Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,874 --> 00:00:35,913
Marina del Rey es una comunidad para
solteros. frente a la costa de California.
2
00:00:36,265 --> 00:00:40,064
Está a 20 minutos en coche
de la ciudad de Los Ángeles.
3
00:00:41,558 --> 00:00:47,277
El hollín siempre brilla en Marina dei Rey
Tiene un efecto sensual en las personas.
4
00:03:08,814 --> 00:03:17,997
La mayoría vive en edificios de gran
altura alrededor del encantador puerto.
5
00:03:20,468 --> 00:03:27,427
Cuando el viento cálido se hunde
sobre el lugar, los diles se ven afectados
6
00:03:27,523 --> 00:03:31,131
El sexo se vuelve tan
natural como la ley de la gravedad.
7
00:03:31,663 --> 00:03:34,762
A veces,
fotk también se enamora.
8
00:03:36,443 --> 00:03:41,162
La sencillez del éxito en las damas
son las líneas. Uno debe ser creíble
9
00:03:41,427 --> 00:03:44,787
Este es Walter Finsik. Él acaba de ponerse
al día y comenzó a sentirse como en casa.
10
00:03:49,387 --> 00:03:55,386
En la escuela, llevaba
una estera en su cinturón.
11
00:03:56,611 --> 00:04:04,890
Ahora, 12 años después. tiene 6 patentes
de programas informáticos y es millonario
12
00:04:06,499 --> 00:04:11,898
Más que cualquier otra cosa, quiere
aprender cómo conseguir mujeres.
13
00:04:22,756 --> 00:04:24,355
¿Vienes aqui a menudo?
14
00:04:30,038 --> 00:04:31,038
Perdón
15
00:04:35,561 --> 00:04:46,680
Aquí está Herb. vigilante. Puede
hacer cualquier cosa. esto es un grifo.
16
00:04:56,335 --> 00:04:58,855
Mi nombre es Hertey. Estoy en la cima.
Es mi grifo el que gotea
17
00:05:03,543 --> 00:05:08,942
Soy el administrador social de la casa
18
00:05:09,691 --> 00:05:15,370
También vendo vitaminas y
conozco a todos los que viven aquí.
19
00:05:17,468 --> 00:05:21,787
El de abajo se llama Faye.
Ella está de visita desde Las Vegas.
20
00:05:23,148 --> 00:05:27,707
Faye y yo éramos coristas
juntas y todavía tenemos contacto.
21
00:05:37,212 --> 00:05:40,016
Ahí está Lani. La chica de los
sueños de Walter
22
00:05:40,040 --> 00:05:43,547
con la que no se atreve a hacer un trato.
23
00:05:44,259 --> 00:05:48,058
Walter no sabe que ella
estaría feliz si le preguntara
24
00:05:51,555 --> 00:05:59,275
Jane vive con Lani. Trabaja en
una biblioteca y es muy callada.
25
00:05:59,733 --> 00:06:01,812
No debe hacer esto cuando
se deducen los gartfres
26
00:06:02,413 --> 00:06:05,676
El sueño de Lani es convertirse en actriz.
27
00:06:06,340 --> 00:06:09,411
Hoy tiene que intentarlo, para
un comercial de televisión
28
00:06:14,263 --> 00:06:22,182
El profesor Barry Kern enseña en
la universidad y vive con las chicas.
29
00:06:22,543 --> 00:06:25,902
Las conferencias de Barry son populares
30
00:06:26,287 --> 00:06:33,206
Se llaman "Sexo en nuestro tiempo".
Hay rumores de proyectos especiales.
31
00:06:40,780 --> 00:06:46,499
Sobre Walter vive Skip Simms.
Él era el rey de la playa de Malibu
32
00:06:48,482 --> 00:06:51,660
El récord del barco de 18 mujeres
en un día sigue siendo válido
33
00:06:55,056 --> 00:06:58,215
La vida continúa en Del Capri
34
00:09:48,107 --> 00:09:49,826
Es el grifo que gotea
35
00:10:37,591 --> 00:10:40,350
Viven por. Será mejor que abra
36
00:10:42,795 --> 00:10:44,634
¿Quién crees que es?
37
00:10:45,559 --> 00:10:48,358
¿Debería pedirle que
entre si es un hombre?
38
00:10:49,199 --> 00:10:51,238
Quizás si es lindo.
39
00:11:06,153 --> 00:11:12,432
Oye. Miel. Yo arreglaría el grifo.
