Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,100 --> 00:00:51,230
Could it be?
2
00:01:08,530 --> 00:01:11,230
Sakura, you've got it all wrong.
3
00:01:12,400 --> 00:01:15,730
I'm not peeking!
4
00:01:18,330 --> 00:01:20,330
Naruto!
5
00:01:24,330 --> 00:01:28,000
And here I told you not to...
not to...not to...
6
00:01:28,600 --> 00:01:30,000
Oww!
7
00:01:30,230 --> 00:01:31,630
Forgive me...Sakura.
8
00:01:32,100 --> 00:01:33,100
Sakura...!
9
00:01:37,270 --> 00:01:39,800
Is it morning already...?
10
00:01:43,070 --> 00:01:45,900
I don't...feel like I slept at all...
11
00:01:48,270 --> 00:01:49,770
Did he get up already...?
12
00:02:06,070 --> 00:02:06,730
His stuff...
13
00:02:08,530 --> 00:02:10,070
Sai's stuff is gone...
14
00:02:12,100 --> 00:02:14,370
Where...did he go?!
15
00:02:16,700 --> 00:02:18,200
Morning, Naruto.
16
00:02:18,300 --> 00:02:20,130
C-Captain Yamato...
17
00:02:20,670 --> 00:02:22,570
That jerk, that jerk Sai...
18
00:02:22,600 --> 00:02:23,700
Sai's outside.
19
00:02:24,770 --> 00:02:28,370
Your timing's perfect. I've got something
I want to ask you to do for me...
20
00:04:01,830 --> 00:04:06,900
Untitled
21
00:04:13,270 --> 00:04:14,300
Wow...
22
00:04:20,130 --> 00:04:21,300
So you draw.
23
00:04:24,770 --> 00:04:26,000
Is there something you want?
24
00:04:30,900 --> 00:04:33,870
You're foul-mouthed,
but you've also got a sensitive side, huh?
25
00:04:35,130 --> 00:04:36,000
That's a surprise.
26
00:04:37,800 --> 00:04:42,870
That fake smile...
So you're still not through hitting me, huh?
27
00:04:44,770 --> 00:04:45,870
Not quite...
28
00:04:49,630 --> 00:04:52,570
I'm kidding!
I just came to check out your picture.
29
00:04:52,900 --> 00:04:54,400
I was wondering what you were drawing.
30
00:04:55,430 --> 00:04:56,070
I see...
31
00:04:57,170 --> 00:04:59,100
At first, I thought you were drawing
a landscape
32
00:04:59,130 --> 00:05:00,570
since you're drawing out here...
33
00:05:01,230 --> 00:05:02,900
But it's an abstract, huh?
34
00:05:04,930 --> 00:05:07,270
What's the title of this drawing?
35
00:05:11,870 --> 00:05:13,030
You haven't decided on one yet?
36
00:05:16,100 --> 00:05:16,830
I don't know.
37
00:05:17,330 --> 00:05:18,600
You don't know...?
38
00:05:19,000 --> 00:05:21,230
The name of this drawing, a title.
39
00:05:21,600 --> 00:05:23,370
You've got something in mind, don't you?
40
00:05:23,870 --> 00:05:25,530
I won't laugh, so tell me.
41
00:05:28,570 --> 00:05:29,700
I've got nothing like that.
42
00:05:30,100 --> 00:05:30,830
What?!
43
00:05:31,330 --> 00:05:33,670
I've drawn tens of thousands
of pictures...
44
00:05:35,830 --> 00:05:37,630
but I've never given one a title.
45
00:05:39,370 --> 00:05:40,700
So this doesn't have one, either...
46
00:05:43,830 --> 00:05:45,070
Really?
47
00:05:46,670 --> 00:05:50,070
But you're supposed to give
a title to a picture, right?
48
00:05:50,570 --> 00:05:52,970
If it's a portrait,
you give it the name of the person...
