Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,386 --> 00:00:10,157
(Episode 109)
2
00:00:39,886 --> 00:00:41,517
Did Jung Min play this CD?
3
00:01:21,286 --> 00:01:22,426
I'm sorry...
4
00:01:22,426 --> 00:01:24,096
we're celebrating our
one-year anniversary a day later.
5
00:01:24,627 --> 00:01:27,426
I cherish all the memories
we made together, honey.
6
00:01:27,426 --> 00:01:28,566
I love you.
7
00:01:41,846 --> 00:01:45,047
Let's continue to build
even better memories together.
8
00:01:45,586 --> 00:01:47,547
I love you, Ji Eun.
9
00:01:54,027 --> 00:01:55,997
I'm sorry for getting angry at you.
10
00:01:58,756 --> 00:02:00,896
Me too. I'm sorry for getting upset.
11
00:02:01,767 --> 00:02:04,696
Did you go to my dad
and talk about me behind by back?
12
00:02:06,107 --> 00:02:10,676
He congratulated me on having
our first fight as a married couple.
13
00:02:14,147 --> 00:02:15,747
He told me to make sure...
14
00:02:15,747 --> 00:02:18,576
that the fight never lasts
for more than a day.
15
00:02:19,846 --> 00:02:24,117
I was actually trying to figure out
how to make you feel better.
16
00:02:24,886 --> 00:02:28,027
But you were kind
and generous enough...
17
00:02:28,027 --> 00:02:31,356
to reach out to me first. Thank you.
18
00:02:32,566 --> 00:02:34,666
Thank you for being my husband.
19
00:02:35,397 --> 00:02:37,566
I'm sorry
I stood you up yesterday...
20
00:02:37,566 --> 00:02:39,506
on our one-year anniversary.
21
00:02:39,766 --> 00:02:41,006
It's okay.
22
00:02:41,506 --> 00:02:43,636
This is better than eating out.
23
00:02:44,076 --> 00:02:46,777
You know how much I love your food.
24
00:02:47,576 --> 00:02:48,747
You must be hungry.
25
00:02:49,576 --> 00:02:50,777
I'll hurry up and wash.
26
00:04:20,707 --> 00:04:22,506
She's so quick to notice things.
27
00:04:44,396 --> 00:04:46,497
("More Evil Than the Devil")
28
00:04:46,497 --> 00:04:48,597
("Odd Thomas")
29
00:05:08,347 --> 00:05:09,516
Do you remember?
30
00:05:09,516 --> 00:05:12,287
The first meal we had together
was sushi.
31
00:05:13,357 --> 00:05:16,297
Come to think of it,
we fought that day too.
32
00:05:16,826 --> 00:05:19,627
I purposely tried to mess
with your pride...
33
00:05:19,627 --> 00:05:22,367
so I could convince you
to translate and interpret for me.
34
00:05:22,367 --> 00:05:24,336
But I only ended up getting scolded.
35
00:05:24,797 --> 00:05:27,336
If you hadn't provoked me that day,
36
00:05:27,537 --> 00:05:30,006
I'd probably still be a housekeeper.
37
00:05:31,506 --> 00:05:33,877
Do you know what it was you said...
38
00:05:33,877 --> 00:05:36,617
that really got to me that day?
39
00:05:37,347 --> 00:05:38,446
What?
40
00:05:38,977 --> 00:05:40,347
Resilience.
41
00:05:40,747 --> 00:05:42,787
"The ability to recover."
42
00:05:43,187 --> 00:05:46,227
You told me
I needed to build resilience...
43
00:05:46,227 --> 00:05:48,227
so I could overcome my scars
and heal from them.
44
00:05:49,227 --> 00:05:52,597
I said all those stuff
to make you fall for me.
45
00:05:54,466 --> 00:05:58,297
Now that I think about it,
I really became a big success.
46
00:05:58,297 --> 00:06:00,636
I used to be a housekeeper,
and now I'm a CEO.
47
00:06:01,466 --> 00:06:04,437
You worked so hard to get this far.
48
00:06:04,607 --> 00:06:06,847
You deserve it.
49
00:06:08,006 --> 00:06:10,646
I should be grateful for everything
I have right now.
50
00:06:10,877 --> 00:06:13,547
Like you said,
maybe I really am whining.
51
00:06:14,386 --> 00:06:17,886
You always put up with me,
52
00:06:18,057 --> 00:06:20,927
and I guess that made me
throw tantrums like a baby.
53
00:06:22,896 --> 00:06:25,727
You can keep throwing tantrums,
54
00:06:26,266 --> 00:06:28,826
but I was upset when you said
you feel burdensome...
55
00:06:28,826 --> 00:06:30,167
and pressured living as my wife.
