All language subtitles for Superman.and.Lois.S01E05.WEBRip.x264-ION10-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:03,655 Anteriormente em "Superman e Lois" ... 2 00:00:03,699 --> 00:00:05,222 Vamos nos concentrar no que família. 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,658 Senhorita? Sharon Powell. 4 00:00:06,702 --> 00:00:08,399 Meu filho era mineiro no Edge Facility. 5 00:00:08,443 --> 00:00:09,879 Morgan Edge ofereceu a ele 6 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 "a oportunidade de uma vida." 7 00:00:11,533 --> 00:00:13,100 Acontece que, filho da Srta. Powell 8 00:00:13,143 --> 00:00:14,753 não é o único trabalhador quem está desaparecido. 9 00:00:14,797 --> 00:00:15,885 Como está Eliza? 10 00:00:15,928 --> 00:00:17,017 Ela está bem, ela está bem. 11 00:00:17,060 --> 00:00:18,148 Talvez - talvez tudo bem. 12 00:00:18,192 --> 00:00:19,671 Etiqueta, etiqueta? 13 00:00:19,715 --> 00:00:20,672 Acho que minha visão de calor, 14 00:00:20,716 --> 00:00:22,326 isso o afetou de alguma forma. 15 00:00:22,370 --> 00:00:25,199 Não tente me dizer não foi minha culpa. 16 00:00:25,242 --> 00:00:26,678 - Capitão Luthor? 17 00:00:26,722 --> 00:00:28,028 - Precisamos parar Kal-El 18 00:00:28,071 --> 00:00:29,333 antes que ele faça a este mundo 19 00:00:29,377 --> 00:00:31,553 o que ele fez com o meu. 20 00:00:35,992 --> 00:00:39,517 21 00:00:39,561 --> 00:00:42,085 - Eu sempre adorei Smallville durante o outono. 22 00:00:47,047 --> 00:00:48,526 23 00:00:48,570 --> 00:00:50,267 A mudança das estações ... 24 00:00:50,311 --> 00:00:54,402 25 00:00:54,445 --> 00:00:56,273 A virada do tempo. 26 00:00:56,317 --> 00:01:02,236 27 00:01:02,279 --> 00:01:04,194 Os últimos momentos calorosos 28 00:01:04,238 --> 00:01:06,240 antes do frio. 29 00:01:06,283 --> 00:01:13,551 30 00:01:27,435 --> 00:01:31,003 Mas o que eu amei acima de tudo ... 31 00:01:31,047 --> 00:01:33,919 era o único fim de semana todo ano 32 00:01:33,963 --> 00:01:35,834 quando todos se reuniram 33 00:01:35,878 --> 00:01:38,141 e sacrificado para ajudar os necessitados. 34 00:01:38,185 --> 00:01:40,187 - Harvest Fest? 35 00:01:41,275 --> 00:01:45,192 - Então, é por isso que você tem sido "Supermanning" a semana toda? 36 00:01:45,235 --> 00:01:46,758 Então você libera algum tempo ir para isso? 37 00:01:46,802 --> 00:01:49,544 - É uma tradição! Remonta a 1949 38 00:01:49,587 --> 00:01:51,241 quando Smallville foi estabelecido. 39 00:01:51,285 --> 00:01:52,677 É uma das melhores coisas sobre estar aqui. 40 00:01:52,721 --> 00:01:54,201 - tenho ouvido sobre isso do seu pai 41 00:01:54,244 --> 00:01:55,767 desde que começamos a namorar. 42 00:01:55,811 --> 00:01:57,726 - Histórias de ninar para ajudá-lo dormir ou o quê? 43 00:01:59,380 --> 00:02:01,033 - De qualquer forma, não soa gosto muito de um festival. 44 00:02:01,077 --> 00:02:03,253 Soa como um monte de pessoas vendendo coisas. 45 00:02:03,297 --> 00:02:04,863 - Não apenas vender. Compartilhar! 46 00:02:04,907 --> 00:02:06,778 Você sabe, tudo o que eles podem, com quem precisa. 47 00:02:06,822 --> 00:02:09,433 - Pense nisso como o de Smallville versão do Burning Man. 48 00:02:09,477 --> 00:02:10,956 - Menos os incêndios e BO, 49 00:02:11,000 --> 00:02:12,262 Espero. - Ha, ha. 50 00:02:12,306 --> 00:02:13,611 Sua avó adorou, Certo? 51 00:02:13,655 --> 00:02:15,091 Ela costumava passar semanas planejamento 52 00:02:15,135 --> 00:02:16,310 o que íamos doar. 53 00:02:16,353 --> 00:02:18,268 Ela fez listas e planilhas. 54 00:02:18,312 --> 00:02:19,661 - Seu pai aprendeu muito sobre dar 55 00:02:19,704 --> 00:02:21,750 e ajudando as pessoas precisa disso. 56 00:02:21,793 --> 00:02:24,448 Seu pai não é o Superman apenas porque ele tem poderes, você sabe. 57 00:02:24,492 --> 00:02:25,971 - Ah, obrigado, baby. 58 00:02:26,015 --> 00:02:27,538 - Eu sei que vocês não estão vendidos, 59 00:02:27,582 --> 00:02:28,974 mas quando você vê todo mundo venha junto assim, 60 00:02:29,018 --> 00:02:30,411 o - o senso de comunidade, 61 00:02:30,454 --> 00:02:32,413 é - é o melhor do que é Smallville. 62 00:02:32,456 --> 00:02:33,805 - Simplesmente não soa gosto muito de um festival. 63 00:02:33,849 --> 00:02:35,111 - Bem, eles têm todas essas coisas também. 64 00:02:35,155 --> 00:02:36,373 A comida fica sozinha. 65 00:02:36,417 --> 00:02:38,158 Bolos de funil, coalhada de queijo frito - 66 00:02:38,201 --> 00:02:39,768 Ooh! Os Fishers! 67 00:02:39,811 --> 00:02:41,465 Todos os anos, eles têm este Suporte "Sugar Bowl". 68 00:02:41,509 --> 00:02:43,337 Eles fazem bacon com chocolate. 69 00:02:43,380 --> 00:02:46,035 Tão bom! - Uh, Eliza é vegetariana, então. 70 00:02:46,078 --> 00:02:47,297 - Oh. - Ei que bom 71 00:02:47,341 --> 00:02:48,820 ela finalmente é capaz para vir visitar. 72 00:02:48,864 --> 00:02:51,345 - Olha, o Harvest Fest é especial, ok? 73 00:02:51,388 --> 00:02:53,999 Eliza vai adorar, Você vai amar... 74 00:02:54,043 --> 00:02:55,392 todos vocês vão adorar. 75 00:02:55,436 --> 00:02:57,481 76 00:02:57,525 --> 00:02:59,483 Vamos! Milho, vamos embora! - Nós vamos adorar. 77 00:02:59,527 --> 00:03:01,920 - O que? 78 00:03:02,530 --> 00:03:03,835 - Dois ensaios em uma noite. 79 00:03:03,879 --> 00:03:05,228 É ridículo. É, tipo, ele não consegue nem 80 00:03:05,272 --> 00:03:07,012 escrever a si mesmo. - Ei, Sarah. 81 00:03:07,056 --> 00:03:08,231 - Ei. - Ei. 82 00:03:08,275 --> 00:03:10,712 - Nossa, hum, eles realmente vão com tudo 83 00:03:10,755 --> 00:03:13,149 com este Harvest Fest coisas, hein? 84 00:03:13,193 --> 00:03:15,412 - Eu sei que é meio piegas, mas... 85 00:03:15,456 --> 00:03:18,067 tem seu próprio tipo de especialidade. 86 00:03:18,110 --> 00:03:19,286 - Você parece meu pai. 87 00:03:19,329 --> 00:03:21,679 - Cale-se. 88 00:03:21,723 --> 00:03:23,290 - Hum, vocês vão hoje à noite? 89 00:03:23,333 --> 00:03:25,553 - Sim. Na verdade, Eliza está vindo também. 90 00:03:25,596 --> 00:03:28,208 - Ooh, garota Metrópolis? - Sim. 91 00:03:28,251 --> 00:03:29,513 - E você? 92 00:03:29,557 --> 00:03:33,343 Você talvez queira ir junto? 93 00:03:33,387 --> 00:03:36,694 - L - gosto desde o início terminar? 94 00:03:36,738 --> 00:03:39,741 - É assim que eu entendo o conceito de "juntos". 95 00:03:39,784 --> 00:03:40,872 - Hum, Sarah, 96 00:03:40,916 --> 00:03:42,396 deixe-me apenas falar para o meu irmão aqui. 97 00:03:42,439 --> 00:03:43,919 Ele adoraria ir com você. 98 00:03:43,962 --> 00:03:46,748 Direita? 99 00:03:46,791 --> 00:03:49,490 - Sim, não, não, não, sim. Eu adoraria ir. 100 00:03:49,533 --> 00:03:51,056 - Excelente. Hum ... 101 00:03:51,100 --> 00:03:52,623 vamos nos encontrar antes? 102 00:03:52,667 --> 00:03:53,972 - Com certeza, sim. te mando uma mensagem 103 00:03:54,016 --> 00:03:55,235 quando Eliza está vindo. 104 00:03:55,278 --> 00:03:56,714 - Legal, ok. Hum ... 105 00:03:56,758 --> 00:03:58,194 Incrível, bem. 106 00:03:58,238 --> 00:03:59,239 - Oh. 107 00:03:59,282 --> 00:04:00,936 - OK. 108 00:04:02,242 --> 00:04:03,982 - Ei, querida, tudo bem? 109 00:04:06,420 --> 00:04:08,291 O que? O que você está-- 110 00:04:08,335 --> 00:04:09,771 do que você está falando? 111 00:04:11,207 --> 00:04:12,730 Eliza! Ei ei. 112 00:04:12,774 --> 00:04:15,777 Eliza, podemos - podemos por favor apenas falar sobre isso? 113 00:04:16,604 --> 00:04:18,736 OK. Qualquer que seja. 114 00:04:18,780 --> 00:04:20,129 Sim tchau. 