:13:39,980
she treated me like a thug who stole her daughter.
213
00:13:39,980 --> 00:13:42,499
All I wanted
214
00:13:42,499 --> 00:13:44,884
was to be treated like a human being.
215
00:13:44,884 --> 00:13:46,233
Do you understand?
216
00:13:46,233 --> 00:13:48,122
Then find a way.
217
00:13:48,122 --> 00:13:50,625
Don't leave Sejin, and find another way!
218
00:13:50,625 --> 00:13:54,681
I'm not leaving Sejin.
219
00:13:54,681 --> 00:13:57,535
I'm only leaving
220
00:13:57,535 --> 00:14:02,884
because I want to live.
221
00:14:02,884 --> 00:14:04,541
You coward.
222
00:14:04,541 --> 00:14:06,268
You're using Sejin as a hostage
223
00:14:06,268 --> 00:14:07,931
to get revenge on my sister!
224
00:14:07,931 --> 00:14:10,380
You're right.
225
00:14:10,380 --> 00:14:12,897
You are.
226
00:14:12,897 --> 00:14:15,425
Sejin is the most important person to mother,
227
00:14:15,425 --> 00:14:16,992
so I'm dumping her cruelly
228
00:14:16,992 --> 00:14:19,529
to get my revenge.
229
00:14:19,529 --> 00:14:21,761
If not, how can a powerless person like me
230
00:14:21,761 --> 00:14:24,142
ever win against mother?
231
00:14:24,143 --> 00:14:26,217
Don't you think so, Uncle Hwigyeong?
232
00:14:26,217 --> 00:14:29,201
What?
233
00:14:29,201 --> 00:14:33,282
That's enough.
234
00:14:33,282 --> 00:14:36,082
Let Taejun leave.
235
00:14:36,082 --> 00:14:37,996
Gyeongwan!
236
00:14:37,996 --> 00:14:40,180
Taejun did his best.
237
00:14:40,180 --> 00:15:26,084
Let him leave.
238
00:15:26,084 --> 00:15:29,031
Let me stay with you for a few days.
239
00:15:29,031 --> 00:15:30,790
When did you get out?
240
00:15:30,790 --> 00:15:32,501
Are you feeling okay?
241
00:15:32,501 --> 00:15:35,535
I got out today.
242
00:15:35,535 --> 00:16:00,329
Dear me, you lost so much weight.
243
00:16:00,329 --> 00:16:01,761
What?
244
00:16:01,761 --> 00:16:05,660
Taejun came to your place?
245
00:16:05,660 --> 00:16:07,723
He brought his things, so I'm sure that
246
00:16:07,724 --> 00:16:09,260
something bad happened between him and Sejin,
247
00:16:09,260 --> 00:16:12,741
but he wouldn't tell me anything.
248
00:16:12,741 --> 00:16:16,398
Taejun brought his things?
249
00:16:16,398 --> 00:16:20,501
So he went back to where he belongs.
250
00:16:20,501 --> 00:16:22,110
Hey, gorilla,
251
00:16:22,110 --> 00:16:24,676
how can you say such a thing?
252
00:16:24,676 --> 00:16:25,909
Stop it.
253
00:16:25,909 --> 00:16:28,102
She's feeling anxious.
254
00:16:28,102 --> 00:16:31,102
So Taejun will stay
255
00:16:31,102 --> 00:16:34,414
at your place for a while?
256
00:16:34,414 --> 00:16:36,453
My heart is breaking.
257
00:16:36,453 --> 00:16:39,218
Why do you think he came back there?
258
00:16:39,218 --> 00:16:43,706
That was where he lived with Nayeon.
259
00:16:43,706 --> 00:16:45,882
Had I known this would happen,
260
00:16:45,882 --> 00:17:29,957
I wouldn't have made him break up with Nayeon.
261
00:17:29,958 --> 00:17:31,790
What are you talking about?
262
00:17:31,790 --> 00:17:34,966
Pay back the loan?
263
00:17:34,967 --> 00:17:36,694
You said he lent extra cash,
264
00:17:36,694 --> 00:17:39,818
so I could use it as long as I needed.