56
00:06:33,266 --> 00:06:36,537
I know you only said that
because you were exhausted.
57
00:06:36,537 --> 00:06:37,836
But still, it made me get angry.
58
00:06:38,437 --> 00:06:40,406
I got worried you might leave me.
59
00:06:42,107 --> 00:06:46,787
I forgot that you're
a very sensitive man.
60
00:06:47,886 --> 00:06:50,287
So go easy on me, okay?
61
00:06:50,787 --> 00:06:53,287
No, I'm going to love you
ferociously.
62
00:06:55,627 --> 00:06:56,627
Ji Eun.
63
00:06:57,427 --> 00:07:00,927
Love is about building
something together...
64
00:07:00,927 --> 00:07:02,636
while making sure
you don't lose yourself.
65
00:07:05,966 --> 00:07:07,466
Let's do just that.
66
00:07:08,566 --> 00:07:12,547
Let's build our lives together
without losing ourselves.
67
00:07:14,807 --> 00:07:16,477
To our happiness.
68
00:07:16,877 --> 00:07:17,977
Cheers.
69
00:07:27,386 --> 00:07:28,586
Eat up.
70
00:07:29,196 --> 00:07:31,026
You make the best sushi.
71
00:07:38,997 --> 00:07:42,136
She's the person
who bought your bar.
72
00:07:47,406 --> 00:07:48,807
This deal is invalid.
73
00:07:52,516 --> 00:07:54,787
She already signed the contract,
74
00:07:54,946 --> 00:07:56,716
and she even paid the down payment.
75
00:07:58,586 --> 00:08:01,127
Why did you buy this place?
76
00:08:01,487 --> 00:08:03,526
This was the only way
to make you show up.
77
00:08:06,696 --> 00:08:10,037
Sir, I'll take care of it from now.
You can go.
78
00:08:13,607 --> 00:08:15,937
He's my husband
who ran away from home.
79
00:08:19,646 --> 00:08:21,547
Anyway, she signed the contract...
80
00:08:21,547 --> 00:08:24,316
and wired the down payment
to your bank account.
81
00:08:24,646 --> 00:08:26,187
And I already got my commission.
82
00:08:26,516 --> 00:08:29,816
So you two can
take care of the rest.
83
00:08:32,586 --> 00:08:35,086
Husband, my foot.
We're pretty much strangers.
84
00:08:36,557 --> 00:08:38,857
Sit down. I have a lot to say.
85
00:08:47,766 --> 00:08:49,737
We haven't met in six months.
86
00:08:51,107 --> 00:08:53,176
Did you eat well?
87
00:08:54,276 --> 00:08:57,377
Did you buy this place
and make me come all the way here...
88
00:08:57,377 --> 00:08:59,587
just so you could ask me...
89
00:08:59,587 --> 00:09:01,317
if I ate well?
90
00:09:03,386 --> 00:09:04,617
Why did you buy this place?
91
00:09:05,416 --> 00:09:08,386
I obviously bought it
to run the place.
92
00:09:08,756 --> 00:09:10,756
- Who's going to run the place?
- You.
93
00:09:11,997 --> 00:09:13,227
Says who?
94
00:09:13,926 --> 00:09:15,067
Says me.
95
00:09:16,097 --> 00:09:18,467
Why are you acting so sly?
96
00:09:20,337 --> 00:09:23,036
I'm trying to seduce you again.
97
00:09:24,636 --> 00:09:26,747
I got divorced.
98
00:09:30,747 --> 00:09:32,747
I'm legally single now,
99
00:09:33,416 --> 00:09:35,347
so it's okay to hit on you.
100
00:09:37,886 --> 00:09:39,117
I won't fall for it.
101
00:09:42,827 --> 00:09:44,627
Time will tell.
102
00:09:47,627 --> 00:09:49,396
Are you really
going to run this place?
103
00:09:50,097 --> 00:09:51,697
I get that you paid
the down payment,
104
00:09:52,097 --> 00:09:53,607
but what about
the rest of the money?
105
00:09:54,707 --> 00:09:57,877
I used the house you bought me
as collateral to take out a loan.
106
00:09:59,136 --> 00:10:00,247
What?
107
00:10:01,276 --> 00:10:03,817
This place needs to do well
in order for me to pay off my loan.
108
00:10:06,146 --> 00:10:07,747
You're unbelievable.
109
00:10:08,046 --> 00:10:09,886
Why would you take out a loan
with that house as collateral...
110
00:10:09,886 --> 00:10:11,416
only to buy my business?
111
00:10:11,416 --> 00:10:13,256
Then it'd be a waste
to pay the interest.
112
00:10:17,327 --> 00:10:18,597
What are you doing?
113
00:10:19,727 --> 00:10:21,926
See? I'm dumb.
