All language subtitles for Mandy.1952

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,895 --> 00:00:23,895 Sottotitoli di Tati48 e Anna Scarella, 2014 younditalia. Wordpress. Com 2 00:00:40,459 --> 00:00:45,459 MANDY, LA PICCOLA SORDOMUTA 3 00:01:05,980 --> 00:01:09,880 Esprimiamo i nostri ringraziamenti alla Direzione e al Personale 4 00:01:10,147 --> 00:01:13,747 della Scuola Reale per sordi di Manchester, 5 00:01:13,777 --> 00:01:16,359 e ammirazione per il loro lavoro. 6 00:01:56,159 --> 00:01:57,758 Questa è Mandy, 7 00:01:58,226 --> 00:02:01,616 o piuttosto Amanda Jane Garland, 8 00:02:02,476 --> 00:02:04,476 di due anni, 9 00:02:04,976 --> 00:02:08,396 Amanda in latino significa "meritevole di essere amata". 10 00:02:09,017 --> 00:02:13,056 Meritevole o no, comunque riceve molto amore. 11 00:02:21,101 --> 00:02:23,101 È la nostra unica figlia. 12 00:02:23,392 --> 00:02:27,988 Harry e io sogniamo sempre che sarà una donna d'affari, 13 00:02:28,392 --> 00:02:30,392 o un'artista, 14 00:02:30,684 --> 00:02:33,199 o una semplice casalinga, come me. 15 00:02:33,851 --> 00:02:36,843 Ci preoccupiamo sempre per la sua salute, 16 00:02:37,184 --> 00:02:39,300 e se cresce bene. 17 00:02:42,926 --> 00:02:44,962 Sembra piuttosto intelligente. 18 00:02:45,259 --> 00:02:48,858 Sì, e quanta più è l'intelligenza tanto più lentamente si manifesta. 19 00:02:49,009 --> 00:02:50,928 Ma non parla ancora! 20 00:02:51,009 --> 00:02:53,009 Non preoccuparti. 21 00:02:53,259 --> 00:02:55,489 Molti iniziano a parlare più tardi. 22 00:02:57,692 --> 00:02:59,692 È Harry. 23 00:03:03,067 --> 00:03:05,066 Ciao tesoro! 24 00:03:05,151 --> 00:03:06,710 C'è qui Lily. 25 00:03:06,776 --> 00:03:07,935 Lily? 26 00:03:07,984 --> 00:03:09,371 Ciao, Lily. Te ne stai andando? 27 00:03:09,401 --> 00:03:11,204 Sì, vado a prendere il treno. Come stai? 28 00:03:11,234 --> 00:03:13,873 Bene. Torni al Nord stasera? Come sta Jimmy? 29 00:03:13,984 --> 00:03:16,423 Oh, è meraviglioso, ed è così buono con me! 30 00:03:16,526 --> 00:03:19,331 Mi ha scritto di trattenermi per un'altra settimana. 31 00:03:19,559 --> 00:03:21,779 Quindi stai correndo da lui per vedere chi è lei, eh? 32 00:03:21,809 --> 00:03:23,179 Ci puoi scommettere! 33 00:03:23,897 --> 00:03:27,484 Arrivederci! È bello vedere una famiglia felice con un marito astemio! 34 00:03:34,392 --> 00:03:37,862 Come sta la mia bambina? Sei stata buona oggi? 35 00:03:38,684 --> 00:03:41,881 Sì? È ora di andare a letto. 36 00:03:42,226 --> 00:03:44,226 Le matite! 37 00:03:45,142 --> 00:03:46,461 Povero papà! 38 00:03:46,517 --> 00:03:48,517 Addio, cara. 39 00:03:48,976 --> 00:03:51,570 Non giocare a fare la madre ansiosa, eh? 40 00:03:51,892 --> 00:03:54,281 Venite a trovarci. Dio vi benedica. 41 00:03:54,851 --> 00:03:56,851 - Arrivederci! - Arrivederci! 42 00:05:14,392 --> 00:05:16,392 Cosa c'è, Kit? 43 00:05:20,576 --> 00:05:22,415 Ho paura. 44 00:05:22,492 --> 00:05:23,992 Paura? 45 00:05:24,784 --> 00:05:26,743 Sì. 46 00:05:26,826 --> 00:05:29,945 Ti ricordi quello che hai detto di Mandy l'altro giorno? 47 00:05:30,076 --> 00:05:32,954 Che non sembrava spaventata dai rumori? 48 00:05:33,701 --> 00:05:36,056 Non ha ancora iniziato a parlare. 49 00:05:39,909 --> 00:05:43,538 Ho l'impressione che non ci senta bene. 50 00:05:45,492 --> 00:05:46,651 Andiamo! 51 00:05:46,701 --> 00:05:49,420 Ne ho avuto la prova battendo le mani. 52 00:05:49,742 --> 00:05:51,902 È come se non avesse sentito nulla. 53 00:05:53,409 --> 00:05:56,003 Ma tesoro, è così vivace! 54 00:05:57,034 --> 00:05:59,034 Puoi vederlo tu stesso. 55 00:05:59,367 --> 00:06:01,881 Se non lo vedi non ti rendi conto. 56 00:06:02,201 --> 00:06:04,761 Prova, e vedrai. 57 00:06:14,617 --> 00:06:16,812 Hai visto che si è girata? 58 00:06:17,242 --> 00:06:19,342 Non ci ha visti, ma ci ha sentiti. 59 00:06:19,492 --> 00:06:21,411 Sì! 60 00:06:21,492 --> 00:06:23,592 Ci senti bene vero, mia bellissima? 61 00:06:24,284 --> 00:06:25,723 Certo! 62 00:06:25,784 --> 00:06:28,064 Pretendi che si giri ad ogni fischio? 63 00:06:28,534 --> 00:06:30,889 Davvero, ho pensato che... 64 00:06:31,284 --> 00:06:34,993 Una bambina non si gira... 65 00:06:35,367 --> 00:06:38,643 al primo rumore che sente, non è vero? 66 00:06:39,117 --> 00:06:41,870 Non c'è da preoccuparsi! 67 00:06:45,201 --> 00:06:47,201 Buona notte, tesoro. 68 00:06:58,451 --> 00:06:59,951 Harry! 69 00:07:00,326 --> 00:07:02,326 - Cosa? - Guarda! 70 00:07:04,076 --> 00:07:06,035 Ti ha visto! Non ti ha sentito! 71 00:07:06,117 --> 00:07:07,276 Davvero... 72 00:07:07,326 --> 00:07:09,326 No, Harry. 73 00:07:09,867 --> 00:07:13,227 Prova a richiamare la sua attenzione senza che ti veda. 74 00:07:21,326 --> 00:07:22,826 Mandy! 75 00:07:25,576 --> 00:07:26,975 Mandy! 76 00:07:30,576 --> 00:07:32,076 Mandy! 77 00:07:37,451 --> 00:07:38,951 Mandy! 78 00:07:52,034 --> 00:07:54,034 Buttalo! 79 00:08:31,284 --> 00:08:34,879 E se è sorda... completamente sorda, 80 00:08:35,742 --> 00:08:37,982 sarà anche muta! 81 00:08:56,451 --> 00:09:00,649 È ancora molto piccola, ma non ha sintomi di deficienza mentale. 82 00:09:01,242 --> 00:09:05,155 La struttura dell'orecchio è perfetta, quindi non è operabile, 83 00:09:05,909 --> 00:09:07,468 signora Garland. 84 00:09:07,534 --> 00:09:09,889 È uno di quei rari casi in cui 85 00:09:10,201 --> 00:09:13,861 il nervo uditivo si è sviluppato male durante la gravidanza. 86 00:09:14,076 --> 00:09:17,136 È quello che viene chiamato un difetto congenito. 87 00:09:22,034 --> 00:09:25,788 Tutti ci dissero in modo convincente 88 00:09:26,159 --> 00:09:28,354 che non c'era nulla da fare. 89 00:09:28,867 --> 00:09:31,087 Mandy non avrebbe mai potuto sentire. 90 00:09:31,701 --> 00:09:34,977 Non avrebbe mai potuto immaginare cos'è il suono. 91 00:09:35,326 --> 00:09:38,682 E naturalmente sarebbe stata muta. 92 00:09:41,492 --> 00:09:44,211 Per i medici il suo caso era interessante, 93 00:09:44,534 --> 00:09:46,650 ma niente di speciale. 94 00:09:47,784 --> 00:09:51,572 Uno dei 16.000 bambini nati così. 95 00:09:52,451 --> 00:09:56,763 Ci hanno spiegato che ci sono molte scuole specializzate, 96 00:09:57,659 --> 00:09:59,659 anche con internato. 97 00:10:05,284 --> 00:10:07,864 Non possiamo metterla in un posto così. 98 00:10:08,180 --> 00:10:10,119 Cosa significa? 99 00:10:10,201 --> 00:10:14,101 Gli insegnanti sembrano gentili, certamente sono professionisti. 100 00:10:14,409 --> 00:10:16,409 Ma il posto in sé... 101 00:10:17,451 --> 00:10:19,451 è raccapricciante. 102 00:10:26,159 --> 00:10:27,638 E che cosa facciamo? 103 00:10:27,701 --> 00:10:29,701 Deve essere istruita, 104 00:10:29,992 --> 00:10:31,992 ma privatamente, a casa, con noi. 105 00:10:32,576 --> 00:10:34,296 Con un istruttore specializzato? 106 00:10:34,326 --> 00:10:36,886 Dove lo mettiamo? Non c'è spazio. 107 00:10:37,534 --> 00:10:39,534 No, lo so. 108 00:10:42,701 --> 00:10:45,295 E la proposta dei tuoi genitori? 109 00:10:45,617 --> 00:10:48,734 Di trasferirci al piano di sopra della loro casa? 110 00:10:49,076 --> 00:10:52,432 Tesoro, non posso chiedertelo. Li odieresti. 111 00:10:52,951 --> 00:10:54,296 Sono molto vecchi, e... 112 00:10:54,326 --> 00:10:56,396 Dobbiamo fare qualcosa, per Mandy. 113 00:11:04,909 --> 00:11:07,503 Fred, sono arrivati. 114 00:11:12,409 --> 00:11:13,808 Dammela. 115 00:11:13,867 --> 00:11:15,937 Penso che sia un po' nervosa. 116 00:11:16,784 --> 00:11:20,857 Brava bambina! Sei davvero brava, Mandy! 117 00:11:22,992 --> 00:11:24,231 Ciao, Mandy. 118 00:11:24,284 --> 00:11:25,534 Papà. 119 00:11:25,742 --> 00:11:28,540 Per te. Una mossa di scacchi. 120 00:11:28,867 --> 00:11:33,065 Guarda quante cose. Se vuoi qualcosa per te, io non ho posto. 121 00:11:33,451 --> 00:11:37,046 Caspita! Una mossa davvero tedesca! 122 00:11:37,409 --> 00:11:41,561 Ho lasciato libero un armadio. Certo ti servirà. 123 00:11:41,951 --> 00:11:44,784 Questa era la sala giochi di Harry. 124 00:11:45,117 --> 00:11:48,268 Dovremo arredarla. Prima era elegante. 125 00:11:48,701 --> 00:11:50,851 Non sarà troppo per mamma? 126 00:11:51,242 --> 00:11:53,710 Figlio mio, non preoccuparti di questo. 127 00:11:54,034 --> 00:11:56,343 Non so come sarà per voi, 128 00:11:56,659 --> 00:12:00,015 ma ti assicuro che tua madre sarà contenta. 129 00:12:00,951 --> 00:12:03,129 Sono felice di avere un bambino in casa. 130 00:12:03,159 --> 00:12:05,159 Non ti senti invasa? 131 00:12:05,367 --> 00:12:08,723 Invasa? È come ricominciare a vivere, con voi... 132 00:12:09,076 --> 00:12:11,076 e la piccina. 133 00:12:15,242 --> 00:12:17,802 Mandy è stata fortunata, 134 00:12:19,867 --> 00:12:23,940 Almeno era circondata da persone che l'amavano, 135 00:12:24,326 --> 00:12:27,326 la accudivano, la proteggevano dal mondo esterno. 136 00:12:29,451 --> 00:12:31,885 Trascorse i primi cinque anni 137 00:12:32,326 --> 00:12:34,576 protetta. 138 00:13:25,284 --> 00:13:27,284 Ehi, tu! 139 00:13:29,951 --> 00:13:33,851 Ti vuoi buttare sotto le ruote? Avrei potuto ucciderti! Capisci? 140 00:13:34,034 --> 00:13:38,824 Mi hai sentito? E il guinzaglio? Per poco non vi ammazzavo! 141 00:13:50,117 --> 00:13:52,506 Devi tenerlo al guinzaglio! 142 00:14:03,909 --> 00:14:06,423 Tesoro! Cosa ti è successo? 143 00:14:07,409 --> 00:14:10,879 Non farlo, tesoro! Cosa è successo? Ti ha morso? 