115 00:04:22,262 --> 00:04:23,306 - Isso não soou bem. 116 00:04:23,350 --> 00:04:25,743 - É ótimo. Excelente... 117 00:04:26,440 --> 00:04:28,398 Se você considerar levar um fora 118 00:04:28,442 --> 00:04:30,400 pela sua namorada de mais de um ano 119 00:04:30,444 --> 00:04:33,011 a noite que você deveria para vê-la "ótima". 120 00:04:33,055 --> 00:04:34,143 - Olha, cara, isso é péssimo. 121 00:04:34,186 --> 00:04:35,579 122 00:04:35,623 --> 00:04:37,233 - Tudo bom. Bem-vindo a Smallville, 123 00:04:37,277 --> 00:04:40,802 o lugar onde você consegue despejado por telefone, certo? 124 00:04:40,845 --> 00:04:47,896 125 00:04:51,029 --> 00:04:52,117 - Ei. 126 00:04:52,161 --> 00:04:53,684 O que você está fazendo? 127 00:04:53,728 --> 00:04:56,600 - Eu estava pensando faríamos deste o escritório em casa 128 00:04:56,644 --> 00:04:58,907 do mundo jornalista mais famoso. 129 00:04:59,603 --> 00:05:01,213 - Mas estes são todos as coisas da sua mãe. 130 00:05:01,257 --> 00:05:02,606 - Sim, eu sei, mas 131 00:05:02,650 --> 00:05:04,304 é o que ela teria desejado. 132 00:05:04,347 --> 00:05:05,609 E a Festa da Colheita é o momento perfeito 133 00:05:05,653 --> 00:05:07,219 para doar essas coisas. 134 00:05:07,263 --> 00:05:08,395 - OK. 135 00:05:08,438 --> 00:05:10,397 Se isso for realmente o que você quer. 136 00:05:11,180 --> 00:05:12,181 - Não não não! 137 00:05:12,224 --> 00:05:13,443 Isso não. Desculpe. 138 00:05:16,664 --> 00:05:18,274 Ei, Chrissy. 139 00:05:18,318 --> 00:05:20,450 - Lois, você vem logo? 140 00:05:20,494 --> 00:05:21,669 - Por que, o que está acontecendo? 141 00:05:21,712 --> 00:05:23,801 - Uh, Sharon Powell está aqui. 142 00:05:23,845 --> 00:05:24,715 - Ela está bem? 143 00:05:24,759 --> 00:05:27,631 - Sim, ela está bem, na verdade. 144 00:05:27,675 --> 00:05:30,112 E seu filho também. 145 00:05:30,939 --> 00:05:33,071 - Você não lembra o que aconteceu? 146 00:05:33,115 --> 00:05:34,638 - Uh, não, senhora. 147 00:05:34,682 --> 00:05:36,161 Eu estava passando pelo túnel 148 00:05:36,205 --> 00:05:37,815 e eu estava lendo meu cheque de pagamento. 149 00:05:37,859 --> 00:05:40,078 Não tinha visto um número tão grande em muito tempo. 150 00:05:40,122 --> 00:05:43,125 Só não estava prestando atenção, Eu acho, e ... 151 00:05:43,168 --> 00:05:44,605 acertar muito bem. 152 00:05:44,648 --> 00:05:47,172 A próxima coisa que eu sei, eu acordo no condado de Stanton. 153 00:05:47,216 --> 00:05:48,870 - Eles o encontraram fora de uma igreja. 154 00:05:48,913 --> 00:05:49,653 Santo Antônio. 155 00:05:49,697 --> 00:05:51,089 - Eles me ajudaram a lembrar 156 00:05:51,133 --> 00:05:52,656 quem eu era. 157 00:05:52,700 --> 00:05:54,310 Eu vi o panfleto que você fez. 158 00:05:54,354 --> 00:05:56,312 - Essa foi a melhor chamada da minha vida. 159 00:05:56,356 --> 00:05:59,359 - E as mensagens telefônicas você deixou sua mãe? 160 00:06:00,708 --> 00:06:02,057 - não sei de nada sobre isso. 161 00:06:02,100 --> 00:06:04,320 - Você disse o trabalho não era o que você esperava. 162 00:06:04,364 --> 00:06:05,669 Você parecia assustado. 163 00:06:05,713 --> 00:06:07,018 - Bem, os médicos disseram 164 00:06:07,062 --> 00:06:08,672 isso com um golpe na cabeça Curtiu isso, 165 00:06:08,716 --> 00:06:11,458 pode levar algum tempo por suas memórias - 166 00:06:11,501 --> 00:06:13,024 Retorna. 167 00:06:13,068 --> 00:06:17,855 168 00:06:17,899 --> 00:06:20,815 Olha, Srta. Lane, nós somos tão gratos 169 00:06:20,858 --> 00:06:23,992 pela sua ajuda, mas eu sou apenas ... 170 00:06:24,035 --> 00:06:25,820 tão feliz por ele estar de volta. 171 00:06:25,863 --> 00:06:28,736 Todas essas outras coisas, simplesmente não importa mais. 172 00:06:28,779 --> 00:06:31,478 - Sharon, alguem tentou para matar você. 173 00:06:31,521 --> 00:06:33,175 - Estou com meu filho de volta. 174 00:06:33,218 --> 00:06:35,743 T - simplesmente não há mais história para contar mais. 175 00:06:35,786 --> 00:06:38,267 W - acabamos de chegar para dizer obrigado. 176 00:06:38,310 --> 00:06:40,617 177 00:06:40,661 --> 00:06:42,663 - Você decide. - O que? 178 00:06:42,706 --> 00:06:44,447 Você quase foi assassinado 179 00:06:44,491 --> 00:06:45,709 por alguém com força sobre-humana, 180 00:06:45,753 --> 00:06:47,494 e você só vai deixe isso ir? 181 00:06:47,537 --> 00:06:48,973 - Você quer escrever algo? 182 00:06:49,017 --> 00:06:51,454 Escreva sobre como meu filho desaparecido Voltou. 183 00:06:51,498 --> 00:06:53,021 Essa é uma bela história. 184 00:06:54,065 --> 00:06:55,937 Obrigado pelo seu tempo. 185 00:07:02,334 --> 00:07:03,684 - Ok, essa história falsa 186 00:07:03,727 --> 00:07:05,947 foi todo tipo de ensaio. - Eu sei. 187 00:07:05,990 --> 00:07:07,470 - Sharon quase foi morto por alguém que trabalha 188 00:07:07,514 --> 00:07:09,080 para Morgan Edge. - Sim. 189 00:07:09,124 --> 00:07:10,778 - Estou agindo como você agora mesmo? 190 00:07:10,821 --> 00:07:13,607 - Isso é porque nós dois sabemos esta é uma grande história. 191 00:07:13,650 --> 00:07:15,086 E vamos descobrir, Mas para agora, 192 00:07:15,130 --> 00:07:17,915 vamos apenas ser felizes ela teve seu filho de volta. 193 00:07:17,959 --> 00:07:22,137 194 00:07:22,180 --> 00:07:24,531 - Parece localizamos com sucesso 195 00:07:24,574 --> 00:07:26,707 Lois Lane, Capitão Luthor. 196 00:07:26,750 --> 00:07:29,927 Você tem certeza que isso é o melhor curso de ação? 197 00:07:29,971 --> 00:07:31,189 - Eu sou. 198 00:07:31,233 --> 00:07:33,409 Uma coisa eu sei com certeza sobre este mundo ... 199 00:07:33,453 --> 00:07:35,280 onde quer que Lois Lane vá, 200 00:07:35,324 --> 00:07:37,326 Superman segue. 201 00:07:37,369 --> 00:07:40,677 202 00:07:44,246 --> 00:07:46,509 - Ótimo, utensílios domésticos. 203 00:07:46,553 --> 00:07:47,945 - Tudo o que poderíamos dar este ano, Lana. 204 00:07:47,989 --> 00:07:50,687 - Oh, não se desculpe, Aidy. 205 00:07:50,731 --> 00:07:53,124 Não depois de tudo você já passou. 206 00:07:53,168 --> 00:07:54,822 Obrigada. 207 00:08:00,567 --> 00:08:01,742 - Olá. - Oi. 208 00:08:01,785 --> 00:08:03,134 - Sacos de casal de roupas masculinas. 209 00:08:03,178 --> 00:08:05,136 - Oh, ótimo. Nós sempre recebemos muito 210 00:08:05,180 --> 00:08:07,574 roupas femininas mas não o suficiente de homens. 211 00:08:07,617 --> 00:08:09,532 Posso pegar um nome para reconhecimento? 212 00:08:09,576 --> 00:08:11,969 - Claro, é Sharon e Derek Powell. 213 00:08:14,276 --> 00:08:16,104 - Derek Powell? 214 00:08:16,147 --> 00:08:17,975 De New Carthage? 215 00:08:18,019 --> 00:08:19,803 Que bom que você voltou. 216 00:08:19,847 --> 00:08:21,675 - Sim, teve um final feliz. 217 00:08:21,718 --> 00:08:24,242 - Eu vou buscar o resto das malas. 218 00:08:27,594 --> 00:08:31,206 Ah. 219 00:08:36,864 --> 00:08:39,997 Sra. Larr, tem alguma coisa errada. 220 00:08:41,564 --> 00:08:44,132 Eu - eu não sei. Eu - eu me sinto mal. 221 00:08:44,175 --> 00:08:45,525 Ah. 222 00:08:45,568 --> 00:08:47,483 223 00:08:47,527 --> 00:08:49,180 Eu preciso ver você. 224 00:08:49,224 --> 00:08:50,530 Agora. 225 00:08:50,573 --> 00:08:52,619 - Alô? 226 00:08:52,662 --> 00:08:55,317 Você está aí? - 227 00:08:55,360 --> 00:08:59,669 Ah! 228 00:09:04,282 --> 00:09:07,982 229 00:09:13,727 --> 00:09:20,995 230 00:09:22,910 --> 00:09:25,042 - Bem, é um diferente procure por você. 231 00:09:25,086 --> 00:09:27,349 - Eu sinto que realmente estala. 