49
00:05:53,370 --> 00:05:54,670
Or with other pictures,
50
00:05:54,700 --> 00:05:58,600
you use the situation,
your feelings or emotions at the time...
51
00:06:04,800 --> 00:06:09,430
To be exact, I couldn't title
one of my drawings even if I wanted to...
52
00:06:13,400 --> 00:06:18,130
Nothing comes to mind.
I don't...feel anything.
53
00:06:20,470 --> 00:06:21,270
Nothing...
54
00:06:32,400 --> 00:06:36,900
No wonder you can only say
such callous things!
55
00:06:37,700 --> 00:06:39,330
It's about time for us to leave!
56
00:06:40,100 --> 00:06:42,270
Captain Yamato told me
to come get you.
57
00:06:43,730 --> 00:06:44,370
Right.
58
00:06:52,430 --> 00:06:55,100
This drawing's nothing special!
59
00:06:56,070 --> 00:06:59,230
You're right...
Just like your "equipment."
60
00:07:02,970 --> 00:07:05,530
I'm going to be straight with you!
61
00:07:05,730 --> 00:07:08,000
I can't stand you!
62
00:07:08,230 --> 00:07:09,430
If you've got a problem,
63
00:07:09,470 --> 00:07:12,270
stop the fake smiles
and tell me straight to my face!
64
00:07:12,600 --> 00:07:14,800
I'll take you on anytime
you want to fight!
65
00:07:18,700 --> 00:07:21,000
Oh... You want to fight?!
66
00:07:22,000 --> 00:07:22,770
I've got...
67
00:07:26,900 --> 00:07:28,030
no problem with you.
68
00:07:31,130 --> 00:07:34,430
I don't care about you at all.
69
00:07:44,600 --> 00:07:45,800
Please go on ahead.
70
00:07:46,400 --> 00:07:48,130
I'll catch up once I've tidied up.
71
00:07:48,800 --> 00:07:49,600
I'll help.
72
00:07:54,100 --> 00:07:56,430
This...isn't printed.
73
00:07:57,200 --> 00:07:58,730
Did you draw this, too?
74
00:07:59,330 --> 00:07:59,970
Yes.
75
00:08:01,000 --> 00:08:03,170
Wow, it's a picture book, huh?
76
00:08:03,400 --> 00:08:04,430
That looks cool.
77
00:08:06,100 --> 00:08:07,270
Oh! Say...
78
00:08:08,400 --> 00:08:11,000
can I take a look
at it along the way?
79
00:08:11,770 --> 00:08:12,800
I can't let you see it.
80
00:08:13,430 --> 00:08:15,900
It's not finished yet...
81
00:08:16,600 --> 00:08:19,730
And I don't hand this over to people.
82
00:08:22,270 --> 00:08:24,730
This is my older brother's book, so...
83
00:08:27,230 --> 00:08:29,570
But he said he drew it himself...
84
00:08:30,570 --> 00:08:32,330
What's he talking about?
85
00:08:43,430 --> 00:08:46,270
Thank you... Please come again...
86
00:08:50,900 --> 00:08:53,230
So has your rapport improved?
87
00:08:55,470 --> 00:08:57,170
Why do we have to be with this guy?
88
00:08:58,330 --> 00:09:02,270
So would you have preferred
control by fear?
89
00:09:04,730 --> 00:09:08,170
I-It's okay. Our rapport has improved!
90
00:09:10,100 --> 00:09:11,970
Naruto looks like he's enjoying himself...
91
00:09:12,670 --> 00:09:13,900
What're you talking about?
92
00:09:14,270 --> 00:09:16,100
That's a fake smile
any way you look at it.
93
00:09:16,400 --> 00:09:17,370
Really?
94
00:09:18,600 --> 00:09:21,470
You yourself said that
a smile is the best way
95
00:09:21,500 --> 00:09:23,970
to get through a tough situation, right?