144 00:14:11,242 --> 00:14:12,561 Fuori! 145 00:14:12,617 --> 00:14:15,336 Sì, tesoro. Non vado via. Sono qui. 146 00:14:15,659 --> 00:14:17,934 Sto qui con te. Tranquilla. 147 00:14:18,242 --> 00:14:20,242 Cos'è successo, cara? 148 00:14:21,159 --> 00:14:22,958 Non è niente. 149 00:14:23,034 --> 00:14:24,593 È tutto finito. 150 00:14:24,659 --> 00:14:26,578 La porto su io, signora. 151 00:14:26,659 --> 00:14:29,014 Vieni, tesoro. 152 00:14:29,784 --> 00:14:32,173 È finito. Non piangere, amore. 153 00:14:33,367 --> 00:14:35,246 È stata morsa dal cane? 154 00:14:35,326 --> 00:14:37,601 Non so, qualcosa l'ha spaventata, 155 00:14:38,076 --> 00:14:40,076 ma non ha potuto dirmi che cosa. 156 00:14:42,826 --> 00:14:45,818 Harry, non ce la faccio più! 157 00:14:46,826 --> 00:14:49,505 Quando era piccola non c'erano problemi, ma ora, 158 00:14:49,617 --> 00:14:54,008 non so quando è capricciosa e quando ha davvero qualcosa. 159 00:14:54,409 --> 00:14:56,409 Non riesco a comunicare con lei. 160 00:14:57,159 --> 00:14:59,468 Dobbiamo fare qualcosa! 161 00:15:05,284 --> 00:15:06,784 "C"... 162 00:15:06,951 --> 00:15:08,150 "A"... 163 00:15:08,201 --> 00:15:09,701 "T"... 164 00:15:09,909 --> 00:15:11,409 "C"... 165 00:15:12,503 --> 00:15:14,003 "A"... 166 00:15:14,326 --> 00:15:15,826 "T"... 167 00:15:16,659 --> 00:15:18,618 Cat (gatto). 168 00:15:18,701 --> 00:15:20,201 "C"... 169 00:15:21,826 --> 00:15:23,326 "A"... 170 00:15:24,951 --> 00:15:26,451 "T"... 171 00:15:27,555 --> 00:15:29,055 Mandy. 172 00:15:29,242 --> 00:15:30,242 "T". 173 00:15:30,534 --> 00:15:32,534 Guarda, Mandy. 174 00:15:32,784 --> 00:15:34,534 Guarda. 175 00:15:37,367 --> 00:15:40,040 Ci deve essere qualcosa che possiamo fare. 176 00:15:40,701 --> 00:15:43,340 Ci deve essere qualcuno che può aiutarci. 177 00:15:47,826 --> 00:15:49,826 Non voglio entrare, Lily. 178 00:15:50,117 --> 00:15:52,596 - Perché no? - Harry mi ha detto com'era. 179 00:15:52,701 --> 00:15:54,340 Harry non lo ha visto. 180 00:15:54,409 --> 00:15:57,446 Non l'ha visto bene. 181 00:15:57,784 --> 00:16:01,504 L'ha visto per un poco, poi ha preso una scusa ed è scappato. 182 00:16:01,867 --> 00:16:04,427 È corso via senza ascoltare spiegazioni. 183 00:16:05,117 --> 00:16:09,197 Posso capirlo. Dick Searle lo avrà scacciato, come fa con chiunque. 184 00:16:09,492 --> 00:16:12,768 Ma voglio almeno che tu lo veda e gli parli. 185 00:16:13,784 --> 00:16:15,784 Andiamo, Chris. 186 00:16:25,201 --> 00:16:27,040 Ti presento Christine Garland. 187 00:16:27,117 --> 00:16:28,316 Piacere. 188 00:16:28,367 --> 00:16:30,367 Conosci il caso di sua figlia? 189 00:16:30,659 --> 00:16:32,854 Sì. È qui con voi? 190 00:16:33,909 --> 00:16:38,028 - No. - Non posso decidere se accettarla o no. 191 00:16:38,617 --> 00:16:41,536 Nessuno le ha chiesto di accettarla, signor Searle. 192 00:16:41,659 --> 00:16:45,418 Volevo solo vedere se posso offrirle qualcosa che non abbia già. 193 00:16:45,576 --> 00:16:47,135 Ah, capisco! 194 00:16:47,201 --> 00:16:49,954 E cosa le avete offerto? Quanti anni ha? 195 00:16:50,284 --> 00:16:51,443 6 anni. 196 00:16:51,492 --> 00:16:53,291 - È andata a scuola? - No. 197 00:16:53,367 --> 00:16:55,206 E perché no? 198 00:16:55,284 --> 00:16:57,323 Mio marito ed io abbiamo pensato... 199 00:16:57,409 --> 00:17:00,289 Ha bisogno di gentilezza, amore e comprensione, 200 00:17:00,534 --> 00:17:02,764 e questo si può dare solo a casa. 201 00:17:03,076 --> 00:17:06,556 - C'è qualcuno che le insegna qualcosa? - Un'istitutrice. 202 00:17:06,784 --> 00:17:08,254 - Il linguaggio dei segni? - Si. 203 00:17:08,284 --> 00:17:10,639 Si. Una sessantenne, vero? 204 00:17:10,951 --> 00:17:12,390 Ascolta, Dick! 205 00:17:12,451 --> 00:17:16,330 Le ho detto che eri un maleducato, per non farti fare sforzi. 206 00:17:16,701 --> 00:17:20,011 E che eri un professionista. Allora, per farla breve, 207 00:17:20,367 --> 00:17:24,963 mostrale la scuola e smettila di essere scortese. 208 00:17:25,367 --> 00:17:28,787 Devo andare a vedere i miei figli. Ci vediamo più tardi. 209 00:17:33,492 --> 00:17:35,492 Beh, se vuole dare un'occhiata... 210 00:17:35,784 --> 00:17:37,784 Se ha tempo... 211 00:17:55,992 --> 00:17:57,492 Colin. 212 00:17:58,201 --> 00:18:01,159 Hai la faccia più sporca di tutto l'istituto! 213 00:18:03,367 --> 00:18:05,367 - Come ti chiami? - Michael. 214 00:18:08,784 --> 00:18:10,463 Molto bene. 215 00:18:10,534 --> 00:18:12,729 - E chi è questo? - Michael. 216 00:18:13,117 --> 00:18:14,516 No, no. 217 00:18:14,576 --> 00:18:17,136 Michel sei tu. Lui è Colin. 218 00:18:19,076 --> 00:18:22,227 È qui solo da 10 settimane. 219 00:18:22,784 --> 00:18:24,900 Ed è molto sordo? 220 00:18:25,201 --> 00:18:27,920 Sì, completamente. 221 00:18:29,534 --> 00:18:33,374 C'è ancora molto da fare, non sapeva nemmeno leggere le labbra. 222 00:18:36,534 --> 00:18:38,534 Signorina Larner. 223 00:18:42,201 --> 00:18:44,715 Come va Leonie? Non lo perda d'occhio. 224 00:18:45,034 --> 00:18:46,793 Va meglio di questa mattina. 225 00:18:46,867 --> 00:18:48,907 Sì? E andrà ancora meglio stasera. 226 00:18:49,159 --> 00:18:51,673 La signora Garland, la signorina Larner. 227 00:18:51,992 --> 00:18:53,992 Molto piacere. 228 00:19:24,076 --> 00:19:26,749 Se si inizia con un bambino di 6 anni, 229 00:19:27,076 --> 00:19:30,546 in quanto tempo potrebbe parlare? 230 00:19:30,909 --> 00:19:34,509 Dipende dal bambino, e da quello che intende per "parlare". 231 00:19:34,826 --> 00:19:36,076 Io... 232 00:19:37,367 --> 00:19:39,286 Ah... è qui. 233 00:19:39,367 --> 00:19:41,517 Mi scusi. 234 00:19:41,826 --> 00:19:44,294 È arrivata la ragazza per il colloquio. 235 00:19:44,617 --> 00:19:47,893 Jane, le presento la signora Garland. 236 00:19:48,242 --> 00:19:52,793 La Dr. Ellis ha fondato la scuola. È in pensione, ma lavora ancora qui. 237 00:19:53,201 --> 00:19:55,040 Praticamente vive con noi. 238 00:19:55,117 --> 00:19:58,587 Conosce questo lavoro più di chiunque altro. 239 00:19:59,992 --> 00:20:01,492 Prego. 240 00:20:02,451 --> 00:20:04,451 - Ha visto le classi? - Si. 241 00:20:04,701 --> 00:20:08,216 Bene. E ha visto qualcosa di interessante? 242 00:20:09,576 --> 00:20:11,576 Ho visto... 243 00:20:12,242 --> 00:20:14,358 molte cose interessanti. 244 00:20:16,117 --> 00:20:19,996 È giovane, ma sembra che ci sappia fare con i bambini. 245 00:20:20,367 --> 00:20:22,927 Cioè è brava con i bambini. 246 00:20:24,409 --> 00:20:27,529 Le presento il signor Searle. La signorina Crocker. 247 00:20:29,826 --> 00:20:31,585 Signorina Crocker, 248 00:20:31,659 --> 00:20:35,049 le dispiacerebbe rispondere a una domanda personale? 249 00:20:35,617 --> 00:20:37,972 Perché cerca un lavoro come questo? 250 00:20:38,576 --> 00:20:40,255 Beh, io... 251 00:20:40,326 --> 00:20:44,365 Penso che sarà più interessante che insegnare ai bambini normali. 252 00:20:45,242 --> 00:20:47,995 Cioè, sono interessanti solo se sono sordi. 253 00:20:48,326 --> 00:20:49,566 No, certo che no. 254 00:20:49,617 --> 00:20:53,132 Le sue referenze dicono che è molto brava con i bambini. 255 00:20:53,492 --> 00:20:56,802 Beh, mi arrangio bene con loro. 256 00:20:58,284 --> 00:21:01,162 I sordi si sentono molto isolati. 257 00:21:01,492 --> 00:21:05,152 Il vantaggio di questa scuola è quello di fornire ai bambini 258 00:21:05,409 --> 00:21:08,481 la compagnia di altri come loro. 259 00:21:08,951 --> 00:21:11,624 Dia loro la fiducia di cui hanno bisogno. 260 00:21:13,701 --> 00:21:17,296 Ho notato che sono molto generosi tra loro. 261 00:21:22,159 --> 00:21:25,678 Sta passando un brutto periodo. Di solito finiva in lacrime. 262 00:21:25,826 --> 00:21:30,342 Ma ora viene e si siede qui finché non si sente meglio. 263 00:21:32,992 --> 00:21:35,347 Vorrei porle una domanda. 264 00:21:36,326 --> 00:21:38,546 Fino a quale livello possono parlare? 265 00:21:39,451 --> 00:21:42,602 So che insegnate loro alcune parole e... 266 00:21:43,201 --> 00:21:45,201 arriva il giorno in cui... 267 00:21:45,951 --> 00:21:47,991 possono condurre una vita normale? 268 00:21:48,784 --> 00:21:50,784 Possono...? 269 00:21:57,326 --> 00:21:59,326 Mi scusi. 270 00:22:01,326 --> 00:22:04,124 Sì, io sono come loro. 271 00:22:04,742 --> 00:22:06,742 Stava chiedendomi qualcosa? 272 00:22:09,576 --> 00:22:12,336 Una chiamata personale per il signor Garland. 273 00:22:12,576 --> 00:22:14,055 Sì, aspetto. 274 00:22:14,117 --> 00:22:16,117 Per calmarti. 275 00:22:16,951 --> 00:22:18,987 Sarà duro convincere la nonna. 276 00:22:19,284 --> 00:22:21,284 Non è affar tuo. 277 00:22:21,909 --> 00:22:25,538 E a pensarci bene, anche Harry non sarà entusiasta. 278 00:22:25,909 --> 00:22:27,708 Cosa puoi dirgli? Io... 279 00:22:27,784 --> 00:22:29,423 Lascia fare a lei. 280 00:22:29,492 --> 00:22:32,086 Sono sicura che è la cosa giusta da fare. 281 00:22:32,659 --> 00:22:35,617 Se Harry tornasse a vedere il posto! 282 00:22:36,076 --> 00:22:38,271 - Pensi che verrebbe? - Deve. 283 00:22:38,576 --> 00:22:40,326 Pronto? 284 00:22:40,909 --> 00:22:42,788 Ciao, tesoro. 285 00:22:42,867 --> 00:22:46,576 Senti, ricordi la scuola che sei venuto a vedere? 286 00:22:47,326 --> 00:22:49,326 Ci sono stata oggi. 287 00:22:50,451 --> 00:22:54,364 Ma tesoro, non posso venire al Nord subito di corsa. 