Puede venir más tarde si molesto
40
00:11:13,873 --> 00:11:16,032
Es el grifo de la cocina.
41
00:11:54,641 --> 00:11:57,720
¿Lo quieres aquí?
-Es solo hierba
42
00:12:18,692 --> 00:12:22,331
La miel tiene algunos melones adecuados
43
00:12:24,189 --> 00:12:29,468
Lo vi cuando llegó. El es tan dulce.
- ¿Crees que lo hará?
44
00:13:08,918 --> 00:13:09,997
Suena como dos chicas
45
00:13:30,031 --> 00:13:32,031
¿Está el gallo en orden? -Casi.
46
00:13:39,823 --> 00:13:41,823
Entonces estoy esperando
47
00:14:02,195 --> 00:14:03,555
Espero no molestar.
-De ningún modo
48
00:14:13,915 --> 00:14:20,712
¿Quieres saludar a Faye? -Si
49
00:14:33,999 --> 00:14:39,278
Esta es mi amiga Faye -Hola.
50
00:14:41,039 --> 00:14:49,638
Aparentemente ella es sexy. Ha
venido de Las Vegas a visitarme.
51
00:15:19,988 --> 00:15:21,988
Fantastiskt
52
00:15:27,347 --> 00:15:30,866
Ven conmigo. Estamos en el dormitorio
53
00:15:37,515 --> 00:15:39,515
Cuidado con tu cabeza
54
00:20:27,919 --> 00:20:33,958
Son las 9:30. ¿Qué diablos
están haciendo ahí arriba?
55
00:20:50,081 --> 00:20:53,480
Yo abro. Próximamente
56
00:21:09,672 --> 00:21:15,111
Jahaa -Mi nombre es
Walter, el brezo vive debajo
57
00:21:16,072 --> 00:21:19,071
¿Quieres una cerveza?
-Sí por favor
58
00:21:23,208 --> 00:21:32,951
¿Fumas cannabis?
-No. Quiero decir que sí, a veces.
59
00:21:34,991 --> 00:21:36,671
Tengo algunos amigos que necesitas conocer
60
00:21:39,589 --> 00:21:42,348
¿Estás leyendo Playboy? -Si
61
00:21:42,999 --> 00:21:47,718
Entonces te gusta
este Corey -Hola
62
00:21:50,733 --> 00:21:52,733
Esta es Janet. -Hola
63
00:21:57,835 --> 00:22:03,440
Estoy un poco cansado. ¿Quieres
llevarte a la reunión de chicas?
64
00:22:04,109 --> 00:22:07,268
¿Estás apretado conmigo?
65
00:22:07,629 --> 00:22:13,028
Me harías un favor.
¿Para qué tienes rabos?
66
00:24:07,266 --> 00:24:11,585
Mi nombre es Lani Alexander y tengo 22 años
67
00:24:12,860 --> 00:24:16,339
He sido una reina de belleza
68
00:24:17,727 --> 00:24:21,806
También he leído
drama e informática.
69
00:24:22,207 --> 00:24:25,446
Quiero ingresar a la industria del entretenimiento.
-Multa
70
00:24:39,281 --> 00:24:41,720
Pon el dado en los neumáticos allí.
71
00:24:42,447 --> 00:24:44,966
Pensé que era una historia de portada
72
00:24:45,327 --> 00:24:48,486
Eso es. y quieres
el trabajo ¿no?
73
00:24:48,899 --> 00:24:50,832
Está claro -¡Así
que quítate la ropa!
74
00:25:19,149 --> 00:25:20,149
Quita tus manos
75
00:25:28,946 --> 00:25:31,383
Recuerda a Jane. Amigo de Lanis? Ella es
76
00:25:31,408 --> 00:25:35,016
una mujer completamente
diferente por dentro.
77
00:25:37,694 --> 00:25:44,373
Me gustaría tomar prestados estos.
¿Está planeando convertirse en escritor?
78
00:25:44,782 --> 00:25:50,141
Leo solo. He visto
la serie en televisión.
79
00:25:51,801 --> 00:25:54,268
Creo que debería poder
escribir uno yo mismo
80
00:25:55,629 --> 00:26:00,028
Hay un libro del que necesitas bromear.
Estoy escribiendo el nombre aquí.
81
00:26:01,709 --> 00:26:07,068
¿Nos hemos visto antes?
-Vivimos en la misma casa.
