All language subtitles for Marvel.Studios.Legends.S01E03.Falcon.720p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-LAZY[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:03,962 (MUSIC PLAYING) 2 00:00:28,779 --> 00:00:30,948 I just wanna make sure we consider all our options. 3 00:00:31,782 --> 00:00:34,785 The people that shoot at you usually wind up shooting at me. 4 00:00:38,330 --> 00:00:39,706 (GRUNTING) 5 00:00:51,260 --> 00:00:52,386 STEVE: On your left. 6 00:00:53,762 --> 00:00:56,390 SAM: You just ran, like,13 miles in 30 minutes. 7 00:00:56,473 --> 00:00:57,850 STEVE: On your left. 8 00:00:57,933 --> 00:00:59,101 I guess I got a late start. 9 00:00:59,184 --> 00:01:01,520 SAM: Really? You should be ashamed of yourself. 10 00:01:01,603 --> 00:01:02,771 STEVE: What unit you with? 11 00:01:02,855 --> 00:01:04,648 SAM: 58th Pararescue. 12 00:01:04,731 --> 00:01:06,900 But now I'm working down at the VA. 13 00:01:06,984 --> 00:01:08,402 -Sam Wilson. -Steve Rogers. 14 00:01:08,485 --> 00:01:09,778 I kind of put that together. 15 00:01:09,903 --> 00:01:11,446 STEVE: It's good to meet you, Sam. 16 00:01:12,990 --> 00:01:14,491 SAM: We all got the same problems. 17 00:01:15,534 --> 00:01:16,660 Guilt, 18 00:01:17,369 --> 00:01:18,370 regret. 19 00:01:18,662 --> 00:01:19,872 STEVE: You lose someone? 20 00:01:21,039 --> 00:01:22,207 My wingman. 21 00:01:22,499 --> 00:01:23,500 I'm sorry. 22 00:01:24,543 --> 00:01:25,627 (SCREAMING) 23 00:01:28,881 --> 00:01:30,632 Everyone we know is trying to kill us. 24 00:01:31,300 --> 00:01:32,301 Not everyone. 25 00:01:33,760 --> 00:01:35,262 I thought you said you were a pilot. 26 00:01:35,345 --> 00:01:36,805 I never said pilot. 27 00:01:38,223 --> 00:01:39,766 Captain America needs my help. 28 00:01:39,850 --> 00:01:41,602 There's no better reason to get back in. 29 00:01:42,144 --> 00:01:43,562 (SCREAMING) 30 00:01:43,645 --> 00:01:45,439 S.H.I.E.L.D, HYDRA, 31 00:01:45,522 --> 00:01:46,857 it all goes. 32 00:01:48,442 --> 00:01:49,443 Bucky? 33 00:01:49,526 --> 00:01:52,654 SAM: Whoever he used to be, the guy he is now, 34 00:01:55,449 --> 00:01:57,284 I don't think he's the kind you save. 35 00:01:57,826 --> 00:01:59,203 He's the kind you stop. 36 00:01:59,286 --> 00:02:00,287 Gear up. 37 00:02:00,370 --> 00:02:01,997 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 38 00:02:06,126 --> 00:02:07,628 Argh! 39 00:02:09,087 --> 00:02:10,964 You know, you're a lot heavier than you look. 40 00:02:11,632 --> 00:02:12,633 I had a big breakfast. 41 00:02:14,259 --> 00:02:15,594 SAM: Avenging is your world. 42 00:02:15,677 --> 00:02:17,304 (MUSIC PLAYING) 43 00:02:21,517 --> 00:02:23,060 Your world is crazy. 44 00:02:23,477 --> 00:02:24,478 ANT-MAN: He can't see me. 45 00:02:24,561 --> 00:02:25,604 I can see you. 46 00:02:25,687 --> 00:02:26,813 ANT-MAN: He can see me. 47 00:02:28,815 --> 00:02:29,858 Hi. 48 00:02:29,942 --> 00:02:30,984 Located the breach. 49 00:02:31,068 --> 00:02:32,736 -Bringing him in. -Sorry about this! 50 00:02:35,405 --> 00:02:37,115 (BOTH GRUNTING) 51 00:02:43,622 --> 00:02:46,917 It's really important to me that Cap never finds out about this. 52 00:02:50,379 --> 00:02:52,506 (GRUNTING) 53 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 -Thanks, Sam. -Don't thank me. 54 00:03:04,810 --> 00:03:06,186 I'm not thanking that thing. 