288 00:22:57,742 --> 00:23:02,418 Se è per il bene di Mandy, lo farò. Ma cosa c'è di così urgente? 289 00:23:09,909 --> 00:23:12,489 Se è così, è chiaro che dobbiamo parlarne. 290 00:23:15,263 --> 00:23:18,355 Tesoro, una decisione così richiede tempo. 291 00:23:19,659 --> 00:23:24,653 Non che mi opponga, ma torna a casa e ne parliamo. 292 00:23:26,617 --> 00:23:28,617 Ok, tesoro. 293 00:23:34,367 --> 00:23:36,367 Cosa c'è, Harry? 294 00:23:38,159 --> 00:23:41,151 Lily Tabor l'ha portata a vedere una scuola. 295 00:23:41,492 --> 00:23:43,562 - Scuola? - Si. 296 00:23:45,326 --> 00:23:49,444 Non vorrà che mandiamo Mandy lì, vero? 297 00:23:49,826 --> 00:23:52,056 Mamma, non incominciare. 298 00:23:53,826 --> 00:23:56,056 Non voglio mandarla in nessun posto. 299 00:23:56,659 --> 00:23:59,127 E nemmeno Christine lo vuole. 300 00:24:01,909 --> 00:24:03,788 Difficoltà? 301 00:24:03,867 --> 00:24:05,617 Un po'. 302 00:24:09,409 --> 00:24:11,718 Non recedere dalle tue convinzioni. 303 00:24:12,034 --> 00:24:13,193 Dalle tue! 304 00:24:13,242 --> 00:24:14,401 Taci, Jimmy. 305 00:24:14,451 --> 00:24:16,451 So che è giusto. 306 00:24:19,409 --> 00:24:21,877 Comunque, ho già deciso. 307 00:24:24,159 --> 00:24:26,673 Ho detto a Searle che gli porterò Mandy. 308 00:24:29,201 --> 00:24:30,760 E Harry non lo sa? 309 00:24:30,826 --> 00:24:32,826 No, io... 310 00:24:41,701 --> 00:24:44,010 Ehi, tu! Facci fare un giro! 311 00:24:44,638 --> 00:24:46,046 Facci fare un giro in bici! 312 00:24:46,076 --> 00:24:47,395 Vieni! 313 00:24:47,451 --> 00:24:49,451 Un giro! 314 00:24:52,201 --> 00:24:53,440 Egoista! 315 00:24:53,492 --> 00:24:55,492 Te la ridaremo! Sii generosa! 316 00:24:55,659 --> 00:24:57,659 Daccela! 317 00:24:58,451 --> 00:25:00,418 Ti ha mangiato la lingua il gatto? 318 00:25:00,451 --> 00:25:02,010 Egoista! 319 00:25:02,076 --> 00:25:04,076 Antipatica! 320 00:25:04,826 --> 00:25:06,505 È una scuola gratuita? 321 00:25:06,576 --> 00:25:08,095 È sovvenzionata? 322 00:25:08,159 --> 00:25:10,798 Che tipo di bambini la frequenta? 323 00:25:11,117 --> 00:25:13,347 Come Mandy: sordi. 324 00:25:14,201 --> 00:25:17,716 Harry, se tu venissi a vederla, cambieresti opinione. 325 00:25:18,659 --> 00:25:20,978 Kit, i suoi metodi possono essere buoni, 326 00:25:21,076 --> 00:25:24,751 ma non penserai che ci sbarazziamo di Mandy 327 00:25:25,117 --> 00:25:27,117 mettendola in un istituto! 328 00:25:27,742 --> 00:25:30,131 I bambini possono essere molto crudeli. 329 00:25:30,451 --> 00:25:33,727 La vita è così. Deve affrontarla. 330 00:25:34,076 --> 00:25:37,705 Sì, ma è ancora presto. Ha 6 anni ed è anche ritardata. 331 00:25:40,201 --> 00:25:44,831 C'erano bambini più piccoli, sordi come lei, che sapevano parlare... 332 00:25:45,534 --> 00:25:50,289 e che crescendo avranno l'opportunità di condurre una vita normale... 333 00:25:51,576 --> 00:25:54,249 e non muti, come è Mandy. 334 00:25:54,992 --> 00:25:57,337 Quello che stiamo facendo a Mandy è criminale! 335 00:25:57,367 --> 00:25:59,126 Christine! 336 00:25:59,201 --> 00:26:01,201 Perché stiamo a discutere? 337 00:26:02,326 --> 00:26:05,746 Non hai il diritto di iscrivere Mandy senza consultarci! 338 00:26:05,951 --> 00:26:08,340 E tu a ignorare il mio punto di vista! 339 00:26:08,659 --> 00:26:13,659 Non metterei Mandy in quella baracca nemmeno se le insegnassero il cinese. 340 00:26:14,117 --> 00:26:17,951 Lei resterà qui con noi, a casa, come deve essere. 341 00:26:48,242 --> 00:26:51,951 Perché non vieni con me in Galles? Cosa c'è, figliola? 342 00:26:52,326 --> 00:26:54,965 Lasciala correre un po'. Si annoia tanto! 343 00:26:55,284 --> 00:26:56,754 Potrebbe venire anche Mandy. 344 00:26:56,784 --> 00:26:59,981 Potremmo affittare una casa, o un appartamento. 345 00:27:00,326 --> 00:27:02,521 Questo non risolve nulla, non credi? 346 00:27:03,367 --> 00:27:05,642 Farei di tutto per risolverlo. 347 00:27:05,951 --> 00:27:08,171 Tranne che mandarla in quella scuola. 348 00:27:08,451 --> 00:27:13,445 Cara, vuoi che la facciamo soffrire per sentirci tranquilli? 349 00:27:14,242 --> 00:27:16,569 Se Mandy arriverà a parlare, credo che... 350 00:27:16,659 --> 00:27:20,859 Tesoro, sono stato lì, ho conosciuto quell'uomo, ho visto il posto... 351 00:27:28,451 --> 00:27:29,951 È tua? 352 00:27:31,951 --> 00:27:33,701 Eccola. 353 00:27:34,659 --> 00:27:37,179 Chiedimela educatamente. Dì "per favore". 354 00:27:40,701 --> 00:27:42,701 Dì "per favore". 355 00:27:43,326 --> 00:27:45,601 Giochiamo. 356 00:27:48,326 --> 00:27:51,124 Vieni, Dot. Passamela. 357 00:27:52,242 --> 00:27:53,961 Dai, prova a prenderla. 358 00:27:54,034 --> 00:27:56,229 Vieni, vieni! 359 00:28:20,076 --> 00:28:22,326 Dagliela! 360 00:28:22,742 --> 00:28:25,654 Non essere cattivo, dagliela. 361 00:28:25,992 --> 00:28:27,992 Va bene. 362 00:28:31,201 --> 00:28:32,788 Quando dice "per favore". 363 00:28:43,492 --> 00:28:45,492 Smettila! Cosa fai? 364 00:28:47,492 --> 00:28:50,404 Tesoro, calmati! 365 00:28:50,784 --> 00:28:53,252 Guardate questa bambina. È pazza! 366 00:28:53,867 --> 00:28:56,387 Non dovrebbe stare con gli altri bambini. 367 00:29:12,534 --> 00:29:17,085 Ti rendi conto? Non sa stare con altri bambini. Deve imparare. 368 00:29:17,492 --> 00:29:20,491 Sempre la stessa storia. Tutti abbiamo provato... 369 00:29:20,617 --> 00:29:23,006 Tutti! Vuoi dire tu e la tua famiglia! 370 00:29:23,326 --> 00:29:26,806 Tuo padre che è incapace di muovere un dito per aiutarla, 371 00:29:27,034 --> 00:29:30,504 e tua madre che usa Mandy solo per coccolarla, 372 00:29:30,867 --> 00:29:33,381 come una zitella con il suo cagnolino. 373 00:29:33,784 --> 00:29:35,303 - Kit! - E tu! 374 00:29:35,367 --> 00:29:38,666 Ti vergogni di Mandy e vorresti tenerla sempre nascosta. 375 00:29:38,805 --> 00:29:41,379 Tu e la tua gentilezza; non ti importa niente di lei! 376 00:29:41,409 --> 00:29:42,508 Taci! 377 00:29:42,555 --> 00:29:46,215 Pensi solo a te stesso. Preferisci che resti sorda e muta... 378 00:30:08,326 --> 00:30:10,965 Questo mi ha fatto decidere, 379 00:30:11,284 --> 00:30:13,284 ora sapevo cosa dovevo fare. 380 00:30:42,284 --> 00:30:45,643 Signor Presidente, oggi è riunito il Consiglio per decidere 381 00:30:45,784 --> 00:30:47,421 un aumento del personale docente. 382 00:30:47,451 --> 00:30:49,370 I suoi soci ci finanzieranno? 383 00:30:49,451 --> 00:30:51,850 Non posso parlare per i miei colleghi... 384 00:30:51,951 --> 00:30:53,990 Posso solo esporre le mie opinioni. 385 00:30:54,076 --> 00:30:57,316 Possiamo esporre ai finanziatori le opinioni degli insegnanti. 386 00:30:57,409 --> 00:31:00,765 Dopo tutto, conosciamo bene il caso. 387 00:31:01,617 --> 00:31:06,168 Devo ricordare a Mr. Searle che il personale docente, compreso lui, 388 00:31:06,826 --> 00:31:09,101 è al servizio del Consiglio. 389 00:31:10,576 --> 00:31:12,055 Buongiorno. 390 00:31:12,117 --> 00:31:15,076 Il signor Searle si scusa: la riceverà più tardi. 391 00:31:15,201 --> 00:31:16,480 Grazie. 392 00:31:16,534 --> 00:31:18,253 Ciao, Mandy. 393 00:31:18,326 --> 00:31:21,866 Vogliamo andare a vedere cosa fanno oggi nella tua classe? 394 00:31:27,367 --> 00:31:29,756 Abbiamo molte spese. 395 00:31:30,326 --> 00:31:34,245 La facciata e la pittura degli interni costeranno più di 1.000 sterline. 396 00:31:34,409 --> 00:31:35,688 Sono necessarie? 397 00:31:35,742 --> 00:31:40,021 Certamente! Quando il Governatore è venuto a Natale, mi sono vergognato. 398 00:31:40,201 --> 00:31:42,201 Al diavolo il Governatore! 399 00:31:42,867 --> 00:31:45,026 In questo caso non ho altro da dire. 400 00:31:45,117 --> 00:31:49,235 Il personale è più importante degli interventi di facciata! 401 00:31:50,529 --> 00:31:52,317 I bambini sono il nostro interesse primario. 402 00:31:52,347 --> 00:31:56,566 Faccio parte di questo Collegio da 25 anni e non mi permetto di rivolgere... 403 00:31:56,742 --> 00:31:58,581 No, signor Ackland. 404 00:31:58,659 --> 00:32:03,335 Il Consiglio ha bisogno dei finanziatori per il personale e per la pittura. 405 00:32:03,742 --> 00:32:05,221 Esattamente. 406 00:32:05,284 --> 00:32:10,119 Confidiamo che Mr. Ackland convinca i suoi soci. 407 00:32:10,534 --> 00:32:14,173 Ora parliamo della generosa offerta di tulipani da piantare... 408 00:32:14,326 --> 00:32:16,601 Signor Presidente, mi perdoni. 409 00:32:16,909 --> 00:32:20,106 Questi problemi non mi riguardano e mi aspettano... 410 00:32:20,617 --> 00:32:23,006 Prima che Mr.Searle vada via, 411 00:32:23,409 --> 00:32:27,118 credo che ci debba delle scuse. 412 00:32:27,951 --> 00:32:30,310 Per quanto detto riguardo al Governatore? 413 00:32:30,409 --> 00:32:32,409 Sì. 414 00:32:33,576 --> 00:32:37,808 Naturalmente. Lo ritiro e chiedo scusa. 415 00:32:38,201 --> 00:32:40,669 Non ho nulla contro il governatore. 416 00:32:40,992 --> 00:32:45,349 Però non ritiro quanto ho detto riguardo agli insegnanti... 417 00:32:45,742 --> 00:32:48,210 e alle opere di facciata. 418 00:32:50,818 --> 00:32:53,045 Questo la soddisfa, Signor Ackland? 419 00:33:13,634 --> 00:33:17,468 All'inizio sarà un po' timida, ma si abituerà presto. 420 00:34:09,406 --> 00:34:11,285 Vuole restare ancora un po'? 421 00:34:11,364 --> 00:34:13,083 No. 422 00:34:13,156 --> 00:34:15,156 No, è meglio che vada. 423 00:34:29,947 --> 00:34:31,947 - Arrivederci. - Arrivederci. 