232 00:09:27,392 --> 00:09:29,046 - Ah. 233 00:09:29,090 --> 00:09:32,049 Sim é definitivamente assertivo. 234 00:09:32,093 --> 00:09:35,575 Você tem certeza que quer usar isso para o Harvest Fest, querida? 235 00:09:35,618 --> 00:09:37,794 Você sabe, Lana vai estar lá. 236 00:09:37,838 --> 00:09:39,187 - Você está certo. 237 00:09:39,230 --> 00:09:41,319 Eu provavelmente deveria ficar com flanela. 238 00:09:42,843 --> 00:09:45,933 Eu sei que você não gosta falando sobre isso, mas ... 239 00:09:46,847 --> 00:09:49,240 Lana ainda está vendo? aquele garoto Cushing? 240 00:09:49,284 --> 00:09:50,633 - Milímetros. 241 00:09:50,677 --> 00:09:52,113 - Vê? Sem alarmes. 242 00:09:52,156 --> 00:09:53,680 - vamos sair daqui o mais rápido que pudermos. 243 00:09:57,466 --> 00:09:58,989 - Calma, agora! 244 00:09:59,033 --> 00:10:00,730 Isso é real equipamentos de ponta. 245 00:10:00,774 --> 00:10:02,471 - O que você precisa para colocar de volta. 246 00:10:03,385 --> 00:10:05,256 - Eu acho que você tem a ideia errada, aqui, 247 00:10:05,300 --> 00:10:06,649 Cara da máscara de esqui. 248 00:10:06,693 --> 00:10:08,346 - Certeza que você usou aquele pé-de-cabra 249 00:10:08,390 --> 00:10:09,521 para invadir esta loja, 250 00:10:09,565 --> 00:10:10,958 onde você roubou 12 TVs, 251 00:10:11,001 --> 00:10:13,395 10 videocassetes e mais do que alguns atiradores de salada. 252 00:10:13,438 --> 00:10:14,657 253 00:10:14,701 --> 00:10:16,311 Coloque as coisas de volta. 254 00:10:17,268 --> 00:10:18,661 - Desculpe, garoto. 255 00:10:18,705 --> 00:10:19,662 256 00:10:27,191 --> 00:10:28,671 257 00:10:30,542 --> 00:10:31,631 258 00:10:31,674 --> 00:10:33,110 - Ponha de volta. 259 00:10:33,154 --> 00:10:35,286 260 00:10:35,330 --> 00:10:36,679 - Nosso mal. 261 00:10:36,723 --> 00:10:37,941 Vamos colocar tudo de volta. 262 00:10:37,985 --> 00:10:39,639 Como se nunca estivéssemos aqui. 263 00:10:39,682 --> 00:10:44,905 264 00:10:51,868 --> 00:10:53,653 - Eu preciso de mais mangueiras no telhado agora! 265 00:10:56,917 --> 00:10:59,789 - Tamara vai te pegar olhei, ok? 266 00:10:59,833 --> 00:11:02,226 - Onde está o Mitch? - Pensei que ele estava com você. 267 00:11:03,663 --> 00:11:04,794 - Mitch! 268 00:11:06,230 --> 00:11:07,362 Mitch! 269 00:11:08,015 --> 00:11:09,320 Mitch, você está aqui? 270 00:11:09,364 --> 00:11:10,539 271 00:11:10,582 --> 00:11:12,672 - - Mitch! 272 00:11:14,151 --> 00:11:15,457 Mitch! 273 00:11:15,500 --> 00:11:17,328 Mayday, Mayday, Mayday. Este é o chefe Cushing. 274 00:11:17,372 --> 00:11:19,722 Estou de olho no Mitch. Bravo, Charlie, esquina. 275 00:11:19,766 --> 00:11:21,071 Fumaça pesada e fogo. 276 00:11:21,115 --> 00:11:22,725 Voce vai ficar bem, Certo? 277 00:11:22,769 --> 00:11:24,379 Certo, agora, pegue seu braço em volta do meu ombro. 278 00:11:24,422 --> 00:11:26,163 - Ah! - Aqui vamos nós. 279 00:11:26,207 --> 00:11:27,687 - Ah. 280 00:11:30,428 --> 00:11:34,389 281 00:11:34,432 --> 00:11:37,044 - Você vai ficar bem. Aqui está. 282 00:11:38,436 --> 00:11:40,003 OK. Apenas venha. 283 00:11:40,047 --> 00:11:41,875 Vamos pegar esse ritmo só um pouco, ok, amigo? 284 00:11:44,399 --> 00:11:45,705 Ah! 285 00:11:49,491 --> 00:11:51,188 Ah, ah. 286 00:11:51,232 --> 00:11:55,149 287 00:11:57,847 --> 00:11:59,501 - Feche um, chefe. 288 00:12:00,589 --> 00:12:01,590 Vamos. 289 00:12:01,633 --> 00:12:02,765 - Pegamos, chefe. 290 00:12:02,809 --> 00:12:04,158 Vamos, Mitch. 291 00:12:04,201 --> 00:12:05,550 - Vamos. - Aqui vamos nós. 292 00:12:05,594 --> 00:12:07,161 Vamos. - Venha, vamos embora. 293 00:12:07,204 --> 00:12:09,337 Vamos! - 294 00:12:09,380 --> 00:12:16,431 295 00:12:17,867 --> 00:12:19,347 - É aquele-- 296 00:12:19,956 --> 00:12:21,958 isso é geada? 297 00:12:22,002 --> 00:12:28,965 298 00:12:29,009 --> 00:12:30,750 - Eu deveria ter estado lá mais cedo. 299 00:12:30,793 --> 00:12:32,012 Quando cheguei lá, todas as doações 300 00:12:32,055 --> 00:12:33,404 já foram destruídos. 301 00:12:33,448 --> 00:12:35,363 - Isso é horrível. O que eles vão fazer? 302 00:12:35,406 --> 00:12:36,364 - Não sei. 303 00:12:36,407 --> 00:12:37,539 A maioria das pessoas já deu 304 00:12:37,582 --> 00:12:39,149 tudo o que eles têm a oferecer. 305 00:12:40,629 --> 00:12:43,414 Sharon Powell estava enforcado ao redor fora do Centro. 306 00:12:43,458 --> 00:12:44,589 - No fogo? 307 00:12:44,633 --> 00:12:46,113 - Sim. - O Derek estava lá? 308 00:12:46,156 --> 00:12:47,984 - Não. Parecia que ela estava procurando por alguém, no entanto. 309 00:12:48,028 --> 00:12:49,899 Pode ter sido ele. - Isso não parece certo. 310 00:12:49,943 --> 00:12:52,249 Eu vou descer e comece a fazer perguntas. 311 00:12:54,295 --> 00:12:55,775 - Pessoal, peguei o seu favorito pizza. 312 00:12:55,818 --> 00:12:57,298 - Eu não estou com fome. 313 00:12:57,341 --> 00:12:59,604 - Eliza largou ele esta manhã. 314 00:13:00,910 --> 00:13:03,260 - Vou falar com ele. 315 00:13:03,304 --> 00:13:05,480 316 00:13:05,523 --> 00:13:07,525 - As primeiras separações são difíceis. 317 00:13:07,569 --> 00:13:10,615 Praticamente rastejou para uma toca de coelho REO Speedwagon. 318 00:13:10,659 --> 00:13:12,052 - Speedwagon? 319 00:13:12,095 --> 00:13:14,358 - Não importa. - Tudo bem. 320 00:13:14,402 --> 00:13:16,578 321 00:13:16,621 --> 00:13:17,753 - Jonathan? 322 00:13:17,797 --> 00:13:21,670 323 00:13:21,713 --> 00:13:23,280 - Jordan só tinha que ir 324 00:13:23,324 --> 00:13:24,847 e anunciá-lo para o mundo, hein? 325 00:13:24,891 --> 00:13:26,806 - Ele só está preocupado sobre você. 326 00:13:27,415 --> 00:13:29,156 Eu também sou. Você quer falar sobre isso? 327 00:13:29,199 --> 00:13:31,375 - O que há para conversar? Quero dizer, claramente, 328 00:13:31,419 --> 00:13:33,900 ela sabe que pode fazer melhor do que namorar uma criança 329 00:13:33,943 --> 00:13:35,597 de alguns cidade do meio do nada. 330 00:13:35,640 --> 00:13:37,904 - Tenho certeza que é complicado para ela também, querida. 331 00:13:37,947 --> 00:13:39,906 Nossa mudança aqui foi realmente repentino. 332 00:13:39,949 --> 00:13:41,777 - Você está falando sério ficando do lado dela agora? 333 00:13:41,821 --> 00:13:43,648 - Não. Estou apenas dizendo, 334 00:13:43,692 --> 00:13:45,128 como um ex adolescente eu mesma, 335 00:13:45,172 --> 00:13:46,869 você tem que dar um tempo. 336 00:13:46,913 --> 00:13:48,740 Ela pode acordar e lembrar 337 00:13:48,784 --> 00:13:50,481 quão incrível você é. 338 00:13:50,525 --> 00:13:52,135 E se ela não o fizer, então é a perda dela. 339 00:13:52,179 --> 00:13:53,963 - Bem, obrigado por sua opinião sobre a Cosmo Girl, 340 00:13:54,007 --> 00:13:57,314 mas, honestamente, eu só quero ficar sozinho agora. 341 00:13:57,358 --> 00:13:59,447 342 00:14:07,020 --> 00:14:08,804 - Aviso de gatilho, Lane. 343 00:14:08,848 --> 00:14:09,979 Não quero você tendo algum flashback 344 00:14:10,023 --> 00:14:11,633 ao que aconteceu ao seu carro. 345 00:14:12,939 --> 00:14:15,202 - Alguma ideia do que causou isso? 346 00:14:15,245 --> 00:14:16,551 - Não tenho certeza. 347 00:14:17,117 --> 00:14:19,336 Sabes nao sei o que é mais confuso, 348 00:14:19,380 --> 00:14:21,512 como a maldita coisa começou ou como terminou. 349 00:14:21,556 --> 00:14:22,862 - Alguém se machucou? 