265
00:17:39,818 --> 00:17:41,394
I did.
266
00:17:41,394 --> 00:17:44,884
But they need money right away.
267
00:17:44,884 --> 00:17:47,197
How can they do this?
268
00:17:47,197 --> 00:17:49,981
How can I pay back all that money right now?
269
00:17:49,981 --> 00:17:53,421
Maybe you should tell Mr. Jang.
270
00:17:53,421 --> 00:17:57,279
Things are bad between us right now.
271
00:17:57,279 --> 00:18:00,532
Find another way.
272
00:18:00,532 --> 00:18:02,781
You put up your stocks as collateral,
273
00:18:02,781 --> 00:18:06,980
so we can't even sell them at will.
274
00:18:06,980 --> 00:18:10,410
Shall I look for another private lender?
275
00:18:10,410 --> 00:18:12,193
Borrow from another private lender
276
00:18:12,193 --> 00:18:15,097
to pay back a private loan?
277
00:18:15,097 --> 00:18:17,168
That makes no sense.
278
00:18:17,169 --> 00:18:20,857
Then sell the stocks that aren't collateral
279
00:18:20,857 --> 00:18:23,322
and pay them back.
280
00:18:23,322 --> 00:18:26,033
You said Baekdo's stock price plunged.
281
00:18:26,033 --> 00:18:28,456
If I sell the stocks I bought high for a low price,
282
00:18:28,456 --> 00:18:32,592
do you know how much I'll lose?
283
00:18:32,593 --> 00:18:44,060
Please just stall for time.
284
00:18:44,060 --> 00:18:45,339
I'm sorry.
285
00:18:45,339 --> 00:18:48,467
We need to get our money back right now,
286
00:18:48,468 --> 00:18:51,995
so we can't accommodate you.
287
00:18:51,995 --> 00:18:54,964
That's why I told you at the beginning
288
00:18:54,964 --> 00:18:57,532
that we offer low interest rates,
289
00:18:57,532 --> 00:19:02,371
because we can collect anytime.
290
00:19:02,372 --> 00:19:04,747
You should check the contract again.
291
00:19:04,747 --> 00:19:08,684
I'll be waiting for your call.
292
00:19:08,684 --> 00:19:11,988
They must be desperate.
293
00:19:11,988 --> 00:19:15,436
They'll want to stall as long as they can.
294
00:19:15,436 --> 00:19:17,611
Give them a week.
295
00:19:17,612 --> 00:19:30,251
And take action after that.
296
00:19:30,251 --> 00:19:33,443
With a unanimous vote,
297
00:19:33,443 --> 00:19:35,436
Mr. Park Hwigyeong
298
00:19:35,436 --> 00:19:51,561
has been elected the new chairman of Baekdo.
299
00:19:51,561 --> 00:19:55,936
It was a very long journey for me to get here.
300
00:19:55,936 --> 00:19:58,110
Thank you all for supporting
301
00:19:58,111 --> 00:20:01,704
someone as young and inexperienced
302
00:20:01,704 --> 00:20:18,128
as I am.
303
00:20:18,128 --> 00:20:20,120
It wasn't easy to get here,
304
00:20:20,121 --> 00:20:22,393
so I will never forget this feeling,
305
00:20:22,393 --> 00:20:24,176
and I'll try my best
306
00:20:24,176 --> 00:20:27,817
to build a healthier and more honest Baekdo.
307
00:20:27,817 --> 00:20:47,483
Once again, thank you very much.
308
00:20:47,483 --> 00:20:49,812
Hwigyeong,
309
00:20:49,813 --> 00:20:53,732
you finally got your rightful place back.
310
00:20:53,732 --> 00:21:01,187
Now I feel a little more at ease.
311
00:21:01,188 --> 00:21:02,907
(AP Food Chicken Franchise Philanthropy)
312
00:21:02,907 --> 00:21:05,347
We're getting a lot of favorable reviews
313
00:21:05,347 --> 00:21:08,129
on our charity work for the underprivileged.
314
00:21:08,130 --> 00:21:09,196
I know.