82
00:26:08,245 --> 00:26:10,578
En Marina del Rey -Sí, así es
83
00:26:15,302 --> 00:26:20,381
¿Siempre trabajas aquí?
-Sólo medio tiempo
84
00:26:25,542 --> 00:26:32,221
Hazme un favor. No le digas
a nadie que me llamo Stuart.
85
00:26:44,431 --> 00:26:48,230
No seas infantil. ¿No sabes cómo
empiezan las chicas en esta industria?
86
00:26:48,829 --> 00:26:51,652
No soy una niña. Soy un actor.
87
00:26:52,256 --> 00:26:57,175
Piste La ciudad está llena de chicas lindas
a las que les gusta que seamos actores.
88
00:26:58,225 --> 00:27:01,384
¿No te contó tu agente sobre la
serie que podría estar ejecutando?
89
00:27:04,117 --> 00:27:09,836
¿No puedo leer mi papel?
90
00:27:10,673 --> 00:27:20,552
Así no es cómo funciona. Se inteligente.
Hazte el servicio de tu vida.
91
00:27:24,497 --> 00:27:25,737
Pero solo una vez, solo una vez
92
00:28:01,064 --> 00:28:03,131
Relajarse. ¿Es esta la primera vez?
-Si
93
00:28:08,301 --> 00:28:10,367
Entonces necesitas un tratamiento especial
94
00:34:00,466 --> 00:34:06,025
Aunque, ya terminé.
¿Qué pasa con el papel?
95
00:34:07,506 --> 00:34:12,905
Tengo que recordarte. Kar encuentro con
varios Gracias. Lucy, tienes noticias mías.
96
00:34:13,123 --> 00:34:14,323
Lucy? Tu mierda!
97
00:34:21,333 --> 00:34:22,613
¡Mi nombre es Lani!
98
00:34:34,836 --> 00:34:40,160
Increíble lo que haces por tus estudiantes
Más profesores deberían hacer lo mismo
99
00:34:43,704 --> 00:34:45,704
¿A dónde vamos? -Hogar para mi
100
00:34:50,133 --> 00:34:52,972
¿Obtenemos mejores calificaciones por esto?
101
00:39:38,003 --> 00:39:45,282
Yo nunca he hecho eso.
-Quiero que lo hagas
102
00:39:49,759 --> 00:39:57,238
Quiero detener la polla.
-¿Entre mis pechos?
103
00:39:57,679 --> 00:40:03,958
Quiero que lo hagas.
Pégalo entre mis pechos
104
00:41:10,858 --> 00:41:14,657
Tengo miedo de moverme.
Si lo hago, vendré
105
00:41:41,809 --> 00:41:43,848
No vendré todavía.
Voy a seguir adelante
106
00:42:24,954 --> 00:42:29,313
No me puedo mover....
107
00:43:10,363 --> 00:43:16,402
Como empezaste
-Con mi osito de peluche.
108
00:43:17,763 --> 00:43:22,162
Lo puse entre mis
piernas y masajeé
109
00:43:23,739 --> 00:43:30,658
Desde entonces, usé jeans ajustados, de
esos que quedan perfectamente ajustados
110
00:43:32,431 --> 00:43:38,175
Puedo conseguirlo en el aula.
y tambien cuando me vaya
111
00:43:39,794 --> 00:43:41,657
¿Durante mis conferencias?
-Todo el tiempo
112
00:43:44,466 --> 00:43:54,825
¿Cuándo empezaste Diana?
-Siempre hemos sido amigos.
113
00:43:56,734 --> 00:44:03,853
Cuando hacemos tesis
juntas, a veces solo usa bragas
114
00:44:04,945 --> 00:44:18,024
Me pongo cachonda cuando
veo sus pechos. Quiero besarlos.
115
00:44:21,858 --> 00:44:30,591
Abotona la blusa y muestra los pechos
116
00:44:48,404 --> 00:45:00,523
¿Qué quieres que pase ahora?
-Quiero tocarlos.