114
00:10:23,097 --> 00:10:26,367
That's why I need you in my life.
115
00:10:29,906 --> 00:10:31,306
I'll think about it.
116
00:10:33,046 --> 00:10:34,877
You kept me hanging until now.
117
00:10:35,646 --> 00:10:36,947
This time, it's my turn.
118
00:10:39,546 --> 00:10:41,516
What have you been up to?
119
00:10:43,217 --> 00:10:45,817
I was enjoying my life
with young and pretty ladies.
120
00:10:46,227 --> 00:10:48,056
Goodness, that's great.
121
00:10:49,756 --> 00:10:52,296
You'll no longer have the privilege
to do that from now on,
122
00:10:52,967 --> 00:10:54,827
so I'll just put a lid on it.
123
00:10:56,197 --> 00:11:00,006
You're so unpredictable.
124
00:11:04,837 --> 00:11:06,676
That's why you'll never
get tired of me.
125
00:11:07,546 --> 00:11:08,546
Goodness.
126
00:11:10,016 --> 00:11:12,416
If you don't come back home,
127
00:11:12,416 --> 00:11:14,016
I might do something dumb again.
128
00:11:14,847 --> 00:11:16,016
Like what?
129
00:11:17,286 --> 00:11:19,457
I'll sell the house you bought me,
130
00:11:19,457 --> 00:11:22,327
go up to the rooftop,
and throw the cash down the street.
131
00:11:23,426 --> 00:11:26,796
Go to the bank right now
and cancel the loan.
132
00:11:27,926 --> 00:11:28,997
I was kidding.
133
00:11:30,436 --> 00:11:33,536
Ji Eun lent me the down payment.
134
00:11:33,766 --> 00:11:35,707
My goodness.
135
00:11:55,587 --> 00:11:56,796
Are you going somewhere?
136
00:11:57,597 --> 00:11:59,396
I told you last time...
137
00:11:59,396 --> 00:12:01,697
that I need to go to Jeju Island
to play golf.
138
00:12:02,597 --> 00:12:04,497
Must you go?
139
00:12:04,997 --> 00:12:07,337
It's regarding work.
140
00:12:07,737 --> 00:12:10,607
I don't want my clients
to lose faith in me.
141
00:12:11,337 --> 00:12:13,477
But this time,
it's just to get acquainted.
142
00:12:13,477 --> 00:12:14,707
Why don't you skip it?
143
00:12:15,146 --> 00:12:18,317
You had tons of meetings
and worked overtime this week.
144
00:12:18,416 --> 00:12:20,386
Last week, you even went on
a business trip outside the city.
145
00:12:20,916 --> 00:12:23,457
You even had to go to the hospital,
so I bet you're really exhausted.
146
00:12:23,886 --> 00:12:25,556
This week, you should get some rest.
147
00:12:26,156 --> 00:12:28,357
You know that running a business
is all about...
148
00:12:28,357 --> 00:12:29,926
keeping a good relationship
with other people.
149
00:12:31,556 --> 00:12:34,296
Maintaining a good connection
is really important.
150
00:12:34,867 --> 00:12:38,936
All the client executives
will be attending this time,
151
00:12:38,936 --> 00:12:40,436
so I can't miss it.
152
00:12:48,977 --> 00:12:50,947
("Getting Past Your Past")
153
00:12:50,947 --> 00:12:53,987
"Getting Past Your Past"?
154
00:12:55,786 --> 00:12:57,656
Is this book for me?
155
00:12:58,156 --> 00:12:59,386
Well...
156
00:13:01,256 --> 00:13:02,327
Ji Eun.
157
00:13:05,056 --> 00:13:06,296
I don't want you...
158
00:13:07,266 --> 00:13:09,636
to keep hurting yourself.
159
00:13:13,636 --> 00:13:16,036
If we're not blessed with a child,
160
00:13:16,036 --> 00:13:17,837
let's just accept it.
161
00:13:18,477 --> 00:13:19,906
I know you're having a hard time.
162
00:13:20,546 --> 00:13:23,146
You're exhausted due to our constant
failure of artificial insemination.
163
00:13:23,317 --> 00:13:25,077
And you keep getting hurt by that.
164
00:13:28,117 --> 00:13:30,656
I can do it.
I'm going to get pregnant.
165
00:13:31,087 --> 00:13:34,056
Some things
just can't be controlled.
166
00:13:34,056 --> 00:13:35,857
You're all I need.
167
00:13:36,656 --> 00:13:40,766
Jung Min, I want to be confident
as your wife.
168
00:13:40,766 --> 00:13:43,967
Why can't you be confident
without a baby?
169
00:13:46,666 --> 00:13:48,967
You don't get it
because you're not a woman.
