Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,037 --> 00:04:40,531
Get along, Miss Sixpence.
2
00:05:00,482 --> 00:05:01,660
Damn good hunt.
3
00:05:01,786 --> 00:05:04,885
By the way, congratulations, sir,
getting the brush.
4
00:05:05,009 --> 00:05:08,991
First brush grandfather's given away
all season. I envy you, Quite Green.
5
00:05:09,075 --> 00:05:11,104
I like to see a thruster
in the field.
6
00:05:11,300 --> 00:05:13,285
Ginger's up a whole hunt.
You earned it.
7
00:05:13,410 --> 00:05:14,359
Thank you.
8
00:05:14,561 --> 00:05:16,978
As I recall, you were in at
the kill when I rode up.
9
00:05:16,978 --> 00:05:18,887
A master's job to
stay with his hounds.
10
00:05:19,280 --> 00:05:21,036
The day I can't,
I'll let him there take over.
11
00:05:21,159 --> 00:05:24,951
I can't grandfather, before my voice
changes. Hounds won't obey.
12
00:05:25,840 --> 00:05:27,825
- Are you really off next week, Adrian?
- I'm afraid so.
13
00:05:28,103 --> 00:05:31,583
I saw that in the Times this morning.
Didn't know you were a celebrity.
14
00:05:31,632 --> 00:05:34,393
Adrian doesn't write his books
for you and you only, Derek.
15
00:05:34,471 --> 00:05:37,341
- Sorry, mother.
- Damn silly time to be going away.
16
00:05:37,502 --> 00:05:39,182
Three good months
of hunting left.
17
00:05:39,382 --> 00:05:42,480
I get to find what father considers
a good time to go away.
18
00:05:42,834 --> 00:05:46,282
Everything one wants, right here.
Where are you off to?
19
00:05:46,402 --> 00:05:48,693
- America, sir.
- What on earth for?
20
00:05:49,049 --> 00:05:50,882
You know what they do out there?
21
00:05:51,466 --> 00:05:54,565
Follow a drag, actually.
22
00:05:54,688 --> 00:05:56,903
- What's a drag?
- An abomination.
23
00:05:57,259 --> 00:06:01,133
- What's an abomination?
- Something damnable like a drag.
24
00:06:01,133 --> 00:06:05,541
Blighters douse some rags with
some stink, drag it on the ground.
25
00:06:05,699 --> 00:06:08,959
Poor damned hounds follow it!
Ruins their noses!
26
00:06:09,918 --> 00:06:12,182
- Call that hunting!
- But what's the object?
27
00:06:12,182 --> 00:06:14,135
- Sham!
- 'Bomination.
28
00:06:15,289 --> 00:06:18,202
I had a brother went to America once,
Canada actually.
29
00:06:19,010 --> 00:06:20,691
Before the first German War.
30
00:06:21,657 --> 00:06:23,261
He should be dead by now.
31
00:06:23,537 --> 00:06:25,031
Almost everyone is.
32
00:06:30,634 --> 00:06:34,235
- Dinner at 8, Sir.
- Sherry at 7.30.
33
00:06:38,384 --> 00:06:40,522
Extraordinary how alike they are.
34
00:06:42,220 --> 00:06:43,442
And like Ian.
35
00:06:43,985 --> 00:06:46,243
To me, he's always
standing between them.
36
00:06:48,703 --> 00:06:51,693
My, I am stiff!
37
00:06:51,926 --> 00:06:54,533
My first hunt of the season.
I can do with a hot tub.
38
00:06:54,880 --> 00:06:56,254
- Anthony.
- Yes?
39
00:06:57,028 --> 00:06:59,939
- Give me five minutes, will you?
- Of course I will.
40
00:07:00,327 --> 00:07:03,164
If you don't mind my asking,
you're not still Ml5 are you?
41
00:07:03,319 --> 00:07:06,111
No. thoroughly retired.
Pension and all that.
42
00:07:06,120 --> 00:07:09,571
The Minister may ask me to come in
now and again for trivial assignments.
43
00:07:09,573 --> 00:07:12,104
- That won't interfere with this.
- Well, what is this?
44
00:07:12,373 --> 00:07:15,592
Just the most tremendous favor
you could do me if you would.
45
00:07:16,862 --> 00:07:18,847
So that's why I was invited
down here for the weekend.
46
00:07:18,895 --> 00:07:21,578
My dear fellow, you know how
devoted the family is to you.
47
00:07:21,734 --> 00:07:22,955
Go on, old man.
48
00:07:23,498 --> 00:07:26,291
Well, it's rather difficult really.
49
00:07:27,488 --> 00:07:30,358
It involves your doing
something without knowing why. So,...
50
00:07:30,480 --> 00:07:32,204
don't hesitate to say no.
51
00:07:42,411 --> 00:07:43,905
Ten names.
52
00:07:44,137 --> 00:07:45,861
Ten probable occupations.
53
00:07:46,363 --> 00:07:49,232
Ten addresses.
Scattered all over the kingdom.
54
00:07:51,925 --> 00:07:53,376
So, what do I do?
55
00:07:54,227 --> 00:07:55,678
Ask about them.
56
00:07:56,183 --> 00:07:58,289
- What do you mean, ''ask about them''?
- Just that.
57
00:07:58,677 --> 00:08:01,165
I don't want their
families bothered by policemen.
58
00:08:02,245 --> 00:08:04,121
I’ll put it this way.
59
00:08:05,007 --> 00:08:07,495
Are those 10 men still
living at those addresses?
60
00:08:07,616 --> 00:08:08,990
I think that should do it.
61
00:08:09,150 --> 00:08:11,484
Suppose they've moved,
do you want to know where?
62
00:08:11,912 --> 00:08:13,286
If you like.
63
00:08:15,020 --> 00:08:18,652
Well, I’ll do this, of course,
you knew that in advance.
64
00:08:19,777 --> 00:08:23,912
I flatter myself. I know you well enough,
there must be good reason. am I right?
65
00:08:24,342 --> 00:08:27,824
- Completely.
- Let me give you a suggestion.
66
00:08:28,140 --> 00:08:29,863
I've been watching you lately.
67
00:08:30,518 --> 00:08:34,977
And underneath that admirably
calm exterior of yours, you're...
68
00:08:35,467 --> 00:08:38,150
wound up.
Why don't you tell me about it?
69
00:08:39,687 --> 00:08:40,635
No.
70
00:08:40,914 --> 00:08:41,863
No, it's...
71
00:08:42,219 --> 00:08:47,041
so preposterous, I can't believe
my suspicions make any sense.
72
00:08:48,088 --> 00:08:50,455
I’m counting on you to
prove that they don't.
73
00:08:52,999 --> 00:08:54,373
When do you need this information?
74
00:08:54,495 --> 00:08:57,212
It'll be difficult to collect.
Especially the way you want it.
75
00:08:57,334 --> 00:08:58,282
Well, l...
76
00:08:58,676 --> 00:09:01,546
I’ll be back in England in about
a fortnight, is that too soon?
77
00:09:02,359 --> 00:09:03,778
Should be about right.
78
00:09:07,116 --> 00:09:08,720
It's no good theorizing, Anthony.
79
00:09:09,226 --> 00:09:11,790
You'll only come to some
wildly improbable conclusions.
80
00:09:12,449 --> 00:09:14,020
Like, what you're thinking now.
81
00:09:14,328 --> 00:09:18,769
That I’ve uncovered some communist
or fascist or anarchist conspiracy.
82
00:09:20,620 --> 00:09:22,725
Believe me,
there's nary a conspiracy.
83
00:09:23,651 --> 00:09:28,637
If I’m right about this,
it's a far older sin than politics.
84
00:09:30,326 --> 00:09:31,929
- Good evening, sir.
- Good evening.
85
00:09:32,896 --> 00:09:34,500
- Just one bag?
- That's all.
86
00:09:39,955 --> 00:09:43,981
- Passport control is upstairs.
- Thank you very much.
87
00:09:45,019 --> 00:09:46,360
Your ticket please.
88
00:09:47,934 --> 00:09:51,567
- And your passport.
- I do hope I’m not overweight.
89
00:09:52,768 --> 00:09:56,521
- I’m afraid you are, six pounds.
- Dear, I was afraid of that.
90
00:09:57,026 --> 00:09:58,902
- Wasn't I underweight?
- Yes, you were.
91
00:09:59,059 --> 00:10:00,860
Average it out.
We're traveling together.
92
00:10:01,668 --> 00:10:04,352
- A white lie.
- Uncommonly polite.
93
00:10:04,891 --> 00:10:07,378
- Haven't we met?
- I don't think so.
94
00:10:07,883 --> 00:10:11,483
My name's Atlee. I’m
a vicar at Plumpton-on- Coot, Herts.
95
00:10:12,064 --> 00:10:13,668
I’m sorry,
my imagination.
96
00:10:13,752 --> 00:10:16,119
- Your ticket and your baggage check.
- Thank you.
97
00:10:18,586 --> 00:10:21,379
- Good evening, Mr. LeBorg.
- Good evening.
98
00:10:33,854 --> 00:10:34,803
Attention, please.
99
00:10:35,581 --> 00:10:39,910
Anglo- Canadian airlines Flight 21
for Montreal is now loading.
100
00:10:42,831 --> 00:10:45,853
A-C-A Flight 21 for Montreal
is now loading.
101
00:11:52,498 --> 00:11:56,634
Will the Reverend Mr. Atlee
please report to Immigration?
102
00:11:57,409 --> 00:11:59,285
Reverend Mr. Atlee, please.
103
00:12:04,276 --> 00:12:07,527
Reverend Mr. Atlee
please report to passport control
104
00:12:07,882 --> 00:12:11,371
A-C-A Flight 21 for Montreal
is now leaving.
105
00:12:48,278 --> 00:12:51,071
Messenger, Messenger...
106
00:12:51,845 --> 00:12:57,552
Jocelyn. Got me, to tell. Jocelyn.
Got me, to tell.
107
00:12:59,863 --> 00:13:01,696
Photograph.
Photograph.
108
00:13:01,935 --> 00:13:05,109
George... Emma's...
George... Emma's...
109
00:13:06,423 --> 00:13:09,948
All the brooms.
Clean sweep.
110
00:13:10,758 --> 00:13:13,475
Only one broom left.
111
00:13:13,866 --> 00:13:17,161
Clean, sweep.
Clean, sweep.
112
00:13:31,052 --> 00:13:33,252
It was sabotage,
pure and simple.
113
00:13:33,661 --> 00:13:36,574
Communication with Shannon
was cut off in mid-sentence.
114
00:13:36,653 --> 00:13:38,988
There was a hell of an explosion.
115
00:13:39,454 --> 00:13:43,403
You can listen for yourself,
the recording from Shannon.
116
00:13:43,674 --> 00:13:45,200
I shall with the greatest interest.
117
00:13:46,934 --> 00:13:48,156
Yes, by all means!
118
00:13:48,776 --> 00:13:50,732
- Come in my dear fellow.
- You'll forgive me, Sir Wilfred.
119
00:13:50,732 --> 00:13:53,449
- You know Sir Robert Carstairs?
- How do you do, sir.
120
00:13:53,571 --> 00:13:54,913
These two chaps I know you know.
121
00:13:55,528 --> 00:13:57,292
Good morning, Pike.
Good morning, Flood.
122
00:13:57,292 --> 00:13:59,976
Just digging into this
ghastly aircraft business.
123
00:14:00,553 --> 00:14:02,615
Sir Robert's
convinced it was sabotage.
124
00:14:03,737 --> 00:14:05,919
Actually we've got
corroborative evidence of a sort.
125
00:14:06,001 --> 00:14:10,212
This chap that was fished out of
the water swears he smelt cordite.
126
00:14:10,950 --> 00:14:14,702
Of course that could be imagination
on the part of this fellow.
127
00:14:15,131 --> 00:14:17,968
LeBorg, a Frenchman, by the way.
Raoul LeBorg.
128
00:14:18,622 --> 00:14:22,604
I don't know a better man to I.D.
the smell of cordite.
129
00:14:22,689 --> 00:14:24,140
There you are.
Exactly.
130
00:14:24,261 --> 00:14:26,902
- Do you know him?
- The name struck a cord.
131
00:14:27,100 --> 00:14:29,282
I looked up some old files.
132
00:14:29,709 --> 00:14:34,957
During the war,
your friend blew up 31 bridges,...