117
00:45:01,960 --> 00:45:04,834
¿Tiene que hacerlo? -Si
118
00:45:24,013 --> 00:45:25,013
Besarse
119
00:45:51,288 --> 00:46:08,489
Acariciarnos. Lucy,
toca el pecho de Diana
120
00:46:20,207 --> 00:46:21,887
Inclínate y bésalos
121
00:46:40,720 --> 00:46:42,000
Desnudarnos
122
00:46:56,728 --> 00:47:01,807
Coloca un dedo entre las piernas de Diana
123
00:47:13,064 --> 00:47:17,110
¿Está mojada? -Sí, muy mojado
124
00:47:35,961 --> 00:47:38,200
Toca su clítoris
125
00:47:43,258 --> 00:47:46,040
¿Es duro, Diana? -Si
126
00:47:51,029 --> 00:47:57,588
Haz lo mismo con Lucy que ella
contigo. Masturbarse unos con otros.
127
00:48:23,215 --> 00:48:24,735
Como Lucy ahora, Diana
128
00:49:14,956 --> 00:49:20,875
Más. Lámeme fuerte, Diana
129
00:50:51,707 --> 00:50:56,946
¿Profesor Kern? Sus vitaminas.
-Bien. Gracias. ¿De qué tipo es?
130
00:50:57,414 --> 00:51:05,231
C cg Vitaminas E Fortalecedor.
¿Puedo entrar?
131
00:51:06,207 --> 00:51:07,647
Está bien aquí, ¿no?
132
00:51:08,714 --> 00:51:11,553
¿Qué está pasando ahí?
-Probablemente sea solo la TV
133
00:51:15,466 --> 00:51:23,105
¿Cómo estás?
-Sólo mareado después de ayunar.
134
00:51:23,475 --> 00:51:32,354
¿Podría darme un vaso con agua?
-Sí, quédate aquí
135
00:54:19,572 --> 00:54:24,731
¿Qué hacen?
-Corazón, soy médico
136
00:54:25,780 --> 00:54:29,819
Chicas, ¿estos son sus pacientes?
-Mis estudiantes
137
00:54:30,260 --> 00:54:33,619
¿Es el método de boca en boca?
- están equivocados
138
00:54:34,340 --> 00:54:46,339
Relájese, profesor Kern.
Busco a alguien como tu.
139
00:54:53,030 --> 00:54:54,030
¡Di Barry!
140
00:54:58,811 --> 00:55:04,748
¿Tus estudiantes?
-Se manejan solos
141
00:55:32,973 --> 00:55:40,252
Estarías orgulloso de mí.
-Tú brillas como si hubieras descubierto Estados Unidos
142
00:55:40,661 --> 00:55:46,340
Probablemente no signifique nada
para ti, pero nunca lo había hecho antes
143
00:55:47,140 --> 00:55:48,500
Eres un calvario
144
00:55:50,837 --> 00:55:56,275
Qué hiciste hoy?
-Lee un libro. ¿Qué te ríes?
145
00:55:56,432 --> 00:56:02,391
Lo siento, no pareces de
ese tipo -Ahí te equivocas
146
00:56:03,075 --> 00:56:12,127
Lo sé, pero quiero aprender -¿Qué?
Puedes mostrar la mayoría de las cosas
147
00:56:14,076 --> 00:56:23,155
Chicas, ¿cómo conseguir chicas?
-Sólo es cuestión de técnica
148
00:56:25,999 --> 00:56:33,251
¿La ves ahí? Solo ve
y habla con ellos. Ver
149
00:56:57,894 --> 00:56:59,014
Es lani
150
00:57:19,256 --> 00:57:28,495
Si podemos encontrarnos esta
noche, te voy a animar un poco
151
00:57:29,348 --> 00:57:34,067
Si traigo a mi novia,
¿vendrás con Walter?
152
00:57:39,099 --> 00:57:45,146
Vivimos en la misma casa, parece dulce
153
00:58:10,390 --> 00:58:12,968
¿Que pasó?
-Tengo una cita. ¿Qué haces esta noche?
154
00:58:14,085 --> 00:58:15,525
Nada especial
155
00:58:16,366 --> 00:58:18,699
Bien, la chica que se
lleva a una amiga con ella
156
00:58:20,335 --> 00:58:26,094
Viven en la misma casa que
nosotros. La conocí esta mañana
157
00:58:27,676 --> 00:58:29,971
Un poco triste pero dulce
158
00:58:32,995 --> 00:58:34,275
Puedes cocinar
159
00:58:34,988 --> 00:58:37,761
Bien. fer los invité a
casa para cenar esta noche
160
00:58:38,125 --> 00:58:41,914
Los restaurantes son demasiado caros
161
01:00:47,446 --> 01:00:54,285
Es tan grande que
puedo sentirlo en mi boca
162
01:01:02,531 --> 01:01:06,250
Di algo travieso, ¡eso me gusta!