170
00:13:49,266 --> 00:13:51,306
It's easy for you to say...
171
00:13:51,306 --> 00:13:52,906
because you're not the one
with the problem.
172
00:13:52,906 --> 00:13:54,207
But my situation
isn't the same as yours.
173
00:13:55,776 --> 00:13:58,546
Come on. We're married.
174
00:13:58,546 --> 00:14:00,947
We're in the same situation.
175
00:14:02,686 --> 00:14:05,117
It's sweet of you to say that.
176
00:14:05,487 --> 00:14:06,987
But it really doesn't console me.
177
00:14:07,727 --> 00:14:10,026
I'm going to keep
getting treatment...
178
00:14:10,026 --> 00:14:13,396
until I get pregnant with our baby
no matter how much it drains me.
179
00:14:15,367 --> 00:14:16,697
Okay, fine.
180
00:14:17,697 --> 00:14:20,506
If we must have a baby,
181
00:14:20,806 --> 00:14:23,077
why can't we just adopt?
182
00:14:23,406 --> 00:14:25,107
Adoption is an amazing thing.
183
00:14:25,107 --> 00:14:27,276
But I want your baby, Jung Min.
184
00:14:28,006 --> 00:14:29,717
You like children,
185
00:14:29,717 --> 00:14:31,516
so we can think about adopting...
186
00:14:31,516 --> 00:14:33,546
after we have a baby of our own.
187
00:14:35,317 --> 00:14:36,386
I don't know.
188
00:14:37,156 --> 00:14:39,656
I just think you're being stubborn.
189
00:14:40,327 --> 00:14:42,087
Our happiness is what matters.
190
00:14:42,087 --> 00:14:43,997
Why do you care
what other people think?
191
00:14:45,857 --> 00:14:48,426
I'm living with a guy
who receives the public's attention.
192
00:14:48,426 --> 00:14:49,837
That's what makes everything
so burdensome.
193
00:14:50,467 --> 00:14:53,536
Then what can I do for you?
194
00:14:53,837 --> 00:14:56,166
I'm not asking you
to do anything for me.
195
00:14:56,436 --> 00:14:57,806
I'm just stating the facts.
196
00:14:58,877 --> 00:14:59,877
Ji Eun.
197
00:15:00,146 --> 00:15:03,447
Why is it that you always want
to have everything your way?
198
00:15:06,117 --> 00:15:08,447
That's why I told you
that I'm the problem.
199
00:15:22,827 --> 00:15:24,036
Do you know something?
200
00:15:24,766 --> 00:15:28,166
I find it hard to talk to you
every time we talk about children...
201
00:15:28,166 --> 00:15:29,636
because it makes you become
so sensitive.
202
00:15:29,977 --> 00:15:33,247
That's why I need to get pregnant.
203
00:15:47,156 --> 00:15:48,286
Hey, Jung Min.
204
00:15:48,727 --> 00:15:51,627
Mr. Seo,
why don't you visit these days?
205
00:15:52,396 --> 00:15:53,926
I went there last week.
206
00:15:55,127 --> 00:15:57,197
I think I can go see you tomorrow.
207
00:15:57,497 --> 00:16:00,406
Really? Can't you come right now?
208
00:16:00,707 --> 00:16:03,207
No, it's too late. I'll go tomorrow.
209
00:16:03,477 --> 00:16:05,477
But why aren't you sleeping?
210
00:16:05,707 --> 00:16:07,306
I can't seem to sleep.
211
00:16:08,006 --> 00:16:10,117
My caregiver wants to talk to you.
212
00:16:29,896 --> 00:16:30,997
Jung Min.
213
00:16:32,737 --> 00:16:34,266
Just wait a little bit more.
214
00:16:35,567 --> 00:16:37,477
I'll go see you soon.
215
00:16:39,676 --> 00:16:43,717
You remember
what I promised you, right?
216
00:16:46,347 --> 00:16:49,416
I promised you that we'll live...
217
00:16:51,186 --> 00:16:54,386
a happy life with Mr. Seo.
218
00:16:59,296 --> 00:17:01,296
He's sick. I can't leave him there
all by himself.
219
00:17:01,296 --> 00:17:03,237
The lady who takes care of him
suddenly had to go...
220
00:17:03,237 --> 00:17:04,867
because of something urgent.
221
00:17:05,036 --> 00:17:07,967
And the other caregivers
aren't able to take her place.
222
00:17:08,266 --> 00:17:10,176
I should be there for him.
223
00:17:10,537 --> 00:17:11,706
I never told you not to go.
224
00:17:13,577 --> 00:17:16,446
You also agreed to be his guardian
until he receives...
225
00:17:16,577 --> 00:17:19,446
his bone marrow transplant
and gets adopted.