315
00:21:09,196 --> 00:21:13,124
The reactions are better than I expected.
316
00:21:13,124 --> 00:21:15,227
Mr. Park became chairman,
317
00:21:15,227 --> 00:21:17,851
and AP Food is doing so well.
318
00:21:17,851 --> 00:21:24,196
I wish this time would never end.
319
00:21:24,196 --> 00:21:28,661
(Letter of Resignation)
320
00:21:28,662 --> 00:21:33,040
Is this the only way?
321
00:21:33,040 --> 00:21:36,065
What about your ambition to develop Baekdo?
322
00:21:36,065 --> 00:21:38,772
As long as I'm at Baekdo,
323
00:21:38,772 --> 00:21:41,226
I can't escape from Sejin.
324
00:21:41,227 --> 00:21:43,395
All Sejin did wrong was love you!
325
00:21:43,395 --> 00:21:45,372
That's not love.
326
00:21:45,372 --> 00:21:48,955
That's obsession, father.
327
00:21:48,955 --> 00:21:52,100
I don't want to be Jang Sejin's husband.
328
00:21:52,100 --> 00:21:58,115
I want to go back to being myself.
329
00:21:58,115 --> 00:22:00,649
Very well.
330
00:22:00,649 --> 00:22:02,581
If that's what you want,
331
00:22:02,582 --> 00:22:05,205
I won't try to stop you.
332
00:22:05,205 --> 00:22:11,707
You may go.
333
00:22:11,708 --> 00:22:16,420
What are you going to do now?
334
00:22:16,420 --> 00:22:35,256
I have no special plans.
335
00:22:35,256 --> 00:22:36,600
Ms. Park,
336
00:22:36,600 --> 00:22:39,215
your husband's bail application was approved,
337
00:22:39,215 --> 00:22:53,540
so you'll be released on bail.
338
00:22:53,540 --> 00:23:08,750
Gyeongwan...
339
00:23:08,750 --> 00:23:16,301
Why aren't we going home?
340
00:23:16,301 --> 00:23:20,813
It must have been hard on you.
341
00:23:20,814 --> 00:23:25,038
There's no one like you.
342
00:23:25,038 --> 00:23:28,258
I felt the most sorry towards you,
343
00:23:28,258 --> 00:23:34,234
but you reached out to me first.
344
00:23:34,234 --> 00:23:40,361
You're in shock about Sejin, aren't you?
345
00:23:40,362 --> 00:23:42,721
I had no idea that
346
00:23:42,721 --> 00:23:46,722
Lee Giman would give a press conference.
347
00:23:46,722 --> 00:23:52,331
Let me ask you one last time.
348
00:23:52,331 --> 00:23:54,937
On the day of Yunae's accident,
349
00:23:54,938 --> 00:24:00,553
you really didn't meet her?
350
00:24:00,553 --> 00:24:04,483
Why are you suddenly asking me that?
351
00:24:04,483 --> 00:24:09,034
After all that's happened, just be honest with me.
352
00:24:09,035 --> 00:24:12,152
Why would I go see her?
353
00:24:12,152 --> 00:24:14,183
We lost contact
354
00:24:14,183 --> 00:24:17,792
after you and I got married.
355
00:24:17,792 --> 00:24:20,726
Really?
356
00:24:20,727 --> 00:24:25,488
Then let me ask you one more question.
357
00:24:25,488 --> 00:24:29,095
You really didn't know Nayeon was my daughter?
358
00:24:29,095 --> 00:24:31,207
I told you.
359
00:24:31,207 --> 00:24:34,662
Didn't we already discuss that?
360
00:24:34,662 --> 00:24:36,464
Why?
361
00:24:36,464 --> 00:24:38,463
After what happened with Sejin,
362
00:24:38,463 --> 00:24:41,704
you can't believe a word I say?
363
00:24:41,704 --> 00:24:45,303
I didn't know. I really didn't.
364
00:24:45,303 --> 00:24:46,736
Believe me.
365
00:24:46,736 --> 00:25:06,183
If you don't believe me, who will?
366
00:25:06,183 --> 00:25:10,687
What's this?