424 00:34:37,531 --> 00:34:39,370 Tutto bene? 425 00:34:39,447 --> 00:34:41,206 Sì, grazie. 426 00:34:41,281 --> 00:34:44,159 Vedrà che andrà tutto bene. Non si preoccupi. 427 00:34:44,489 --> 00:34:47,162 Sarò a casa dei Tabor, per ogni evenienza. 428 00:34:49,406 --> 00:34:52,209 Tutto questo è una novità per lei. Stare con altri bambini... 429 00:34:52,239 --> 00:34:54,912 Staremo a vedere come va. 430 00:34:55,239 --> 00:34:56,989 Grazie. 431 00:35:07,447 --> 00:35:11,759 WOOLLARD E FIGLIO AVVOCATI 432 00:35:12,322 --> 00:35:15,917 Ma io sono il padre della bambina! Ho dei diritti! 433 00:35:16,281 --> 00:35:20,115 Sì. Purtroppo, però, lei ha colpito sua moglie. 434 00:35:20,489 --> 00:35:24,482 Se lo meritava, ma è controproducente. I giudici non capiranno. 435 00:35:25,031 --> 00:35:28,511 Ciò non le dava il diritto di mettere Mandy in quel posto. 436 00:35:29,114 --> 00:35:31,503 Lei ha la patria potestà, 437 00:35:32,239 --> 00:35:37,239 ma la Corte dà l'affido alla madre quando c'è di mezzo un minore. 438 00:35:37,822 --> 00:35:39,126 E per giunta femmina. 439 00:35:39,156 --> 00:35:42,273 Dopo il periodo di separazione, 440 00:35:42,614 --> 00:35:45,686 lei potrà chiedere il divorzio. 441 00:35:47,739 --> 00:35:49,739 Non voglio affatto il divorzio. 442 00:35:51,447 --> 00:35:53,447 Voglio solo che tornino a casa. 443 00:35:53,864 --> 00:35:57,095 Lei può rifiutare il mantenimento, 444 00:35:57,447 --> 00:35:59,547 se lei insiste a non voler tornare. 445 00:35:59,697 --> 00:36:01,697 Non servirebbe a niente. 446 00:36:01,906 --> 00:36:04,784 Mi ha detto che cercherà un lavoro. 447 00:36:05,614 --> 00:36:07,614 E lo troverà. 448 00:36:07,781 --> 00:36:09,781 Non è una donna che si scoraggia. 449 00:36:10,218 --> 00:36:12,849 Francamente non credo che possiamo fare molto... 450 00:36:12,927 --> 00:36:14,927 tranne che con la scuola. 451 00:36:15,364 --> 00:36:19,424 Se li informiamo che Mandy è lì senza il suo permesso, 452 00:36:19,906 --> 00:36:21,584 saranno in una situazione imbarazzante. 453 00:36:21,614 --> 00:36:24,573 La scuola si troverebbe in una posizione difficile. 454 00:36:24,697 --> 00:36:29,256 Secondo le mie indagini c'è un certo Ackland nel Consiglio di amministrazione. 455 00:36:29,447 --> 00:36:32,366 Dovremmo scrivergli una lettera molto rispettosa 456 00:36:32,489 --> 00:36:35,083 spiegando che l'hanno ingannato. 457 00:36:35,406 --> 00:36:37,522 E che la situazione è delicata. 458 00:37:10,989 --> 00:37:12,948 È di turno la signorina Crocker. 459 00:37:13,031 --> 00:37:15,943 Sei cattiva e ti meriti una sculacciata. 460 00:37:17,156 --> 00:37:21,069 Mr. Searle, si è alzata, ho cercato di coricarla, ma... 461 00:37:21,447 --> 00:37:24,120 non si calmava, e adesso questo... 462 00:37:24,447 --> 00:37:26,597 - È insopportabile. - Basta. 463 00:37:26,906 --> 00:37:28,425 È come una selvaggia. 464 00:37:28,489 --> 00:37:33,040 Sta parlando di una bambina di 6 anni, completamente sordomuta! 465 00:37:33,447 --> 00:37:36,126 - Lei è qui per aiutare. - È quello che ho fatto. 466 00:37:36,239 --> 00:37:39,479 Mi guardi quando parlo. Io sono sorda. Se ne ricordi. 467 00:37:39,822 --> 00:37:41,701 Se ha un po' di compassione, 468 00:37:41,781 --> 00:37:43,781 la dia a quella bambina. 469 00:37:44,197 --> 00:37:46,506 Non la sprechi per se stessa! 470 00:37:48,447 --> 00:37:49,947 Scusi. 471 00:38:31,781 --> 00:38:33,781 Cosa c'è, Mandy? 472 00:38:35,864 --> 00:38:37,864 Perché non mangi? 473 00:38:38,239 --> 00:38:39,989 Mangia. 474 00:38:45,364 --> 00:38:47,363 Qual è l'asinello? 475 00:38:47,447 --> 00:38:49,046 Joan, indicamelo. 476 00:38:49,114 --> 00:38:50,273 Asinello. 477 00:38:50,322 --> 00:38:51,761 Giusto. 478 00:38:51,822 --> 00:38:52,981 Asinello. 479 00:38:53,031 --> 00:38:55,181 Mandy, indicami l'asinello. 480 00:38:57,697 --> 00:39:00,416 Qual è la tigre? 481 00:39:00,864 --> 00:39:02,863 Colin, qual è la tigre? 482 00:39:02,947 --> 00:39:04,386 Questa è la tigre. 483 00:39:04,447 --> 00:39:06,483 Mandy, qual è la tigre? 484 00:39:08,447 --> 00:39:09,947 Tigre. 485 00:39:12,072 --> 00:39:13,431 Tigre. 486 00:39:13,489 --> 00:39:15,489 Indicami la tigre. 487 00:39:16,531 --> 00:39:19,250 Tigre, Mandy. Qual è la tigre? 488 00:39:19,572 --> 00:39:21,072 Tigre. 489 00:40:09,656 --> 00:40:11,095 Come va con Mandy? 490 00:40:11,156 --> 00:40:12,955 Non molto bene. È complicato. 491 00:40:13,031 --> 00:40:14,542 E rispetto a ieri notte? 492 00:40:14,572 --> 00:40:16,572 Non molto meglio. 493 00:40:17,947 --> 00:40:21,067 Aspettiamo un paio di giorni e poi vediamo come va. 494 00:40:51,697 --> 00:40:53,847 Mandy, non devi alzarti dal letto. 495 00:40:54,156 --> 00:40:57,034 Cerca di dormire, come una brava bambina. 496 00:40:57,364 --> 00:41:00,242 Vieni. Torna a letto, cara. 497 00:41:00,822 --> 00:41:02,822 Torna a letto. 498 00:41:04,614 --> 00:41:06,253 Dobbiamo darle tempo. 499 00:41:06,322 --> 00:41:10,762 Se continua a passare così le notti non potrà occuparsi di lei di giorno. 500 00:41:11,072 --> 00:41:14,109 Non è colpa di nessuno. E tanto meno tua, Dick. 501 00:41:14,447 --> 00:41:16,542 È stato un fallimento, Dobbiamo riconoscerlo. 502 00:41:16,572 --> 00:41:19,812 - Come dici? - Oh, scusa. Dicevo che abbiamo fallito. 503 00:41:20,031 --> 00:41:22,340 No, non ancora. 504 00:41:22,739 --> 00:41:24,698 È solo un caso difficile. 505 00:41:24,781 --> 00:41:27,215 Non è il primo che abbiamo. 506 00:41:27,739 --> 00:41:31,095 Non della sua età. Ha iniziato tardi. 507 00:41:31,447 --> 00:41:33,915 Era molto legata a sua madre. 508 00:41:34,239 --> 00:41:36,397 E non era mai stata con altri bambini. 509 00:41:36,488 --> 00:41:38,959 Se aspettiamo che sia pronta, perderemo il nostro tempo. 510 00:41:38,989 --> 00:41:42,498 Quando qualcosa non va, è meglio riconoscerlo. 511 00:41:43,156 --> 00:41:45,156 Fai quello che pensi sia giusto. 512 00:41:45,447 --> 00:41:48,867 Voglio dire, quello che credi sia meglio per la bambina. 513 00:41:51,281 --> 00:41:53,281 Parlerò con la madre. 514 00:42:12,447 --> 00:42:14,447 Ciao, tesoro! 515 00:42:31,572 --> 00:42:33,672 Asciughiamo queste lacrime, tesoro. 516 00:42:33,906 --> 00:42:37,296 Andiamo, sorridi. 517 00:42:37,656 --> 00:42:41,046 Vado in città. Posso lasciarla a casa dei Tabor. 518 00:42:41,406 --> 00:42:43,156 Grazie. 519 00:42:51,989 --> 00:42:54,149 Non è affar mio, ma mi sembra che... 520 00:42:54,447 --> 00:42:57,886 suo marito sia contrario a che Mandy vada in qualsiasi scuola. 521 00:42:58,031 --> 00:43:00,031 Vuole che resti a casa. 522 00:43:01,156 --> 00:43:03,084 E purtroppo sembra che abbia ragione. 523 00:43:03,114 --> 00:43:06,209 A Londra non potrà frequentare nessuna scuola: è fuori discussione. 524 00:43:06,239 --> 00:43:08,819 Se torniamo a casa succederà proprio così. 525 00:43:12,906 --> 00:43:16,866 In questa situazione, qui non combiniamo nulla, non posso tenerla. 526 00:43:17,739 --> 00:43:20,738 E se invece abitassimo più vicino, potrebbe rimanere? 527 00:43:20,864 --> 00:43:23,298 - Come alunna esterna? - Sì. 528 00:43:25,531 --> 00:43:27,531 E... suo marito? 529 00:43:28,031 --> 00:43:30,784 Ciò significherebbe lasciarlo a Londra. 530 00:43:32,489 --> 00:43:34,489 L'ho già lasciato. 531 00:43:46,864 --> 00:43:49,459 Come rappresentante del Consiglio devo dirle qualcosa: 532 00:43:49,489 --> 00:43:53,449 Lei sta sbagliando. La bambina è qui contro la volontà del padre. 533 00:43:53,697 --> 00:43:55,697 Innanzitutto si informi bene. 534 00:43:55,822 --> 00:43:59,258 La bambina non è qui come interna, ma vive con la madre. 535 00:43:59,614 --> 00:44:01,001 Non è quello che ho sentito. 536 00:44:01,031 --> 00:44:03,031 Allora è stato mal informato. 537 00:44:03,447 --> 00:44:06,047 Guardi! Guardi! 538 00:44:08,031 --> 00:44:10,909 In questo caso non ha il diritto di stare qui. 539 00:44:11,239 --> 00:44:13,239 Il regolamento non lo consente. 540 00:44:13,531 --> 00:44:16,411 Salvo eccezioni. È il direttore che lo decide. 541 00:44:16,572 --> 00:44:21,202 E questo è un caso speciale. E il direttore sono io. 542 00:44:22,906 --> 00:44:26,057 La bambina e la madre hanno bisogno di aiuto. 543 00:44:26,906 --> 00:44:29,500 E io sono qui per darlo loro. 544 00:44:35,364 --> 00:44:39,152 Mr.Searle, voglio farle una domanda. 545 00:44:39,531 --> 00:44:43,491 Perché si è sempre opposto alla mia volontà da quando è arrivato? 546 00:44:43,864 --> 00:44:45,703 Oppormi? Alla sua volontà? 547 00:44:45,781 --> 00:44:48,853 Non ho tempo di oppormi alla sua volontà. 548 00:44:49,197 --> 00:44:51,477 I bambini non sono una sua invenzione! 549 00:44:52,489 --> 00:44:54,489 Lei sa che... 550 00:44:55,114 --> 00:44:58,793 lavoravo qui quando lei era ancora un bambino. La sua reputazione... 551 00:44:58,947 --> 00:45:02,656 Signor Ackland, la differenza tra lei e me è che... 552 00:45:03,031 --> 00:45:06,580 lei vede la scuola come un edificio, un bilancio 553 00:45:06,947 --> 00:45:08,947 e una reputazione. 554 00:45:09,947 --> 00:45:12,767 Io lo vedo come un insieme di singoli bambini. 555 00:45:13,364 --> 00:45:15,364 Di bambini. 556 00:45:46,031 --> 00:45:47,590 E domani? 557 00:45:47,656 --> 00:45:50,853 Domani verrò a prenderla alle 17,00. 558 00:45:58,239 --> 00:46:00,239 Qualche problema? 