96
00:09:26,800 --> 00:09:27,630
Oh yeah.
97
00:10:01,430 --> 00:10:07,300
I don't feel anything.
I don't care about you at all.
98
00:10:19,170 --> 00:10:20,230
It's just about time.
99
00:10:24,330 --> 00:10:26,200
What is it, Captain Yamato?
100
00:10:30,170 --> 00:10:30,930
This way.
101
00:10:30,970 --> 00:10:32,130
Huh?
102
00:10:34,100 --> 00:10:34,870
Hurry up!
103
00:10:35,000 --> 00:10:36,430
O-Okay!
104
00:11:08,900 --> 00:11:11,270
Why are we going to the trouble
of coming through here...?
105
00:11:20,800 --> 00:11:23,530
Captain Yamato!
What's the meaning of this?!
106
00:11:23,900 --> 00:11:26,270
I think the path we were on
was the right way.
107
00:11:27,370 --> 00:11:28,300
Captain!
108
00:11:28,370 --> 00:11:29,930
I'm sure Lady Tsunade has told you.
109
00:11:30,770 --> 00:11:32,370
What're you talking about?
110
00:11:34,070 --> 00:11:37,700
The information Sakura
got might be a trap.
111
00:11:40,670 --> 00:11:45,000
There's a possibility that
the Akatsuki might be...
112
00:11:46,900 --> 00:11:49,130
waiting to ambush us
at the Tenchi Bridge.
113
00:11:51,200 --> 00:11:53,730
They might be after you, Naruto.
114
00:12:00,700 --> 00:12:01,400
No way...
115
00:12:03,270 --> 00:12:05,400
I don't think there's a great possibility,
116
00:12:05,530 --> 00:12:07,670
but you can never be too careful.
117
00:12:13,800 --> 00:12:16,900
We'll proceed along a covert route
as much as possible
118
00:12:16,930 --> 00:12:18,230
until we reach the Tenchi Bridge.
119
00:12:18,570 --> 00:12:20,530
Right, got it.
120
00:12:31,030 --> 00:12:32,170
I guess this spot is okay.
121
00:12:32,700 --> 00:12:33,400
Huh?
122
00:12:33,700 --> 00:12:34,600
Don't tell me...
123
00:12:35,630 --> 00:12:36,970
We'll rest here tonight.
124
00:12:37,370 --> 00:12:38,270
What?!
125
00:12:39,170 --> 00:12:40,870
If we're going to camp out,
126
00:12:40,900 --> 00:12:44,870
we should use the cave we just passed by
instead of this wide open area...
127
00:12:44,900 --> 00:12:46,370
Step back, everyone.
128
00:12:48,050 --> 00:12:50,080
Wood Style: Four Pillar House Jutsu!
129
00:13:01,480 --> 00:13:03,010
We'll camp out here tonight.
130
00:13:05,410 --> 00:13:07,950
I don't think you can call something
like this camping out.
131
00:13:29,450 --> 00:13:30,580
This is amazing...
132
00:13:33,380 --> 00:13:36,650
Wow, so this is what it looks
like on the inside.
133
00:13:36,910 --> 00:13:38,310
It's quite spacious, isn't it?
134
00:13:38,650 --> 00:13:41,610
I think our room just might
hold some promise.
135
00:13:42,410 --> 00:13:43,380
Welcome
Team Kakashi
136
00:13:43,410 --> 00:13:44,250
Over there...
137
00:13:48,150 --> 00:13:48,950
Huh?
138
00:13:49,350 --> 00:13:51,650
It's surprisingly bare, isn't it?
139
00:13:51,780 --> 00:13:54,780
W-Well, it's better than sleeping outside.
140
00:13:55,080 --> 00:13:55,780
You're right.
141
00:13:57,750 --> 00:13:59,450
Break time, break time!
142
00:13:59,780 --> 00:14:01,580
Now if only we had a bath, too.