133
00:14:35,195 --> 00:14:38,064
11 power stations,
two marshaling yards...
134
00:14:38,954 --> 00:14:40,710
and five ammo dumps.
135
00:14:41,064 --> 00:14:44,283
A thorn, it would seem, in
the side of the German Occupation.
136
00:14:44,786 --> 00:14:45,734
Yes, Seymour, what is it?
137
00:14:45,860 --> 00:14:48,806
We searched the Clerical Lists.
Not an Atlee on any of them.
138
00:14:49,964 --> 00:14:51,459
We didn't think there would be.
139
00:14:52,113 --> 00:14:57,710
But Mr. Atlee was prepared to
invest 173 pounds just to place a bag...
140
00:14:57,867 --> 00:14:59,132
on that plane.
141
00:14:59,402 --> 00:15:02,620
Any word of unusual amount of
insurance on any of the passengers?
142
00:15:02,701 --> 00:15:04,152
Not so far, sir.
143
00:15:04,734 --> 00:15:07,374
- It wasn't done for insurance.
- There had to be a motive.
144
00:15:07,688 --> 00:15:10,983
Definitely.
Take a look at this list, will you?
145
00:15:15,015 --> 00:15:19,074
What's it supposed to be? A
cross section of Humus Brittanicus?
146
00:15:20,386 --> 00:15:22,525
- Where did it come from?
- Adrian Messenger gave it to me.
147
00:15:22,650 --> 00:15:25,868
Messenger? There was
a Messenger on that passenger list.
148
00:15:26,179 --> 00:15:27,444
Same chap.
149
00:15:27,522 --> 00:15:31,079
I was to find out if those names
were still living at those addresses.
150
00:15:31,396 --> 00:15:33,120
So far, I’ve learned that six of
the ten aren't.
151
00:15:33,391 --> 00:15:34,733
The reason being,
they aren't living at all.
152
00:15:35,271 --> 00:15:38,217
You'll find
the dates of death in this column.
153
00:15:38,417 --> 00:15:39,791
The causes of death in that one.
154
00:15:40,105 --> 00:15:44,240
All accidental and covering
a period of roughly five years.
155
00:15:44,862 --> 00:15:48,768
The last one, Dr. Devitt
killed in a lift accident...
156
00:15:49,235 --> 00:15:51,995
- four months ago.
- I think not.
157
00:15:52,342 --> 00:15:54,404
I think
the last one was 12 hours ago.
158
00:15:55,373 --> 00:15:58,362
It’s my feeling that Messenger's
name belongs on that list too.
159
00:16:00,168 --> 00:16:01,238
Check those other names, will you?
160
00:16:03,429 --> 00:16:08,525
What connection would Messenger
have with a farmer, a veterinarian,...
161
00:16:08,608 --> 00:16:11,019
a draper's assistant,
a car salesman?
162
00:16:11,102 --> 00:16:12,399
I haven't the foggiest.
163
00:16:12,636 --> 00:16:18,387
The fact remains that... Six deaths by accident
out of any 10 names can't be by chance.
164
00:16:19,196 --> 00:16:24,412
But it was in 5 years, and in an
area that includes most of the UK.
165
00:16:25,910 --> 00:16:28,441
If you really think that all
these deaths were tied together,...
166
00:16:29,593 --> 00:16:34,553
it would involve a mass murder plot
so preposterous it would defy belief.
167
00:16:34,580 --> 00:16:36,989
Adrian's own word, ''preposterous''.
168
00:16:38,263 --> 00:16:43,707
I think he thought no one would
believe him until he had more...
169
00:16:43,749 --> 00:16:46,204
...what shall I say? Data.
170
00:16:46,242 --> 00:16:47,736
Messenger was a writer, wasn't he?
171
00:16:48,429 --> 00:16:50,884
Isn't it possible that he was
letting his imagination run wild?
172
00:16:51,344 --> 00:16:54,105
He wasn't that kind of writer.
Let me go a step further.
173
00:16:55,181 --> 00:16:58,480
Messenger's own death could be
listed in the accidental column.
174
00:16:58,480 --> 00:17:03,423
That would be death rate of 7 of 11,
a little more than 63%
175
00:17:04,541 --> 00:17:07,607
I'd like to know how much more you'd
want before you took this seriously.
176
00:17:08,531 --> 00:17:10,593
- Yes, Pike, what is it?
- One quick result, sir.
177
00:17:10,986 --> 00:17:13,245
Ian James Dalkeith,
27 Bolthwell Square, Edinburgh.
178
00:17:13,787 --> 00:17:17,005
Remember reading about a railway
wreck in the Highlands two years ago?
179
00:17:17,393 --> 00:17:21,266
One of those Scottish trains ran
off the rails. 15 were killed.
180
00:17:21,574 --> 00:17:22,916
Dalkeith was one of them.
181
00:17:24,029 --> 00:17:25,099
72%.
182
00:17:25,717 --> 00:17:27,059
All right, Pike.
183
00:17:27,290 --> 00:17:29,429
All information
available about these deaths.
184
00:17:30,858 --> 00:17:32,277
Who are the three not heard from yet?
185
00:17:33,620 --> 00:17:35,224
Quincey, Rouce and Slattery.
186
00:17:35,960 --> 00:17:37,608
Q., R. and S., eh?
187
00:17:40,142 --> 00:17:44,973
Run them down and find out
what links these men together.
188
00:17:45,206 --> 00:17:47,006
There must be some
common denominator.
189
00:17:47,086 --> 00:17:49,920
Very well, sir.
Shall I report to General Gethryn?
190
00:17:50,423 --> 00:17:52,223
Yes. You would anyway.
191
00:17:52,648 --> 00:17:56,936
Right. Pike, I suppose
it's occurred to you that...
192
00:17:57,904 --> 00:18:01,352
if any of the three
remaining men is still living,...
193
00:18:02,239 --> 00:18:04,530
we can't be sure that
he isn't responsible...
194
00:18:04,656 --> 00:18:06,990
- for the removal of the others.
- Quite.
195
00:18:07,149 --> 00:18:10,674
We don't want to show them even
a shadow of a policeman.
196
00:18:11,254 --> 00:18:13,818
We can't have our fox
going to ground.
197
00:18:14,170 --> 00:18:16,352
Don't worry, sir.
We won't show them any shadows.
198
00:18:17,430 --> 00:18:21,915
- Any other notions?
- Yes. If you have no objection,...
199
00:18:22,149 --> 00:18:23,447
I'd like a word with LeBorg.
200
00:18:23,645 --> 00:18:26,362
According to the newspapers he
was the last to see Adrian alive.
201
00:18:26,791 --> 00:18:28,133
He tried to save his life.
202
00:18:28,824 --> 00:18:30,929
London clinic,
room 327.
203
00:18:35,653 --> 00:18:38,642
No more visitors.
I am a weak man.
204
00:18:38,799 --> 00:18:41,668
- I have a headache.
- Just take this please.
205
00:18:43,402 --> 00:18:46,621
- There's a lady for the gentleman.
- No visitors.
206
00:18:46,931 --> 00:18:49,844
She says she's a relative of Mr.
Messenger.
207
00:18:55,870 --> 00:18:59,116
Let her come in,
but let her stay but a moment.
208
00:18:59,131 --> 00:19:00,428
I’ll see to that.
209
00:19:04,348 --> 00:19:05,526
You may come in, Milady.
210
00:19:10,831 --> 00:19:13,166
Madame, you will
forgive me if I do not rise.
211
00:19:13,824 --> 00:19:18,264
- I’m sorry about your...
- My Cousin. He was very dear to me.
212
00:19:18,351 --> 00:19:20,958
- He had no family of his own.
- I see.
213
00:19:21,343 --> 00:19:25,640
I want you to know how grateful I
am for your efforts to save Adrian.
214
00:19:26,253 --> 00:19:29,046
That was only in your newspapers.
215
00:19:29,246 --> 00:19:31,537
Mr. Messenger was in the water,...
216
00:19:32,161 --> 00:19:35,991
he reached for the raft,
I only helped him aboard.
217
00:19:36,496 --> 00:19:38,144
And alas, he died.
218
00:19:38,836 --> 00:19:42,240
It was just bad fortune that
we were not found in time.
219
00:19:44,591 --> 00:19:46,238
I’m very sorry, Milady, but...
220
00:19:46,394 --> 00:19:49,077
- I’ll push the button for you.
- But you said...
221
00:19:49,194 --> 00:19:50,765
It’s all right, Sister.
I’m just leaving.
222
00:19:51,151 --> 00:19:52,602
Lady Bruttenholm, please.
223
00:19:52,800 --> 00:19:55,831
For the first time,
my headache does not ache.
224
00:19:56,330 --> 00:19:58,937
There is a gentleman to see you.
I told him he couldn't.
225
00:19:59,476 --> 00:20:00,697
He asked me to give you this.
226
00:20:03,389 --> 00:20:07,915
They eyes, they will not focus,
if you will not mind?
227
00:20:10,217 --> 00:20:11,991
"Will Ajax see Polidor?"
228
00:20:12,059 --> 00:20:15,228
Polidor?
It is a name from antiquity.
229
00:20:15,319 --> 00:20:19,498
Open the door!
It is my old comrade in arms.
230
00:20:19,731 --> 00:20:21,725
Mr. Gethryn, you can go in.
231
00:20:22,340 --> 00:20:23,288
Thank you.
232
00:20:23,682 --> 00:20:26,366
Jocelyn, I’m delighted to see you.
233
00:20:26,521 --> 00:20:28,245
- Wretched business, this one.
- Hi, Anthony.
234
00:20:28,555 --> 00:20:31,901
This is Ajax? I must say you look
as though you've been through a war.
235
00:20:32,352 --> 00:20:34,654
- Polidor, my friend.
- The pig is dead.
236
00:20:34,654 --> 00:20:35,832
Down with the pig.
237
00:20:36,150 --> 00:20:38,124
There is no man
l would rather meet.
238
00:20:38,145 --> 00:20:41,787
- You mean you don't know each other?
- Only on the short wave.
239
00:20:42,212 --> 00:20:45,769
l thought you may have had many
questions already about Messenger.
240
00:20:46,662 --> 00:20:48,189
What is it you wish to know?.
241
00:20:49,002 --> 00:20:52,755
Everything Messenger said,
in the order he said it,...
242
00:20:52,915 --> 00:20:54,944
and whether or not it
seemed to make any sense.
243
00:20:55,293 --> 00:20:56,319
This is important.
244
00:20:57,672 --> 00:20:59,090
- Very.
- So, okay.
245
00:20:59,667 --> 00:21:04,533
There is a way with my mind that l
sometimes use about remembering.
246
00:21:05,421 --> 00:21:06,948
You wish me to have a shot?
247
00:21:07,109 --> 00:21:08,058
Please.
248
00:21:10,677 --> 00:21:12,019
He begins to speak.
249
00:21:12,518 --> 00:21:16,392
His words, they are just words.
No sentences.
250
00:21:16,968 --> 00:21:20,034
First he says his name,
many times.
251
00:21:20,421 --> 00:21:26,172
Then he says,
''Jocelyn. got me to tell.''
252
00:21:27,595 --> 00:21:32,963
Two times, maybe three.
''Jocelyn. got me to tell Jocelyn.''
253
00:21:34,040 --> 00:21:36,952
Then he says, ''Photograph.''
254
00:21:38,030 --> 00:21:41,857
Then there are two names,
''George, Emma's''.
255
00:21:41,943 --> 00:21:47,081
Then they run together.
''George, Emma's photograph.''
256
00:21:47,620 --> 00:21:49,955
Then there was a silence.
257
00:21:49,999 --> 00:21:54,516
Then he shouts
something about brushes.
258
00:21:55,523 --> 00:21:58,316
''Sweep clean, sweep clean.''
259
00:21:58,630 --> 00:22:01,967
''Only one brush left.
Sweep clean, sweep clean.''
260
00:22:02,121 --> 00:22:06,300
Then it was as if he had coughed.
261
00:22:06,456 --> 00:22:08,518
But it was not a cough.
262
00:22:08,720 --> 00:22:11,786
It was the end.
He was dead.
263
00:22:15,318 --> 00:22:17,880
So, you have written all this.
264
00:22:18,349 --> 00:22:21,100
- As best I could, yes.
- Does it help you?