226
00:17:20,117 --> 00:17:22,117
It's not that I don't regret that.
227
00:17:22,787 --> 00:17:24,656
He's grown on me too.
228
00:17:24,656 --> 00:17:27,827
I don't judge him based on
what Seo Eun Ju did to me.
229
00:17:29,156 --> 00:17:30,926
I do feel a lot more relieved...
230
00:17:30,926 --> 00:17:33,627
knowing that Seo Eun Ju
actually brought him...
231
00:17:33,627 --> 00:17:34,827
from an orphanage.
232
00:17:35,196 --> 00:17:36,496
I'm also human.
233
00:17:36,996 --> 00:17:39,196
So I would've stopped visiting him
if he were her biological son.
234
00:17:40,107 --> 00:17:41,507
What time will you be back?
235
00:17:41,936 --> 00:17:43,537
You're leaving tomorrow morning
to play golf.
236
00:17:44,176 --> 00:17:46,307
That means I'll be home alone.
237
00:17:46,307 --> 00:17:48,676
So I think I'm going to spend
the night there with Jung Min.
238
00:17:50,547 --> 00:17:51,716
Do as you wish.
239
00:18:09,837 --> 00:18:13,436
Why do I always get so upset
at Jung Min?
240
00:19:04,386 --> 00:19:05,617
Were you sleeping?
241
00:19:05,617 --> 00:19:07,787
Yes, what brings you here
at this hour?
242
00:19:08,027 --> 00:19:10,557
Mom told me to return your money.
243
00:19:10,557 --> 00:19:13,396
The money she borrowed from you
to buy Mr. Kang's bar.
244
00:19:14,127 --> 00:19:16,396
She could've just wired it to me.
245
00:19:16,396 --> 00:19:18,166
You didn't have to come
all the way here.
246
00:19:18,496 --> 00:19:20,867
I offered to come here
because I actually have...
247
00:19:20,867 --> 00:19:22,067
something to say.
248
00:19:23,377 --> 00:19:26,136
By the way, where's Jung Min?
Didn't he come home yet?
249
00:19:26,646 --> 00:19:28,906
He had to go somewhere.
250
00:19:31,946 --> 00:19:33,017
That's actually better.
251
00:19:33,017 --> 00:19:36,087
But what is it that you need
to say to me?
252
00:19:36,246 --> 00:19:37,517
Is everything okay with the family?
253
00:19:39,757 --> 00:19:40,787
Ji Eun.
254
00:19:41,327 --> 00:19:44,226
Can I have this money?
255
00:19:46,696 --> 00:19:47,926
For what?
256
00:19:47,926 --> 00:19:50,896
That's too much pocket money.
257
00:19:51,736 --> 00:19:53,636
It's not for pocket money.
258
00:19:53,867 --> 00:19:56,906
I want to use it
to start my own business.
259
00:19:58,736 --> 00:20:00,777
How are you going to start
your own business?
260
00:20:02,476 --> 00:20:05,416
Dad and I are going to start
a publishing company.
261
00:20:05,746 --> 00:20:07,686
I think it'll be fun to make books.
262
00:20:08,317 --> 00:20:09,617
Does Dad know?
263
00:20:09,956 --> 00:20:11,716
Of course not.
264
00:20:12,716 --> 00:20:15,557
Then let's think about it.
265
00:20:15,726 --> 00:20:18,257
This is the first time you've ever
been interested in anything.
266
00:20:18,456 --> 00:20:21,196
And it looks like Dad is
going to continue writing.
267
00:20:21,196 --> 00:20:22,896
So I actually think it might be
a good idea for him...
268
00:20:22,896 --> 00:20:25,367
to run a publishing company
even if it's small in size.
269
00:20:28,136 --> 00:20:29,976
Ji Eun, can I sleep over tonight?
270
00:20:30,176 --> 00:20:32,636
I even wrote a business proposal
for you.
271
00:20:33,406 --> 00:20:35,807
Then let's hear your presentation.
272
00:20:36,976 --> 00:20:39,446
This is actually good.
Jung Min won't be coming home.
273
00:20:39,446 --> 00:20:40,617
Why not?
274
00:20:41,486 --> 00:20:42,587
Did you guys fight?
275
00:20:43,146 --> 00:20:44,317
No.
276
00:20:44,686 --> 00:20:46,287
He went to visit little Jung Min.
277
00:20:50,027 --> 00:20:53,057
I really don't get you guys.
278
00:20:53,966 --> 00:20:56,127
I get that he's not
her biological son.
279
00:20:56,127 --> 00:20:57,466
But why do you guys visit him?
280
00:20:57,666 --> 00:20:59,396
You already paid his hospital fees.
