Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,830
Now for the main issue...
2
00:00:03,430 --> 00:00:05,730
Now I'm going to determine
the Buddy Teams.
3
00:00:06,430 --> 00:00:09,170
First, Sakura and I will be one team!
4
00:00:10,230 --> 00:00:12,200
The other team will be...
Naruto and Sai.
5
00:00:18,830 --> 00:00:19,830
Me...?
6
00:00:21,270 --> 00:00:22,100
with him...?
7
00:00:31,000 --> 00:00:33,630
Captain Yamato and I
will form one team.
8
00:00:38,370 --> 00:00:39,370
And...
9
00:00:42,430 --> 00:00:46,170
the other team will be Naruto and Sai.
10
00:01:01,530 --> 00:01:02,430
Looking forward to it
11
00:01:03,870 --> 00:01:06,100
There's that fake smile again.
12
00:01:06,230 --> 00:01:07,570
Damn it!
13
00:01:08,700 --> 00:01:09,770
Captain Yamato.
14
00:01:10,400 --> 00:01:11,900
What is it, Naruto?
15
00:01:12,630 --> 00:01:15,730
Why...Why do I have to team up
with him ?
16
00:01:21,370 --> 00:01:22,300
Is there a problem?
17
00:01:23,130 --> 00:01:25,570
U-Understood.
18
00:01:25,800 --> 00:01:26,770
Good.
19
00:01:28,070 --> 00:01:29,230
I see...
20
00:01:30,330 --> 00:01:31,530
It can't be helped...
21
00:01:32,400 --> 00:01:35,170
For the time being,
you keep Naruto under control.
22
00:01:35,830 --> 00:01:36,700
Yes...
23
00:01:38,300 --> 00:01:40,500
Um...Captain Yamato.
24
00:01:41,270 --> 00:01:42,000
What is it?
25
00:01:42,370 --> 00:01:45,330
I think Naruto and I would
make a better team.
26
00:01:46,270 --> 00:01:47,930
We've been working together
for a while
27
00:01:47,970 --> 00:01:50,070
and we know each other quite well, so.
28
00:01:50,800 --> 00:01:54,030
Right-right. That's my Sakura.
29
00:01:58,600 --> 00:01:59,370
Sakura.
30
00:01:59,530 --> 00:02:00,300
Yes?
31
00:02:00,470 --> 00:02:03,870
You're the only Medical Ninja
on this team.
32
00:02:05,930 --> 00:02:07,870
We can't let you get hurt,
33
00:02:07,900 --> 00:02:09,130
and that is why you'll be with me.
34
00:02:13,900 --> 00:02:14,900
You understand, right?
35
00:02:16,630 --> 00:02:17,570
Yes, I do.
36
00:02:24,630 --> 00:02:26,100
As Sai said earlier,
37
00:02:26,400 --> 00:02:29,070
we can assume the enemy
will be very skilled...
38
00:02:29,770 --> 00:02:32,170
A mistake in teamwork
could prove fatal.
39
00:02:33,300 --> 00:02:35,400
I'm sure you have all something
to say about this,
40
00:02:35,430 --> 00:02:37,670
but just concentrate
on the mission for now.
41
00:02:38,130 --> 00:02:38,870
Yes, sir.
42
00:02:38,900 --> 00:02:40,270
Got it...
43
00:02:52,470 --> 00:02:56,100
We don't know where
Orochimaru's hideout is.
44
00:02:59,670 --> 00:03:01,570
But the Akatsuki spy is probably
on his way
45
00:03:01,600 --> 00:03:04,300
to the Tenchi Bridge right about now.
46
00:04:51,270 --> 00:04:53,870
Tenchi Bridge
47
00:04:55,430 --> 00:04:59,600
Simulation
48
00:05:08,930 --> 00:05:09,730
Here he comes...
49
00:05:56,630 --> 00:05:58,500
Aren't we ready yet...?
50
00:06:02,400 --> 00:06:03,330
There he is!
51
00:06:53,500 --> 00:06:56,560
Damn it, where's the signal?!
52
00:07:09,800 --> 00:07:10,470
There's the signal.
53
00:07:18,370 --> 00:07:19,200
Hold it!
54
00:07:24,230 --> 00:07:25,230
Now, Naruto.
55
00:07:26,830 --> 00:07:28,000
Let's go, Sai.