163
01:01:11,811 --> 01:01:16,370
Te gusta mi polla ¿Te
gusta que te follen?
164
01:01:25,891 --> 01:01:30,890
¿Por eso viniste hoy?
¿Tienes que conseguir una ronda?
165
01:03:54,671 --> 01:04:00,790
No pares, ya vuelvo
166
01:04:50,924 --> 01:04:52,804
La miel siempre ha sido
como una hermana para mi
167
01:04:53,904 --> 01:05:00,583
Soy de "el Valle" cerca de la Galleria.
Soy de cleveland
168
01:05:01,807 --> 01:05:03,286
Mostré que teníamos mucho en común
169
01:05:09,007 --> 01:05:15,846
¿Como digo eso? ¿Conoce
nueve en Las Vegas?
170
01:05:18,186 --> 01:05:22,305
No alguien esperándome
si eso es lo que quieres decir
171
01:05:23,166 --> 01:05:28,565
Hace mucho sol pero la lluvia se
broncea porque todos se quedan rojos.
172
01:05:29,067 --> 01:05:30,187
Aquí hay aire fresco del mar
173
01:05:32,720 --> 01:05:36,479
Por eso me entreno para
ser una experta en belleza
174
01:05:36,880 --> 01:05:39,399
Entonces puedo trabajar en todas partes
175
01:05:39,852 --> 01:05:46,491
Probablemente eres bueno. Probablemente
puedas empezar aquí. Puedo ayudarle
176
01:05:50,852 --> 01:05:54,291
Tienes manos fuertes.
177
01:05:56,652 --> 01:05:59,742
Todavía es duro. Quieres volver
178
01:06:00,742 --> 01:06:02,101
No vine la primera vez.
-¿Por qué?
179
01:06:05,066 --> 01:06:07,266
No importa -No, dilo ahora
180
01:06:12,333 --> 01:06:21,292
Fue en octavo grado. La profesora
me sorprendió mientras me masturbaba
181
01:06:22,653 --> 01:06:27,332
Miré en el vestuario de pierne
182
01:06:29,582 --> 01:06:41,352
Tuve que quedarme después de la
escuela y hacerlo mientras ella miraba
183
01:06:42,236 --> 01:06:45,266
¿Lo has hecho? -Si
184
01:06:46,534 --> 01:06:51,053
Ella me llevó a
clase y cerró la puerta
185
01:06:58,065 --> 01:07:00,544
Perra vieja cachonda
186
01:07:02,210 --> 01:07:07,826
Estaba en barcaza y no me puse rígido.
Ella dijo que me lanzaba
187
01:07:15,995 --> 01:07:19,034
Empecé a masturbarme y ella
188
01:07:19,075 --> 01:07:21,182
decidió cómo
dispararía. rápido o lento.
189
01:07:23,299 --> 01:07:30,430
Ella lo miró todo el tiempo
y dijo lo que debería hacer
190
01:07:32,467 --> 01:07:36,866
También me dijo que yo era
un niño asqueroso y travieso.
191
01:07:39,630 --> 01:07:42,848
¿Viniste? -Si
192
01:07:44,413 --> 01:07:50,202
Le roció egsa en seco.
Nunca había sido tan agradable
193
01:07:52,101 --> 01:07:59,132
Era su forma de hablarme.
Dijo que era traviesa
194
01:08:02,304 --> 01:08:08,671
¿Debería hacerlo contigo?
-No creo que pueda.
195
01:08:09,297 --> 01:08:14,715
Por supuesto que puede,
pero solo si se le permite.
196
01:08:15,442 --> 01:08:18,521
Ven y abre la puerta, joven
197
01:09:55,686 --> 01:10:00,491
¡Mira lo que has hecho chico malo!
-Maravilloso.
198
01:10:06,125 --> 01:10:09,684
Si.
- Vamos al profesor Kern ahora.
199
01:10:10,799 --> 01:10:15,845
¿Crees que salió bien?
-Multa. Ambos obtienen 5.
200
01:10:17,114 --> 01:10:20,481
¿Qué obtengo? -¿Qué piensas?
201
01:10:22,567 --> 01:10:30,606
Pensé que se le ocurrió toda
esa historia con el maestro. ¿No?
202
01:10:33,825 --> 01:10:37,621
Creo que deberíamos movernos juntos
203
01:10:40,733 --> 01:10:45,826
Quedémonos en el suelo
¿Podríamos seguir saliendo?