281
00:20:59,396 --> 00:21:01,166
That doesn't mean you need
to visit him every now and then.
282
00:21:03,337 --> 00:21:05,676
You know how much
Jung Min likes kids.
283
00:21:07,746 --> 00:21:09,206
Gosh, how frustrating.
284
00:21:09,206 --> 00:21:11,777
"If you hold up the wand
and say the magic spell,"
285
00:21:11,777 --> 00:21:15,746
"you'll end up at a fun place
that also smells great."
286
00:21:16,646 --> 00:21:18,216
"Where can I find the wand?"
287
00:21:18,486 --> 00:21:20,587
"The candy that Mom
hung up on the tree..."
288
00:21:20,587 --> 00:21:21,857
"looks like a wand."
289
00:21:22,226 --> 00:21:24,597
"I don't know where we will end up."
290
00:21:25,896 --> 00:21:27,367
"Do you think we can really go?"
291
00:21:28,067 --> 00:21:29,996
"That's what it says
in the magic book."
292
00:21:29,996 --> 00:21:30,996
"Happy... Happy..."
293
00:22:03,597 --> 00:22:06,496
When is my mom coming back?
294
00:22:08,966 --> 00:22:10,577
You miss your mom a lot, don't you?
295
00:22:14,507 --> 00:22:17,617
Once you get
your bone marrow transplant...
296
00:22:17,617 --> 00:22:19,716
and do everything that the doctor
tells you to do,
297
00:22:19,976 --> 00:22:21,486
your mom will be back.
298
00:22:22,047 --> 00:22:26,486
I waited every day...
299
00:22:26,686 --> 00:22:29,027
and counted to 100 days.
300
00:22:29,386 --> 00:22:31,857
But I forgot the numbers after that.
301
00:22:33,466 --> 00:22:35,196
You know how to count to 100?
302
00:22:35,926 --> 00:22:40,267
Sometimes, I can.
But sometimes, I can't.
303
00:22:40,936 --> 00:22:43,337
Then why don't we count
to 100 together?
304
00:22:45,476 --> 00:22:46,537
Okay.
305
00:22:49,347 --> 00:22:50,916
Ready, go.
306
00:22:51,446 --> 00:22:52,577
- 1.
- 1.
307
00:22:53,176 --> 00:22:54,246
- 2.
- 2.
308
00:22:54,686 --> 00:22:55,787
- 3.
- 3.
309
00:22:56,517 --> 00:22:57,557
- 4.
- 4.
310
00:22:58,317 --> 00:22:59,357
- 5.
- 5.
311
00:23:00,287 --> 00:23:01,287
- 6.
- 6.
312
00:23:15,007 --> 00:23:18,236
I forgot to call you yesterday...
313
00:23:18,236 --> 00:23:20,807
because I was too busy
with the art exhibition.
314
00:23:21,047 --> 00:23:23,047
You were going to call me?
315
00:23:23,047 --> 00:23:24,077
Why?
316
00:23:24,347 --> 00:23:26,377
I thought you might want to know...
317
00:23:26,377 --> 00:23:29,117
what Mr. Kim and I talked about
over the dumpling soup.
318
00:23:29,486 --> 00:23:30,686
I'm not curious.
319
00:23:31,486 --> 00:23:32,886
If you're not curious,
320
00:23:33,627 --> 00:23:36,386
why did you come so early
in the morning for coffee?
321
00:23:36,386 --> 00:23:38,327
I'm sure you didn't come
because you missed me.
322
00:23:39,027 --> 00:23:42,027
Hey, it's the weekend,
I don't sleep in,
323
00:23:42,396 --> 00:23:44,037
and I got bored.
324
00:23:44,037 --> 00:23:47,436
And it's fun to be around you
since you're always so feisty.
325
00:23:47,807 --> 00:23:49,037
It increases my endorphins.
326
00:23:51,107 --> 00:23:54,277
Then why don't you buy
some of the paintings?
327
00:23:54,507 --> 00:23:56,347
Why? Is the gallery not doing well?
328
00:23:57,017 --> 00:23:58,716
So many things happened,
329
00:23:58,716 --> 00:24:00,547
so it'd be weird
if things still went well.
330
00:24:01,047 --> 00:24:02,087
I see.
331
00:24:02,517 --> 00:24:05,357
So what? You're just
going to shut the place down?
332
00:24:05,857 --> 00:24:07,787
We've been losing money
for a while now.
333
00:24:08,486 --> 00:24:09,857
I'm thinking about
shutting the place down.
334
00:24:10,327 --> 00:24:11,527
Are you going to get married?
335
00:24:14,426 --> 00:24:17,236
You must really like Mr. Km.
336
00:24:19,037 --> 00:24:21,236
What are you talking about?