350 00:14:24,385 --> 00:14:26,213 - Tom Mitchell. 351 00:14:26,256 --> 00:14:28,563 - Eu o conheci no seu churrasco. Cara legal. 352 00:14:29,390 --> 00:14:32,001 - Ele foi o padrinho no meu casamento. 353 00:14:32,045 --> 00:14:34,134 Voce sabe, provavelmente a pessoa mais corajosa 354 00:14:34,177 --> 00:14:35,483 nós temos essa tripulação. 355 00:14:35,526 --> 00:14:37,354 - Vai ficar tudo bem? 356 00:14:37,398 --> 00:14:39,139 - Você sabe, não parece bom. 357 00:14:39,182 --> 00:14:41,706 Então, a menos que você tenha Mais alguma pergunta-- 358 00:14:41,750 --> 00:14:43,230 - Eu tenho um, desculpe. 359 00:14:43,273 --> 00:14:46,015 Voce ja viu esse cara em algum lugar perto do Centro? 360 00:14:46,059 --> 00:14:47,712 Derek Powell? 361 00:14:47,756 --> 00:14:49,497 - Eu posso ter visto ele 362 00:14:49,540 --> 00:14:50,541 venha por trás. 363 00:14:50,585 --> 00:14:51,978 W - por que você está perguntando? 364 00:14:52,021 --> 00:14:54,545 - Eu preciso falar com ele sobre uma história. 365 00:14:54,589 --> 00:14:57,200 Obrigado pelo seu tempo. Sinto muito pelo seu amigo. 366 00:15:00,682 --> 00:15:02,989 Chrissy, Kyle viu Derek Powell no centro 367 00:15:03,032 --> 00:15:04,555 quando os caminhões de bombeiros chegaram. 368 00:15:04,599 --> 00:15:06,383 - Bem, isso são 50 tons de suspeito. 369 00:15:06,427 --> 00:15:08,211 - Não sabemos de nada com certeza ainda. 370 00:15:08,255 --> 00:15:11,040 - Minha grande energia repórter sabe algo 371 00:15:11,084 --> 00:15:13,303 louco estranho está acontecendo com Derek Powell. 372 00:15:13,347 --> 00:15:14,652 - Eu preciso que você chame a mãe dele 373 00:15:14,696 --> 00:15:16,219 e levá-la ao The Gazette agora mesmo. 374 00:15:16,263 --> 00:15:18,047 - Já está. - Srta. Lane? 375 00:15:18,091 --> 00:15:19,919 376 00:15:19,962 --> 00:15:21,616 Eu estive te procurando. 377 00:15:21,659 --> 00:15:23,313 378 00:15:26,316 --> 00:15:27,578 - Então você é um repórter? 379 00:15:27,622 --> 00:15:28,579 - Isso mesmo. 380 00:15:28,623 --> 00:15:29,624 Marcus Bridgewater. 381 00:15:29,667 --> 00:15:30,886 - Parece vagamente familiar. 382 00:15:30,930 --> 00:15:32,235 "Politico"? - "Reuters". 383 00:15:32,279 --> 00:15:33,933 Principalmente cobertura de negócios, 384 00:15:33,976 --> 00:15:35,804 com foco em grande tecnologia. 385 00:15:35,847 --> 00:15:37,632 Eu tenho um fundo em engenharia. 386 00:15:37,675 --> 00:15:39,895 Eu costumava trabalhar na LutherCorps. 387 00:15:39,939 --> 00:15:43,246 - Lex Luthor, o único humano sendo pior do que Morgan Edge. 388 00:15:43,290 --> 00:15:44,900 - Cara, uh-- 389 00:15:44,944 --> 00:15:46,380 Definitivamente tem seus segredos. 390 00:15:46,423 --> 00:15:48,599 - Então, o que exatamente traz um repórter de tecnologia da "Reuters" 391 00:15:48,643 --> 00:15:50,819 para Smallville, Kansas? 392 00:15:50,862 --> 00:15:52,429 - Tu. 393 00:15:52,473 --> 00:15:54,562 Eu sou um grande fã. E depois de ler seu artigo 394 00:15:54,605 --> 00:15:56,433 em Morgan Edge - - Minha peça redigida pesadamente. 395 00:15:56,477 --> 00:15:58,087 - Eu pensei que poderia haver uma história maior aqui, 396 00:15:58,131 --> 00:16:00,002 então eu fiz uma pequena escavação. 397 00:16:00,046 --> 00:16:02,613 - Está tentando roubar minha história? - Essa não é minha intenção. 398 00:16:02,657 --> 00:16:04,485 Só quero estar no time Lois. 399 00:16:04,528 --> 00:16:07,488 - Não tenho certeza se tenho muito de uma lista nos dias de hoje. 400 00:16:08,532 --> 00:16:10,186 - Ainda tem o Superman. 401 00:16:10,230 --> 00:16:12,145 A menos que outra pessoa está cobrindo ele 402 00:16:12,188 --> 00:16:13,711 agora que você saiu Metrópole? 403 00:16:13,755 --> 00:16:15,800 - Ele é uma figura pública. Qualquer um pode cobri-lo. 404 00:16:15,844 --> 00:16:17,106 - Sim, mas, você é o único 405 00:16:17,150 --> 00:16:19,587 quem parece sempre ter a faixa interna. 406 00:16:19,630 --> 00:16:21,197 - Ele é apenas alguém Eu relato. 407 00:16:21,241 --> 00:16:23,112 - Claro, mas, sem você, Eu acho que todos nós sabemos 408 00:16:23,156 --> 00:16:26,637 haveria muito mais perguntas sobre o cara. 409 00:16:28,161 --> 00:16:29,989 - Então, o que você tem em Morgan Edge? 410 00:16:30,032 --> 00:16:31,642 - Nada ainda. Mas eu acho que posso 411 00:16:31,686 --> 00:16:34,819 encontrei uma maneira de dar uma olhada dentro das minas. 412 00:16:34,863 --> 00:16:35,995 - Obrigado. 413 00:16:36,038 --> 00:16:37,474 Não parece exatamente legal. 414 00:16:37,518 --> 00:16:40,303 - Quanto menos voce sabe, o melhor. 415 00:16:40,347 --> 00:16:41,870 - Bem, se você conseguir para desenterrar algo, 416 00:16:41,913 --> 00:16:43,176 me ligue. 417 00:16:43,219 --> 00:16:47,006 418 00:16:47,049 --> 00:16:49,051 - Talvez nos separemos a assinatura? 419 00:16:49,095 --> 00:16:51,488 - Vamos ver o que você vem com primeiro. 420 00:16:51,532 --> 00:16:52,750 421 00:16:55,362 --> 00:16:58,060 - Ele realmente disse isso para você? 422 00:16:59,366 --> 00:17:01,324 Nem tive coragem. 423 00:17:01,368 --> 00:17:03,718 Ele me enviou uma mensagem, quero dizer - 424 00:17:04,501 --> 00:17:06,764 Eu acabei de trazê-lo de volta, e - e do nada, 425 00:17:06,808 --> 00:17:08,723 ele precisa de "espaço"? 426 00:17:08,766 --> 00:17:11,552 - Ele fala qualquer coisa sobre onde ele está indo? 427 00:17:13,597 --> 00:17:15,817 Alguma chance de eu ver esse texto? 428 00:17:17,688 --> 00:17:19,212 - Claro. 429 00:17:21,083 --> 00:17:22,215 - Você e Derek não estaria compartilhando 430 00:17:22,258 --> 00:17:24,086 um plano de telefone, por acaso? 431 00:17:24,130 --> 00:17:25,566 - É a única maneira qualquer um pode pagar 432 00:17:25,609 --> 00:17:27,089 nos dias de hoje. 433 00:17:27,133 --> 00:17:28,699 Por que você pergunta? 434 00:17:29,787 --> 00:17:31,093 - Hum ... 435 00:17:31,137 --> 00:17:33,008 Eu só queria desabafar. 436 00:17:33,052 --> 00:17:35,750 Deus, essas companhias telefônicas são esses vigaristas, certo? 437 00:17:38,753 --> 00:17:41,234 438 00:17:44,019 --> 00:17:45,499 - Ei pai, hum, 439 00:17:45,542 --> 00:17:48,154 importa se eu sair mais cedo encontrar-se com Sarah 440 00:17:48,197 --> 00:17:49,851 no Harvest Fest? 441 00:17:49,894 --> 00:17:51,548 - Uh... 442 00:17:51,592 --> 00:17:54,029 qualquer chance deste encontro é como um-- 443 00:17:54,073 --> 00:17:55,422 gosta de um encontro? 444 00:17:55,465 --> 00:17:58,120 - Não sei. Pode ser. 445 00:17:58,164 --> 00:17:59,382 Sim. - Sim? 446 00:17:59,426 --> 00:18:00,383 - Sim. - Sim? 447 00:18:00,427 --> 00:18:01,732 Isso! 448 00:18:01,776 --> 00:18:03,386 - Tudo bem, tudo bem. - Ok, sim! 449 00:18:03,430 --> 00:18:04,822 Sim, é claro que você pode! - Tudo bem, pai. Pai. 450 00:18:04,866 --> 00:18:06,215 - O que, o que? Isso é o que eu estava falando 451 00:18:06,259 --> 00:18:07,477 sobre, Festival da Colheita. - Fique tranquilo. 452 00:18:07,521 --> 00:18:08,565 - Se eu tiver que ouvir algo mais 453 00:18:08,609 --> 00:18:10,219 sobre esse estúpido Harvest Fest. 454 00:18:10,263 --> 00:18:13,831 - Jon. - Agricultura ou comunidade ou 455 00:18:13,875 --> 00:18:16,573 basicamente qualquer outra coisa sobre esta cidade atrasada. 456 00:18:16,617 --> 00:18:17,922 - Ei. 457 00:18:17,966 --> 00:18:20,490 Sinto muito pela Eliza. 458 00:18:20,534 --> 00:18:22,275 - Não é sobre isso, pai. 459 00:18:22,318 --> 00:18:24,015 Eu quero voltar. 