367
00:25:10,687 --> 00:25:14,735
(Divorce Application)
368
00:25:14,735 --> 00:25:16,734
Gyeongwan...
369
00:25:16,734 --> 00:25:21,279
I tried to believe you and trust you.
370
00:25:21,279 --> 00:25:23,542
But you betrayed my trust
371
00:25:23,542 --> 00:25:27,101
and refused to take the last chance I gave you.
372
00:25:27,101 --> 00:25:35,485
I can never forgive you.
373
00:25:35,485 --> 00:25:37,578
Gyeongwan...
374
00:25:37,578 --> 00:25:42,280
Gyeongwan!
375
00:25:42,280 --> 00:25:44,290
Gyeongwan.
376
00:25:44,290 --> 00:25:46,298
Gyeongwan!
377
00:25:46,298 --> 00:25:48,841
I don't know what you've heard,
378
00:25:48,841 --> 00:25:51,168
but don't believe any of it.
379
00:25:51,169 --> 00:25:53,729
I'm really sorry about Sejin.
380
00:25:53,729 --> 00:25:56,633
But that's why I was more true to you.
381
00:25:56,633 --> 00:25:58,185
My feelings for you
382
00:25:58,185 --> 00:26:00,065
were sincere every single day.
383
00:26:00,065 --> 00:26:01,844
I did my best each and every day.
384
00:26:01,844 --> 00:26:05,115
No, you're wrong.
385
00:26:05,115 --> 00:26:07,310
You're deceiving me even now.
386
00:26:07,310 --> 00:26:13,870
You're trying your best to get out of this.
387
00:26:13,870 --> 00:26:20,860
This is your sincerity.
388
00:26:20,861 --> 00:26:22,134
Honey.
389
00:26:22,134 --> 00:26:43,621
Gyeongwan!
390
00:26:43,621 --> 00:26:45,509
You killed Yunae, didn't you?
391
00:26:45,509 --> 00:26:47,534
I sent Yunae
392
00:26:47,534 --> 00:26:51,486
proof that Sejin wasn't Gyeongwan's daughter
393
00:26:51,486 --> 00:26:54,277
by parcel service.
394
00:26:54,277 --> 00:26:56,821
But on that same night,
395
00:26:56,821 --> 00:27:01,965
Yunae died in a traffic accident.
396
00:27:01,965 --> 00:27:04,483
Lee Nayeon...
397
00:27:04,483 --> 00:27:36,656
Lee Nayeon, to the very end...
398
00:27:36,656 --> 00:27:39,009
Mr. Jang,
399
00:27:39,009 --> 00:27:44,722
you paid Park Yugyeong's bail.
400
00:27:44,722 --> 00:27:46,855
It was my duty to pay.
401
00:27:46,855 --> 00:27:51,712
Do you know how my mom died?
402
00:27:51,712 --> 00:27:54,048
What are you talking about?
403
00:27:54,048 --> 00:27:55,712
Wasn't it in a truck accident?
404
00:27:55,712 --> 00:28:00,767
Yes, there was a truck accident.
405
00:28:00,767 --> 00:28:03,335
But that same night,
406
00:28:03,335 --> 00:28:06,560
my mom met with Park Yugyeong.
407
00:28:06,560 --> 00:28:09,719
Did you know about that?
408
00:28:09,719 --> 00:28:18,183
What are you trying to say?
409
00:28:18,183 --> 00:28:19,943
Here.
410
00:28:19,943 --> 00:28:49,910
Doesn't this look familiar?
411
00:28:49,910 --> 00:28:52,677
You're home?
412
00:28:52,677 --> 00:28:55,077
You look awful.
413
00:28:55,077 --> 00:28:57,849
You couldn't come home because you were sick?
414
00:28:57,849 --> 00:28:59,303
Leave me alone.
415
00:28:59,304 --> 00:29:02,568
Please go away.
416
00:29:02,568 --> 00:29:05,848
Since you're sick, your daughter is sick, too.
417
00:29:05,848 --> 00:29:08,585
Sejin is really acting so weird.