55 00:03:06,270 --> 00:03:08,397 -His name is Redwing. -NATASHA: Still not thanking it. 56 00:03:08,480 --> 00:03:09,815 He's cute. Go ahead, pet him. 57 00:03:11,817 --> 00:03:14,528 GENERAL ROSS: For the past four years, you've operated with unlimited power 58 00:03:14,611 --> 00:03:16,029 and no supervision. 59 00:03:16,113 --> 00:03:19,825 That's an arrangement the governments of the world can no longer tolerate. 60 00:03:22,077 --> 00:03:23,871 But I think we have a solution. 61 00:03:24,997 --> 00:03:26,915 The Sokovia Accords. 62 00:03:30,085 --> 00:03:31,628 SAM: So let's say we agree to this thing. 63 00:03:31,712 --> 00:03:32,713 How long is it gonna be 64 00:03:32,796 --> 00:03:34,756 before they LoJack us like common criminals? 65 00:03:34,840 --> 00:03:37,301 117 countries want to sign this. 66 00:03:37,384 --> 00:03:39,761 117, Sam, you're just like, "That's cool. We got it." 67 00:03:39,845 --> 00:03:42,222 -How long will you play both sides? -I have an equation. 68 00:03:42,306 --> 00:03:44,141 Oh, this will clear it up. 69 00:03:44,892 --> 00:03:45,893 We're on our own. 70 00:03:47,144 --> 00:03:48,145 Maybe not. 71 00:03:53,525 --> 00:03:54,985 Can you move your seat up? 72 00:03:55,068 --> 00:03:56,236 No. 73 00:03:56,820 --> 00:03:57,863 Thank you, Sharon. 74 00:04:01,366 --> 00:04:04,411 I don't suppose you have any idea where they are. 75 00:04:07,414 --> 00:04:08,540 Let us bring them in. 76 00:04:10,250 --> 00:04:12,419 WAR MACHINE: Stand down, now! 77 00:04:12,503 --> 00:04:14,838 Their Quinjet's in hangar five, north runway. 78 00:04:15,923 --> 00:04:17,299 What the hell was that? 79 00:04:17,382 --> 00:04:18,634 Everyone's got a gimmick. 80 00:04:19,051 --> 00:04:20,469 (GRUNTING) 81 00:04:30,521 --> 00:04:31,855 SPIDER-MAN: I'm really sorry. What? 82 00:04:31,939 --> 00:04:33,857 (GRUNTING AND SCREAMING) 83 00:04:35,192 --> 00:04:36,860 You couldn't have done that earlier? 84 00:04:38,028 --> 00:04:39,029 I hate you. 85 00:04:41,490 --> 00:04:42,741 GENERAL ROSS: The world's on fire. 86 00:04:44,618 --> 00:04:46,620 Hey, Cap, we got a situation here. 87 00:04:48,038 --> 00:04:50,415 GENERAL ROSS: And you think all is forgiven? 88 00:04:51,041 --> 00:04:54,461 I'm not looking for forgiveness. And I'm way past asking permission. 89 00:04:57,548 --> 00:04:58,549 We're here to fight. 90 00:04:59,383 --> 00:05:02,219 Thanos has the biggest army in the universe. 91 00:05:04,137 --> 00:05:05,264 (GRUNTING) 92 00:05:10,227 --> 00:05:12,020 (GRUNTING) 93 00:05:13,313 --> 00:05:14,815 (YELLING) 94 00:05:25,117 --> 00:05:26,201 Sam! 95 00:05:26,285 --> 00:05:27,369 (SOBBING) 96 00:05:29,121 --> 00:05:30,330 Sam, where you at? 97 00:05:30,414 --> 00:05:32,207 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 98 00:05:41,175 --> 00:05:43,302 SAM: (ON SPEAKERS) Hey, Cap, you read me? 99 00:05:43,802 --> 00:05:45,679 (MUSIC PLAYING) 100 00:05:45,762 --> 00:05:47,055 (PANTING) 101 00:05:48,765 --> 00:05:50,350 Cap, it's Sam. Can you hear me? 102 00:05:55,230 --> 00:05:56,440 On your left. 103 00:06:06,533 --> 00:06:07,910 (ROARING) 104 00:06:12,331 --> 00:06:14,041 (YELLING) 105 00:06:15,000 --> 00:06:16,001 STEVE: How does it feel? 106 00:06:23,842 --> 00:06:25,219 Like it's someone else's. 107 00:06:27,888 --> 00:06:28,889 It isn't. 7004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.