460 00:18:24,059 --> 00:18:25,713 Perdi todos os meus amigos. 461 00:18:25,756 --> 00:18:27,410 Provavelmente nunca vou jogar futebol de novo, 462 00:18:27,454 --> 00:18:29,151 e - e agora, o quê? Você só me espera 463 00:18:29,195 --> 00:18:30,935 largar minha vida para todos os outros? 464 00:18:30,979 --> 00:18:32,589 - Olha, eu sei, eu sei. Muita coisa mudou. 465 00:18:32,633 --> 00:18:34,374 Mas eu te prometo, tudo vai dar certo. 466 00:18:34,417 --> 00:18:35,679 - Você não sabe disso! 467 00:18:35,723 --> 00:18:36,550 - Entendo. 468 00:18:36,593 --> 00:18:37,768 Houve um tempo na minha vida 469 00:18:37,812 --> 00:18:39,161 quando me senti exatamente como você. 470 00:18:39,205 --> 00:18:40,249 - Sim, bem, tenho certeza. Quando foi isso? 471 00:18:40,293 --> 00:18:41,772 Quando você era, eu não sei, 472 00:18:41,816 --> 00:18:43,122 levantando um petroleiro 473 00:18:43,165 --> 00:18:44,949 ou talvez voltas voando em torno de Saturno? 474 00:18:44,993 --> 00:18:46,255 - Jonathan - - Não, pai! 475 00:18:46,299 --> 00:18:48,083 Eu não sou como você, e eu não sou como o superboy 476 00:18:48,127 --> 00:18:49,171 ali, ok? 477 00:18:49,215 --> 00:18:50,607 E esta cidade? 478 00:18:50,651 --> 00:18:53,915 É minha criptonita. Eu odeio isso. 479 00:18:56,961 --> 00:19:00,704 480 00:19:00,748 --> 00:19:03,142 Olha, pai, hum ... 481 00:19:03,185 --> 00:19:06,623 Irmão mais velho de Bryan Kelso tem um lugar, ok? 482 00:19:06,667 --> 00:19:09,148 Ele acabou de se formar na Met U, há um quarto extra. 483 00:19:09,191 --> 00:19:10,758 É apenas fora do centro da cidade. 484 00:19:10,801 --> 00:19:12,063 Eu - eu estava pensando, 485 00:19:12,107 --> 00:19:13,674 talvez eu pudesse apenas fique com eles. 486 00:19:13,717 --> 00:19:14,892 - Uh, não, não. 487 00:19:14,936 --> 00:19:16,590 Voce nao vai ficar com os Kelsos. 488 00:19:16,633 --> 00:19:18,157 - Você sabe o que? Talvez eu apenas faça 489 00:19:18,200 --> 00:19:19,810 de qualquer maneira, então, porque foi isso que Jordan fez 490 00:19:19,854 --> 00:19:23,118 com futebol e você deixa ele saia impune. 491 00:19:23,162 --> 00:19:25,164 Qualquer que seja. Jordan, vamos. 492 00:19:25,207 --> 00:19:26,295 Se este Harvest Fest é tão incrível, 493 00:19:26,339 --> 00:19:28,079 vamos nos divertir de verdade. 494 00:19:28,123 --> 00:19:29,690 495 00:19:29,733 --> 00:19:30,908 - Vai. 496 00:19:30,952 --> 00:19:32,171 - Obrigado. 497 00:19:32,214 --> 00:19:33,476 498 00:19:33,520 --> 00:19:35,174 - Você vai me ouvir? 499 00:19:35,217 --> 00:19:37,828 Já conversamos sobre isso, Clark. 500 00:19:37,872 --> 00:19:40,875 Você não pode estar correndo por aí jogando vigilante mascarado. 501 00:19:40,918 --> 00:19:43,225 - Eles estavam roubando! - Eu entendi aquilo, 502 00:19:43,269 --> 00:19:46,097 mas nós temos regras nesta família. 503 00:19:46,141 --> 00:19:47,534 - Essas eram as regras do papai, 504 00:19:47,577 --> 00:19:49,144 e ele não está mais aqui. 505 00:19:49,188 --> 00:19:50,841 - Isso não quer dizer você pode ignorar 506 00:19:50,885 --> 00:19:52,234 tudo o que ele te ensinou. 507 00:19:52,278 --> 00:19:53,844 - Faz um ano. Você sabe? 508 00:19:53,888 --> 00:19:56,151 Não podemos continuar fingindo tudo é igual. 509 00:19:56,195 --> 00:19:58,371 Temos que seguir em frente com nossas vidas. 510 00:19:58,414 --> 00:20:00,808 - Se movendo pode ser uma distração. 511 00:20:00,851 --> 00:20:02,679 Às vezes para curar, você tem que - 512 00:20:02,723 --> 00:20:04,725 você tem que sentar com o sentimento, sabe? 513 00:20:04,768 --> 00:20:07,206 Deixe que siga seu curso. - Papai entendeu. 514 00:20:07,249 --> 00:20:09,686 Ele sabia que fui enviado aqui por uma razão. 515 00:20:09,730 --> 00:20:11,601 - Seu pai e eu sabíamos 516 00:20:11,645 --> 00:20:13,603 você foi enviado aqui por uma razão. 517 00:20:13,647 --> 00:20:14,735 - Bem, eu tenho certeza aquela razão 518 00:20:14,778 --> 00:20:17,346 não era para ser filho de Martha Kent. 519 00:20:19,000 --> 00:20:22,569 520 00:20:22,612 --> 00:20:24,266 - Obrigado por todo o seu trabalho árduo. 521 00:20:24,310 --> 00:20:26,137 Clark vai ficar tão surpreso. 522 00:20:26,181 --> 00:20:27,530 Ok, vejo você em breve. - 523 00:20:27,574 --> 00:20:29,271 Me desculpe pelo atraso, baby. 524 00:20:29,315 --> 00:20:31,230 - Está bem. Como está o Mitch? 525 00:20:31,273 --> 00:20:34,233 - Bem, ele - ele pegou muita fumaça. 526 00:20:34,276 --> 00:20:36,496 Doc está um pouco preocupado que o dano pulmonar 527 00:20:36,539 --> 00:20:39,325 pode ser permanente. - Oh Deus. 528 00:20:39,368 --> 00:20:41,065 - Sim, é - é muitas perguntas 529 00:20:41,109 --> 00:20:42,676 quanto a se ou não 530 00:20:42,719 --> 00:20:45,287 ele vai ser capaz voltar para a estação. 531 00:20:45,331 --> 00:20:47,028 - Eu sinto Muito. 532 00:20:48,072 --> 00:20:49,770 Aww. 533 00:20:51,467 --> 00:20:52,990 Você andou bebendo? 534 00:20:53,034 --> 00:20:55,384 - S - sim, você sabe, eu e Tamara e os meninos, 535 00:20:55,428 --> 00:20:58,387 Quer dizer, saímos e tivemos uma bebida em sua homenagem. 536 00:20:58,431 --> 00:21:01,303 - Cheira como você tinha um pouco mais de um. 537 00:21:01,347 --> 00:21:03,479 - L - deixe-me apenas pegue uma mordida rápida, 538 00:21:03,523 --> 00:21:06,569 tomar banho - - Tenho pessoas esperando por mim. 539 00:21:06,613 --> 00:21:08,005 Estamos tentando descobrir o que fazer 540 00:21:08,049 --> 00:21:09,398 sobre as doações que perdemos. - Vamos, querida. 541 00:21:09,442 --> 00:21:11,400 Foi um dia longo e difícil. 542 00:21:11,444 --> 00:21:12,575 OK? Apenas-- 543 00:21:12,619 --> 00:21:13,924 levará apenas um minuto. 544 00:21:13,968 --> 00:21:15,535 - Mamãe? 545 00:21:16,449 --> 00:21:18,277 Basta levar Soph. 546 00:21:19,974 --> 00:21:22,498 - Deixe-me apenas - - Não, entendi. 547 00:21:22,542 --> 00:21:24,631 Obrigada. - Mm-hmm. 548 00:21:43,824 --> 00:21:46,130 - Eu realmente espero que ela não seja tendo dúvidas. 549 00:21:46,174 --> 00:21:48,132 - Jordan, ela é a única quem te perguntou, cara. 550 00:21:48,176 --> 00:21:50,526 Basta ter um - ter um fragmento de confiança, ok? 551 00:21:50,570 --> 00:21:52,136 - Ei, olha. São as irmãs Kent. 552 00:21:52,180 --> 00:21:53,834 - Yo. 553 00:21:53,877 --> 00:21:55,618 E aí, rapazes? - Recebi sua mensagem, QB2. 554 00:21:55,662 --> 00:21:57,141 Estamos trancados e carregados. 555 00:21:57,185 --> 00:21:58,404 - Isso aí. - Melhor beber 556 00:21:58,447 --> 00:22:00,014 antes do grande jogo. 557 00:22:01,189 --> 00:22:03,670 - Tem certeza que é uma boa ideia esta noite? 558 00:22:03,713 --> 00:22:05,367 - Uh-- 559 00:22:05,411 --> 00:22:07,804 Obrigado por cuidar, mãe. 560 00:22:07,848 --> 00:22:09,023 Milímetros. 561 00:22:12,679 --> 00:22:14,811 Por que você não vai encontrar Sarah? - Multar. 562 00:22:14,855 --> 00:22:17,379 Você faz você, festeiro. Vamos ver como isso vai. 563 00:22:17,423 --> 00:22:18,511 - Veremos. 564 00:22:18,554 --> 00:22:19,903 - Ok, vamos. 565 00:22:19,947 --> 00:22:21,165 - Sim. 566 00:22:29,696 --> 00:22:31,350 - Pai? 567 00:22:31,393 --> 00:22:33,047 - Ei. Obrigado. 568 00:22:34,831 --> 00:22:37,747 Ei, você, sente-se - sente-se por apenas um minuto. 569 00:22:43,927 --> 00:22:45,407 Ei, voce se lembra daquela musica Eu costumava cantar para você 570 00:22:45,451 --> 00:22:46,887 quando você era uma garotinha? 