418
00:29:08,585 --> 00:29:11,649
I think she's really sick.
419
00:29:11,649 --> 00:29:18,880
What do you mean?
420
00:29:18,881 --> 00:29:21,400
Sejin? Sejin!
421
00:29:21,400 --> 00:29:28,513
Ma'am, call 911! Ma'am!
422
00:29:28,513 --> 00:29:31,159
Don't make a fuss.
423
00:29:31,160 --> 00:29:35,761
I just took some sedatives.
424
00:29:35,761 --> 00:29:38,251
Sejin,
425
00:29:38,251 --> 00:29:40,699
why are you doing this?
426
00:29:40,699 --> 00:29:44,219
Just look at yourself!
427
00:29:44,219 --> 00:29:48,467
You got what you wanted.
428
00:29:48,467 --> 00:29:58,268
Taejun left me.
429
00:29:58,268 --> 00:30:01,268
Whatever you want,
430
00:30:01,268 --> 00:30:03,699
you always make it happen.
431
00:30:03,699 --> 00:30:05,818
What's so special about him?
432
00:30:05,818 --> 00:30:07,076
Why are you ruining yourself
433
00:30:07,076 --> 00:30:09,073
over that piece of trash?
434
00:30:09,073 --> 00:30:13,004
No, you can't do this.
435
00:30:13,004 --> 00:30:18,202
So this isn't remotely enough for you.
436
00:30:18,202 --> 00:30:21,562
If I want to satisfy you,
437
00:30:21,562 --> 00:30:25,456
I'll have to be even crazier, even more messed up,
438
00:30:25,456 --> 00:30:29,697
and even more self-destructive.
439
00:30:29,697 --> 00:30:33,851
Jang Sejin, please...
440
00:30:33,852 --> 00:30:35,660
Ma'am, something awful happened.
441
00:30:35,660 --> 00:30:38,893
You need to come downstairs!
442
00:30:38,893 --> 00:30:43,691
Hurry up!
443
00:30:43,691 --> 00:30:45,067
What are you doing?
444
00:30:45,067 --> 00:30:47,779
Is this house registered in Park Yugyeong's name?
445
00:30:47,779 --> 00:30:50,243
We are here to execute
446
00:30:50,243 --> 00:30:52,251
a court order.
447
00:30:52,251 --> 00:30:55,576
- Get started. / - Yes, sir.
448
00:30:55,576 --> 00:31:15,483
What?
449
00:31:15,483 --> 00:31:16,969
What's going on?
450
00:31:16,969 --> 00:31:18,865
What on earth happened?
451
00:31:18,865 --> 00:31:21,337
I didn't know the private lender would do this.
452
00:31:21,337 --> 00:31:23,114
They didn't even give us an extra day.
453
00:31:23,114 --> 00:31:25,898
They filed to seize your house.
454
00:31:25,898 --> 00:31:29,017
Let me see that private lender.
455
00:31:29,018 --> 00:31:58,573
Right now.
456
00:31:58,573 --> 00:32:24,494
We meet again.
457
00:32:24,494 --> 00:32:25,198
What's all this?
458
00:32:25,199 --> 00:32:26,934
If you don't want your mom to end up on the street,
459
00:32:26,934 --> 00:32:27,703
you deal with this.
460
00:32:27,703 --> 00:32:28,615
Hwigyeong, you're the only one
461
00:32:28,615 --> 00:32:29,720
who can stop Nayeon.
462
00:32:29,720 --> 00:32:30,959
How far will you go?
463
00:32:30,959 --> 00:32:31,823
If it weren't for you,
464
00:32:31,823 --> 00:32:33,831
I would've let Taejun and Nayeon get married.
465
00:32:33,831 --> 00:32:35,096
You ruined my life.
466
00:32:35,096 --> 00:32:37,319
The one who ruined my life
467
00:32:37,319 --> 00:32:39,076
is you, mom!
468
00:32:39,076 --> 00:32:40,644
What do you have left?
469
00:32:40,644 --> 00:32:42,068
I'm going to take
470
00:32:42,068 --> 00:32:43,801
every last thing from you.
30929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.