265
00:22:21,111 --> 00:22:22,104
I don't know yet.
266
00:22:22,185 --> 00:22:24,919
Why are you asking these questions?
267
00:22:25,714 --> 00:22:27,590
In the hopes of
finding Adrian's murderer.
268
00:22:28,553 --> 00:22:29,698
Murderer?
269
00:22:30,203 --> 00:22:33,692
It was because of Adrian that the
aircraft was blown out of the sky.
270
00:22:33,694 --> 00:22:36,793
That's impossible. Adrian
didn't have an enemy in the world.
271
00:22:37,645 --> 00:22:41,397
Are you sure? Is there anything
that you can tell me about him?
272
00:22:42,479 --> 00:22:47,725
What could there be? He was one of
those creatures with no dark sides.
273
00:22:48,272 --> 00:22:51,676
He had two passions.
Fox hunting and writing.
274
00:22:52,415 --> 00:22:54,520
One other, his cat.
275
00:22:55,753 --> 00:22:56,701
Clean.
276
00:23:04,461 --> 00:23:05,409
One Brush.
277
00:23:09,947 --> 00:23:10,895
Emma's.
278
00:23:40,522 --> 00:23:43,391
My dear fellow, come in!
279
00:23:43,514 --> 00:23:46,122
- I do not disturb?
- Most certainly not!
280
00:23:46,468 --> 00:23:48,501
What the devil are you
doing out of your hospital bed?
281
00:23:48,501 --> 00:23:49,679
I have been thinking.
282
00:23:49,767 --> 00:23:52,102
Splendid, tell me about it.
If you're up to it.
283
00:23:52,223 --> 00:23:55,823
I do not walk on my arms,
or my ribs.
284
00:23:56,136 --> 00:24:00,576
I have been thinking that l
too was blown out of the sky.
285
00:24:01,084 --> 00:24:02,503
This offends me.
286
00:24:02,887 --> 00:24:06,835
So, I am declaring
myself in on your hunt.
287
00:24:07,107 --> 00:24:08,634
Welcome aboard.
288
00:24:12,325 --> 00:24:15,620
This is
a big improvement from room 327.
289
00:24:17,005 --> 00:24:18,990
- Whiskey?
- By all means.
290
00:24:20,649 --> 00:24:22,600
It begins to make sense?
291
00:24:22,759 --> 00:24:24,483
Well, perhaps,...
292
00:24:28,667 --> 00:24:29,616
Thank you.
293
00:24:30,202 --> 00:24:34,871
All one has to do is put
the words in the proper order.
294
00:24:35,573 --> 00:24:39,402
It’s a wheel job, actually.
You can begin anywhere.
295
00:24:39,639 --> 00:24:44,353
It could be,
''Jocelyn. got me to tell something''.
296
00:24:45,700 --> 00:24:50,274
Or ''Someone got me
to tell something.''
297
00:24:50,918 --> 00:24:53,905
Or ''Someone got me to do something.''
''Tell Jocelyn''.
298
00:24:54,370 --> 00:24:58,003
Or ''Jocelyn got me two something''
299
00:24:58,475 --> 00:25:01,083
Well, we both saw the same trap!
300
00:25:01,583 --> 00:25:03,612
- Trap? Where is this trap?
- Phonetics.
301
00:25:03,769 --> 00:25:06,486
You caught on that ''two''
could be T-W-O.
302
00:25:10,943 --> 00:25:13,310
But it could also be T-O-O.
303
00:25:15,393 --> 00:25:16,658
That...
304
00:25:18,117 --> 00:25:19,491
That would give us...
305
00:25:21,570 --> 00:25:22,791
''got me'',...
306
00:25:25,367 --> 00:25:32,761
''too,'... Tell Jocelyn.''
307
00:25:33,270 --> 00:25:36,827
It is a sentence. It makes sense.
308
00:25:37,528 --> 00:25:39,209
Yes, it does make sense.
309
00:25:40,751 --> 00:25:44,808
You mind if I pick your brain?
That trick memory of yours?
310
00:25:45,393 --> 00:25:47,802
I have to go back into the cruel sea.
311
00:25:48,462 --> 00:25:50,601
Okay, shoot ahead.
312
00:25:50,687 --> 00:25:51,952
No, not quite yet.
313
00:25:52,989 --> 00:25:56,284
What kind of voice came
out of Adrian Messenger?
314
00:25:58,359 --> 00:26:01,341
What was its pitch? Its timbre?
Was he gasping?
315
00:26:01,889 --> 00:26:04,572
Did he stammer? What
did he sound like?
316
00:26:06,416 --> 00:26:10,745
It was not deep.
It was perhaps like this.
317
00:26:11,595 --> 00:26:14,278
Messenger...
318
00:26:15,661 --> 00:26:17,494
Now, listen to me.
319
00:26:19,267 --> 00:26:21,100
Messenger...
320
00:26:21,262 --> 00:26:25,211
Too deep.
Too precise the pronunciation.
321
00:26:27,515 --> 00:26:29,500
Messenger.
Messenger.
322
00:26:29,625 --> 00:26:31,610
That's it.
Completely.
323
00:26:31,697 --> 00:26:34,564
Back you go,
into the drink.
324
00:26:34,958 --> 00:26:38,486
Stop me if you hear me say
anything wrong. A word, anything.
325
00:26:38,487 --> 00:26:39,435
Okay.
326
00:26:43,359 --> 00:26:47,495
Messenger...
Messenger...
327
00:26:48,730 --> 00:26:50,148
Got me too.
328
00:26:50,993 --> 00:26:52,291
Tell Jocelyn.
329
00:26:52,451 --> 00:26:53,902
Got me too.
330
00:26:54,484 --> 00:26:55,935
Tell Jocelyn.
331
00:26:56,748 --> 00:26:57,696
Photograph.
332
00:26:58,397 --> 00:26:59,346
George.
333
00:26:59,817 --> 00:27:00,765
MS.
334
00:27:01,850 --> 00:27:03,377
Photograph George.
335
00:27:03,998 --> 00:27:04,947
MS.
336
00:27:06,146 --> 00:27:07,095
George.
337
00:27:08,333 --> 00:27:09,282
MS.
338
00:27:11,402 --> 00:27:12,351
Well?
339
00:27:13,052 --> 00:27:16,270
It is just as I have
told you. Exactly.
340
00:27:17,080 --> 00:27:18,498
Not quite.
341
00:27:19,535 --> 00:27:21,029
Phonetics again.
342
00:27:21,568 --> 00:27:24,820
What I said was,
''Photograph George''.
343
00:27:27,399 --> 00:27:29,734
''MS''.
344
00:27:30,545 --> 00:27:31,887
What is this ''MS''?
345
00:27:33,077 --> 00:27:35,412
It’s an abbreviation for manuscript.
346
00:27:35,878 --> 00:27:40,973
What he was saying was, ''there's a
photo of George in his manuscript.''
347
00:27:41,824 --> 00:27:45,959
Let's go. We will visit
the residence of Mr. Messenger.
348
00:27:46,581 --> 00:27:50,376
When you count yourself in,
you really mean in, don't you?
349
00:27:51,530 --> 00:27:52,478
Come on.
350
00:28:39,560 --> 00:28:41,622
- You startled me.
- I’m sorry.
351
00:28:42,284 --> 00:28:45,230
- Who are you?
- I’m Mr. Pythian. I live below.
352
00:28:45,429 --> 00:28:49,304
Poor Mr. Messenger's cat was
meowing so pitifully. Probably hungry.
353
00:28:49,304 --> 00:28:52,097
I stopped in to feed her.
I promised Mr. Messenger I would.
354
00:28:52,220 --> 00:28:56,202
She's already had three saucers
of warm milk, haven't you, puss.
355
00:28:56,324 --> 00:29:00,732
- You're very kind.
- Not in the least. Poor Mr. Messenger.
356
00:29:02,040 --> 00:29:03,567
What a tragic loss.
357
00:29:03,652 --> 00:29:08,790
He was such a polite man. We only had
a passing acquaintance on the stairs.
358
00:29:09,176 --> 00:29:10,747
I’m Mr. Messenger's cousin.
359
00:29:12,053 --> 00:29:13,504
My deepest sympathy.
360
00:29:14,086 --> 00:29:16,453
Tell me.
What's to become of little puss?
361
00:29:17,002 --> 00:29:18,420
I’ll take her.
362
00:29:19,189 --> 00:29:20,792
You are a cat lover, of course.
363
00:29:21,414 --> 00:29:23,748
One knows instantly,
there's an immediate affinity.
364
00:29:24,214 --> 00:29:26,625
Two things that are equal to
a third are equal to each other.
365
00:29:26,938 --> 00:29:29,305
Whoever loves cats, etc.
you get my point.
366
00:29:29,393 --> 00:29:32,407
- Yes.
- I guess I better be going.
367
00:29:32,539 --> 00:29:36,336
- Good night, Mr. Pythian.
- Good night to you, and puss.
368
00:29:36,644 --> 00:29:38,824
- Thanks again.
- Not at all.
369
00:29:54,598 --> 00:29:55,546
Taxi!
370
00:29:59,968 --> 00:30:01,387
Fulham Road.
371
00:30:07,718 --> 00:30:09,244
Jocelyn, what brings you here?
372
00:30:09,674 --> 00:30:12,740
I promised Adrian to look
after Omar while he was away.
373
00:30:13,510 --> 00:30:15,463
It is Mr. LeBorg, isn't it?
374
00:30:15,620 --> 00:30:17,879
The wine speed up my recovery,
Madame.
375
00:30:18,229 --> 00:30:19,647
And the oysters.
376
00:30:19,802 --> 00:30:22,595
More brawn than brains,
if he'll forgive me saying it.
377
00:30:22,871 --> 00:30:25,554
We thought we'd have a look at
that unfinished book of Adrian's.
378
00:30:26,055 --> 00:30:28,082
In his desk.
Center drawer.
379
00:30:28,357 --> 00:30:29,654
Why?
380
00:30:30,275 --> 00:30:32,566
I don't know.
I’m hoping Adrian can tell us.
381
00:31:06,873 --> 00:31:08,324
Any Georges?
382
00:31:15,159 --> 00:31:17,112
I’m afraid this is going
to take much of the night.
383
00:31:17,922 --> 00:31:19,373
I’ll make some coffee.
384
00:31:41,169 --> 00:31:42,118
Come in.
385
00:31:43,356 --> 00:31:44,305
Thank you.
386
00:31:46,694 --> 00:31:50,294
Your husband will not be
alarmed that you are not at home?
387
00:31:50,415 --> 00:31:51,407
My husband's dead.
388
00:31:51,949 --> 00:31:55,854
- He was killed in Korea with the Gloucesters.
- And you are a widow all this time?
389
00:31:56,284 --> 00:31:57,233
Yes.
390
00:31:57,512 --> 00:31:58,460
Appalling.
391
00:31:59,545 --> 00:32:04,104
- I beg your pardon?
- I’m a Frenchman. I abhor waste.
392
00:32:05,453 --> 00:32:06,980
I don't understand.
393
00:32:07,064 --> 00:32:10,861
You are a woman of great beauty.
You should be making happy some man.
394
00:32:11,323 --> 00:32:12,817
And yourself, too.
395
00:32:13,010 --> 00:32:16,306
Living alone is for
the very young and the very old.
396
00:32:17,883 --> 00:32:20,872
- I’m quite happy.
- No, Madame, you are not.
397
00:32:21,757 --> 00:32:23,861
You should be making fine children.
398
00:32:24,711 --> 00:32:27,650
- I have a son.
- No protests, Madame.
399
00:32:27,742 --> 00:32:30,304
I speak only for your own welfare.
400
00:32:30,964 --> 00:32:33,419
Well, thanks very much.
401
00:32:34,494 --> 00:32:36,097
Le Borg.
Jocelyn.
402
00:32:36,450 --> 00:32:37,901
Have you found something?
403
00:32:38,215 --> 00:32:39,633
Come and have a look.
404
00:32:43,049 --> 00:32:44,620
This is page 101.
405
00:32:45,734 --> 00:32:47,414
Page 136.
406
00:32:48,074 --> 00:32:51,096
Picked at random.
This is page 174.
407
00:32:51,565 --> 00:32:53,059
Do you notice anything
different about them?
408
00:32:53,291 --> 00:32:56,667
174 seems a line or two
shorter than the other two.