571 00:22:47,714 --> 00:22:51,457 ♪ De la Sierra Morena 572 00:22:51,500 --> 00:22:56,766 ♪ Cielito lindo, Viena Bajando ♪ 573 00:22:56,810 --> 00:23:00,727 ♪ Un par de ojitos negros 574 00:23:00,770 --> 00:23:03,120 ♪ Cielito lindo, de contrabando ♪ 575 00:23:03,164 --> 00:23:04,339 - Pai, pare! 576 00:23:07,560 --> 00:23:09,910 Isso foi há muito tempo atrás. 577 00:23:10,780 --> 00:23:13,479 - Sim, o tempo realmente voa, não é? 578 00:23:15,176 --> 00:23:16,395 - Eu devo ir. 579 00:23:16,438 --> 00:23:18,745 - Sim. 580 00:23:19,659 --> 00:23:22,096 Sim, estarei - estarei certo atrás de você, mi hijita. 581 00:23:23,402 --> 00:23:24,925 - Sim. 582 00:23:24,968 --> 00:23:28,581 583 00:23:34,935 --> 00:23:39,418 584 00:23:39,461 --> 00:23:40,636 - Eu comecei aquele incêndio. 585 00:23:40,680 --> 00:23:42,333 Se ele descobrir que fui eu - 586 00:23:42,377 --> 00:23:44,248 - nada vai para acontecer com você. 587 00:23:44,292 --> 00:23:46,294 Isso foi um acidente. 588 00:23:46,337 --> 00:23:47,469 - Mas se eu não posso controlar - 589 00:23:47,513 --> 00:23:49,819 - Podemos consertar isso. 590 00:23:49,863 --> 00:23:51,168 Me siga. 591 00:23:51,212 --> 00:23:58,437 592 00:24:01,440 --> 00:24:02,789 - Peguei vocês. 593 00:24:09,491 --> 00:24:12,625 594 00:24:22,286 --> 00:24:28,292 595 00:24:31,382 --> 00:24:33,472 - Me desculpe por mais cedo, Clark. 596 00:24:33,515 --> 00:24:35,038 - Tudo bem, mãe. Eu não deveria ter conseguido 597 00:24:35,082 --> 00:24:36,518 tão chateado, e você estava certo - 598 00:24:36,562 --> 00:24:38,999 - Não, não, apenas me escute. 599 00:24:39,042 --> 00:24:40,957 Eu não queria admitir isso 600 00:24:41,001 --> 00:24:45,222 esta casa não é o melhor lugar para você mais. 601 00:24:45,266 --> 00:24:46,572 Você é especial, 602 00:24:46,615 --> 00:24:50,619 e eu sei que você quer dizer para - para coisas maiores. 603 00:24:50,663 --> 00:24:53,535 E essa hora pode ter chegado. 604 00:24:53,579 --> 00:24:54,623 - O que é isto? 605 00:24:54,667 --> 00:24:55,929 - Seu pai encontrou 606 00:24:55,972 --> 00:24:57,496 na cápsula quando você chegou. 607 00:24:57,539 --> 00:24:58,584 Eu não sei o que isso faz 608 00:24:58,627 --> 00:25:00,150 ou para que serve, eu só - 609 00:25:00,194 --> 00:25:02,805 Eu só sei que pertence a você. 610 00:25:02,849 --> 00:25:06,505 E pode ser a chave descobrir 611 00:25:06,548 --> 00:25:08,463 qual é o seu futuro. 612 00:25:08,507 --> 00:25:11,379 613 00:25:12,859 --> 00:25:15,644 614 00:25:18,821 --> 00:25:20,780 - Ei, ei, Lana. Como você está? 615 00:25:20,823 --> 00:25:21,911 - Ei, Cobb. - Como você está? 616 00:25:21,955 --> 00:25:23,260 - Eu sou bom. 617 00:25:23,304 --> 00:25:24,523 - Eu, uh-- 618 00:25:24,566 --> 00:25:26,263 Eu ouvi sobre o Mitch. 619 00:25:26,307 --> 00:25:28,309 É uma pena. - Sim. 620 00:25:28,352 --> 00:25:29,702 - Ouça, um-- 621 00:25:29,745 --> 00:25:31,181 Kyle vai estar aqui? esta noite, ou - 622 00:25:31,225 --> 00:25:33,749 - Oh, ele - ele queria para ficar no hospital. 623 00:25:33,793 --> 00:25:35,446 - Ele é um bom homem, aquele Kyle. 624 00:25:35,490 --> 00:25:37,361 - Ele é. 625 00:25:44,107 --> 00:25:45,195 - Ei. - Ei! 626 00:25:45,239 --> 00:25:47,850 Eu realmente sinto muito pelo atraso. 627 00:25:47,894 --> 00:25:49,635 - Está tudo bem. Você está bem? 628 00:25:49,678 --> 00:25:51,158 - Não, na verdade não. 629 00:25:52,028 --> 00:25:54,422 Hum, mas, eu realmente não quero fazer 630 00:25:54,465 --> 00:25:56,598 histórias tristes esta noite, então. 631 00:25:56,642 --> 00:25:58,339 - Tudo bem. 632 00:25:58,382 --> 00:26:00,210 Meu pai não pode calar a boca sobre estes. 633 00:26:00,254 --> 00:26:01,647 - Você provavelmente não deveria comer 634 00:26:01,690 --> 00:26:04,040 qualquer coisa aqui isso está em uma vara. 635 00:26:04,084 --> 00:26:06,347 Vamos, deixa eu te comprar algumas orelhas de elefante. 636 00:26:07,783 --> 00:26:08,741 - Tudo bem. 637 00:26:08,784 --> 00:26:10,046 Sim. - Sim? 638 00:26:10,090 --> 00:26:11,221 - Sim, parece ótimo. - OK. 639 00:26:16,705 --> 00:26:23,407 640 00:26:28,195 --> 00:26:30,327 - O que faz você pensar isso tempo, vai ser diferente? 641 00:26:30,371 --> 00:26:31,633 - Confie em mim. 642 00:26:31,677 --> 00:26:35,855 643 00:26:38,466 --> 00:26:45,473 644 00:26:52,872 --> 00:26:54,482 645 00:26:54,525 --> 00:26:56,005 - Sabe, acho que estou começando a ver o que meu pai 646 00:26:56,049 --> 00:26:58,225 viu neste lugar. 647 00:26:58,268 --> 00:27:00,662 - Disto? Sério? 648 00:27:00,706 --> 00:27:02,011 649 00:27:02,055 --> 00:27:03,926 - É muito bom. 650 00:27:03,970 --> 00:27:08,931 651 00:27:08,975 --> 00:27:10,585 - Olhar, 652 00:27:10,629 --> 00:27:13,153 sobre antes ... 653 00:27:14,023 --> 00:27:16,112 nem tudo está bem. 654 00:27:16,156 --> 00:27:18,375 655 00:27:18,419 --> 00:27:19,899 É apenas-- 656 00:27:19,942 --> 00:27:21,683 Eu não sei o peso absoluto 657 00:27:21,727 --> 00:27:24,468 de todas as coisas realmente ruins que estão acontecendo na minha vida, 658 00:27:24,512 --> 00:27:26,949 e eu tenho certeza que meu terapeuta está cansado de 659 00:27:26,993 --> 00:27:28,821 me ouvindo falar sobre as mesmas coisas. 660 00:27:28,864 --> 00:27:30,605 661 00:27:30,649 --> 00:27:32,302 - Então, tente-me. 662 00:27:32,346 --> 00:27:33,956 - Nós vamos-- 663 00:27:34,000 --> 00:27:35,479 Certo. Meu pai, ele - 664 00:27:35,523 --> 00:27:37,481 - Ei, ei, rapazes, olhem! É o favorito de todo mundo 665 00:27:37,525 --> 00:27:40,136 Irmão de Kent. É o Sr. Charmoso, baby! 666 00:27:40,180 --> 00:27:41,572 Olhe para esse cara. - Ei, ei, ei. 667 00:27:41,616 --> 00:27:43,226 Agora não, certo? Agora não, por favor. 668 00:27:43,270 --> 00:27:44,532 - Ei, ei, relaxe, relaxe, relaxe, relaxe. 669 00:27:44,575 --> 00:27:45,925 Chill, chill, chill, chill. Olhar. 670 00:27:45,968 --> 00:27:47,796 Gente, gente, gente. Pegue isto. 671 00:27:47,840 --> 00:27:49,972 É desse cara primeiro encontro de todos. 672 00:27:50,016 --> 00:27:51,104 É o primeiro encontro dele! 673 00:27:51,147 --> 00:27:52,105 - - O que? 674 00:27:52,148 --> 00:27:54,020 - Primeiro tempo. 675 00:27:56,152 --> 00:27:57,980 - Uau. Você não pode ir um fim de semana 676 00:27:58,024 --> 00:27:59,590 sem festejar como idiotas? 677 00:27:59,634 --> 00:28:01,027 É meio patético. 678 00:28:01,070 --> 00:28:02,768 - Sarah, ei, olhe, voce precisa - - Não me toque! 679 00:28:02,811 --> 00:28:05,292 - Ei, estamos apenas brincando. - Não fale assim comigo! 680 00:28:05,335 --> 00:28:07,250 - Olha, uh, ele - ele está tendo 681 00:28:07,294 --> 00:28:08,991 um dia realmente dificil, isso é tudo, ok? 682 00:28:09,035 --> 00:28:10,427 - Oh, você está tendo um dia difícil? 683 00:28:10,471 --> 00:28:12,560 Você não tem ideia como são os problemas reais. 684 00:28:12,603 --> 00:28:14,605 Para pessoas que não vêm de uma família perfeita 685 00:28:14,649 --> 00:28:16,129 como você, 686 00:28:16,172 --> 00:28:18,131 todos vocês podem apenas ficar bêbados e agir como idiotas totais 687 00:28:18,174 --> 00:28:20,829 e acho que nunca há quaisquer consequências? 688 00:28:20,873 --> 00:28:22,091 - Ei, Sarah, 689 00:28:22,135 --> 00:28:23,527 nós éramos apenas - nós estavam apenas brincando. 690 00:28:23,571 --> 00:28:24,354 Eu - eu sinto muito. 691 00:28:24,398 --> 00:28:25,486 - Salve isso. Divirta-se. 692 00:28:25,529 --> 00:28:27,706 Falo com você mais tarde. Jogada! 