56
00:07:36,100 --> 00:07:37,800
Based on what we just talked about,
57
00:07:37,830 --> 00:07:39,770
although I generally don't do
this very often...
58
00:07:40,230 --> 00:07:43,830
tomorrow we'll devote half a day
to a team-play simulation.
59
00:07:44,230 --> 00:07:45,500
A simulation?
60
00:07:45,630 --> 00:07:46,300
That's right.
61
00:07:47,100 --> 00:07:50,700
All I know about you guys is
what I've read in your files.
62
00:07:51,870 --> 00:07:54,070
I want to get an idea
63
00:07:54,170 --> 00:07:56,670
of your fighting styles, battle skills
and Jutsu types...
64
00:07:57,730 --> 00:07:59,670
with my own eyes.
65
00:08:00,600 --> 00:08:02,970
And the cooperation of the team
should get smoother
66
00:08:03,200 --> 00:08:05,170
if we learn about each other.
67
00:08:05,700 --> 00:08:08,800
Uh-huh, cooperation, eh?
68
00:08:09,230 --> 00:08:11,600
You might think
I'm being too cautious...
69
00:08:12,430 --> 00:08:14,270
But this is how I do things.
70
00:08:16,230 --> 00:08:17,470
You will go along with it.
71
00:08:23,900 --> 00:08:24,730
Damn it!
72
00:08:25,630 --> 00:08:27,070
Come at me for real!
73
00:08:39,000 --> 00:08:39,930
Not nearly good enough.
74
00:09:08,470 --> 00:09:10,130
Ninja Art: Super Beast Scroll.
75
00:09:17,100 --> 00:09:18,730
No way am I letting go!
76
00:09:19,070 --> 00:09:19,730
Wha--?!
77
00:09:21,970 --> 00:09:23,270
Why are you grabbing me, too?!
78
00:09:23,830 --> 00:09:26,670
Hey, Sai! Do something about this!
79
00:09:26,700 --> 00:09:27,570
That way, huh?
80
00:09:29,470 --> 00:09:31,700
H-Hey! Where are you going, Sai?!
81
00:09:32,130 --> 00:09:36,200
I've already captured Captain Yamato,
so hurry up and untie me!
82
00:09:36,730 --> 00:09:37,870
Naruto!
83
00:09:39,600 --> 00:09:43,070
What're you doing?!
That isn't Captain Yamato.
84
00:09:43,630 --> 00:09:45,000
Huh? What?
85
00:09:48,470 --> 00:09:49,970
What the hell is this?!
86
00:09:50,730 --> 00:09:54,370
Damn it! Hey, Sai!
87
00:09:54,500 --> 00:09:58,170
Hurry up and untie this snake!
88
00:10:13,030 --> 00:10:15,370
You did well to capture me, Sai.
89
00:10:16,070 --> 00:10:19,670
I see...
He's more skilled than I imagined.
90
00:10:20,600 --> 00:10:22,100
I can't believe a Shinobi this good
91
00:10:22,130 --> 00:10:24,100
was assigned to Team Kakashi
as an alternate.
92
00:10:24,870 --> 00:10:26,070
An additional member...
93
00:10:26,970 --> 00:10:29,070
a new recruit from
the Anbu Black Ops Training Division
94
00:10:29,600 --> 00:10:32,000
will be dispatched to Team Kakashi...
95
00:10:32,870 --> 00:10:34,830
From...the Foundation ...?
96
00:10:36,370 --> 00:10:37,070
However...
97
00:10:37,830 --> 00:10:38,570
What is it...?
98
00:10:39,430 --> 00:10:42,530
Keep a close watch on his actions...
99
00:10:43,470 --> 00:10:48,030
Lady Tsunade's concerns may not
have been groundless.
100
00:10:48,930 --> 00:10:50,030
Hey, hey, hey!
101
00:10:50,600 --> 00:10:52,470
You creep, Sai!
102
00:10:56,470 --> 00:10:57,330
I see.
103
00:11:02,370 --> 00:11:04,200
She has incredible strength
to be able to tear that snake...
104
00:11:05,130 --> 00:11:06,870
I don't want to get hit by her again.
105
00:11:07,900 --> 00:11:08,700
Release.
106
00:11:12,570 --> 00:11:15,870
All right, that's the end of the simulation.
107
00:11:21,170 --> 00:11:22,370
You jerk!
108
00:11:23,700 --> 00:11:24,430
What is it?