409
00:32:56,667 --> 00:32:58,777
Look at
the capital letters on this page.
410
00:32:58,777 --> 00:33:01,614
They're set higher than
these capitals on the others.
411
00:33:02,153 --> 00:33:05,490
The type-face is the same so it was
obviously done on this typewriter.
412
00:33:05,721 --> 00:33:08,863
But not by the same typist.
413
00:33:09,327 --> 00:33:11,660
Just because
the caps are raised slightly?
414
00:33:11,821 --> 00:33:13,162
That's not all.
415
00:33:13,317 --> 00:33:17,575
On every other page, the semicolon is
followed professionally by one space,...
416
00:33:17,575 --> 00:33:21,021
But on this page,
all three have no spaces after them.
417
00:33:21,258 --> 00:33:28,123
Are you saying somebody broke in, removed
a page and retyped it with alterations?
418
00:33:28,125 --> 00:33:29,073
Exactly.
419
00:33:29,391 --> 00:33:32,457
Adrian had reached
the point of his arrival in Burma.
420
00:33:33,304 --> 00:33:36,784
This page contains names that
were obviously important to him.
421
00:33:37,102 --> 00:33:40,171
Equally important one of
those names has been deleted.
422
00:33:40,171 --> 00:33:42,931
Now the question is,
who did Adrian's typing?
423
00:33:43,240 --> 00:33:46,993
- You might just remember.
- I know. An unforgettable name.
424
00:33:47,191 --> 00:33:51,294
Gwendolynne La Doll.
With a ''YNNE''.
425
00:33:51,910 --> 00:33:53,361
Mr. Pythian!
426
00:33:54,135 --> 00:33:55,629
The man you're looking for.
I’ve seen him.
427
00:33:55,976 --> 00:33:57,624
He was in Adrian's
flat when I arrived.
428
00:33:57,971 --> 00:34:00,459
You were alone with this murderer?
429
00:34:01,385 --> 00:34:05,183
He couldn't be. He was such a mousy
little man. He said his name's Pythian.
430
00:34:05,183 --> 00:34:09,360
He said he lived in the flat below
and he came to feed Adrian's cat.
431
00:34:10,017 --> 00:34:12,626
- Where are you going?
- To find your Mr. Pythian.
432
00:34:12,626 --> 00:34:16,608
You won't find him in this building.
I think he got what he came for.
433
00:34:21,142 --> 00:34:24,555
- Where are we going?
- Miss La Doll lives in Fulham Road.
434
00:34:25,209 --> 00:34:28,657
Jocelyn, suppose you describe
Mr. Pythian?
435
00:34:29,659 --> 00:34:30,607
If I can.
436
00:34:32,152 --> 00:34:34,683
Below medium height.
I seemed to tower over him.
437
00:34:35,567 --> 00:34:38,250
Narrow little shoulders,
narrow little head.
438
00:34:38,521 --> 00:34:39,972
Sharp pointed chin.
439
00:34:40,554 --> 00:34:42,430
That's the man who took our taxi.
440
00:34:42,664 --> 00:34:45,455
- He was not the murderer.
- You seem very positive.
441
00:34:45,503 --> 00:34:49,376
I have seen the murderer. The
clergyman who did not take the plane.
442
00:34:49,991 --> 00:34:55,359
He was taller than Madame,
with a square jaw, a broad face.
443
00:34:55,899 --> 00:34:58,469
There're more than one person
involved. It’s a conspiracy.
444
00:34:58,469 --> 00:34:59,647
No, no.
445
00:35:00,464 --> 00:35:03,224
Adrian was a writer.
He chose his words very carefully.
446
00:35:03,303 --> 00:35:04,601
When he said,...
447
00:35:05,221 --> 00:35:09,968
''nary a conspiracy'' he meant
just that. Only one man involved.
448
00:35:10,784 --> 00:35:14,612
One man who becomes many men.
449
00:35:43,814 --> 00:35:45,079
Miss La Doll?
450
00:35:56,550 --> 00:35:57,499
Gas.
451
00:36:28,085 --> 00:36:29,459
She's gone.
452
00:36:30,808 --> 00:36:31,757
Poor thing.
453
00:36:33,762 --> 00:36:35,257
One hour lost.
454
00:36:37,177 --> 00:36:42,315
A woman whose only offense was
she made her living with a typewriter.
455
00:36:46,806 --> 00:36:49,400
I’ve pressed
the French gentleman's clothes, sir.
456
00:36:49,414 --> 00:36:53,047
- Shall I awake him?
- No, let him sleep.
457
00:36:53,404 --> 00:36:55,006
More than I’ve done.
458
00:36:55,361 --> 00:36:59,769
That sofa has a wild spring.
I wish you'd see it's attended to.
459
00:36:59,887 --> 00:37:01,185
Yes, sir.
460
00:37:07,637 --> 00:37:09,164
Come in, Pike.
461
00:37:09,862 --> 00:37:11,204
- Any luck?
- Yes, sir.
462
00:37:11,857 --> 00:37:15,806
I ran down the military records of
the names on Mr. Messenger's list,...
463
00:37:15,961 --> 00:37:18,870
- It gave us our common denominator.
- Yes, I know, Burma.
464
00:37:19,222 --> 00:37:22,015
- How did you know?.
- Get on with it.
465
00:37:22,368 --> 00:37:25,663
Doesn't do us much good. No two
of them were in the same regiment.
466
00:37:25,782 --> 00:37:27,692
Just happened to be in
the same theatre of war.
467
00:37:29,043 --> 00:37:32,611
Hospital or a brothel?
Something will tie them together.
468
00:37:32,611 --> 00:37:35,710
No. Messenger was never wounded.
469
00:37:36,716 --> 00:37:38,396
I don't quite see him in
a brothel either.
470
00:37:38,902 --> 00:37:41,117
- What about Q, R and S?
- Coming to them.
471
00:37:41,780 --> 00:37:45,653
Quincy took vows, became Brother
Quintus, Order of Saint Betolph.
472
00:37:45,923 --> 00:37:50,026
Crushed under the wheels of a hay
lorry which rolled down a steep hill.
473
00:37:50,987 --> 00:37:54,435
- Rouce? - Disappeared about two
years ago. Presum to be dead.
474
00:37:55,015 --> 00:37:57,470
- Slattery?
- He's removed from Twickenham.
475
00:37:57,623 --> 00:38:00,341
No forwarding address.
But we found him.
476
00:38:00,424 --> 00:38:03,719
He's set up shop in Grinidge.
14 Canon's Lane.
477
00:38:05,833 --> 00:38:07,131
Good man.
478
00:38:09,324 --> 00:38:12,849
One out of 11.
The sole survivor,...
479
00:38:13,621 --> 00:38:14,995
and then there were none.
480
00:38:15,999 --> 00:38:18,834
Unless he himself is the murderer.
481
00:38:58,428 --> 00:38:59,377
Hey you!
482
00:39:00,423 --> 00:39:01,721
Off it!
483
00:39:03,991 --> 00:39:05,365
You don't like... a the music?
484
00:39:05,564 --> 00:39:09,669
No. I never ''like-a'' the music and
I don't like your ugly face neither.
485
00:39:09,669 --> 00:39:11,779
Now off it before
I change it for you.
486
00:39:11,779 --> 00:39:13,993
The police say I can make
a the music in the street.
487
00:39:14,311 --> 00:39:15,880
I said off it!
488
00:39:51,101 --> 00:39:54,308
- Yes, mister?
- Is Mr. Slattery about?
489
00:39:54,477 --> 00:39:55,742
Not in.
490
00:39:56,126 --> 00:39:57,959
Where do I find him?
It’s important.
491
00:39:59,195 --> 00:40:00,340
What's it about?
492
00:40:00,883 --> 00:40:03,098
Wring that guinea's neck, I will.
493
00:40:05,870 --> 00:40:07,670
I didn't know you was home, son.
494
00:40:10,090 --> 00:40:13,232
Maybe I ain't.
What's this in aid of?.
495
00:40:13,811 --> 00:40:17,839
I want to ask you some
questions about your war service.
496
00:40:17,839 --> 00:40:19,681
I'd be proud to answer, sir.
497
00:40:19,834 --> 00:40:24,316
Did my bit for King and Country.
Lost my barrel and keg to prove it.
498
00:40:24,361 --> 00:40:25,354
Where was that?
499
00:40:26,318 --> 00:40:28,849
Last seen, it was floating down
the Rhine river.
500
00:40:29,425 --> 00:40:31,758
No, I want to know about
when you were in Burma.
501
00:40:32,302 --> 00:40:33,607
Who says I was.
502
00:40:33,607 --> 00:40:38,156
- Aren't you James Slattery?
- No, I’m his brother, Joe.
503
00:40:37,980 --> 00:40:39,660
Well, it's James I want to see.
504
00:40:40,358 --> 00:40:45,190
That will be difficult. Six
foot under, he is. Ain't he, Ma?
505
00:40:46,228 --> 00:40:47,297
How did he die?
506
00:40:47,379 --> 00:40:50,978
Heart attack.
Keeled over like a canary.
507
00:40:51,944 --> 00:40:54,254
But he did see service in Burma?
508
00:40:54,322 --> 00:40:56,623
He had the soft end of it, he did.
509
00:40:56,816 --> 00:41:02,182
Balmy tropic breezes while I’m
freezing my tail in La Belle France.
510
00:41:02,455 --> 00:41:07,202
He returned unscathed and look at me.
Not that I’m complaining.
511
00:41:07,749 --> 00:41:11,391
Duty calls and Joe Slattery is
the first to answer.
512
00:41:11,662 --> 00:41:12,960
What was your regiment?
513
00:41:13,197 --> 00:41:16,918
Fifth Wessex. Third Battalion,
B Company, Number One Platoon.
514
00:41:16,918 --> 00:41:19,908
Lieutenant Petrie Commanding, till
he caught a packet outside Antwerp.
515
00:41:19,949 --> 00:41:22,163
Then Lieutenant Scott took over.
516
00:41:22,404 --> 00:41:25,435
Did you brother ever talk
about his experiences in Burma?
517
00:41:25,435 --> 00:41:29,723
Jim? Talked about nothing. Spent
his time working the football pools.
518
00:41:30,806 --> 00:41:32,758
Did you ever hear mention
of any of these names?
519
00:41:40,166 --> 00:41:44,497
Braddock, I knew s Braddock once,
first name Eric.
520
00:41:46,419 --> 00:41:48,874
Come to think of it, it wasn't
Braddock at all. It was Craddock.
521
00:41:48,874 --> 00:41:50,369
Anything else you'd like to know?.
522
00:41:51,099 --> 00:41:52,518
Nothing. Thank you.
523
00:41:53,593 --> 00:41:54,967
What's this all about, anyway?
524
00:41:55,856 --> 00:41:59,763
We're forming the Society of
Veterans of the Burma Campaign.
525
00:42:00,460 --> 00:42:01,802
Good evening.
526
00:42:20,562 --> 00:42:25,808
As I so aptly said.
11 names and then there were none.
527
00:42:26,393 --> 00:42:28,193
That makes it 100%.
528
00:42:46,073 --> 00:42:48,986
- They looking for you, they are.
- Stop your nattering.
529
00:42:49,181 --> 00:42:51,521
Call it nattering, all right.
But I say you've had it.
530
00:42:51,521 --> 00:42:53,477
You tried the impossible
and you got away with it.
531
00:42:53,477 --> 00:42:58,113
But not no more. Now, I say run.
run fast and far.
532
00:43:02,608 --> 00:43:04,331
- How do you feel?
- Ashamed.
533
00:43:05,600 --> 00:43:08,622
That I should oversleep.
534
00:43:09,129 --> 00:43:13,210
I am not the man I used to be.
The yeas have taken their toll.
535
00:43:14,922 --> 00:43:18,752
Eight broken ribs and 11 hours
in salt water maybe played a part.
536
00:43:19,219 --> 00:43:22,241
In any case,
you were spared a wild goose chase.
537
00:43:23,362 --> 00:43:24,780
No progress?
538
00:43:25,625 --> 00:43:32,332
All present on Messenger's list have been
accounted for. There are no survivors.
539
00:43:33,528 --> 00:43:38,285
Now we're left with an undecipherable
phrase, ''Only one brush left''.
540
00:43:38,285 --> 00:43:39,856
What the devil did he mean?