143
00:14:05,950 --> 00:14:07,180
Is there something you want?
144
00:14:10,510 --> 00:14:11,810
Nothing at all!
145
00:14:35,480 --> 00:14:37,380
Gather around, everyone.
146
00:14:38,050 --> 00:14:40,750
And I want to ask
you something, Sakura.
147
00:14:41,350 --> 00:14:42,110
What is it?
148
00:14:43,350 --> 00:14:45,280
It's about the Akatsuki's Sasori.
149
00:14:48,850 --> 00:14:49,680
Sasori...
150
00:15:01,410 --> 00:15:03,310
I wanted to ask you sooner,
151
00:15:03,380 --> 00:15:06,780
but I promised that we weren't going to
talk about stuff like that yesterday.
152
00:15:07,980 --> 00:15:09,650
I want you to tell me everything today...
153
00:15:10,710 --> 00:15:14,010
You're the only one who's ever
seen Sasori in person, after all...
154
00:15:14,580 --> 00:15:15,310
Yes, sir.
155
00:15:16,680 --> 00:15:17,710
For the time being,
156
00:15:17,750 --> 00:15:19,710
I've received a file on Sasori
from the Hidden Sand...
157
00:15:20,350 --> 00:15:22,410
But tell me in as much detail
as you can
158
00:15:22,450 --> 00:15:26,350
about his personality, behavior,
mannerisms and habits if he has any.
159
00:15:27,410 --> 00:15:28,950
What's this about?
160
00:15:29,710 --> 00:15:32,450
The spy who's infiltrated
Orochimaru's organization thinks
161
00:15:32,480 --> 00:15:34,680
Sasori is going to meet him
at the Tenchi Bridge.
162
00:15:38,380 --> 00:15:40,480
They might see us through immediately,
163
00:15:41,150 --> 00:15:43,380
but it's probably best to approach
by transforming into Sasori.
164
00:15:44,280 --> 00:15:47,050
If Sasori doesn't show up
at the Tenchi Bridge,
165
00:15:47,380 --> 00:15:49,210
then the spy might not, either...
166
00:15:49,950 --> 00:15:52,280
There's a distinct possibility.
167
00:15:53,280 --> 00:15:55,110
Then there'd be no point.
168
00:15:56,480 --> 00:16:00,180
Being a spy is a very risky act, after all.
169
00:16:02,480 --> 00:16:04,910
Which means the spy is probably
being quite cautious.
170
00:16:06,750 --> 00:16:09,950
Then are you going to transform
into Sasori, Captain Yamato?
171
00:16:10,510 --> 00:16:11,750
I'll probably have to.
172
00:16:13,050 --> 00:16:17,180
It seems he always remained
hidden inside this Hiruko puppet.
173
00:16:18,080 --> 00:16:20,450
So I'm probably the right one for this
since I can use the Wood Style Ninjutsu.
174
00:16:21,680 --> 00:16:22,580
You're right.
175
00:16:23,250 --> 00:16:27,150
And also, assuming this turns out
to be an Akatsuki trap...
176
00:16:27,580 --> 00:16:29,210
I'll approach him alone at first.
177
00:16:31,880 --> 00:16:35,110
At midday in ten days,
go to the Tenchi Bridge
178
00:16:35,650 --> 00:16:38,110
located in the Village Hidden
in the Grass!
179
00:16:39,210 --> 00:16:40,150
What do you mean?
180
00:16:41,580 --> 00:16:45,050
I've got a spy working as one
of Orochimaru's subordinates...
181
00:16:46,250 --> 00:16:52,110
I was supposed to rendezvous...
with him...there...
182
00:16:55,980 --> 00:16:57,910
The way he talked being near death...
183
00:16:58,680 --> 00:17:00,580
I don't think he was lying...
184
00:17:01,680 --> 00:17:05,450
And there was indeed a spy
called Yura in the Sand Village...