204
01:10:46,899 --> 01:10:52,501
Aquí pienso en abrir un pequeño
local aquí en Marina del Pey
205
01:10:53,548 --> 01:11:02,907
¿No podemos estar de acuerdo en eso?
Si es un noviazgo, entonces si
206
01:11:29,709 --> 01:11:33,868
¡Te afligiste! no la ropa?
-No.
207
01:11:36,109 --> 01:11:41,647
¿Sin lugar a duda?
-Sí, fue un comercial de neumáticos.
208
01:11:46,229 --> 01:11:50,173
¿Que pasó? -Nada, me recordaría
209
01:11:50,385 --> 01:11:55,263
Suena como un quemador.
-Pienso lo mismo
210
01:12:04,555 --> 01:12:10,156
¿Tengo que arreglar tu cabello y
tu maquillaje? Puedo hacerlo asi
211
01:12:12,221 --> 01:12:16,380
No debes tener tu cabello arreglado. la
sombra de ojos hace que los ojos sean hermosos
212
01:12:20,144 --> 01:12:24,448
Soy un caso desesperado.
-Tú no pudimos saberlo ni siquiera lo siento.
213
01:12:26,370 --> 01:12:31,769
¿Qué aspecto tiene el mío?
-Él es el más lindo
214
01:12:32,139 --> 01:12:38,520
Su nombre es Walter. -¿Podrías?
215
01:12:39,830 --> 01:12:42,634
Stuart no cree que sea
lo suficientemente lindo
216
01:12:43,191 --> 01:12:50,150
Stuart. Tan dulce. Cuando
termine contigo, se vuelve loco
217
01:13:10,566 --> 01:13:15,405
Nos conocimos esta
tarde. Estás tan cambiado.
218
01:13:17,127 --> 01:13:23,126
¿Para mejor o?
-Mejor, mucho mejor
219
01:13:25,096 --> 01:13:29,135
Huele bien. ¿Quién recibe la comida?
-Yo y yo.
220
01:13:49,564 --> 01:13:52,110
¿Puedo ayudarte?
-Sí, sube el vino
221
01:13:56,126 --> 01:14:04,725
¿Quieres cambiar de
chica? Tu obtienes lani
222
01:14:09,258 --> 01:14:10,298
¿Lo dices en serio?
223
01:14:11,855 --> 01:14:13,535
De qué están hablando? -NOS.
224
01:14:19,477 --> 01:14:23,195
La sopa está servida
-Espero que tengas hambre.
225
01:14:47,154 --> 01:14:51,388
Tal es el caso de las computadoras ate.
226
01:14:55,770 --> 01:14:59,231
Me tomas muy en serio, ¿no?
-Qué...?
227
01:14:59,755 --> 01:15:02,514
Me tomas muy en serio.
-Sí, por supuesto
228
01:15:35,952 --> 01:15:37,072
¿Subimos?
229
01:15:47,089 --> 01:15:52,440
No soy el más inteligente de la ciudad.
Pero no tan estupido incluso
230
01:15:54,224 --> 01:15:57,423
Vuelve a verme como soy.
Es como vivir en una caricatura
231
01:15:57,824 --> 01:16:02,229
Eso es genial contigo. Puedo
relajarme y ser yo mismo
232
01:16:02,944 --> 01:16:07,980
Dame la oportunidad de demostrar
lo que puedo hacer. He practicado.
233
01:16:09,707 --> 01:16:11,067
Solo sé tu mismo
234
01:22:06,232 --> 01:22:11,427
¿Qué estás pensando?
-Que eres hermosa.
235
01:22:11,889 --> 01:22:15,444
¿Línea permanente? -No
236
01:22:18,236 --> 01:22:24,715
Siempre me he considerado una persona
normal. Nadie ha dicho que soy hermosa
237
01:22:26,721 --> 01:22:29,096
Eres hermosa -¿Seguro?
238
01:22:31,070 --> 01:22:32,070
Seguro
239
01:24:51,736 --> 01:24:53,540
Me haces feliz
240
01:35:31,035 --> 01:35:34,674
Creo que me estoy enamorando.
-Yo también
241
01:35:47,842 --> 01:35:50,109
El sol se ha puesto y la luna está arriba
242
01:35:50,928 --> 01:35:57,207
Pronto ha pasado otro día
cualquiera en Marina del Rey
20633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.