559 00:46:01,281 --> 00:46:04,910 Non tollero l'arroganza e la maleducazione di quest'uomo. 560 00:46:05,281 --> 00:46:07,031 Searle? 561 00:46:07,406 --> 00:46:09,636 Diceva che non va d'accordo con lui. 562 00:46:09,947 --> 00:46:13,547 La bambina è qui come esterna, senza il consenso del padre. 563 00:46:14,364 --> 00:46:17,720 Vive in paese con la madre e viene a scuola di giorno. 564 00:46:20,864 --> 00:46:23,924 Sta facendo di tutto per aiutare la madre, giusto? 565 00:46:24,447 --> 00:46:27,519 Com'è lei? Bella? 566 00:46:31,580 --> 00:46:33,674 Non riesco a immaginare. 567 00:46:34,251 --> 00:46:36,268 Quando un uomo dice che a una ragazza serve aiuto... 568 00:46:36,298 --> 00:46:39,398 è quasi sempre lo stesso tipo di aiuto che intende. 569 00:46:42,754 --> 00:46:44,104 Searle è sposato? 570 00:46:45,428 --> 00:46:49,808 - Separato da sua moglie. - Le persone si sentono sole. 571 00:46:51,597 --> 00:46:56,193 Il minimo scandalo sarebbe catastrofico per la scuola. 572 00:46:57,014 --> 00:46:59,812 Sì. E in quel caso bisognerebbe licenziarlo. 573 00:47:06,389 --> 00:47:09,806 - Chiamami Davey. - Sì, signor Ackland. 574 00:47:10,639 --> 00:47:12,739 Chiama il signor Davey, per favore. 575 00:47:15,139 --> 00:47:19,052 Mandi una lettera agli avvocati Garland, Woollard e figlio. 576 00:47:19,431 --> 00:47:21,471 Fate loro sapere che la bambina... 577 00:47:21,639 --> 00:47:23,198 Un momento, Davey. 578 00:47:23,264 --> 00:47:27,780 Ora è un'alunna esterna e non è sotto la nostra giurisdizione. 579 00:47:28,181 --> 00:47:30,300 Aggiungi che io, come amministratore, 580 00:47:30,389 --> 00:47:33,904 considero la questione estremamente insoddisfacente. 581 00:47:34,264 --> 00:47:39,099 Dica loro che intendo fare un'inchiesta, 582 00:47:39,514 --> 00:47:41,789 e li terrò informati. 583 00:47:42,222 --> 00:47:44,782 Davey, le chiedo di andare a... 584 00:47:57,604 --> 00:47:59,472 Bambino. 585 00:48:04,331 --> 00:48:06,331 Bambino. 586 00:48:14,747 --> 00:48:16,747 Bambino. 587 00:48:28,810 --> 00:48:30,810 Bambino. 588 00:48:32,039 --> 00:48:34,039 Bambino. 589 00:48:36,310 --> 00:48:38,310 Bambino. 590 00:48:48,289 --> 00:48:49,688 Be-be-be-be-be... 591 00:48:49,747 --> 00:48:51,046 Prova, Mandy. 592 00:48:51,101 --> 00:48:52,880 Be-be-be-be-be... 593 00:48:52,956 --> 00:48:54,175 Forza. 594 00:48:54,227 --> 00:48:55,726 Be-be-be-be-be... 595 00:48:55,789 --> 00:48:58,289 Senti la vibrazione? Prova. 596 00:48:58,601 --> 00:49:00,601 Be-be-be-be-be... 597 00:49:02,195 --> 00:49:03,956 No, tesoro, non si sente. 598 00:49:04,018 --> 00:49:09,016 - Be-be-be-be-be-be-be-be-be - be-be-be-be-be-be-be-be... 599 00:49:36,414 --> 00:49:40,214 Ancora una volta! Sì, Mandy! Prova ancora! Ancora una volta! 600 00:49:41,239 --> 00:49:44,593 Brava bambina! La senti la tua voce? Così! 601 00:49:45,372 --> 00:49:47,840 Continua così! Così! 602 00:49:48,164 --> 00:49:50,997 Bene! Così! Così! 603 00:49:52,206 --> 00:49:54,206 Continua così! 604 00:49:55,164 --> 00:49:56,164 Qui! 605 00:49:59,049 --> 00:50:01,099 Be-be-be-be-be-be-be-be... 606 00:50:01,601 --> 00:50:02,950 Forza! 607 00:50:03,008 --> 00:50:05,558 Be - be - be - be - be... 608 00:50:06,185 --> 00:50:10,685 Be - be - be - be... 609 00:50:12,872 --> 00:50:14,872 Bene, Mandy! 610 00:50:15,039 --> 00:50:20,039 Be - be - be - be - be... 611 00:50:31,706 --> 00:50:35,206 Be - be - be... 612 00:50:46,639 --> 00:50:47,889 Nina. 613 00:50:48,889 --> 00:50:51,049 Fammi vedere quello che hai scritto. 614 00:50:57,056 --> 00:51:00,556 Be - be - be... 615 00:51:19,597 --> 00:51:21,036 Mr. Searle. 616 00:51:21,097 --> 00:51:23,097 Sì? 617 00:51:24,097 --> 00:51:26,292 Volevo chiederle una cosa. 618 00:51:26,764 --> 00:51:28,163 Sì? 619 00:51:28,222 --> 00:51:30,577 Lei sa che volevo andar via? 620 00:51:31,639 --> 00:51:33,598 Sì. 621 00:51:33,681 --> 00:51:38,311 Vorrei sapere se... posso rimanere. 622 00:51:39,306 --> 00:51:41,526 Ero sicuro che me lo avrebbe chiesto. 623 00:51:42,181 --> 00:51:44,490 Sì certo, se lo desidera. 624 00:51:54,764 --> 00:51:56,283 Cosa dice? 625 00:51:56,347 --> 00:51:58,186 Gentile come sempre. 626 00:51:58,264 --> 00:52:02,052 È dispiaciuta di quel che ha fatto ma continua a farlo. 627 00:52:03,056 --> 00:52:06,176 Tesoro, mi dispiace di averti costretto a colpirmi. 628 00:52:06,389 --> 00:52:10,649 È stata colpa mia, per aver detto quelle cose, e mi dispiace davvero. 629 00:52:10,972 --> 00:52:14,647 So che anche a te dispiace, questo non è il nostro stile. 630 00:52:15,181 --> 00:52:16,860 Nostro! 631 00:52:16,931 --> 00:52:18,330 Harry... 632 00:52:18,389 --> 00:52:21,389 non pensi che dovresti provare a parlare con lei? 633 00:52:24,639 --> 00:52:28,268 Però, anche se lo farai, lei confermerà le sue posizioni. 634 00:52:31,264 --> 00:52:33,264 Ha avuto un tocco gentile. 635 00:52:34,722 --> 00:52:36,041 Il poscritto. 636 00:52:36,097 --> 00:52:38,930 Tutto il mio amore. Kit. Baci da Mandy. 637 00:53:04,097 --> 00:53:08,454 È stata colpa mia, per aver detto quelle cose, e mi dispiace, 638 00:53:08,847 --> 00:53:10,847 mi dispiace davvero. 639 00:53:11,556 --> 00:53:15,036 So che anche a te dispiace, questo non è il nostro stile. 640 00:53:16,222 --> 00:53:19,214 Sappi che sei l'unica persona che amo al mondo, 641 00:53:19,764 --> 00:53:21,764 oltre Mandy, 642 00:53:22,347 --> 00:53:25,942 e mi sento molto sola, e spaventata. 643 00:53:27,056 --> 00:53:29,092 Mi manchi molto. 644 00:53:43,806 --> 00:53:45,806 Pronto. Telegrammi? 645 00:53:55,472 --> 00:53:56,722 Papà. 646 00:53:57,097 --> 00:53:58,347 Papà. 647 00:53:58,639 --> 00:54:00,139 Mamma. 648 00:54:03,806 --> 00:54:05,806 Io. 649 00:54:31,306 --> 00:54:33,056 È papà. 650 00:54:40,597 --> 00:54:42,597 Sta venendo a trovarci. 651 00:54:43,806 --> 00:54:45,556 È papà. 652 00:54:47,306 --> 00:54:48,556 Papà. 653 00:55:47,681 --> 00:55:51,181 Signore e Signora Garland. 654 00:56:03,347 --> 00:56:05,607 Vuoi che ne parliamo adesso? 655 00:56:21,431 --> 00:56:23,355 Avevi ragione: è stato un cambiamento enorme. 656 00:56:23,385 --> 00:56:25,618 Marmellata? 657 00:56:27,014 --> 00:56:29,774 È stata dura; sembrava essere un fallimento. 658 00:56:30,056 --> 00:56:32,616 Valeva la pena di provare... 659 00:56:33,681 --> 00:56:35,359 potrebbe dare buoni risultati. 660 00:56:35,389 --> 00:56:36,788 Tesoro! 661 00:56:36,847 --> 00:56:39,884 Comunque come esterna si è adattata bene. 662 00:56:40,222 --> 00:56:43,578 Sai? Siamo stati idioti. 663 00:56:44,056 --> 00:56:46,570 Entrambi avevamo un po' di ragione. 664 00:56:47,889 --> 00:56:50,039 Dovremo trovarle una scuola. 665 00:56:50,931 --> 00:56:52,490 Una scuola? 666 00:56:52,556 --> 00:56:54,945 Sì, una scuola vicino a casa. 667 00:56:55,264 --> 00:56:56,423 Tesoro... 668 00:56:56,472 --> 00:56:58,472 Torniamo e cerchiamola. 669 00:56:59,347 --> 00:57:02,339 Non possiamo cambiare adesso che si è adattata. 670 00:57:02,722 --> 00:57:04,722 Perché no? 671 00:57:09,306 --> 00:57:11,346 Cosa ha di speciale questa scuola? 672 00:57:12,347 --> 00:57:15,100 Lei si è abituata. Ha fiducia in loro. 673 00:57:15,639 --> 00:57:17,755 Non possiamo ricominciare daccapo. 674 00:57:18,139 --> 00:57:21,973 Non vi è dubbio che Dick ha un talento speciale... 675 00:57:22,347 --> 00:57:23,597 Dick? 676 00:57:23,972 --> 00:57:25,971 Dick Searle. 677 00:57:26,056 --> 00:57:28,056 - Lo hai conosciuto? - Si. 678 00:57:28,556 --> 00:57:30,656 Lo chiamo Dick, come fanno i Tabor. 679 00:57:31,622 --> 00:57:33,622 Naturalmente. 680 00:57:34,247 --> 00:57:37,478 Quando lo vedrai con Mandy, capirai. 681 00:57:37,831 --> 00:57:39,190 Vederlo con Mandy? 682 00:57:39,247 --> 00:57:41,247 Sì, arriverà adesso. 683 00:57:41,622 --> 00:57:45,322 Ho pensato che avresti avuto piacere a parlargli. - Perché? 684 00:57:45,497 --> 00:57:49,285 Tesoro, diciamocelo, noi vogliamo Mandy, 685 00:57:49,614 --> 00:57:53,004 ma lui può aiutarla più di noi. 686 00:57:58,156 --> 00:58:00,156 Più di me, vuoi dire. 687 00:58:00,656 --> 00:58:02,656 Ha bisogno di te, ma... 688 00:58:13,572 --> 00:58:15,608 Ok, faremo a modo tuo. 689 00:58:15,906 --> 00:58:19,694 Però non pretendere che io mostri entusiasmo. 690 00:58:21,281 --> 00:58:23,240 - Salve. - Buongiorno. 691 00:58:23,322 --> 00:58:25,251 Suppongo che Mandy vada bene, giusto? 692 00:58:25,281 --> 00:58:27,281 Sì, molto bene. 693 00:58:28,197 --> 00:58:30,791 Tesoro, scusami ma devo andare. 694 00:58:31,114 --> 00:58:33,114 - Davvero? - Sì. 695 00:58:33,447 --> 00:58:35,447 Addio, Mandy. 696 00:58:42,572 --> 00:58:44,608 Arrivederci. Scrivimi. 697 00:58:46,656 --> 00:58:48,656 - Arrivederci. - Arrivederci. 698 00:58:53,572 --> 00:58:55,572 Mi cerchi i treni per Londra. 699 00:59:07,906 --> 00:59:11,296 Sei in una posizione difficile. Qualcosa non va, caro? 700 00:59:11,656 --> 00:59:15,976 Cosa posso fare? Secondo mia moglie, non posso aiutarla... e Searle sì. 701 00:59:16,197 --> 00:59:19,633 Non contano niente per lei la sua casa, io e suo padre? 702 00:59:19,989 --> 00:59:21,989 Sembra di no. 703 00:59:24,281 --> 00:59:27,717 E questo... Questo insegnante, 704 00:59:29,031 --> 00:59:31,031 che tipo di uomo è? 705 00:59:32,072 --> 00:59:34,825 È come un vecchio mago. 706 00:59:35,239 --> 00:59:39,312 Kit ha sempre voluto credere nei miracoli, soprattutto per Mandy. 