541
00:43:42,275 --> 00:43:44,414
Madame Jocelyn has returned to
the country.
542
00:43:45,152 --> 00:43:47,332
- She was here?
- She stopped by.
543
00:43:47,684 --> 00:43:52,748
I suggested she say nothing
about yesterday. You approve?
544
00:43:52,748 --> 00:43:55,506
I do indeed.
''One brush left.''
545
00:43:57,773 --> 00:44:01,025
- You have known here long?
- Yes, since she was a child.
546
00:44:01,264 --> 00:44:03,720
- Her husband was a good man?
- Very good man.
547
00:44:04,487 --> 00:44:07,815
- A son survives him?
- Yes, young Derek.
548
00:44:09,512 --> 00:44:11,968
Perhaps I shall buy him a bicycle.
549
00:44:14,461 --> 00:44:18,062
I see.
Ajax is a bachelor.
550
00:44:18,413 --> 00:44:19,831
Like Polidor.
551
00:44:20,139 --> 00:44:24,961
A good reason I’m not married.
She preferred Derek's father.
552
00:44:25,510 --> 00:44:28,193
He must have been a very good man.
553
00:44:28,272 --> 00:44:31,184
But he's dead now, and you are alive.
554
00:44:31,533 --> 00:44:33,136
Don't give it another thought.
555
00:44:33,604 --> 00:44:39,278
If we were to meet now, for the first
time, it might be a different matter.
556
00:44:40,088 --> 00:44:43,994
But there's too much
past for both of us.
557
00:44:45,919 --> 00:44:48,788
I have met here now for
the first time.
558
00:44:52,786 --> 00:44:54,357
My point exactly.
559
00:44:55,816 --> 00:44:57,649
Let us return to the murderer.
560
00:45:30,496 --> 00:45:34,216
Double gay
and frisky for Jolly Joe Slattery!
561
00:45:46,302 --> 00:45:47,250
Cheers.
562
00:45:49,908 --> 00:45:51,326
Let's have another.
563
00:45:58,885 --> 00:45:59,833
Forget about that.
564
00:47:27,963 --> 00:47:30,647
Well, Jim?
Are you satisfied now?.
565
00:47:31,608 --> 00:47:32,556
Jim?
566
00:47:32,874 --> 00:47:36,856
''Don't you worry, Ma,'' you said.
''Jim Slattery knows what's what!''
567
00:47:38,091 --> 00:47:39,585
What do you know now, Jim?
568
00:47:40,853 --> 00:47:42,653
Why did he take his brother's place.
569
00:47:43,462 --> 00:47:46,528
To draw Joe's disability pension,
of course.
570
00:47:46,799 --> 00:47:48,981
Jim was well and strong.
571
00:47:50,214 --> 00:47:55,157
''What use is it to Joe?'' you said.
What use is it to you now, Jim?
572
00:47:56,620 --> 00:47:58,911
He lied to me. It cost him his life.
573
00:47:59,459 --> 00:48:03,485
It was the drink. I always
knew there'd be an accident.
574
00:48:03,641 --> 00:48:06,936
It was no accident.
Your son was murdered.
575
00:48:07,132 --> 00:48:11,845
Maybe. He made enemies with
his bragging and his bullying.
576
00:48:14,459 --> 00:48:16,870
It was because that happened
a long time ago in Burma.
577
00:48:18,257 --> 00:48:21,628
If he'd been honest with me, he'd be
alive now and I'd know the murderer.
578
00:48:23,436 --> 00:48:25,694
He can't answer me now, Mrs.
Slattery, but you can.
579
00:48:27,541 --> 00:48:31,098
- He was in Burma, wasn't he?
- Yes. He was in Burma.
580
00:48:32,259 --> 00:48:35,205
To hear him talk you'd think
he was the only one that suffered.
581
00:48:35,328 --> 00:48:37,783
- Him and his prison camp.
- So that was it.
582
00:48:37,898 --> 00:48:41,379
He suffered horrible.
Had the scars to prove it.
583
00:48:45,686 --> 00:48:48,981
Did he ever talk about his experiences,
mention any names?
584
00:48:49,676 --> 00:48:53,124
No. Never talked
about anyone but himself.
585
00:48:53,397 --> 00:48:54,848
Not Jim.
586
00:48:55,852 --> 00:48:57,194
Thank you, Mrs. Slattery.
587
00:49:02,451 --> 00:49:04,403
I should have never taken
the guard off him.
588
00:49:04,868 --> 00:49:08,545
Poor fool.
He only had himself to blame.
589
00:49:09,970 --> 00:49:12,184
But we should be grateful to him.
590
00:49:12,809 --> 00:49:15,143
He's given us
the one real common denominator.
591
00:49:15,302 --> 00:49:19,209
Now we need the names of next of
kin of every person on the list.
592
00:49:19,867 --> 00:49:21,045
You can tackle the first half.
593
00:49:21,172 --> 00:49:24,238
LeBorg and I will start
with General Pomfret's widow.
594
00:49:24,624 --> 00:49:26,151
It’s Mr. Gethryn, Madame.
595
00:49:30,264 --> 00:49:31,212
How do you do?
596
00:49:32,105 --> 00:49:35,247
You telephoned, didn't you?
597
00:49:35,328 --> 00:49:37,433
I’m Anton Karoudjian.
598
00:49:38,972 --> 00:49:40,852
Very good of you to have us,
Mrs. Karoudjian.
599
00:49:40,852 --> 00:49:43,492
The is Monsieur LeBorg. He was
on the plane with Adrian Messenger.
600
00:49:43,614 --> 00:49:48,131
Yes, poor fellow.
What a fearful way to die.
601
00:49:48,639 --> 00:49:50,931
I’ve read Mr. Messenger's books.
602
00:49:51,248 --> 00:49:55,689
One can only be enriched by the
exposure to the clarity of his prose.
603
00:49:56,197 --> 00:50:00,071
Tony, please be quiet. There's no
need for you to impress Mr. Gethryn.
604
00:50:00,532 --> 00:50:03,478
My husband served with Mr. Messenger.
605
00:50:03,639 --> 00:50:06,530
My wife refers to
her previous husband,...
606
00:50:06,555 --> 00:50:10,353
Sir Francis Pomfret,
O.B.E, D.S.M., K.B.
607
00:50:10,353 --> 00:50:12,229
He was twice mentioned in dispatches.
608
00:50:12,616 --> 00:50:16,828
A brilliant officer! I didn't
have the privilege of bearing arms.
609
00:50:17,412 --> 00:50:21,241
During the war years,
Mr. Karoudjian was Swiss.
610
00:50:27,501 --> 00:50:29,454
Tony, don't be such a coward!
611
00:50:31,836 --> 00:50:33,287
What was it you wanted to know?
612
00:50:34,023 --> 00:50:37,013
Sir Francis and Adrian were in
Burma together, weren't they?
613
00:50:37,015 --> 00:50:40,003
It was a special force
was trained in India.
614
00:50:40,237 --> 00:50:42,452
Later they went to Burma in '42.
615
00:50:42,769 --> 00:50:48,924
It was a sort of junior edition of the Wingate
later and more important operation.
616
00:50:48,984 --> 00:50:50,359
A very bad show!
617
00:50:51,209 --> 00:50:52,158
What was that?
618
00:50:52,782 --> 00:50:55,728
Most of them were killed
and the rest were captured.
619
00:50:56,427 --> 00:50:58,728
Including Adrian and your husband?
620
00:50:58,728 --> 00:51:01,020
Yes. they had a ghastly time!
621
00:51:01,107 --> 00:51:04,402
They were starved and tortured,
and finally betrayed.
622
00:51:06,286 --> 00:51:07,889
Betrayed?
How?.
623
00:51:08,319 --> 00:51:10,381
Well, the escape was planned.
624
00:51:10,851 --> 00:51:15,641
Francis said it would have gone through
if it wasn't for a Canadian! A sergeant.
625
00:51:16,222 --> 00:51:20,442
He sold them out for
perks, tobacco, and things like that.
626
00:51:21,823 --> 00:51:23,732
I wonder if you'd
happen to remember his name?
627
00:51:24,201 --> 00:51:26,842
I’m most frightfully sorry,
I must say that I don't.
628
00:51:27,002 --> 00:51:30,405
In fact, I don't think
Francis ever mentioned it.
629
00:51:30,723 --> 00:51:32,752
He always called him
that bloody Canadian.
630
00:51:33,600 --> 00:51:37,397
Except 'bloody' wasn't exactly the word
he used, if you know what I mean.
631
00:51:37,935 --> 00:51:41,077
Quite. Do you happen to know what
happened to this nameless betrayer?
632
00:51:41,426 --> 00:51:43,411
Yes. Francis checked that, all right.
633
00:51:43,843 --> 00:51:46,025
'Missing, believed dead,
' was the report.
634
00:51:46,221 --> 00:51:50,248
Francis was awfully upset. He so
wanted to kill the chap himself.
635
00:51:52,398 --> 00:51:56,151
Well, thank you so much. You've
no idea how helpful you've been.
636
00:51:56,196 --> 00:51:57,265
A little more champagne?
637
00:51:57,347 --> 00:51:58,950
I think now, thank you.
We must get back to London.
638
00:51:59,457 --> 00:52:02,785
- Good day.
- Good-bye.
639
00:52:02,986 --> 00:52:05,474
- Good-bye, Madame.
- Good-bye, Monsieur.
640
00:52:07,244 --> 00:52:09,732
Mr. Messenger was
very well connected.
641
00:52:10,006 --> 00:52:11,916
A great friend of the Bruttenholm's.
642
00:52:12,308 --> 00:52:14,338
- The who?
- The Bruttenholm's.
643
00:52:14,418 --> 00:52:16,982
It is the family name of
the Marquis of Gleneyre.
644
00:52:17,410 --> 00:52:19,022
I have read it in the 'Tattler.'
645
00:52:19,022 --> 00:52:20,901
- Brooms!
- What?
646
00:52:20,901 --> 00:52:24,534
If you must bandy names, I do wish
you'd learn to pronounce them!
647
00:52:24,584 --> 00:52:27,039
''Bruttenholm. Broome.''
648
00:52:27,385 --> 00:52:30,909
- But it is spelled...
- I don't care how it is spelled.
649
00:52:31,068 --> 00:52:32,791
I do wish you'd
learn to speak English.
650
00:52:35,940 --> 00:52:38,231
You mean you selected him as
the villain of the piece?
651
00:52:38,548 --> 00:52:39,890
It is inescapable.
652
00:52:40,160 --> 00:52:44,264
Some unknown Canadian guilty
of some vague act of treason,...
653
00:52:44,264 --> 00:52:47,668
in some vague and long
forgotten operation in Burma.
654
00:52:48,139 --> 00:52:53,464
You elect him as a mass murderer,
yet don't know he survived the war!
655
00:52:53,778 --> 00:52:56,694
- Balderdash!
- Quite, but still inescapable.
656
00:52:56,694 --> 00:53:01,833
You've inverted the only murder
motive in that set of circumstances.
657
00:53:02,141 --> 00:53:05,971
Certainly men can nurse a loathing
of a traitor, conspire to murder him.
658
00:53:06,246 --> 00:53:11,385
But it's ridiculous to think he'd
risk murdering the man he betrayed.
659
00:53:11,732 --> 00:53:16,181
No use, Gethryn.
660
00:53:13,612 --> 00:53:16,872
- Your theory just won't wash.
- Is it my turn now?.
661
00:53:17,026 --> 00:53:17,975
Well, fire away.
662
00:53:19,558 --> 00:53:21,131
You went off
the scent with your assumption that...
663
00:53:21,131 --> 00:53:24,928
the only motive for betrayer killing
the betrayed is fear of his own life.
664
00:53:25,274 --> 00:53:27,379
If it isn't the only one,
name a few more.
665
00:53:27,768 --> 00:53:30,179
I can't. No more than one, I mean.
666
00:53:30,837 --> 00:53:32,364
Therefore, it must be the right one.
667
00:53:34,520 --> 00:53:39,004
The motive is fear, of course.
And self preservation.
668
00:53:39,392 --> 00:53:40,766
But it isn't fear of death.
669
00:53:42,000 --> 00:53:47,519
What he wants to preserve isn't
merely the capacity to breathe.
670
00:53:48,445 --> 00:53:49,940
So what is it?