693 00:28:28,358 --> 00:28:29,577 - Espere, Sarah - - Jordan. 694 00:28:29,620 --> 00:28:31,622 Ei, Jordan! - O quê o quê o quê? 695 00:28:31,666 --> 00:28:32,928 - Jordan. 696 00:28:32,972 --> 00:28:35,539 Olha, eu - eu sinto muito, cara. Eu não - 697 00:28:35,583 --> 00:28:38,717 Eu não queria estragar sua noite assim. 698 00:28:38,760 --> 00:28:40,806 Eu sinto Muito. 699 00:28:42,808 --> 00:28:44,505 - Está tudo bem. 700 00:28:44,548 --> 00:28:45,767 Vamos só-- 701 00:28:45,811 --> 00:28:47,247 vamos pegar um pouco de água. 702 00:28:47,290 --> 00:28:48,857 OK? - OK. 703 00:28:48,901 --> 00:28:49,945 Eu sinto Muito. 704 00:28:49,989 --> 00:28:55,516 705 00:28:55,559 --> 00:28:57,692 - Você está certo. Estes são severamente subestimados. 706 00:28:57,736 --> 00:28:59,912 - Direita? - Sim. 707 00:28:59,955 --> 00:29:01,783 Você fala com Jonathan? - Uau! 708 00:29:01,827 --> 00:29:03,089 Um sim. 709 00:29:03,132 --> 00:29:05,569 Ele quer se mover de volta a Metrópolis. 710 00:29:05,613 --> 00:29:06,701 - Ele disse que? 711 00:29:06,745 --> 00:29:08,181 - Sim, entre outras coisas. 712 00:29:08,224 --> 00:29:10,531 - Lá vem ele. 713 00:29:11,271 --> 00:29:13,839 - Oh, e ele está bebendo. 714 00:29:13,882 --> 00:29:15,318 - O que? 715 00:29:15,362 --> 00:29:17,059 Você tem bebido? 716 00:29:17,103 --> 00:29:18,582 - O que? - Seu pai pode sentir o cheiro. 717 00:29:18,626 --> 00:29:20,541 Eu posso sentir o cheiro. A cidade inteira pode sentir o cheiro. 718 00:29:20,584 --> 00:29:22,064 - É - não é que grande coisa. 719 00:29:22,108 --> 00:29:23,936 - Com licença? - Ok, vocês dois, 720 00:29:23,979 --> 00:29:26,329 ligue para uma carona e vá para casa agora. 721 00:29:26,373 --> 00:29:28,201 - Sim, senhora. - Tudo bem, nós estávamos indo de qualquer maneira. 722 00:29:28,244 --> 00:29:29,202 - Vá mais rápido! 723 00:29:30,507 --> 00:29:32,074 Chrissy, agora não é um bom tempo. 724 00:29:32,118 --> 00:29:34,511 - Ok, então, Sharon Powell entrou no escritório 725 00:29:34,555 --> 00:29:37,253 e eu, tipo, totalmente investigado meu caminho para o telefone dela 726 00:29:37,297 --> 00:29:39,168 para obter a localização de Derek. 727 00:29:39,212 --> 00:29:41,344 Então eu pensei, "WWLLD," 728 00:29:41,388 --> 00:29:42,781 "o que Lois Lane faria," o que é fácil, 729 00:29:42,824 --> 00:29:44,086 cave mais fundo e siga o exemplo, 730 00:29:44,130 --> 00:29:45,740 só que nunca teria pensado 731 00:29:45,784 --> 00:29:48,569 isso me levaria a ele beijando Leslie Larr. 732 00:29:48,612 --> 00:29:51,180 - Leslie Larr está aí com Derek Powell? 733 00:29:51,224 --> 00:29:53,487 - Sim, ela o levou para este prédio 734 00:29:53,530 --> 00:29:56,142 onde tem essa loucura Noiva da máquina Frankenstein. 735 00:30:05,586 --> 00:30:07,153 - Funcionou? 736 00:30:13,246 --> 00:30:16,553 737 00:30:24,126 --> 00:30:25,475 - O que é isto? 738 00:30:25,519 --> 00:30:27,434 - Proteja o ativo. 739 00:30:30,350 --> 00:30:36,704 740 00:30:36,747 --> 00:30:38,967 - Projétil em movimento, senhor. 741 00:30:39,011 --> 00:30:40,839 Velocidade e padrão de voo único 742 00:30:40,882 --> 00:30:43,015 para celulares Kryptonianos. 743 00:30:43,058 --> 00:30:44,886 - Kal-El está aqui? 744 00:30:44,930 --> 00:30:48,368 745 00:30:51,414 --> 00:30:58,682 746 00:31:02,512 --> 00:31:09,737 747 00:31:16,396 --> 00:31:19,442 748 00:31:22,489 --> 00:31:25,187 749 00:31:29,931 --> 00:31:31,890 - Eles são dois deles? - Parece que sim, 750 00:31:31,933 --> 00:31:34,196 embora eu ainda tenha para identificar o outro. 751 00:31:34,240 --> 00:31:36,416 - Para onde eles foram? - Algoritmo de vôo sugere 752 00:31:36,459 --> 00:31:38,026 uma circunferência de cinco milhas. 753 00:31:38,070 --> 00:31:40,637 Continue nesta estrada, e nós nos cruzaremos 754 00:31:40,681 --> 00:31:42,204 em 23 segundos. 755 00:31:42,248 --> 00:31:43,379 - Assumir. 756 00:31:43,423 --> 00:31:45,207 - Auto-drive engatado. 757 00:31:45,251 --> 00:31:52,475 758 00:31:58,307 --> 00:31:59,439 - O que ela fez para você? 759 00:31:59,482 --> 00:32:02,137 - Ela me ressuscitou, Kal-El. 760 00:32:02,181 --> 00:32:04,009 Você não está mais sozinho. 761 00:32:13,018 --> 00:32:20,068 762 00:32:28,555 --> 00:32:30,426 - 45 graus sudeste, 763 00:32:30,470 --> 00:32:33,429 em três, dois, um. 764 00:32:33,473 --> 00:32:35,388 Fogo. 765 00:32:35,431 --> 00:32:38,608 766 00:32:48,140 --> 00:32:54,233 767 00:32:54,276 --> 00:32:56,104 - Posso te ajudar. 768 00:32:56,148 --> 00:32:59,238 - Não pode. 769 00:32:59,281 --> 00:33:01,588 Eu já estou morto. 770 00:33:04,025 --> 00:33:05,374 Ah! 771 00:33:05,418 --> 00:33:07,028 - Não! Espere, espere, espere! 772 00:33:07,072 --> 00:33:14,122 773 00:33:33,402 --> 00:33:35,448 - Eu acho que Harvest Fest foi uma espécie de fracasso, hein? 774 00:33:38,103 --> 00:33:39,539 - Ei. 775 00:33:40,627 --> 00:33:43,369 Eu só queria dizer isso... 776 00:33:44,631 --> 00:33:46,154 Eu - eu realmente sinto muito 777 00:33:46,198 --> 00:33:48,722 e eu prometo que - - Pare. 778 00:33:50,115 --> 00:33:51,333 Está bem. 779 00:33:51,377 --> 00:33:54,510 Este é seu cartão "saia da prisão livre". 780 00:33:54,554 --> 00:33:55,685 - Isto é? 781 00:33:55,729 --> 00:33:56,686 - Espere, sério? 782 00:33:56,730 --> 00:33:57,861 - Jonathan, eu te disse, 783 00:33:57,905 --> 00:34:00,168 Eu sei como você se sente, e eu sei. 784 00:34:00,212 --> 00:34:01,778 Quando eu tinha apenas alguns anos mais velho que você, 785 00:34:01,822 --> 00:34:03,345 Eu saí de casa. 786 00:34:04,520 --> 00:34:06,087 - Por que? - Muitos motivos. 787 00:34:06,131 --> 00:34:09,090 O principal era que eu precisava para se tornar outra pessoa. 788 00:34:09,134 --> 00:34:12,006 Alguém que eu pensei que fosse mais importante do que Clark Kent. 789 00:34:12,050 --> 00:34:14,704 E para fazer isso, Eu tive que deixar Smallville. 790 00:34:14,748 --> 00:34:16,054 - E ele nunca mais voltou. 791 00:34:16,097 --> 00:34:17,881 - Eu ainda penso sobre essa decisão. 792 00:34:17,925 --> 00:34:19,231 Aquela vez que desisti 793 00:34:19,274 --> 00:34:20,884 com minha mae, Eu nunca recebi de volta. 794 00:34:20,928 --> 00:34:23,409 Ela só tinha tanto tempo para dar, 795 00:34:23,452 --> 00:34:25,715 e ela o sacrificou por mim. 796 00:34:26,716 --> 00:34:28,849 Jonathan, você tem seu próprio caminho. 797 00:34:28,892 --> 00:34:30,198 E pode não parecer agora mesmo, 798 00:34:30,242 --> 00:34:32,374 mas eu sei que vai levar para grandes coisas. 799 00:34:32,418 --> 00:34:35,812 Tudo que estou pedindo é que você dê Smallville um pouco mais de tempo. 800 00:34:35,856 --> 00:34:38,206 Se, depois disso, as coisas ainda não está dando certo, 801 00:34:38,250 --> 00:34:40,643 então podemos discutir outras opções. 802 00:34:42,515 --> 00:34:44,734 - OK. - OK. 803 00:34:44,778 --> 00:34:46,780 Certo, eu quero te dar algo. 804 00:34:47,781 --> 00:34:49,870 Algo daquela época na minha vida. 805 00:34:52,916 --> 00:34:57,138 806 00:34:57,182 --> 00:34:58,748 - Pai, não há nada aqui. 807 00:34:58,792 --> 00:35:00,359 - A caixa é o presente. 808 00:35:00,402 --> 00:35:02,752 Seu avô deu isso para minha mãe quando ele propôs. 809 00:35:02,796 --> 00:35:04,711 E ela me deu 810 00:35:04,754 --> 00:35:06,669 quando chegou a minha hora de partir. 811 00:35:06,713 --> 00:35:08,193 - Uau. 812 00:35:08,236 --> 00:35:09,716 813 00:35:09,759 --> 00:35:11,370 - Tudo bem, esta ficando tarde, é melhor você subir 814 00:35:11,413 --> 00:35:14,112 antes de mudarmos de ideia sobre essa punição. 