707 00:59:39,822 --> 00:59:43,482 Le ha detto che insegnerà a Mandy a parlare, e lei ci crede. 708 00:59:44,031 --> 00:59:48,388 Searle è l'unico al mondo che può aiutare Mandy. Io no. 709 00:59:48,781 --> 00:59:51,215 Né tu né nessun altro, tranne lui. 710 00:59:51,572 --> 00:59:55,963 Dobbiamo sopportare il mago; tutti noi altri siamo sostituti. 711 00:59:57,614 --> 00:59:59,923 Se potessi mostrargli 712 01:00:00,531 --> 01:00:02,726 i progressi di Mandy... 713 01:00:03,031 --> 01:00:05,190 Pensa che potrebbe cambiare opinione? 714 01:00:05,281 --> 01:00:07,281 Naturalmente. 715 01:00:12,656 --> 01:00:14,806 Vieni qui. Lo faccio io. 716 01:00:18,781 --> 01:00:22,081 Se lo desidera, potrei venire qualche sera a casa sua. 717 01:00:22,322 --> 01:00:24,792 Per darle lezioni e farla progredire più rapidamente. 718 01:00:24,822 --> 01:00:27,416 Ma ha tempo? 719 01:00:27,739 --> 01:00:30,292 Posso trovarlo. Provo a vedere per domani sera. 720 01:00:30,322 --> 01:00:32,322 È molto gentile da parte sua. 721 01:00:32,531 --> 01:00:35,336 Ci sarebbe di grande aiuto, a mio marito e me, se... 722 01:00:35,447 --> 01:00:36,886 A Mandy! 723 01:00:36,947 --> 01:00:40,826 Ciò che conta è che Mandy progredisca. Il resto è affar vostro. 724 01:00:41,364 --> 01:00:43,364 Ciao, Mandy. 725 01:01:03,031 --> 01:01:04,390 La signora Garland? 726 01:01:04,447 --> 01:01:07,598 Garland? Sì, al primo piano. 727 01:01:08,156 --> 01:01:09,906 Grazie. 728 01:01:15,239 --> 01:01:18,709 Garland? Potrebbe essere lei. Una donna alta, forte? 729 01:01:19,072 --> 01:01:23,224 No, non può essere lei. È piuttosto magra e carina. 730 01:01:23,614 --> 01:01:26,048 È quella che ha una bambina... 731 01:01:26,364 --> 01:01:29,481 che non può parlare. Fa solo dei versi. 732 01:01:30,947 --> 01:01:32,447 Occhi. 733 01:01:33,197 --> 01:01:34,697 Occhi. 734 01:01:36,906 --> 01:01:38,156 Naso. 735 01:01:39,187 --> 01:01:40,437 Naso. 736 01:01:43,072 --> 01:01:45,072 Orecchio. 737 01:01:45,697 --> 01:01:47,697 Orecchio. 738 01:01:48,489 --> 01:01:49,739 Naso. 739 01:01:51,322 --> 01:01:52,572 Naso. 740 01:01:54,781 --> 01:01:56,781 Brava bambina! 741 01:01:56,947 --> 01:01:58,746 - Mela o arancia? - Mela. 742 01:01:58,822 --> 01:02:00,072 Mela. 743 01:02:01,114 --> 01:02:02,473 Grazie. 744 01:02:02,531 --> 01:02:04,531 Molto bene. 745 01:02:05,093 --> 01:02:06,593 Mandy. 746 01:02:06,864 --> 01:02:08,364 Vieni. 747 01:02:10,739 --> 01:02:12,739 Mela o arancia? 748 01:02:14,947 --> 01:02:16,947 Quale preferisci? 749 01:02:20,406 --> 01:02:22,365 Dov'è l'orologio? 750 01:02:22,447 --> 01:02:24,447 Dov'è la porta? 751 01:02:26,531 --> 01:02:28,531 Dov'è il fuoco? 752 01:02:30,906 --> 01:02:32,745 Dove è Sophie? 753 01:02:32,822 --> 01:02:34,572 Sophie. 754 01:02:40,614 --> 01:02:43,845 Che bambina sveglia! Abbracciami. 755 01:02:46,864 --> 01:02:49,776 Poi, tornando a casa, attraversò un ponte. 756 01:02:50,114 --> 01:02:52,230 Michael, tu sei il bambino. 757 01:02:53,197 --> 01:02:54,916 Ecco fatto. 758 01:02:54,989 --> 01:02:58,186 E voleva mettere il cesto sotto un albero. Mandy... 759 01:02:59,072 --> 01:03:01,072 tu sei l'albero. 760 01:03:03,864 --> 01:03:05,114 Così. 761 01:03:05,489 --> 01:03:07,923 Metti il cesto sotto l'albero, Michael. 762 01:03:10,531 --> 01:03:12,531 Poi sul ponte. 763 01:03:13,906 --> 01:03:17,262 Il ragazzo salì sul ponte e prese la canna... 764 01:03:17,739 --> 01:03:19,618 per pescare. 765 01:03:19,697 --> 01:03:21,697 Brian, tu sei il pesce. 766 01:03:30,489 --> 01:03:31,489 P... 767 01:03:32,051 --> 01:03:33,051 P... 768 01:03:34,447 --> 01:03:35,447 P... 769 01:03:35,854 --> 01:03:36,854 P... 770 01:03:38,301 --> 01:03:39,417 La lingua in avanti. 771 01:03:39,447 --> 01:03:41,146 T... T... T... 772 01:03:41,218 --> 01:03:43,077 T... T... 773 01:03:43,136 --> 01:03:44,209 La lingua in dietro. 774 01:03:44,239 --> 01:03:46,038 C... C... C... 775 01:03:46,114 --> 01:03:48,114 C... C... 776 01:03:50,072 --> 01:03:52,072 Mmmmm... 777 01:03:53,406 --> 01:03:55,405 Mmmmm... 778 01:03:55,489 --> 01:03:57,489 Nnnnn... 779 01:03:58,614 --> 01:04:00,413 Nnnnn... 780 01:04:00,489 --> 01:04:02,489 Ooooo... 781 01:04:03,406 --> 01:04:05,305 Ooooo... 782 01:04:05,385 --> 01:04:07,385 Sssss... 783 01:04:08,822 --> 01:04:10,822 Sssss... 784 01:04:13,510 --> 01:04:15,010 Man... 785 01:04:17,156 --> 01:04:20,156 dy. 786 01:04:23,927 --> 01:04:25,677 Man-dy. 787 01:04:28,614 --> 01:04:31,114 M-a-n-d-y. 788 01:04:36,489 --> 01:04:39,048 C'è stato martedì, giovedì e venerdì sera. 789 01:04:39,156 --> 01:04:43,866 Per 1 ora e 30, 2 ore, 2 ore e 30, rispettivamente. 790 01:04:44,572 --> 01:04:46,572 Un'altra settimana e farà l'alba. 791 01:04:46,781 --> 01:04:49,375 Per favore! La proprietaria sa qualcosa? 792 01:04:49,697 --> 01:04:52,291 Nulla di compromettente, signore. 793 01:04:52,614 --> 01:04:54,614 Lei prende le sue precauzioni. 794 01:04:55,322 --> 01:04:57,597 Grazie, Davey. Continua, per favore. 795 01:04:58,489 --> 01:05:02,528 Abbiamo la lettera che la moglie di Searle ha inviato al Consiglio? 796 01:05:02,697 --> 01:05:05,336 Credo che l'abbia il Presidente. 797 01:05:05,656 --> 01:05:07,656 Bene, grazie. 798 01:05:14,447 --> 01:05:17,678 So che cos'è: un treno. 799 01:05:18,989 --> 01:05:20,428 Un treno. 800 01:05:22,322 --> 01:05:24,322 E questa è una casa. 801 01:05:25,447 --> 01:05:26,697 Casa. 802 01:05:27,364 --> 01:05:29,114 Albero. 803 01:05:29,239 --> 01:05:30,989 Albero. 804 01:05:32,322 --> 01:05:34,322 Signora. 805 01:05:35,364 --> 01:05:37,364 Signorina Stockton? 806 01:05:38,364 --> 01:05:40,364 Signorina Larner? 807 01:05:42,114 --> 01:05:44,114 Mmmmmm... 808 01:05:44,343 --> 01:05:46,343 Mmmmmm... 809 01:05:46,947 --> 01:05:48,197 Ma... 810 01:05:49,614 --> 01:05:53,158 Aspetti un attimo, vado a vedere. Di sicuro ne ho un altro barattolo. 811 01:05:53,281 --> 01:05:54,680 Non si preoccupi. 812 01:05:54,739 --> 01:05:56,109 Faccio in un attimo. 813 01:05:56,156 --> 01:05:57,795 Christine, guardi! 814 01:05:57,864 --> 01:05:58,883 Cosa? 815 01:05:58,927 --> 01:06:02,227 Mmmm... Mmmm... 816 01:06:02,677 --> 01:06:04,427 Presto! 817 01:06:06,010 --> 01:06:09,110 Mmmm... Ma... 818 01:06:10,593 --> 01:06:13,893 Mmmm... Mam... 819 01:06:19,447 --> 01:06:20,947 Ma-ma. 820 01:06:21,843 --> 01:06:23,343 Mamma. 821 01:06:23,927 --> 01:06:25,427 Mamma. 822 01:06:27,051 --> 01:06:28,350 Tesoro! 823 01:06:28,406 --> 01:06:29,906 Mamma. 824 01:06:31,114 --> 01:06:32,614 Mamma. 825 01:06:33,093 --> 01:06:34,593 Mamma. 826 01:06:35,177 --> 01:06:36,677 Mamma. 827 01:06:52,161 --> 01:06:54,661 - Sì, ha... fatto molto bene. - Mi spiace. 828 01:06:54,792 --> 01:06:56,696 Dopo due mesi non è male. 829 01:06:56,726 --> 01:06:59,194 Ha parlato! Significa che è capace! 830 01:06:59,518 --> 01:07:01,317 Che potrebbe esserlo. 831 01:07:01,393 --> 01:07:04,783 Non si faccia molte illusioni: ha molte difficoltà. 832 01:07:05,143 --> 01:07:07,062 È capace di farlo! 833 01:07:07,721 --> 01:07:11,500 È come vedere la porta di una gabbia che inizia ad aprirsi! 834 01:07:13,052 --> 01:07:15,329 Mi piacerebbe festeggiare. 835 01:07:16,011 --> 01:07:19,962 È una buona idea. Dovrebbe uscire di più. 836 01:07:21,709 --> 01:07:24,143 Perché non cerca una baby sitter? 837 01:08:10,801 --> 01:08:12,801 Ciao, Jane, volevi vedermi? 838 01:08:12,968 --> 01:08:16,677 Ciao, Dick. Sì. È molto importante. 839 01:08:17,051 --> 01:08:21,044 È sulla riunione dei finanziatori. Assumeranno nuovi insegnanti. 840 01:08:21,426 --> 01:08:23,385 Ackland è stato battuto! 841 01:08:23,468 --> 01:08:27,256 No, ha cambiato idea. 842 01:08:27,634 --> 01:08:30,387 Che strano! Non è il suo stile. 843 01:08:30,801 --> 01:08:32,200 No. 844 01:08:32,259 --> 01:08:34,138 Anch'io ho una buona notizia. 845 01:08:34,218 --> 01:08:36,858 Mandy Garland ha detto la sua prima parola. 846 01:08:37,134 --> 01:08:39,523 Sai che le ho dato lezioni di sera. 847 01:08:40,051 --> 01:08:41,610 Sì, ho sentito. 848 01:08:41,676 --> 01:08:46,476 È una buona notizia. È la prova che le nostre fatiche sono state ricompensate. 849 01:08:46,968 --> 01:08:48,968 Sì. 850 01:08:49,426 --> 01:08:52,941 Volevo chiederti una cosa a questo proposito, Dick. 851 01:08:55,093 --> 01:08:58,213 E dirti qualcosa. Spero che non te ne abbia a male. 852 01:08:58,426 --> 01:09:00,305 A male? Perché? 853 01:09:00,384 --> 01:09:05,174 Penso che dovresti darle lezioni qui e non a casa della signora Garland. 854 01:09:06,218 --> 01:09:07,968 Perché? 855 01:09:09,051 --> 01:09:11,929 Credo che sarebbe più prudente. 856 01:09:13,343 --> 01:09:14,593 Jane. 857 01:09:15,551 --> 01:09:18,019 Jane, vieni al punto. 858 01:09:18,343 --> 01:09:22,097 Stai insinuando che c'è qualcosa fra me e la signora Garland? 859 01:09:22,509 --> 01:09:24,108 - No. - Chi lo fa? 860 01:09:24,176 --> 01:09:26,176 Nessuno. Per ora. 861 01:09:26,343 --> 01:09:30,461 Ma devi tener conto che la signora Garland è molto attraente. 862 01:09:31,051 --> 01:09:34,168 Potrebbe dar luogo a pettegolezzi, 863 01:09:34,676 --> 01:09:38,456 soprattutto se la cosa interessasse a qualche malintenzionato. 864 01:09:39,884 --> 01:09:41,883 Ackland. 865 01:09:41,968 --> 01:09:43,767 Quando sei stato assunto, 866 01:09:43,843 --> 01:09:47,323 tua moglie ha inviato al Consiglio una lettera maliziosa. 867 01:09:47,509 --> 01:09:48,988 Non lo sapevo. 