671
00:53:50,287 --> 00:53:52,469
Can't be anything in
the past because that's over.
672
00:53:52,588 --> 00:53:55,687
Nor in the present, or he couldn't
have afforded all the time he's taken.
673
00:53:55,811 --> 00:53:57,185
Ergo,
it must be something in the future.
674
00:53:57,461 --> 00:54:00,101
- You do follow me, I hope?
- I’d be happy if you'd tell me where.
675
00:54:00,568 --> 00:54:03,099
Into
the veiled land of things to come!
676
00:54:05,747 --> 00:54:09,544
What is it that the Canadian
wants to protect so desperately?
677
00:54:10,811 --> 00:54:13,918
Since he is guilty of treason,
obviously his neck.
678
00:54:13,918 --> 00:54:15,453
But only in the future...
679
00:54:15,453 --> 00:54:20,745
or he wouldn't have taken so long to
kill those who could've ID'd him.
680
00:54:21,207 --> 00:54:24,611
So, he must be sure he's
going to come into some position...
681
00:54:25,005 --> 00:54:27,798
that will thrust him into
the public eye!
682
00:54:28,036 --> 00:54:30,447
Pike, what's been done about
identifying this Canadian?
683
00:54:30,529 --> 00:54:33,253
It’s all in hand, sir.
Seymour is at the War Office.
684
00:54:33,253 --> 00:54:36,123
He's searching the records for every
Canadian that was in the operation.
685
00:54:36,399 --> 00:54:40,504
Blessed if I can see what future
position he could be concerned about.
686
00:54:40,504 --> 00:54:42,838
It’s got to be something
he's sure he's going to get.
687
00:54:43,074 --> 00:54:45,450
Which brings us to
the question of inheritance.
688
00:54:45,951 --> 00:54:50,239
- Millions or a Dukedom?
- Or both, Sir Wilfred.
689
00:54:50,286 --> 00:54:53,690
Pike, get on to the War Office and
see what progress Seymour's making.
690
00:55:01,526 --> 00:55:03,282
- LeBorg?
- Yeah.
691
00:55:05,133 --> 00:55:07,544
- What do you call this?
- "Balais".
692
00:55:08,202 --> 00:55:09,773
Not in French.
In English.
693
00:55:09,966 --> 00:55:12,028
A brush.
A brush for the floor.
694
00:55:14,915 --> 00:55:17,675
Back we go into the cruel sea.
695
00:55:18,291 --> 00:55:19,589
What the devil is all this about?
696
00:55:20,439 --> 00:55:23,614
The final pieces begin to
fall into shape. Bear with me.
697
00:55:24,621 --> 00:55:26,835
- Ready?
- Now, is okay.
698
00:55:27,958 --> 00:55:29,377
You've been in the sea a long time.
699
00:55:30,299 --> 00:55:34,783
Most of Messenger's talk is finished,
suddenly he says something like...
700
00:55:36,168 --> 00:55:39,496
''Only one broom.''
701
00:55:39,582 --> 00:55:44,252
No, this is not precise.
But now I remember.
702
00:55:44,953 --> 00:55:50,125
He was saying,
''all the brooms clean sweep.''
703
00:55:51,130 --> 00:55:52,504
''Only one broom left.''
704
00:55:53,738 --> 00:55:56,846
Congratulations.
And heartfelt thanks.
705
00:55:56,884 --> 00:55:59,951
This is better?
This broom means more than brush?
706
00:55:59,953 --> 00:56:01,251
It means everything.
707
00:56:01,564 --> 00:56:04,126
Broome is the family name of
the Marquis of Gleneyre.
708
00:56:04,135 --> 00:56:07,626
Gleneyre?
But that is Jocelyn's family.
709
00:56:07,626 --> 00:56:10,188
- Quite.
- Seymour is back.
710
00:56:11,078 --> 00:56:12,726
There's information, sir.
711
00:56:12,843 --> 00:56:14,872
The only Canadian sergeant in
the operation.
712
00:56:15,221 --> 00:56:20,969
Sergeant George Brougham, Duke of Athone's
Light Infantry Missing, believed dead.
713
00:56:21,052 --> 00:56:23,889
''Had a brother went to America
once. Canada, actually.
714
00:56:24,006 --> 00:56:26,033
Suppose he's dead by now.
Almost everyone is.''
715
00:56:26,231 --> 00:56:29,864
- I beg your pardon.
- Just remember what the Marquis said.
716
00:56:30,106 --> 00:56:33,172
Gleneyre! That's motive enough for
a dozen murders.
717
00:56:33,367 --> 00:56:39,541
107, to be exact. if you include
victims of airplane and train wreck.
718
00:56:39,543 --> 00:56:42,871
- Now the old Marquis has his neck...
- I shouldn't think he was in danger.
719
00:56:43,687 --> 00:56:46,372
But this chap can't inherit until...
720
00:56:46,372 --> 00:56:51,086
No, but he can afford to wait for
an 84-year-old man to die naturally.
721
00:56:51,282 --> 00:56:52,853
It’s the real heir who's in danger.
722
00:56:53,316 --> 00:56:54,581
The boy, of course?
723
00:56:56,154 --> 00:57:00,104
Come on!
Come on!
724
00:57:23,354 --> 00:57:26,538
- I say, you startled me.
- I want to see the young lord.
725
00:57:26,538 --> 00:57:29,023
- I’m Derek Bruttenholm.
- Then she's for you.
726
00:57:29,146 --> 00:57:33,673
- For me?
- A present from Adrian Messenger.
727
00:57:33,673 --> 00:57:35,855
Adrian?
He's dead.
728
00:57:36,934 --> 00:57:40,884
It’s from him all the same.
Come on, lad, get up on it.
729
00:57:41,307 --> 00:57:45,288
Just grab a handful of mane.
You don't need reins with Avatar.
730
00:57:46,026 --> 00:57:47,128
She's gypsy-trained.
731
00:57:47,944 --> 00:57:49,854
Come on.
Get up on it.
732
00:57:56,691 --> 00:58:02,397
Your knees will turn her, and your
voice will make her stop and go.
733
00:58:03,289 --> 00:58:08,156
Now, remember this.
Jatogree means go.
734
00:58:08,277 --> 00:58:11,143
And to hold hard say "Til droven".
735
00:58:14,760 --> 00:58:15,862
''Jatogree''.
736
00:58:17,215 --> 00:58:19,670
Come back here.
Master Derek!
737
00:58:23,622 --> 00:58:25,143
Master Derek!
738
00:58:27,189 --> 00:58:30,145
Thank heaven you've arrived.
We were beginning to despair.
739
00:58:30,489 --> 00:58:32,747
Father this is Monsieur LeBorg.
This is my father-in- law.
740
00:58:33,136 --> 00:58:36,660
- Thanks for that business with Adrian.
- Nothing at all.
741
00:58:37,586 --> 00:58:39,080
How's that hallo-ing?
742
00:58:39,619 --> 00:58:40,688
Milord!
743
00:58:51,013 --> 00:58:52,998
- What is it?
- Master Derek, sir.
744
00:58:53,238 --> 00:58:54,765
A gypsy man just put him
up on a mare.
745
00:58:54,849 --> 00:58:57,031
- A gypsy? Where is he?
- He's in the stable yard, sir.
746
00:58:57,151 --> 00:59:00,904
- Why didn't you stop him?
- Derek! Where are you?
747
00:59:09,350 --> 00:59:11,379
Go, Avatar!
Til droven.
748
00:59:19,670 --> 00:59:21,088
Derek, are you all right?
749
00:59:21,473 --> 00:59:23,468
Look what Adrian gave me.
750
00:59:23,468 --> 00:59:27,341
Isn't she a beauty? Her name's
Avatar and she moves on command.
751
00:59:27,918 --> 00:59:31,332
Derek, what are you talking about.
You know that Adrian's gone.
752
00:59:31,332 --> 00:59:33,361
If you don't want the mare,
I’ll take her away.
753
00:59:33,826 --> 00:59:36,779
- I’ve done my part.
- We want her, all right.
754
00:59:36,779 --> 00:59:40,075
She took the stable fence with
two feel of daylight beneath her.
755
00:59:40,270 --> 00:59:44,298
- You didn't jump in this fog.
- No, she jumped me.
756
00:59:44,299 --> 00:59:47,245
- I’ve never ridden such an animal.
- Damn odd, this whole business.
757
00:59:47,368 --> 00:59:50,466
Adrian just buried, and this
gypsy fellow appearing with a...
758
00:59:50,590 --> 00:59:54,223
- When did Mr. Messenger buy her?
- A year and a day past.
759
00:59:54,311 --> 00:59:57,073
I was to deliver her as soon
as she was gentle and trained.
760
00:59:57,073 --> 01:00:00,219
It’s all right, father. Adrian
and the gypsies were friends.
761
01:00:00,219 --> 01:00:04,190
Remember he wrote ''Romany ways''?
You can believe what he says.
762
01:00:04,324 --> 01:00:09,343
Four-year-old. Good bone.
Damn fine animal.
763
01:00:10,922 --> 01:00:15,669
Hard to fault.
Well, here's a fiver for your...
764
01:00:24,733 --> 01:00:26,707
You hunt, LeBorg?
765
01:00:26,958 --> 01:00:30,329
Alas,
the horse and I are not compatible.
766
01:00:33,710 --> 01:00:34,658
Shoot, eh?
767
01:00:34,746 --> 01:00:37,506
The birds don't attack me,
I don't attack them.
768
01:00:41,498 --> 01:00:42,992
- Fish?
- Why?
769
01:00:43,339 --> 01:00:46,896
All the fish one wants are
available in the market.
770
01:00:47,866 --> 01:00:49,284
What do you do?
771
01:00:49,439 --> 01:00:52,351
- He swims.
- Not by choice, Madame.
772
01:00:52,815 --> 01:00:54,266
The rest are mine, I think.
773
01:00:54,924 --> 01:00:58,261
- By George, you're right.
- That makes you down three.
774
01:00:59,375 --> 01:01:04,206
I am also a superb tennis player
and I have a two handicap at golf.
775
01:01:04,515 --> 01:01:07,003
Good game, I hear.
Never played, myself.
776
01:01:07,124 --> 01:01:09,382
I have an apartment in Paris,
Avenue Foch.
777
01:01:09,579 --> 01:01:11,727
And a small chateau in the Auvergne.
778
01:01:11,727 --> 01:01:14,683
My dear fellow, you don't
have to give me an accounting.
779
01:01:14,911 --> 01:01:16,668
You are the head of the family, no?
780
01:01:19,131 --> 01:01:20,080
Well, yes...
781
01:01:20,743 --> 01:01:22,008
I suppose I am.
782
01:01:22,124 --> 01:01:24,731
Well to continue,
my business is in textile.
783
01:01:25,500 --> 01:01:27,376
Factories in France and Switzerland.
784
01:01:28,262 --> 01:01:30,825
My income is not large, but adequate.
785
01:01:31,638 --> 01:01:33,394
About half a million new francs.
786
01:01:34,093 --> 01:01:36,504
That is 36,000 of your pounds.
787
01:01:36,855 --> 01:01:40,259
For
the rest, I am 43, in sound health,...
788
01:01:40,346 --> 01:01:45,289
except for some painful ribs,
and I have been in jail only once.
789
01:01:45,832 --> 01:01:47,359
That was by the Germans.
790
01:01:48,747 --> 01:01:50,242
Your bid, Madame.
791
01:01:54,425 --> 01:01:55,374
I pass.
792
01:02:00,333 --> 01:02:02,056
Good morning.
Lovely day.
793
01:02:03,210 --> 01:02:05,240
These are all members of the hunt?
794
01:02:05,781 --> 01:02:07,232
No, there are always visitors.
795
01:02:07,699 --> 01:02:09,608
Anyone can ride, you know,
if they pay the fee.
796
01:02:23,197 --> 01:02:25,379
- Good morning,...
- If you don't mind, please...
797
01:02:28,568 --> 01:02:29,746
- Here.
- Thank you, good hunting.
798
01:02:29,872 --> 01:02:31,214
Thank you very much, sir.
799
01:02:47,327 --> 01:02:50,426
Morning, mother. Morning, sir.
Sorry you're not riding with us.
800
01:02:50,742 --> 01:02:52,269
I myself am delighted.
801
01:02:53,044 --> 01:02:55,335
I’ve had all
the broken ribs I care for.