109
00:11:24,870 --> 00:11:27,830
Don't you know what
the word "comrade" is?
110
00:11:39,530 --> 00:11:40,800
Listen, you!
111
00:11:41,070 --> 00:11:44,600
I'm asking you if you know
what the word "comrade" is!
112
00:11:45,500 --> 00:11:46,900
Of course I do...
113
00:11:49,570 --> 00:11:50,870
(Comrade)
What of it?
114
00:11:53,730 --> 00:11:56,670
That's not what I'm trying to say.
115
00:11:56,900 --> 00:11:58,700
H-Hey, Naruto.
116
00:11:59,200 --> 00:12:02,770
Please don't blame your lack of
individual competence on others.
117
00:12:02,930 --> 00:12:04,000
What did you say?!
118
00:12:10,470 --> 00:12:11,430
Damn it!
119
00:12:12,270 --> 00:12:13,730
Come at me for real!
120
00:12:14,200 --> 00:12:17,400
If you hadn't let the Captain get
a rise out of you ...
121
00:12:18,600 --> 00:12:21,430
I could've remained hidden
without being exposed.
122
00:12:22,830 --> 00:12:25,770
And it wouldn't have been
this much trouble
123
00:12:25,900 --> 00:12:27,770
to capture the Captain.
124
00:12:28,100 --> 00:12:29,970
What do you mean?
125
00:12:30,930 --> 00:12:32,830
Even if you go to the trouble
of transforming into me...
126
00:12:33,830 --> 00:12:35,600
you'll be exposed as
a Shadow Clone immediately
127
00:12:35,630 --> 00:12:37,630
if you use one of your Jutsu.
128
00:12:41,230 --> 00:12:42,330
Because of that,
129
00:12:42,370 --> 00:12:44,570
the Captain saw through our strategy
130
00:12:45,030 --> 00:12:48,000
and escaped into the forest
using a Substitution.
131
00:12:55,630 --> 00:12:59,000
Then why didn't you break
the Jutsu right away
132
00:12:59,200 --> 00:13:01,530
if you knew it was a Substitution?
133
00:13:02,200 --> 00:13:03,630
It isn't ideal to fight
134
00:13:03,670 --> 00:13:06,570
while protecting someone who
has lost his cool.
135
00:13:07,600 --> 00:13:08,830
All I did was consider the best way
136
00:13:08,870 --> 00:13:12,500
to successfully complete the mission,
make a judgment and take action.
137
00:13:17,200 --> 00:13:19,230
I won't acknowledge you.
138
00:13:19,970 --> 00:13:22,470
I'll never acknowledge
the likes of you
139
00:13:22,500 --> 00:13:26,000
as a comrade or as a member
of Team Kakashi!
140
00:13:29,270 --> 00:13:33,270
I guess these two just won't work
as a team, huh?
141
00:13:34,030 --> 00:13:36,630
I wonder what Sasuke would've done.
142
00:13:38,970 --> 00:13:42,070
Would he have fought
while protecting you?
143
00:13:43,370 --> 00:13:46,630
He's a Team Kakashi
comrade to you, right?
144
00:13:52,000 --> 00:13:52,730
No good...
145
00:13:53,300 --> 00:13:56,500
Naruto won't be able to put up
with this any longer.
146
00:14:01,230 --> 00:14:05,170
If you call someone who betrayed
his village and hurt you...
147
00:14:06,930 --> 00:14:08,730
a comrade, that is.
148
00:14:22,670 --> 00:14:23,600
Naruto.
149
00:14:28,630 --> 00:14:29,300
This is not good.
150
00:14:30,100 --> 00:14:32,330
If it's to save that comrade,
151
00:14:33,400 --> 00:14:34,830
then I'll do whatever it takes.
152
00:14:47,170 --> 00:14:49,800
I'll even team up with you.
153
00:14:58,730 --> 00:14:59,730
Naruto.
154
00:15:02,570 --> 00:15:06,730
Why does he feel so strongly
about Sasuke?
155
00:15:11,430 --> 00:15:16,670
It's because Naruto...
thinks of Sasuke like a brother.
156
00:15:18,970 --> 00:15:21,200
You've got a brother, too,
don't you...?
157
00:15:22,970 --> 00:15:25,370
You should understand
a little about how he feels.
158
00:15:25,770 --> 00:15:27,570
No, not at all.