868 01:09:49,051 --> 01:09:51,201 Non c'era motivo di dirtelo. 869 01:09:52,093 --> 01:09:57,087 Ma oggi Ackland ha chiesto al Presidente una copia di quella lettera. 870 01:10:01,301 --> 01:10:02,940 Ah. È così! 871 01:10:03,009 --> 01:10:05,009 Forse non è niente. 872 01:10:05,259 --> 01:10:07,329 Ma volevo avvertirti. 873 01:10:07,968 --> 01:10:09,447 Sì. 874 01:10:09,509 --> 01:10:14,139 Non ho bisogno di ricordarti che la tua posizione è molto delicata. 875 01:10:15,968 --> 01:10:20,120 Tu hai a che fare con madri emotivamente vulnerabili. 876 01:10:21,509 --> 01:10:23,509 Tu le aiuti. 877 01:10:23,843 --> 01:10:25,843 Loro hanno fiducia in te. 878 01:10:26,093 --> 01:10:28,093 Quindi non stupirebbe che... 879 01:10:28,259 --> 01:10:30,259 Sì, hai ragione, naturalmente. 880 01:10:31,468 --> 01:10:36,468 Si incontra una donna attraente, lei si fida di te e ti è grata. 881 01:10:37,551 --> 01:10:39,551 È lusinghiero. 882 01:10:39,884 --> 01:10:41,803 E credi che è... 883 01:10:41,884 --> 01:10:43,884 Ma tu sai che non è così. 884 01:10:46,551 --> 01:10:48,551 No, naturalmente. 885 01:10:49,926 --> 01:10:51,765 D'accordo, Jane. 886 01:10:51,843 --> 01:10:53,843 Mi occupo della questione. 887 01:11:06,593 --> 01:11:07,992 Pronto. 888 01:11:08,051 --> 01:11:10,690 No, il signor Ackland è in tribunale. 889 01:11:11,134 --> 01:11:13,648 Sono la sua segretaria personale. 890 01:11:15,947 --> 01:11:18,478 È il signor Woollard, vero? 891 01:11:20,718 --> 01:11:24,996 Sì, ci stiamo lavorando. Abbiamo raccolto altre prove. 892 01:11:25,509 --> 01:11:29,388 Prove? È sicura che stiamo parlando della stessa cosa? 893 01:11:30,343 --> 01:11:32,102 Il caso Garland. Sì. 894 01:11:32,176 --> 01:11:37,091 Il direttore ha complicato le cose, e Ackland non è riuscito a chiarirle... 895 01:11:37,593 --> 01:11:39,232 Sì. 896 01:11:39,301 --> 01:11:41,020 Il signor Davey? Chi è? 897 01:11:41,093 --> 01:11:43,093 Si occupa di divorzi. 898 01:11:43,218 --> 01:11:45,218 Divorzio? 899 01:11:48,488 --> 01:11:50,181 No, certo che no. 900 01:11:50,551 --> 01:11:52,551 Non volevo farle fretta. 901 01:11:55,134 --> 01:11:57,134 Il divorzio? Sapeva qualcosa? 902 01:11:59,926 --> 01:12:02,759 No, volevo solo sapere come andavano le cose. 903 01:12:03,093 --> 01:12:05,093 Non ne sono al corrente. 904 01:12:05,551 --> 01:12:07,551 Arrivederci. 905 01:12:07,676 --> 01:12:10,190 Cosa pensi che stiano tramando? 906 01:12:10,509 --> 01:12:12,509 Questo è strano. 907 01:12:12,801 --> 01:12:15,813 Harry avrebbe dovuto informarci dell'inchiesta di Ackland. 908 01:12:15,843 --> 01:12:17,093 Sì... 909 01:12:17,301 --> 01:12:18,551 Se... 910 01:12:19,176 --> 01:12:21,936 Mi chiami il signor Garland, nel suo ufficio. 911 01:12:26,051 --> 01:12:28,485 Aspettami qui. Torno fra 5 minuti. 912 01:12:30,009 --> 01:12:31,408 Caro, cosa succede? 913 01:12:31,468 --> 01:12:34,468 Niente, mamma. Un altro pasticcio della scuola. 914 01:12:34,749 --> 01:12:36,438 Devo andare a risolvere il problema. 915 01:12:36,468 --> 01:12:38,307 - Christine? - Naturalmente! 916 01:12:38,384 --> 01:12:40,303 - Che cos'è? - Niente. 917 01:12:40,384 --> 01:12:42,229 Per niente non correresti così. 918 01:12:42,259 --> 01:12:45,695 Devo fare le valigie e prendere il treno. Ti spiegherò. 919 01:12:55,134 --> 01:12:56,693 - Fred? - Sì? 920 01:12:56,759 --> 01:13:00,638 Harry va di corsa e non vuole dirmi perché. 921 01:13:01,009 --> 01:13:03,125 Forse non vuole che tu lo sappia. 922 01:13:05,301 --> 01:13:07,301 Mamma, fammi un favore. 923 01:13:08,759 --> 01:13:11,557 Telefona a questo signore, Ackland. 924 01:13:11,884 --> 01:13:14,483 Prendi un appuntamento stasera nel suo ufficio. 925 01:13:14,593 --> 01:13:15,920 È molto importante. 926 01:13:15,968 --> 01:13:18,960 - Che mi aspetti. Arriverò alle 19. - Va bene. 927 01:13:19,301 --> 01:13:21,301 Cosa c'è Harry? 928 01:13:21,593 --> 01:13:23,593 Devo dirvelo. 929 01:13:23,926 --> 01:13:28,158 Woollard mi ha detto che gli avvocati della scuola hanno spiato Kit. 930 01:13:28,551 --> 01:13:29,870 Hanno spiato? 931 01:13:29,926 --> 01:13:31,925 - Si. - Perché? 932 01:13:32,009 --> 01:13:33,808 Non lo so. 933 01:13:33,884 --> 01:13:37,081 Dicono che abbia una storia con un uomo. 934 01:13:38,384 --> 01:13:40,384 Quale uomo? 935 01:13:41,926 --> 01:13:43,926 Non me lo hanno detto. 936 01:13:48,384 --> 01:13:51,021 Mr. Woollard voleva informazioni sulla signora Garland. 937 01:13:51,051 --> 01:13:53,281 Non sapevo che fosse un segreto! 938 01:13:53,593 --> 01:13:56,053 Dovresti essere più discreta. 939 01:13:56,259 --> 01:13:58,259 In ufficio o fuori? 940 01:13:58,759 --> 01:14:00,759 Ascolta... 941 01:14:03,093 --> 01:14:06,572 Non abbiamo prove, né informazioni sulla moglie di Searle. 942 01:14:06,718 --> 01:14:08,468 Eccolo. 943 01:14:10,176 --> 01:14:12,212 Dì a Davey di restare. 944 01:14:14,343 --> 01:14:15,622 Mr. Garland. 945 01:14:15,676 --> 01:14:17,746 Prego. La stavamo aspettando. 946 01:14:19,051 --> 01:14:21,246 - Come va? - Come va? 947 01:14:22,176 --> 01:14:24,396 - Signorina... - Sì, signor Ackland. 948 01:14:24,801 --> 01:14:26,801 Si accomodi. 949 01:14:29,801 --> 01:14:34,431 C'è stato un malinteso fra la mia segretaria e il signor Woollard. 950 01:14:34,843 --> 01:14:36,202 Lo spero. 951 01:14:36,259 --> 01:14:38,489 Buona notte, tesoro. Fai la brava. 952 01:14:42,801 --> 01:14:44,080 Non farò tardi. 953 01:14:44,134 --> 01:14:47,194 La lascia in buone mani. Stia tranquilla, signora. 954 01:14:48,759 --> 01:14:50,759 Sono pronta. 955 01:14:59,801 --> 01:15:03,216 Così la proprietaria l'ha spiata. È uscita di casa ed è andata al bar. 956 01:15:03,246 --> 01:15:04,146 Sissignore. 957 01:15:04,176 --> 01:15:07,495 Come faceva a sapere che era lì? L'aveva già conosciuta? 958 01:15:07,634 --> 01:15:09,033 Sissignore. 959 01:15:09,093 --> 01:15:11,093 È il colmo! 960 01:15:11,301 --> 01:15:13,301 - Lo lasci andare. - Davey. 961 01:15:13,468 --> 01:15:15,771 Signor Garland, il suo atteggiamento è lodevole, 962 01:15:15,801 --> 01:15:19,760 ma nella mia professione, se non fosse per gente come Davey, 963 01:15:20,134 --> 01:15:24,533 le persone rispettabili non potrebbero difendersi da quelle meno rispettabili. 964 01:15:24,718 --> 01:15:27,271 - Meno rispettabili? - Dicevo in generale, ovviamente. 965 01:15:27,301 --> 01:15:29,521 - Vado a vedere mia moglie. - Come avvocato... 966 01:15:29,551 --> 01:15:31,604 - Come si permette? - Veda i suoi avvocati. 967 01:15:31,634 --> 01:15:34,034 L'unica che devo vedere è mia moglie. 968 01:15:51,259 --> 01:15:53,719 Vive qui, ma è uscita. 969 01:15:53,926 --> 01:15:55,604 - E la bambina? - È di sopra. 970 01:15:55,634 --> 01:15:57,830 - Sola? - No, ma lei non può salire... 971 01:15:57,883 --> 01:15:59,883 senza la signora Garland. No, no. 972 01:15:59,968 --> 01:16:01,968 Sono suo marito. 973 01:16:04,968 --> 01:16:06,767 Mia figlia è qui? 974 01:16:06,843 --> 01:16:08,843 Sì. 975 01:16:09,051 --> 01:16:11,051 Ma sta dormendo. 976 01:16:36,176 --> 01:16:37,979 A che ora torna la signora Garland? 977 01:16:38,009 --> 01:16:40,009 Ha detto che non lo sapeva. 978 01:16:41,051 --> 01:16:43,479 Porto via Mandy. Come posso chiamare un taxi? 979 01:16:43,509 --> 01:16:44,908 C'è una cabina lì. 980 01:16:44,968 --> 01:16:49,246 Mi spiace, ma non può portar via Mandy prima che torni la madre. 981 01:16:49,634 --> 01:16:52,153 Forse lei è suo padre, ma io non la conosco. 982 01:16:52,259 --> 01:16:57,253 Capisco. Chiamo un taxi e aspettiamo che la signora Garland rientri. 983 01:17:02,301 --> 01:17:05,930 Chi ha detto queste cose? Come possono aver detto...? 984 01:17:08,801 --> 01:17:10,801 Detto che cosa? 985 01:17:11,009 --> 01:17:13,009 Non hanno senso! 986 01:17:15,468 --> 01:17:20,258 Il problema non è avere o non avere un qualche senso. 987 01:17:22,009 --> 01:17:26,366 Dal loro punto di vista hanno ragione, perché per loro... 988 01:17:26,926 --> 01:17:29,918 amare qualcuno può significare solo una cosa. 989 01:17:33,051 --> 01:17:35,167 L'unica cosa che mi preoccupa... 990 01:17:35,884 --> 01:17:38,284 è che parleranno con mia moglie Evelyn, 991 01:17:40,176 --> 01:17:44,249 e le racconteranno tutto. 992 01:17:45,468 --> 01:17:46,968 Lei... 993 01:17:48,718 --> 01:17:52,757 è molto instabile e potrebbe commettere una sciocchezza. 994 01:17:55,343 --> 01:17:57,563 Non mi aveva detto di essere sposato. 995 01:18:01,009 --> 01:18:03,009 Avrei dovuto dirglielo? 996 01:18:03,509 --> 01:18:04,759 No... 997 01:18:14,718 --> 01:18:16,718 No, certo che no. 998 01:18:30,093 --> 01:18:31,772 Sì. 999 01:18:31,843 --> 01:18:33,962 Le dispiacerebbe attendere un attimo? 1000 01:18:34,051 --> 01:18:36,051 No. 1001 01:18:50,926 --> 01:18:52,926 Ciao, tesoro. 1002 01:18:57,426 --> 01:18:59,426 Andiamo. 1003 01:19:12,343 --> 01:19:14,343 Grazie per la cena... 1004 01:19:17,343 --> 01:19:19,343 e per il resto. 1005 01:19:41,634 --> 01:19:44,394 La signora Jackson dice che Harry è di sopra. 1006 01:19:52,843 --> 01:19:55,362 Tesoro, perché non mi hai detto che venivi? 1007 01:19:55,468 --> 01:19:57,468 Dove sei stata? 1008 01:19:58,093 --> 01:19:59,896 Al ristorante con il signor Searle. 1009 01:19:59,926 --> 01:20:02,805 Come hai potuto lasciare Mandy sola in un posto così? 1010 01:20:02,926 --> 01:20:03,990 Signor Garland... 