185
00:17:11,780 --> 00:17:14,280
This is just assuming
something goes wrong.
186
00:17:15,110 --> 00:17:18,010
You guys stand by until
I give you instructions.
187
00:17:18,650 --> 00:17:20,510
Either way, there's no doubting...
188
00:17:24,710 --> 00:17:27,410
that spy is probably
considerably powerful.
189
00:17:38,480 --> 00:17:40,050
Let's do this!
190
00:18:21,450 --> 00:18:22,250
Now then...
191
00:18:23,980 --> 00:18:25,350
Now for the main issue...
192
00:18:26,310 --> 00:18:29,280
Let me explain the mission in
a little more detail.
193
00:18:30,310 --> 00:18:32,550
Our goal is just to arrest the target.
194
00:18:32,850 --> 00:18:37,410
We must not let him die,
even if we end up having to fight.
195
00:18:38,150 --> 00:18:42,480
We'll lose an important source of
information if the target is killed.
196
00:18:43,850 --> 00:18:46,610
And a mission like this is more difficult
than just killing an enemy.
197
00:18:47,350 --> 00:18:50,750
As this is a delicate mission,
I will make the first move.
198
00:18:51,710 --> 00:18:53,350
And you guys will be my back-up...
199
00:18:55,110 --> 00:18:59,450
The strategy is simple.
First, I restrain the target.
200
00:19:00,580 --> 00:19:04,310
Second, if I should fail
to restrain the target
201
00:19:04,350 --> 00:19:05,550
and this turns into a battle,
202
00:19:07,210 --> 00:19:09,380
you guys shift to battle formation.
203
00:19:09,950 --> 00:19:11,910
I will give you a signal when
I want you to do this.
204
00:19:13,410 --> 00:19:15,410
And in the event of the second case,
205
00:19:15,910 --> 00:19:17,850
you are to operate with
the Buddy System.
206
00:19:19,410 --> 00:19:21,150
B-Buddy System?
207
00:19:21,850 --> 00:19:24,980
When one person takes action,
a partner always backs you up.
208
00:19:25,680 --> 00:19:27,180
Reciprocal back-up is
a fundamental rule.
209
00:19:27,410 --> 00:19:28,480
You know about this, don't you?
210
00:19:28,650 --> 00:19:30,410
Oh, yeah! That, huh?
211
00:19:32,410 --> 00:19:33,780
Get it together, will you?
212
00:19:33,950 --> 00:19:36,910
Now I'm going to determine
the Buddy Teams.
213
00:19:37,910 --> 00:19:40,150
First, Sakura and I will be one team!
214
00:19:41,650 --> 00:19:42,450
And...
215
00:19:43,050 --> 00:19:45,450
the other team will be...
Naruto and Sai!
216
00:19:55,080 --> 00:19:55,980
Me...?
217
00:19:57,510 --> 00:19:58,450
with him...?
218
00:21:38,680 --> 00:21:41,110
You jerk! Don't you know
what the word comrade is?
219
00:21:41,210 --> 00:21:43,680
Of course! I could explain it
to you if you like.
220
00:21:43,710 --> 00:21:45,010
That's not what I mean!
221
00:21:45,180 --> 00:21:48,580
Please don't blame your lack
of individual competence on others.
222
00:21:48,710 --> 00:21:49,450
What?!
223
00:21:49,610 --> 00:21:52,280
It isn't ideal to fight while
protecting someone
224
00:21:52,310 --> 00:21:53,550
who has lost his cool.
225
00:21:54,150 --> 00:21:56,810
All I did was consider the best way
to successfully complete the mission,
226
00:21:56,850 --> 00:21:58,110
make a judgment and take action.
227
00:21:58,280 --> 00:22:00,210
I'll never acknowledge you!
228
00:22:00,510 --> 00:22:03,410
I wonder what Sasuke would've done.
229
00:22:03,950 --> 00:22:06,450
Next episode:
"Simulation"
16616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.