802
01:04:08,618 --> 01:04:09,567
Come on!
803
01:04:40,037 --> 01:04:40,986
Come on!
804
01:04:43,797 --> 01:04:44,745
Come on, boy!
805
01:06:25,266 --> 01:06:26,259
Where the devil did you come from?
806
01:06:26,341 --> 01:06:27,988
I just followed the hounds, master.
807
01:06:43,834 --> 01:06:45,328
You certainly deserve this.
808
01:06:45,867 --> 01:06:48,476
First time I’ve been beaten to
the kill in 40 years as Master.
809
01:06:48,476 --> 01:06:49,425
Thank you.
810
01:06:50,432 --> 01:06:53,990
- What did you say your name was?
- I didn't, but it's Brougham.
811
01:06:55,151 --> 01:07:00,362
We spell it differently to you,
but it's still Broome, Uncle.
812
01:07:00,368 --> 01:07:04,172
Bless my soul.
Are you my brother's whelp?
813
01:07:04,435 --> 01:07:05,613
George is my name.
814
01:07:05,816 --> 01:07:08,271
Why the devil didn't
you introduce yourself?.
815
01:07:08,501 --> 01:07:10,257
I thought I’d size you up first.
816
01:07:10,650 --> 01:07:14,486
That settles it, you are a Brougham,
no matter how you misspell it.
817
01:07:14,486 --> 01:07:17,126
Derek, come over here.
Here's a new cousin for you.
818
01:07:17,286 --> 01:07:21,005
I suppose that's what you'd be.
Canadian branch of the family.
819
01:07:21,199 --> 01:07:23,032
- How do you do, sir?
- Hello, Derek.
820
01:07:23,233 --> 01:07:24,880
Come over here and meet his mother.
821
01:07:29,409 --> 01:07:33,086
Jocelyn, my dear.
This is my brother Louie's son.
822
01:07:33,437 --> 01:07:37,494
- How do you do, Lady Brougham.
- Didn't know he existed till now.
823
01:07:37,542 --> 01:07:38,993
Extraordinary.
824
01:07:39,345 --> 01:07:41,330
- Welcome to Gleneyre.
- Thank you.
825
01:07:41,839 --> 01:07:43,333
This is Monsieur LeBorg.
826
01:07:43,603 --> 01:07:45,970
- Delighted.
- Delighted as well.
827
01:07:46,519 --> 01:07:48,930
- Where do you stay?
- At the Lion, very comfortable.
828
01:07:49,089 --> 01:07:50,038
Poppycock!
829
01:07:50,355 --> 01:07:53,836
Derek, sent someone to pack
his things. He'll stay at Gleneyre.
830
01:07:53,923 --> 01:07:58,408
- You really mustn't bother.
- Rubbish, it's your home.
831
01:07:58,642 --> 01:07:59,907
Gethryn, come over here.
832
01:08:01,289 --> 01:08:03,427
George Brougham,
Anthony Gethryn.
833
01:08:03,744 --> 01:08:05,391
- How do you do.
- How do you do.
834
01:08:05,547 --> 01:08:07,805
You chaps should like each other.
Both thrusters.
835
01:08:09,920 --> 01:08:13,640
- Got left standing still today.
- High Flyer gave me quite a ride.
836
01:08:13,872 --> 01:08:17,930
- Fine animal. Where did you get him?
- Ireland, about three weeks ago.
837
01:08:18,053 --> 01:08:20,235
A birthday present from me to me.
838
01:08:20,815 --> 01:08:22,801
Plenty of foot. Big jumper.
839
01:08:24,153 --> 01:08:26,062
Well, the sun's still high.
840
01:08:26,800 --> 01:08:28,448
Time to draw another covert.
841
01:08:47,170 --> 01:08:49,232
Come in.
Come in.
842
01:08:50,508 --> 01:08:52,919
- I don't intrude?
- Not in the slightest. Do come in.
843
01:08:53,731 --> 01:08:55,454
So, the masquerade is over.
844
01:08:56,531 --> 01:09:00,513
No need for disguises now. That ended
when the last name was off the list.
845
01:09:01,173 --> 01:09:05,690
All he's got to do now is
be his own charming self.
846
01:09:06,198 --> 01:09:09,995
What arrogance!
Making himself welcome at Gleneyre.
847
01:09:11,301 --> 01:09:14,475
Makes it easier for himself to
get at the boy, from the inside.
848
01:09:14,677 --> 01:09:18,474
I hate to admit it, but I confess
a sneaking admiration for him.
849
01:09:18,743 --> 01:09:21,006
My admiration I can restrain.
850
01:09:21,006 --> 01:09:21,955
What is the next move?
851
01:09:23,270 --> 01:09:26,598
That is up to him, unfortunately.
852
01:09:29,753 --> 01:09:31,738
I leave you gentlemen to your port.
853
01:09:43,756 --> 01:09:45,707
What do you do for a living
out there, George?
854
01:09:45,904 --> 01:09:48,315
- I ranch, sir.
- Are there cowboys?
855
01:09:48,436 --> 01:09:50,039
It wouldn't be a ranch without them.
856
01:09:51,390 --> 01:09:54,879
How much...
How much land do you have?
857
01:09:54,958 --> 01:09:56,607
Just under 20,000 acres, sir.
858
01:09:56,607 --> 01:09:59,215
But I’m hoping to get another
8,000 before next year.
859
01:09:59,446 --> 01:10:00,439
20,000!
860
01:10:00,980 --> 01:10:04,308
That's not so much,
if you figure 10 acres to a steer.
861
01:10:04,587 --> 01:10:06,463
What kind of cattle do you raise?
862
01:10:06,620 --> 01:10:08,423
Whiteface, sir.
Beef cattle,...
863
01:10:08,423 --> 01:10:12,221
I’m starting a Black Angus herd. l
hope to pick up a bull while I’m here.
864
01:10:12,221 --> 01:10:17,589
We'll ride over to the bull pens in
the morning. You can take your pick.
865
01:10:17,668 --> 01:10:22,960
Thanks, but your breeding
might be too rich for my blood.
866
01:10:23,691 --> 01:10:26,375
- What do you mean by that?
- Well,... No thank you.
867
01:10:26,530 --> 01:10:28,254
It might be more than
I can afford to pay.
868
01:10:28,755 --> 01:10:31,821
My cattle, ain't they. I can
sell them for whatever I please.
869
01:10:31,863 --> 01:10:33,968
Damn government still
can't do anything about that.
870
01:10:35,200 --> 01:10:37,805
By the way,
is my brother still alive?
871
01:10:38,116 --> 01:10:40,221
No, sir.
My father died a long time ago.
872
01:10:40,724 --> 01:10:43,255
Was that back in '37? February?
873
01:10:45,251 --> 01:10:48,622
That's right. The 16th.
How did you know that?
874
01:10:48,819 --> 01:10:51,274
- The foxes barked.
- I beg your pardon?
875
01:10:51,351 --> 01:10:54,220
Didn't your father ever tell you
about the Brougham foxes, boy?
876
01:10:55,034 --> 01:10:59,322
Any member of the family dies, they
foregather on the lawn out there and bark.
877
01:10:59,944 --> 01:11:03,086
Been doing it
for 200 years. Damn eerie.
878
01:11:05,200 --> 01:11:08,069
I’m sorry about your father.
I liked Louie.
879
01:11:08,806 --> 01:11:10,748
Well, if you want me
to fill you in on him,...
880
01:11:11,261 --> 01:11:14,982
he lost the 60,000 you gave him on
a three day poker session...
881
01:11:14,982 --> 01:11:18,009
on the train between Halifax
and Moose Jaw.
882
01:11:18,013 --> 01:11:19,115
Moose Jaw?.
883
01:11:19,202 --> 01:11:22,573
Yes, where he became a cowboy and
wed the boss's daughter, my mother.
884
01:11:22,693 --> 01:11:25,257
- That's were I got the ranch.
- How did your father die?
885
01:11:29,215 --> 01:11:31,975
On his way home from
Saskatoon he fell out of the wagon,...
886
01:11:32,974 --> 01:11:35,538
- Wolves got at him.
- Bless my soul.
887
01:11:35,737 --> 01:11:38,911
I spent the rest of that
winter trailing the pack,...
888
01:11:39,611 --> 01:11:42,295
One by one I shot them
and skinned them up.
889
01:11:43,678 --> 01:11:45,673
Traded their pelts to the
Indians for enough food to go on,...
890
01:11:45,673 --> 01:11:48,040
until the last wolf
was accounted for.
891
01:11:48,243 --> 01:11:50,196
Indians?
Red Indians?
892
01:11:51,274 --> 01:11:52,222
Yes.
893
01:11:52,616 --> 01:11:53,991
They later adopted me into the tribe.
894
01:11:54,496 --> 01:11:57,518
So you can say that you are
a blood cousin to an Ojibwa.
895
01:12:04,969 --> 01:12:06,692
Were you in the service?
896
01:12:06,810 --> 01:12:10,071
Well nothing so exorbitant as your
father. Sergeant was my top rank.
897
01:12:10,071 --> 01:12:12,527
- Did you see action?
- Did I see action? I was killed.
898
01:12:12,795 --> 01:12:15,162
- You can't be serious.
- Sounds like an interesting story.
899
01:12:15,442 --> 01:12:19,195
Not really. I got separated from
my outfit in the Western Desert,...
900
01:12:19,432 --> 01:12:21,734
Three years before l
got back to Canada.
901
01:12:21,734 --> 01:12:25,760
When I went for my discharge, they
had me listed as 'believed dead'.
902
01:12:26,184 --> 01:12:28,416
They hated having to
correct their records.
903
01:12:28,485 --> 01:12:30,941
Red tape. Same all over the world.
904
01:12:33,127 --> 01:12:38,529
- By the way, sir.
- Out with it, my boy. what is it?
905
01:12:38,728 --> 01:12:40,026
About that bull.
906
01:12:40,148 --> 01:12:43,170
Thanks for the fine offer. But if
I can't afford it, that ends it.
907
01:12:43,332 --> 01:12:46,245
- I didn't arrive with my hand out.
- I know you didn't.
908
01:12:46,938 --> 01:12:48,618
- Monsieur Le Borg.
- Please.
909
01:12:50,045 --> 01:12:53,526
Now I’ve got it.
I thought your name was familiar.
910
01:12:53,997 --> 01:12:56,637
Aren't you the man who
survived that airplane crash?
911
01:12:56,951 --> 01:12:58,903
I had great good fortune.
912
01:12:59,636 --> 01:13:01,469
One chance in a million.
913
01:13:01,746 --> 01:13:04,735
Another cousin of mine,
Adrian Messenger wasn't so lucky.
914
01:13:05,084 --> 01:13:06,578
Yes, the writer.
915
01:13:06,695 --> 01:13:08,189
I’ve read everything he wrote.
916
01:13:08,766 --> 01:13:11,756
In a sense,
he's responsible for my being here.
917
01:13:12,910 --> 01:13:15,670
It was his ''Memoirs of a fox hunt''.
918
01:13:15,863 --> 01:13:17,085
- Have you read it?
- Yes, sir.
919
01:13:17,129 --> 01:13:19,159
It opened up
a whole new world for me.
920
01:13:19,738 --> 01:13:23,688
According to the newspapers, there's a
strong possibility the crash was no accident.
921
01:13:24,649 --> 01:13:27,823
There was a bomb. It had to
have been put there by a mad-man.
922
01:13:29,329 --> 01:13:31,969
That's the excuse they
usually give for evil.
923
01:13:32,398 --> 01:13:34,154
Hitler was mad they said.
924
01:13:34,278 --> 01:13:37,529
So he may have been,
but not necessarily.
925
01:13:38,804 --> 01:13:42,285
Evil does exist. Evil is.
926
01:14:01,362 --> 01:14:03,162
Go ahead, Derek. You shoot first.
927
01:14:31,093 --> 01:14:32,238
One diamond.
928
01:14:34,546 --> 01:14:35,494
Heart.
929
01:14:35,888 --> 01:14:36,837
Pass.
930
01:14:36,924 --> 01:14:39,794
- Four of spades.
- Pass.
931
01:14:39,955 --> 01:14:41,558
- Pass.
- Pass.
932
01:14:42,026 --> 01:14:42,975
Spades.
933
01:16:40,222 --> 01:16:41,596
- Brougham?