159
00:15:32,270 --> 00:15:34,400
I told you about titles for
my drawings, right?
160
00:15:36,100 --> 00:15:37,130
To be exact,
161
00:15:37,730 --> 00:15:40,870
I couldn't title one of my drawings
even if I wanted to...
162
00:15:44,730 --> 00:15:49,430
Nothing comes to mind.
I don't...feel anything.
163
00:15:50,600 --> 00:15:53,400
I have no such thing as emotions.
164
00:15:59,470 --> 00:16:01,270
What do you mean...
165
00:16:01,930 --> 00:16:04,300
you don't feel anything
or have any emotions...?
166
00:16:05,370 --> 00:16:07,800
I mean just what I said.
167
00:16:28,400 --> 00:16:31,570
Even so, if you have a brother,
168
00:16:31,730 --> 00:16:35,670
you should be able to imagine
what it would be like to lose him, right?
169
00:16:36,230 --> 00:16:39,630
Hm...? Yeah, well...
you could say that.
170
00:16:40,700 --> 00:16:43,330
My brother's dead, after all.
171
00:16:57,800 --> 00:16:59,230
Then all the more...
172
00:16:59,270 --> 00:17:01,470
I wonder if I should've looked like that.
173
00:17:15,070 --> 00:17:16,200
What're you trying to say?
174
00:17:17,070 --> 00:17:23,570
Well, I didn't know what kind of look
to make when my brother died...
175
00:17:25,130 --> 00:17:26,430
Look to make?
176
00:17:28,930 --> 00:17:29,900
This guy...
177
00:17:31,100 --> 00:17:32,830
That's enough talking.
178
00:17:33,630 --> 00:17:36,500
We're moving out pretty soon,
so gather your things.
179
00:17:41,000 --> 00:17:46,730
Sai, normally I would've pounded
you good back there...
180
00:17:49,370 --> 00:17:54,730
I told you I wouldn't hold back if
you spoke ill of Sasuke again, right?
181
00:17:58,900 --> 00:18:00,500
But I didn't do that
182
00:18:02,700 --> 00:18:06,030
because even
though you insult Sasuke,
183
00:18:06,430 --> 00:18:10,070
Naruto said he would team up with you
if it meant saving Sasuke.
184
00:18:11,430 --> 00:18:13,370
No matter what kind of guy you are...
185
00:18:14,500 --> 00:18:19,200
I must not hurt you if it means
saving Sasuke.
186
00:18:20,570 --> 00:18:24,030
Sakura, in regards to Naruto...
187
00:18:25,400 --> 00:18:29,370
Yeah, I guess I'd say you're nice to him.
188
00:18:30,570 --> 00:18:32,170
I once read something
like this in a book.
189
00:18:33,230 --> 00:18:37,630
I don't know why such feelings arise.
190
00:18:38,630 --> 00:18:39,500
Guys.
191
00:18:39,930 --> 00:18:41,330
Let's get a move on.
192
00:18:42,430 --> 00:18:44,670
This will all come to nothing
193
00:18:44,700 --> 00:18:46,570
if we don't get there
by tomorrow afternoon.
194
00:19:40,900 --> 00:19:41,770
We're almost there.
195
00:19:42,730 --> 00:19:45,470
We'll head for the bridge once
we're finished getting ready here.
196
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
Tenchi Bridge
197
00:21:38,900 --> 00:21:42,000
Damn it. That spy jerk isn't here yet?!
198
00:21:41,330 --> 00:21:44,700
It won't be that easy.
Our opponent is highly skilled.
199
00:21:44,830 --> 00:21:46,900
Being overly cautious is just fine.
200
00:21:47,030 --> 00:21:49,430
But if we're too cautious,
201
00:21:49,470 --> 00:21:51,030
we might attract the spy's suspicion
202
00:21:51,070 --> 00:21:53,530
and our timing to capture him
will get thrown off.
203
00:21:53,770 --> 00:21:54,470
That's true.
204
00:21:54,600 --> 00:21:56,730
Shh! It looks like he's here.
205
00:21:56,900 --> 00:21:59,500
Took him long enough. Hey, th-that's...!
206
00:21:59,630 --> 00:22:00,930
No way! It can't be!
207
00:22:01,230 --> 00:22:03,770
He's the Akatsuki spy?!
208
00:22:04,100 --> 00:22:06,270
Next episode:
"The Tenchi Bridge."
14685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.