337
00:24:21,236 --> 00:24:23,607
I'm too old to like anyone.
338
00:24:23,976 --> 00:24:27,047
What does your age
have anything to do with that?
339
00:24:27,146 --> 00:24:29,307
And nothing's too late in life.
340
00:24:35,547 --> 00:24:38,787
I'm thinking about going to France
to study art.
341
00:24:39,416 --> 00:24:41,386
It's always been my dream
to become a painter.
342
00:24:41,587 --> 00:24:43,327
And dreams exist
so you can achieve them.
343
00:24:43,327 --> 00:24:46,196
So I started to think
that maybe I should give it a shot.
344
00:24:47,527 --> 00:24:51,636
Myung Hwa, you really are
full of passion.
345
00:24:53,607 --> 00:24:56,976
You had to endure and go through
so many hardships.
346
00:24:57,537 --> 00:24:59,976
Then you almost died...
347
00:24:59,976 --> 00:25:01,777
because of that psycho, Seo Eun Ju.
348
00:25:02,176 --> 00:25:04,676
But you're still full of energy,
349
00:25:04,976 --> 00:25:08,117
and you're even open to start
something new even at that age.
350
00:25:08,117 --> 00:25:10,317
I really admire that about you.
351
00:25:10,656 --> 00:25:12,287
I'm not being sarcastic.
352
00:25:12,557 --> 00:25:15,327
I know that you're someone
who cares a lot.
353
00:25:15,327 --> 00:25:17,627
But of course, that only applies
to the people you like.
354
00:25:18,127 --> 00:25:19,557
Thank you...
355
00:25:20,226 --> 00:25:23,396
for getting rid of the grudge
you had against my late brother.
356
00:25:25,466 --> 00:25:26,837
You told me...
357
00:25:27,307 --> 00:25:30,277
that blood needs to be washed away
by water, not blood.
358
00:25:31,807 --> 00:25:33,136
I regret...
359
00:25:33,337 --> 00:25:36,676
having wasted my life in resentment.
360
00:25:37,517 --> 00:25:40,077
You're still young and beautiful.
361
00:25:40,517 --> 00:25:43,386
It's not too late to start
a new life.
362
00:25:44,587 --> 00:25:48,327
It's not too late for you
to fall in love either.
363
00:25:48,627 --> 00:25:50,597
Why? What did Mr. Kim say?
364
00:25:51,456 --> 00:25:52,996
I heard you told him
not to hit on you...
365
00:25:52,996 --> 00:25:54,496
if he's going to be vague.
366
00:25:55,867 --> 00:25:58,696
That's because I don't want
to get fooled by him at this age.
367
00:25:59,496 --> 00:26:01,537
I think Mr. Kim's nervous...
368
00:26:01,537 --> 00:26:03,107
that you might turn him down.
369
00:26:04,807 --> 00:26:06,406
A man should know
how to lead a woman.
370
00:26:07,906 --> 00:26:10,517
You're not an ordinary woman.
371
00:26:10,517 --> 00:26:12,277
You know you can be
difficult to please.
372
00:26:13,117 --> 00:26:16,216
When you're with the man you like,
you should act a bit more feminine.
373
00:26:16,216 --> 00:26:19,317
Stop being so hard on him,
and start acting cute.
374
00:26:19,716 --> 00:26:21,627
I stopped acting cute long ago.
375
00:26:22,527 --> 00:26:24,426
I don't even remember how.
376
00:26:25,297 --> 00:26:27,827
You're the only person
who can make yourself happy.
377
00:26:28,367 --> 00:26:31,136
Only you can make yourself happy.
378
00:26:33,136 --> 00:26:37,236
I hope you'll try to find
your own happiness.
379
00:26:38,406 --> 00:26:40,547
You've made enough money.
380
00:26:46,176 --> 00:26:47,216
Please.
381
00:26:48,047 --> 00:26:51,956
You want me to lie to your mother?
382
00:26:52,386 --> 00:26:54,726
What if she finds out that we don't
ever plan on getting married?
383
00:26:56,926 --> 00:26:58,226
Why don't you just come clean...
384
00:26:58,226 --> 00:27:01,327
and tell your parents that you never
want to get married?
385
00:27:01,466 --> 00:27:04,666
What? If I say that,
my dad will kill me.
386
00:27:06,666 --> 00:27:07,807
No way.
387
00:27:08,307 --> 00:27:10,337
Are you not helping me
because you want to marry me?
388
00:27:10,337 --> 00:27:12,976
My gosh, you're unbelievable.
Do you want to know the truth?
389
00:27:12,976 --> 00:27:13,976
What?
390
00:27:13,976 --> 00:27:16,746
If I meet your mother
and introduce myself to her,
391
00:27:16,746 --> 00:27:19,146
she'll expect us to get married.