- Yes?
934
01:16:42,294 --> 01:16:44,977
- Are you busy?
- Nothing important, going for a walk.
935
01:16:45,516 --> 01:16:47,775
- Come in for a moment, would you?
- Sure.
936
01:16:49,429 --> 01:16:51,534
- Sit down, please.
- Thank you.
937
01:16:51,616 --> 01:16:54,485
Over here.
Something I want you to look at.
938
01:16:57,370 --> 01:16:58,472
What are there?
939
01:16:58,598 --> 01:17:02,809
Pages that Messenger was working
on from his manuscript when he died.
940
01:17:03,662 --> 01:17:06,574
Wonderful. Just finished reading it.
''Memoirs of an Infantry Officer.''
941
01:17:06,769 --> 01:17:10,675
- I’d love to read it.
- You notice anything different?
942
01:17:12,754 --> 01:17:16,157
This one is shorter,
a line or two less typing.
943
01:17:16,782 --> 01:17:19,728
There's no reason for it. And it
isn't the end of a paragraph.
944
01:17:20,004 --> 01:17:21,837
That's what struck me, too.
945
01:17:22,498 --> 01:17:24,146
The typist
probably just made a mistake.
946
01:17:24,263 --> 01:17:27,099
That isn't all. Look here.
947
01:17:29,979 --> 01:17:34,234
On every other page, a semicolon is
followed, as it should, by one space.
948
01:17:34,390 --> 01:17:35,841
But on this page there are none.
949
01:17:36,615 --> 01:17:37,957
What difference can
that possibly make?
950
01:17:38,457 --> 01:17:40,596
Perhaps none,
perhaps a great deal.
951
01:17:40,759 --> 01:17:42,744
The typeface is the same so it
was done on the same typewriter.
952
01:17:42,869 --> 01:17:45,815
But this means it was
typed by different hands.
953
01:17:45,938 --> 01:17:48,393
Well Messenger himself probably
wanted to change something so he...
954
01:17:48,393 --> 01:17:50,573
He didn't know how to type.
955
01:17:52,229 --> 01:17:56,295
I don't mean to be dense, but what
does it matter if a page gets changed.
956
01:17:56,295 --> 01:17:57,244
Wouldn't mean anything to me.
957
01:17:57,408 --> 01:18:01,205
If LeBorg hadn't insisted he smelled
cordite when the plane come down.
958
01:18:01,283 --> 01:18:03,039
- Cordite.
- It would mean a bomb.
959
01:18:03,891 --> 01:18:06,455
And a bomb would mean a target.
960
01:18:06,577 --> 01:18:08,529
I’m wondering if it
could be Messenger.
961
01:18:09,377 --> 01:18:12,214
What the devil are you talking about?
Who'd want to kill a writer?
962
01:18:12,370 --> 01:18:14,584
- Such a good writer.
- I don't know.
963
01:18:15,630 --> 01:18:19,501
But the page and it's variations had
to do with his experiences in Burma.
964
01:18:19,774 --> 01:18:23,066
He had a rough go there.
Prison camp. That sort of thing.
965
01:18:23,533 --> 01:18:25,720
I’m going to turn this over to the
Yard. See what they can make of it.
966
01:18:25,720 --> 01:18:29,123
Shouldn't be difficult for them
to get a list of those with him.
967
01:18:29,211 --> 01:18:30,896
One of them might shed some light.
968
01:18:31,896 --> 01:18:34,263
- What's the matter?
- You've got more nerve than I have.
969
01:18:34,390 --> 01:18:38,453
- Why?
- I can't see myself going police...
970
01:18:38,569 --> 01:18:41,249
without anything like that,
they'd laugh in my face.
971
01:18:42,139 --> 01:18:47,049
Possibly. But I’ll take a shot,
when I get out of town on Wednesday.
972
01:18:47,932 --> 01:18:50,157
- Can't thank you enough for your help.
- I haven't done anything.
973
01:18:50,157 --> 01:18:52,650
Yes you have. You've given me
a chance to put my ideas into words.
974
01:18:52,650 --> 01:18:56,251
- Like a dress rehearsal.
- If you want a listener, I’m your man.
975
01:19:01,589 --> 01:19:05,963
For once, he spoke the truth.
Evil does exist.
976
01:19:06,116 --> 01:19:07,490
And he is evil.
977
01:19:07,765 --> 01:19:10,526
As the Holy Word says, ''Born of evil.''
978
01:19:12,753 --> 01:19:16,004
And now you have made yourself
the target.
979
01:19:17,855 --> 01:19:21,303
He can't afford to have me go and
ask a lot of questions about Burma.
980
01:19:21,384 --> 01:19:23,260
Have you learned
any more about him?
981
01:19:23,532 --> 01:19:27,090
Pike phoned through.
His dossier came from Canada.
982
01:19:27,561 --> 01:19:33,267
After the war, he became an actor,
touring in the western provinces.
983
01:19:33,775 --> 01:19:36,339
Five years ago, his mother died
and he inherited a ranch.
984
01:19:36,499 --> 01:19:39,827
A few hundred acres,
which he promptly sold for $40,000...
985
01:19:39,952 --> 01:19:41,217
which has carried him
up to this very moment.
986
01:19:44,248 --> 01:19:45,775
He will move swiftly now.
987
01:19:49,542 --> 01:19:53,023
- Mr. George Brougham please.
- Sorry, sir, he's gone for a walk.
988
01:19:53,187 --> 01:19:57,368
- Any message?
- Yes, Arthur Henderson, his attorney.
989
01:19:57,368 --> 01:19:58,820
Mr. Arthur Henderson calling.
990
01:19:59,478 --> 01:20:04,771
I’m at the Ritz tonight. I must see
him. Very important ranch business.
991
01:20:04,888 --> 01:20:08,139
At the Ritz. I’ll leave a message,
sir. Thank you.
992
01:20:08,302 --> 01:20:09,447
No, that won't do any good.
993
01:20:09,491 --> 01:20:11,979
I must see him personally.
Get some papers signed.
994
01:20:12,100 --> 01:20:15,242
He must come into town. I’m
leaving for home in the morning.
995
01:20:16,396 --> 01:20:17,345
Thanks a lot.
996
01:20:20,041 --> 01:20:21,415
You'll hurry back, of course.
997
01:20:22,112 --> 01:20:25,331
You'll miss tomorrow's hunt, but
there'll be another one Saturday.
998
01:20:25,450 --> 01:20:27,479
I’ll be here.
I wouldn't miss it for the world.
999
01:20:28,097 --> 01:20:31,817
- Gethryn, how do you like High Flyer?
- Enough to let you name his price.
1000
01:20:31,933 --> 01:20:34,846
Not for sale. But if you want
a good ride, use him tomorrow.
1001
01:20:34,964 --> 01:20:37,298
- That's very good.
- See that he stays in front.
1002
01:20:37,419 --> 01:20:38,597
I’ll keep my eye on him.
1003
01:20:38,647 --> 01:20:40,370
I promise to be on top of the hunt.
1004
01:20:40,603 --> 01:20:42,284
- Good-bye.
- Good-bye, George.
1005
01:21:50,193 --> 01:21:53,412
Look to your hearts!
What has the fox ever done to you?
1006
01:21:56,945 --> 01:21:59,967
I protest this cruel
and inhumane activity.
1007
01:22:00,436 --> 01:22:03,611
Search your souls! Don't you know
the animals are your friends?
1008
01:22:03,774 --> 01:22:05,913
- Are you the Master?
- I am, Madame.
1009
01:22:06,037 --> 01:22:08,099
Then call off this wretched business.
1010
01:22:08,262 --> 01:22:11,252
What harm has the fox done to you?
Why do you persecute him?
1011
01:22:11,408 --> 01:22:14,125
The fox and I know more of life than you do.
1012
01:22:14,324 --> 01:22:16,309
It is man's nature to hunt.
1013
01:22:16,587 --> 01:22:18,311
It is the fox's to be hunted.
1014
01:22:18,889 --> 01:22:19,925
Good morning, Madame.
1015
01:22:19,925 --> 01:22:22,030
Propaganda. Vicious propaganda!
1016
01:22:22,610 --> 01:22:26,636
Read what Oscar Wilde says,
''The unspeakable after the uneatable.''
1017
01:22:26,792 --> 01:22:29,083
That's what these so-called gentry
are... the unspeakable!
1018
01:22:29,669 --> 01:22:31,163
Can she be the murderer?
1019
01:22:33,543 --> 01:22:35,376
Any one of them can be.
1020
01:22:36,037 --> 01:22:37,302
Which?
1021
01:22:38,876 --> 01:22:40,785
The fox you kill may be a vixen!
1022
01:22:40,986 --> 01:22:42,589
And any vixen can be a mother.
1023
01:22:42,866 --> 01:22:44,589
Think of those motherless vermin.
1024
01:22:49,195 --> 01:22:50,144
Which?
1025
01:23:51,880 --> 01:23:54,489
- I didn't see the fox.
- One usually doesn't.
1026
01:23:54,489 --> 01:23:56,169
The hounds follow the fox's scent.
1027
01:24:06,381 --> 01:24:07,832
Avatar's going well, Derek, eh?
1028
01:24:33,044 --> 01:24:35,804
Damn it, Gethryn, keep your distance.
1029
01:25:01,931 --> 01:25:03,349
Where
the devil do you think you're going?
1030
01:25:03,657 --> 01:25:04,999
I’m going ahead, Master!
1031
01:25:05,498 --> 01:25:08,259
- Behind. Or I’ll send you home.
- Sorry, Master.
1032
01:26:53,643 --> 01:26:55,519
- What's happened?
- What's wrong with the hounds?
1033
01:26:58,707 --> 01:26:59,656
Jim!
1034
01:27:09,909 --> 01:27:11,360
Good man.
1035
01:27:11,981 --> 01:27:14,348
- Good dog.
- Queer. The scent was so good.
1036
01:27:14,551 --> 01:27:16,690
- The fox go in the ground?
- No fox.
1037
01:27:17,044 --> 01:27:18,539
We've been following a drag.
1038
01:27:18,656 --> 01:27:20,718
A drag?
In Gleneyre?
1039
01:27:20,842 --> 01:27:23,134
Unheard of.
I would ruin the hunt's reputation.
1040
01:27:23,374 --> 01:27:24,901
What the devil do you mean, master.
1041
01:27:24,947 --> 01:27:28,243
Homicide, Lord Ashton.
Well conceived, too.
1042
01:27:28,361 --> 01:27:30,576
There is the murder weapon.
1043
01:27:36,840 --> 01:27:39,371
I was supposed to be impaled upon it.
1044
01:27:39,755 --> 01:27:42,668
I would have been too.
If it wasn't for this old fellow.
1045
01:27:45,548 --> 01:27:47,730
Jim and I took him out this morning
before dawn on a leash.
1046
01:27:48,540 --> 01:27:52,261
He picked up the scent and pulled Jim
over the very ground we covered.
1047
01:27:52,453 --> 01:27:55,901
Come on, Bellman, here.
The oldest detective of them all.
1048
01:27:56,596 --> 01:27:58,429
He'll pick up the scent
of whoever laid the drag.
1049
01:28:11,021 --> 01:28:13,203
All right, George, come forward.
1050
01:28:43,207 --> 01:28:45,237
Get that ferocious beast away from me.
1051
01:29:22,836 --> 01:29:23,785
Stop him, young fellow!
1052
01:29:30,163 --> 01:29:32,694
Hold, Avatar!
''Til droven''!
1053
01:30:14,587 --> 01:30:17,686
Derek! Tim!
Let's get hounds back to kennels.
1054
01:30:27,324 --> 01:30:30,390
Jim, see to Mr. Brougham.
1055
01:30:36,531 --> 01:30:40,513
Listen, Grandfather.
It’s the Brougham foxes!
1056
01:30:41,672 --> 01:30:43,123
Extraordinary.
1057
01:30:43,628 --> 01:30:46,039
I thought the next time they barked,
it would be for me.
1058
01:30:54,600 --> 01:30:56,400
Hold it. Stop.
1059
01:30:57,669 --> 01:30:59,240
That's the end of the picture.
1060
01:31:00,431 --> 01:31:02,722
But it's not the end of the mystery.
1061
01:33:49,553 --> 01:33:51,653
Ladies and gentlemen,
the end.
81484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.