815 00:35:14,938 --> 00:35:16,462 - Obrigado, pai. 816 00:35:16,505 --> 00:35:18,420 817 00:35:18,464 --> 00:35:19,987 - Até mais. 818 00:35:22,511 --> 00:35:24,078 - Softy. 819 00:35:25,079 --> 00:35:26,428 - Eu sei. 820 00:35:30,519 --> 00:35:32,782 821 00:35:32,826 --> 00:35:36,308 - Ainda estou tentando processar o que aconteceu com Derek Powell. 822 00:35:36,351 --> 00:35:37,961 823 00:35:38,005 --> 00:35:40,660 Eu me sinto tão mal por sua mãe. 824 00:35:40,703 --> 00:35:43,271 825 00:35:43,315 --> 00:35:46,318 Não posso acreditar que ele apenas se matou assim. 826 00:35:47,188 --> 00:35:48,842 - eu não acho era Derek. 827 00:35:48,885 --> 00:35:50,844 - Era o corpo dele. - Sim, mas seus poderes 828 00:35:50,887 --> 00:35:53,107 eram erráticos, como Tag Harris. 829 00:35:53,151 --> 00:35:55,892 E ele disse que tinha sido ressuscitado ... 830 00:35:55,936 --> 00:35:57,285 seja lá o que isso significa. 831 00:35:57,329 --> 00:35:59,157 - Bem, qualquer que seja o Edge e Leslie estão fazendo 832 00:35:59,200 --> 00:36:01,811 com aquela máquina, tem algo a ver com as minas. 833 00:36:01,855 --> 00:36:06,729 834 00:36:10,255 --> 00:36:11,343 - Ei. 835 00:36:11,386 --> 00:36:12,518 - Oi. 836 00:36:12,561 --> 00:36:13,823 - Eu sei que não é muito, 837 00:36:13,867 --> 00:36:15,216 mas cada pedacinho ajuda, direita? 838 00:36:15,260 --> 00:36:17,871 - Ah, obrigado. Isso é tão atencioso. 839 00:36:17,914 --> 00:36:19,177 - Só queria que pudéssemos substitua tudo 840 00:36:19,220 --> 00:36:20,874 que se perdeu no incêndio. 841 00:36:20,917 --> 00:36:23,050 - Oh, você nunca vai acreditar nisso. 842 00:36:23,093 --> 00:36:25,400 Nós já temos. - O que? 843 00:36:25,444 --> 00:36:27,576 Quão? - Morgan Edge. 844 00:36:27,620 --> 00:36:29,099 Ele ouviu sobre o que aconteceu 845 00:36:29,143 --> 00:36:31,667 e escreveu um cheque para substituir tudo, 846 00:36:31,711 --> 00:36:32,886 e então alguns. 847 00:36:32,929 --> 00:36:34,279 - Muito generoso. 848 00:36:34,322 --> 00:36:37,586 - Eu - eu acho que ele apenas queria ajudar. 849 00:36:39,371 --> 00:36:41,068 Ok, venha comigo. 850 00:36:41,111 --> 00:36:43,853 Uma última doação você precisa ver. 851 00:36:46,465 --> 00:36:47,770 - OK? - 852 00:36:47,814 --> 00:36:50,817 853 00:36:50,860 --> 00:36:52,166 - Como você sabe, 854 00:36:52,210 --> 00:36:54,037 o festival da colheita era da sua mãe 855 00:36:54,081 --> 00:36:55,778 época favorita do ano, 856 00:36:55,822 --> 00:36:58,172 e realmente sentimos sua ausência. 857 00:36:58,216 --> 00:37:02,307 Martha Kent era tudo esta cidade aspira ser. 858 00:37:02,350 --> 00:37:03,873 Ela era gentil, 859 00:37:03,917 --> 00:37:05,266 ela era generosa, 860 00:37:05,310 --> 00:37:08,443 e ela estava sempre lá quando você precisava dela. 861 00:37:08,487 --> 00:37:10,706 Todos em Smallville 862 00:37:10,750 --> 00:37:13,056 posso lembrar dela sentado bem aqui, 863 00:37:13,100 --> 00:37:15,145 conversando e rindo com 864 00:37:15,189 --> 00:37:17,409 quem estava ali ao lado dela. 865 00:37:17,452 --> 00:37:20,412 E embora ela não seja mais fisicamente conosco, 866 00:37:20,455 --> 00:37:23,893 o espírito dela permanece, e ela será 867 00:37:23,937 --> 00:37:26,635 bem aqui para quem precisa dela. 868 00:37:32,772 --> 00:37:35,078 - Você sabia sobre isso? 869 00:37:35,122 --> 00:37:36,471 - Você vai se sentar? 870 00:37:38,473 --> 00:37:45,524 871 00:37:51,051 --> 00:37:53,967 - O trem estará aqui Qualquer minuto. 872 00:37:54,750 --> 00:37:55,882 Clark? 873 00:37:59,799 --> 00:38:01,975 Está na hora, Clark. 874 00:38:06,588 --> 00:38:08,155 875 00:38:11,376 --> 00:38:18,426 876 00:38:24,824 --> 00:38:27,827 877 00:38:27,870 --> 00:38:30,177 - Eu fui tão egoísta. 878 00:38:30,220 --> 00:38:31,787 - Todo mundo está nessa idade. 879 00:38:31,831 --> 00:38:33,615 Faz parte do crescimento. 880 00:38:33,659 --> 00:38:35,791 - Sim, mas mamãe sabia disso. 881 00:38:35,835 --> 00:38:37,837 E ela me deixou ir de qualquer maneira. 882 00:38:37,880 --> 00:38:41,057 - Porque ela te amou e ela queria que você fosse feliz. 883 00:38:42,145 --> 00:38:44,322 - E agora estamos no ponto onde 884 00:38:44,365 --> 00:38:46,846 nossos próprios filhos estão falando sobre sair de casa. 885 00:38:46,889 --> 00:38:48,500 Parece que eles acabamos de nascer. 886 00:38:48,543 --> 00:38:50,545 - É fácil para você dizer, você não precisava ir 887 00:38:50,589 --> 00:38:52,373 através de 27 horas de trabalho. 888 00:38:52,417 --> 00:38:54,114 - Isso é verdade. 889 00:38:55,855 --> 00:39:00,860 890 00:39:00,903 --> 00:39:02,557 - Vos amo. 891 00:39:02,601 --> 00:39:04,211 - Também te amo. 892 00:39:08,041 --> 00:39:15,004 893 00:39:17,224 --> 00:39:19,313 - - Leituras biométricas 894 00:39:19,357 --> 00:39:21,794 sugere seu pulso é anormalmente alto. 895 00:39:21,837 --> 00:39:23,273 - - Deve ser 896 00:39:23,317 --> 00:39:25,319 sobre Lois Lane. - Hmm. 897 00:39:25,363 --> 00:39:27,843 - Vale a pena te lembrar que isso não é 898 00:39:27,887 --> 00:39:29,845 a Lois Lane do seu mundo. 899 00:39:29,889 --> 00:39:32,282 - tudo sobre ela é o mesmo. 900 00:39:33,458 --> 00:39:36,069 Tudo, exceto ela se casar alguém. 901 00:39:36,112 --> 00:39:37,505 - Volte para mim. 902 00:39:37,549 --> 00:39:38,680 - Eu sempre faço. 903 00:39:38,724 --> 00:39:41,291 904 00:39:41,335 --> 00:39:44,033 - Existem outras variáveis que você não tem - 905 00:39:45,774 --> 00:39:49,387 906 00:39:50,649 --> 00:39:54,392 - Estou feliz que Jon não se meteu em problemas. 907 00:39:54,435 --> 00:39:56,045 - Sim. 908 00:39:56,089 --> 00:39:59,397 Uh, meu pai era muito legal sobre isso, foi bom. 909 00:40:01,486 --> 00:40:03,575 - Você pode contar ao Jon que eu sinto muito? 910 00:40:03,618 --> 00:40:07,100 Eu não - eu não quis dizer ficar tão bravo com ele. 911 00:40:07,143 --> 00:40:09,058 - Não é grande coisa. 912 00:40:09,102 --> 00:40:11,060 - É meio que sim. 913 00:40:15,369 --> 00:40:17,327 Eu sei que te perguntei na data, 914 00:40:17,371 --> 00:40:20,156 apenas para completamente e estragá-lo totalmente, mas, 915 00:40:20,200 --> 00:40:23,856 Eu acho que poderia realmente apenas use um amigo 916 00:40:23,899 --> 00:40:25,771 Mais que qualquer coisa. 917 00:40:27,120 --> 00:40:28,513 - Sim. 918 00:40:29,601 --> 00:40:32,299 Sim, hum ... 919 00:40:32,342 --> 00:40:36,303 bem, contanto que ainda tenhamos para passar algum tempo juntos. 920 00:40:36,346 --> 00:40:39,567 - Sim, eu acredito nisso é isso que os amigos fazem. 921 00:40:39,611 --> 00:40:41,308 Então... 922 00:40:41,351 --> 00:40:43,005 - Você sabe, você foi o único que arruinou o encontro. 923 00:40:43,049 --> 00:40:44,398 - Ei! Então agora você não 924 00:40:44,442 --> 00:40:46,922 quer ser amigo? - Eh, voce sabe ... 925 00:40:46,966 --> 00:40:49,751 Vou pensar sobre isso. - 926 00:40:49,795 --> 00:40:51,318 - - Mm-kay. 927 00:40:52,275 --> 00:40:59,457 928 00:41:06,681 --> 00:41:07,987 Marcação? 929 00:41:08,640 --> 00:41:10,903 - O que você fez comigo? - O que? 930 00:41:14,384 --> 00:41:15,429 Diga-me! - E aí cara. 931 00:41:15,473 --> 00:41:16,735 Espere, espere, espere, espere. 932 00:41:16,778 --> 00:41:18,301 933 00:41:21,566 --> 00:41:25,178 62329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.