392
00:27:19,146 --> 00:27:21,216
If she asks for my number,
I'll have to give it to her.
393
00:27:21,416 --> 00:27:23,617
What if she thinks of me
as her future daughter-in-law...
394
00:27:23,617 --> 00:27:26,186
and calls me really often?
395
00:27:27,186 --> 00:27:29,327
Don't worry.
I'll make sure she doesn't do that.
396
00:27:31,257 --> 00:27:34,696
I don't think you have the guts
to talk back to your parents.
397
00:27:35,567 --> 00:27:36,627
You're right.
398
00:27:36,627 --> 00:27:39,396
I can deal with my mom,
but my dad's really scary.
399
00:27:41,337 --> 00:27:43,936
Why are you so against
getting married?
400
00:27:44,537 --> 00:27:47,246
It doesn't seem like
it's because you want to have fun.
401
00:27:47,746 --> 00:27:48,946
Well, you see...
402
00:27:50,246 --> 00:27:52,347
My mom had to take care
of her mother-in-law,
403
00:27:52,347 --> 00:27:55,047
help my dad's siblings study,
and she even married them off.
404
00:27:55,317 --> 00:27:57,486
She sacrificed her entire life
doing that,
405
00:27:57,486 --> 00:27:58,817
and she wasn't happy.
406
00:27:59,117 --> 00:28:01,527
I hated my dad for making her
suffer so much,
407
00:28:01,757 --> 00:28:04,196
but it's weird how you take after
the traits that you hate.
408
00:28:04,827 --> 00:28:07,226
As I grew older, I started becoming
more and more like my dad.
409
00:28:07,226 --> 00:28:08,827
He's so stingy and fussy.
410
00:28:08,827 --> 00:28:10,067
Why did I have to take after...
411
00:28:10,067 --> 00:28:11,136
Anyway,
412
00:28:11,896 --> 00:28:13,767
I don't want to get married...
413
00:28:13,767 --> 00:28:15,206
because I don't want to take away
a woman's freedom.
414
00:28:17,007 --> 00:28:18,537
I guess I have no choice.
415
00:28:18,706 --> 00:28:22,547
You already set an appointment,
so I can't meet her empty-handed.
416
00:28:28,146 --> 00:28:31,456
What do you think?
Will this look nice on your mother?
417
00:28:32,757 --> 00:28:33,857
Good choice.
418
00:28:36,287 --> 00:28:37,857
I'd like to buy this.
419
00:28:38,327 --> 00:28:39,656
Why are you paying?
420
00:28:39,896 --> 00:28:40,996
Gosh.
421
00:28:41,226 --> 00:28:43,527
You taught me how to do stocks,
422
00:28:43,666 --> 00:28:46,696
and it's sweet of you
to be so considerate of your mother.
423
00:28:49,607 --> 00:28:51,337
I hope my mom doesn't like you.
424
00:28:53,337 --> 00:28:54,377
Yes.
425
00:28:56,277 --> 00:28:58,047
I went all the way to the airport,
426
00:28:58,047 --> 00:29:00,817
but I really wasn't feeling well,
so I came back home.
427
00:29:01,617 --> 00:29:03,787
I promise I'll play golf
with you guys next time.
428
00:29:03,787 --> 00:29:04,787
Okay, bye.
429
00:29:11,956 --> 00:29:14,297
I didn't see Jung Min's shoes
by the entrance.
430
00:29:15,767 --> 00:29:17,297
Maybe he came home
and took a nap...
431
00:29:17,297 --> 00:29:18,837
because he stayed up all night
at the hospital.
432
00:30:22,226 --> 00:30:24,567
(Phoenix 2020)
433
00:30:24,567 --> 00:30:26,136
I thought you were dead.
434
00:30:26,136 --> 00:30:27,666
Are you disappointed
that I'm still alive?
435
00:30:27,666 --> 00:30:29,267
Why are you doing this to me?
436
00:30:29,267 --> 00:30:30,906
Because I want you gone.
437
00:30:30,906 --> 00:30:32,277
When did you come back
from the States?
438
00:30:32,277 --> 00:30:33,507
I came straight from the airport.
439
00:30:33,507 --> 00:30:34,706
Is Mr. Jang doing well?
440
00:30:34,706 --> 00:30:36,107
I'd like some space for a while.
441
00:30:36,107 --> 00:30:38,547
I'll contact you once I'm done
organizing my thoughts.
442
00:30:38,547 --> 00:30:40,117
Once Lee Ji Eun disappears,
443
00:30:40,117 --> 00:30:42,416
your life will become
a lot more comfortable.
444
00:30:42,547 --> 00:30:46,857
I know that I'm the one
you need in your life.
32917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.