1011 01:20:04,020 --> 01:20:06,900 Non si immischi. Voglio parlare con mia moglie. 1012 01:20:07,134 --> 01:20:10,206 Sì, capisco... ma non pensi 1013 01:20:10,551 --> 01:20:13,145 che sua figlia sia stata trascurata. 1014 01:20:13,402 --> 01:20:17,017 Le assicuro che la signora Garland non è mai uscita... 1015 01:20:17,047 --> 01:20:20,182 prima di stasera. 1016 01:20:20,509 --> 01:20:23,979 Lei è ben informato, visto che viene qui ogni sera! 1017 01:20:24,280 --> 01:20:25,865 - Ma caro...! - Chi glie l'ha detto? 1018 01:20:25,895 --> 01:20:27,895 - Non è vero? - Sì, ma... 1019 01:20:28,113 --> 01:20:30,932 È venuto qui ogni sera per insegnare a Mandy. 1020 01:20:31,051 --> 01:20:35,562 È venuto per aiutarla, 1021 01:20:35,968 --> 01:20:37,927 a progredire. 1022 01:20:38,009 --> 01:20:39,448 E questa sera? 1023 01:20:39,509 --> 01:20:44,378 Stasera abbiamo un motivo molto speciale. 1024 01:20:45,926 --> 01:20:48,076 Harry, comincia a funzionare. 1025 01:20:51,551 --> 01:20:53,270 Sta cominciando a parlare! 1026 01:20:53,343 --> 01:20:56,043 Non te l'avevo detto per farti una sorpresa. 1027 01:20:57,759 --> 01:21:00,227 Beh... me l'hai fatta. Grazie. 1028 01:21:00,551 --> 01:21:02,551 Ragioni con la sua testa. 1029 01:21:03,759 --> 01:21:06,592 La bambina sta facendo veri progressi. 1030 01:21:07,343 --> 01:21:08,771 Non se ne rende conto? 1031 01:21:08,801 --> 01:21:10,313 Harry, puoi verificarlo. 1032 01:21:10,343 --> 01:21:13,062 Bene. Mostratemi questi progressi! 1033 01:21:13,384 --> 01:21:14,854 - Adesso? - Sì, adesso! 1034 01:21:14,884 --> 01:21:16,126 Ora è impossibile. 1035 01:21:16,176 --> 01:21:17,975 Che motivi ha per dirlo? 1036 01:21:18,051 --> 01:21:20,281 Perché sta solo iniziando a parlare. 1037 01:21:20,593 --> 01:21:24,586 Se la tira fuori dal letto e la interroga, può far fallire tutto. 1038 01:21:24,968 --> 01:21:28,802 Se non riesce, può avvenire una regressione. Per colpa sua! 1039 01:21:29,176 --> 01:21:31,176 E lei non lo dimenticherà. 1040 01:21:33,051 --> 01:21:34,301 Bene. 1041 01:21:35,218 --> 01:21:39,336 Continui pure se vuole, ma io non voglio parteciparvi. 1042 01:21:55,301 --> 01:21:59,055 Non ti rendi conto che a Dick stanno a cuore solo i bambini? 1043 01:21:59,468 --> 01:22:01,218 Tesoro! 1044 01:22:02,343 --> 01:22:04,777 - Chi l'ha vestita? - Io. 1045 01:22:05,093 --> 01:22:06,252 Perché? 1046 01:22:06,301 --> 01:22:09,691 Perché prenderemo il treno di mezzanotte. Tutti e tre. 1047 01:22:10,218 --> 01:22:11,897 Ce ne andiamo da qui. 1048 01:22:11,968 --> 01:22:13,468 Harry! 1049 01:22:18,843 --> 01:22:20,843 Mandy. Guarda. 1050 01:22:21,343 --> 01:22:23,683 Fai sentire a papà quello che sai dire. 1051 01:22:26,551 --> 01:22:28,190 Chi sono io? 1052 01:22:28,259 --> 01:22:29,759 Mamma. 1053 01:22:30,509 --> 01:22:32,028 Fallo sentire a papà. 1054 01:22:32,093 --> 01:22:34,093 Chi sono io? 1055 01:22:34,301 --> 01:22:35,700 Mamma. 1056 01:22:35,759 --> 01:22:37,238 Dì "mamma", cara. 1057 01:22:37,301 --> 01:22:38,700 Mamma. 1058 01:22:38,759 --> 01:22:40,259 Mamma. 1059 01:22:40,718 --> 01:22:43,516 Mandy, tu sai dire "mamma". L'hai detto ieri. 1060 01:22:43,843 --> 01:22:46,277 Dì "mamma"... Mamma 1061 01:22:47,176 --> 01:22:49,212 Mamma. Dì "mamma"... 1062 01:22:51,718 --> 01:22:53,718 Tesoro... dì "mamma". 1063 01:22:54,884 --> 01:22:56,884 Mamma. Per favore... tesoro! 1064 01:23:03,968 --> 01:23:05,968 Basta! Fermati! 1065 01:23:06,259 --> 01:23:07,738 Non lo sopporto più! 1066 01:23:07,801 --> 01:23:10,235 Va tutto bene, tesoro. 1067 01:23:11,301 --> 01:23:13,180 Non avrei dovuto farlo! 1068 01:23:13,259 --> 01:23:15,259 Dick ci aveva avvertiti. 1069 01:23:16,551 --> 01:23:18,688 - Tu non mi credi. - Non so cosa credere. 1070 01:23:18,718 --> 01:23:21,152 Basta per oggi. Sono disgustato. 1071 01:23:21,246 --> 01:23:24,349 Tu e il tuo fidanzato sapevate di esser seguiti da detective per il divorzio? 1072 01:23:24,379 --> 01:23:27,014 Come credi che mi senta quando mi riportano le tue storie sporche e subdole? 1073 01:23:27,044 --> 01:23:28,807 - Cosa. - Che è stato qui ogni notte. 1074 01:23:28,837 --> 01:23:31,598 - Ma tesoro, io... - Che sei stata vista baciarlo. 1075 01:23:32,177 --> 01:23:33,885 - È vero? - È vero cosa? 1076 01:23:34,686 --> 01:23:35,793 L'hai mai baciato? 1077 01:23:39,267 --> 01:23:40,167 Sì. 1078 01:23:43,665 --> 01:23:44,565 Harry... 1079 01:24:27,331 --> 01:24:29,331 Dormi, tesoro. 1080 01:25:24,998 --> 01:25:26,357 Harry. 1081 01:25:26,415 --> 01:25:27,915 Mamma. 1082 01:25:28,498 --> 01:25:30,377 Dov'è Christine? 1083 01:25:30,456 --> 01:25:31,706 Io... 1084 01:25:33,456 --> 01:25:35,456 L'ho lasciata là. 1085 01:26:05,831 --> 01:26:07,593 Buongiorno Eveline. C'è mio marito? 1086 01:26:07,623 --> 01:26:09,623 È là, signora Garland. 1087 01:26:18,156 --> 01:26:20,156 Ciao, Harry. 1088 01:26:20,365 --> 01:26:22,365 Ciao, Christine. 1089 01:26:26,656 --> 01:26:28,656 C'è qui Dick Searle. 1090 01:26:33,990 --> 01:26:37,300 Ho qualcosa da dirle. Mi vuole ascoltare? 1091 01:26:44,865 --> 01:26:47,085 Tutto quello che voglio che lei sappia è... 1092 01:26:47,115 --> 01:26:50,295 che in questo lurido scandalo su sua moglie e me... 1093 01:26:50,490 --> 01:26:52,526 lei è stato come un burattino. 1094 01:26:53,240 --> 01:26:56,180 Lei è stato usato da un tal Ackland. Le risulta? 1095 01:26:56,406 --> 01:26:58,406 Eh già, così mi sembrava. 1096 01:26:58,865 --> 01:27:02,335 Ackland non mi assomiglia, e nemmeno io a lui. 1097 01:27:02,698 --> 01:27:06,771 Ha montato questa storia per... allontanarmi dal mio lavoro. 1098 01:27:07,573 --> 01:27:11,646 Con il suo aiuto sembra che stia riuscendoci. 1099 01:27:12,531 --> 01:27:15,126 È venuto qui perché il suo lavoro è in pericolo? 1100 01:27:15,156 --> 01:27:18,915 Sì, e significa molto per me! Più che i suoi problemi coniugali! 1101 01:27:19,073 --> 01:27:23,093 Io insegno ai bambini sordi come Mandy. E sono un buon insegnante. 1102 01:28:06,781 --> 01:28:07,781 P... 1103 01:28:10,531 --> 01:28:11,531 P... 1104 01:28:12,927 --> 01:28:13,927 P... 1105 01:28:19,542 --> 01:28:20,542 P... 1106 01:28:39,073 --> 01:28:40,832 Fred! Cosa c'è? 1107 01:28:40,906 --> 01:28:43,495 Non so cosa sia successo in quella scuola... 1108 01:28:43,604 --> 01:28:47,733 però lì Mandy è cambiata. 1109 01:28:48,656 --> 01:28:50,876 Harry non avrebbe dovuto allontanarla da Christine. 1110 01:28:50,906 --> 01:28:53,835 No. Harry non si è reso conto di quel che stava accadendo. 1111 01:28:53,865 --> 01:28:55,865 È ora che lo faccia. 1112 01:28:56,990 --> 01:28:59,788 - Dovrebbe tornare indietro. - A scuola? 1113 01:29:22,365 --> 01:29:23,764 Ciao Christine. 1114 01:29:23,823 --> 01:29:26,132 - Ciao, mamma. - Ciao, papà. 1115 01:29:26,448 --> 01:29:28,448 - Dov'è Harry? - Là. 1116 01:29:28,615 --> 01:29:30,494 No. Tu resta qui. 1117 01:29:30,573 --> 01:29:33,963 Questa volta lascia fare a me. Tu stanne fuori. 1118 01:29:37,865 --> 01:29:39,865 Sono contenta che tu sia tornata. 1119 01:29:41,573 --> 01:29:43,573 Mr.Searle, se ne va? 1120 01:29:43,823 --> 01:29:45,462 Papà, non immischiarti. 1121 01:29:45,531 --> 01:29:50,366 Figlio mio, non voglio immischiarmi, mi chiedevo solo cosa avessi deciso. 1122 01:29:50,781 --> 01:29:55,536 Il signor Searle ha sedotto Christine o ha istruito Mandy? 1123 01:29:55,948 --> 01:29:58,948 Harry, a volte non capisco bene quello che pensi. 1124 01:29:59,509 --> 01:30:02,213 Voglio dire, se credi che Christine ti è stata infedele, 1125 01:30:02,243 --> 01:30:04,657 presumibilmente farai qualcosa al riguardo. 1126 01:30:04,775 --> 01:30:06,563 Divorziare da lei o qualcosa del genere, no? 1127 01:30:06,593 --> 01:30:08,069 Lui non ci crede. Lui lo sa perfettamente... 1128 01:30:08,099 --> 01:30:10,513 Signor Searle, sto parlando con mio figlio. 1129 01:30:10,600 --> 01:30:14,584 Considerando che se credi che sia solo uno sciocco pettegolezzo... 1130 01:30:15,117 --> 01:30:19,127 e che Christine e Mr Searle stanno solo facendo del loro meglio per Mandy... 1131 01:30:19,247 --> 01:30:21,591 e hanno davvero fatto molto per lei... 1132 01:30:22,213 --> 01:30:24,713 i dubbi sulla fedeltà di sua moglie, Harry... 1133 01:30:25,340 --> 01:30:28,232 sono dubbi su cui un uomo deve prendere una decisione. 1134 01:30:29,033 --> 01:30:31,968 Potrebbe non essere una decisone corretta, ma va presa. 1135 01:30:37,020 --> 01:30:39,020 Io non penso niente. 1136 01:30:39,270 --> 01:30:41,270 Kit non c'entra. 1137 01:30:46,470 --> 01:30:48,470 Io non credo a una parola. 1138 01:31:05,220 --> 01:31:07,220 Non riesco a trovarla. 1139 01:31:27,245 --> 01:31:28,724 Eccola! 1140 01:31:33,804 --> 01:31:35,804 Ha una palla. 1141 01:31:37,804 --> 01:31:39,804 Dacci la palla. 1142 01:31:40,679 --> 01:31:41,880 La palla. 1143 01:31:41,910 --> 01:31:43,910 Aspetta. 1144 01:31:46,720 --> 01:31:48,720 Te la restituiamo. 1145 01:31:49,095 --> 01:31:51,768 Grazie. Vuoi giocare con noi? 1146 01:31:54,170 --> 01:31:56,170 Come ti chiami? 1147 01:31:56,504 --> 01:31:58,254 Man-dy. 1148 01:31:59,587 --> 01:32:02,579 - Come? - Mandy. 1149 01:32:02,609 --> 01:32:04,920 Si chiama Mandy. Mandy. 1150 01:32:05,608 --> 01:32:08,559 Andiamo a giocare! 1151 01:32:29,920 --> 01:32:31,920 Mandy, vieni! 80879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.