Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,895 --> 00:00:23,895
Sottotitoli di Tati48 e Anna Scarella,
2014 younditalia. Wordpress. Com
2
00:00:40,459 --> 00:00:45,459
MANDY, LA PICCOLA SORDOMUTA
3
00:01:05,980 --> 00:01:09,880
Esprimiamo i nostri ringraziamenti
alla Direzione e al Personale
4
00:01:10,147 --> 00:01:13,747
della Scuola Reale per
sordi di Manchester,
5
00:01:13,777 --> 00:01:16,359
e ammirazione per il loro lavoro.
6
00:01:56,159 --> 00:01:57,758
Questa è Mandy,
7
00:01:58,226 --> 00:02:01,616
o piuttosto Amanda Jane Garland,
8
00:02:02,476 --> 00:02:04,476
di due anni,
9
00:02:04,976 --> 00:02:08,396
Amanda in latino significa
"meritevole di essere amata".
10
00:02:09,017 --> 00:02:13,056
Meritevole o no,
comunque riceve molto amore.
11
00:02:21,101 --> 00:02:23,101
È la nostra unica figlia.
12
00:02:23,392 --> 00:02:27,988
Harry e io sogniamo sempre
che sarà una donna d'affari,
13
00:02:28,392 --> 00:02:30,392
o un'artista,
14
00:02:30,684 --> 00:02:33,199
o una semplice casalinga, come me.
15
00:02:33,851 --> 00:02:36,843
Ci preoccupiamo sempre
per la sua salute,
16
00:02:37,184 --> 00:02:39,300
e se cresce bene.
17
00:02:42,926 --> 00:02:44,962
Sembra piuttosto intelligente.
18
00:02:45,259 --> 00:02:48,858
Sì, e quanta più è l'intelligenza
tanto più lentamente si manifesta.
19
00:02:49,009 --> 00:02:50,928
Ma non parla ancora!
20
00:02:51,009 --> 00:02:53,009
Non preoccuparti.
21
00:02:53,259 --> 00:02:55,489
Molti iniziano a parlare più tardi.
22
00:02:57,692 --> 00:02:59,692
È Harry.
23
00:03:03,067 --> 00:03:05,066
Ciao tesoro!
24
00:03:05,151 --> 00:03:06,710
C'è qui Lily.
25
00:03:06,776 --> 00:03:07,935
Lily?
26
00:03:07,984 --> 00:03:09,371
Ciao, Lily. Te ne stai andando?
27
00:03:09,401 --> 00:03:11,204
Sì, vado a prendere il treno. Come stai?
28
00:03:11,234 --> 00:03:13,873
Bene. Torni al Nord stasera?
Come sta Jimmy?
29
00:03:13,984 --> 00:03:16,423
Oh, è meraviglioso,
ed è così buono con me!
30
00:03:16,526 --> 00:03:19,331
Mi ha scritto di trattenermi
per un'altra settimana.
31
00:03:19,559 --> 00:03:21,779
Quindi stai correndo da lui
per vedere chi è lei, eh?
32
00:03:21,809 --> 00:03:23,179
Ci puoi scommettere!
33
00:03:23,897 --> 00:03:27,484
Arrivederci! È bello vedere una
famiglia felice con un marito astemio!
34
00:03:34,392 --> 00:03:37,862
Come sta la mia bambina?
Sei stata buona oggi?
35
00:03:38,684 --> 00:03:41,881
Sì? È ora di andare a letto.
36
00:03:42,226 --> 00:03:44,226
Le matite!
37
00:03:45,142 --> 00:03:46,461
Povero papà!
38
00:03:46,517 --> 00:03:48,517
Addio, cara.
39
00:03:48,976 --> 00:03:51,570
Non giocare a fare la madre ansiosa, eh?
40
00:03:51,892 --> 00:03:54,281
Venite a trovarci. Dio vi benedica.
41
00:03:54,851 --> 00:03:56,851
- Arrivederci!
- Arrivederci!
42
00:05:14,392 --> 00:05:16,392
Cosa c'è, Kit?
43
00:05:20,576 --> 00:05:22,415
Ho paura.
44
00:05:22,492 --> 00:05:23,992
Paura?
45
00:05:24,784 --> 00:05:26,743
Sì.
46
00:05:26,826 --> 00:05:29,945
Ti ricordi quello che hai
detto di Mandy l'altro giorno?
47
00:05:30,076 --> 00:05:32,954
Che non sembrava spaventata dai rumori?
48
00:05:33,701 --> 00:05:36,056
Non ha ancora iniziato a parlare.
49
00:05:39,909 --> 00:05:43,538
Ho l'impressione che non ci senta bene.
50
00:05:45,492 --> 00:05:46,651
Andiamo!
51
00:05:46,701 --> 00:05:49,420
Ne ho avuto la prova battendo le mani.
52
00:05:49,742 --> 00:05:51,902
È come se non avesse sentito nulla.
53
00:05:53,409 --> 00:05:56,003
Ma tesoro, è così vivace!
54
00:05:57,034 --> 00:05:59,034
Puoi vederlo tu stesso.
55
00:05:59,367 --> 00:06:01,881
Se non lo vedi non ti rendi conto.
56
00:06:02,201 --> 00:06:04,761
Prova, e vedrai.
57
00:06:14,617 --> 00:06:16,812
Hai visto che si è girata?
58
00:06:17,242 --> 00:06:19,342
Non ci ha visti, ma ci ha sentiti.
59
00:06:19,492 --> 00:06:21,411
Sì!
60
00:06:21,492 --> 00:06:23,592
Ci senti bene vero, mia bellissima?
61
00:06:24,284 --> 00:06:25,723
Certo!
62
00:06:25,784 --> 00:06:28,064
Pretendi che si giri ad ogni fischio?
63
00:06:28,534 --> 00:06:30,889
Davvero, ho pensato che...
64
00:06:31,284 --> 00:06:34,993
Una bambina non si gira...
65
00:06:35,367 --> 00:06:38,643
al primo rumore che sente, non è vero?
66
00:06:39,117 --> 00:06:41,870
Non c'è da preoccuparsi!
67
00:06:45,201 --> 00:06:47,201
Buona notte, tesoro.
68
00:06:58,451 --> 00:06:59,951
Harry!
69
00:07:00,326 --> 00:07:02,326
- Cosa?
- Guarda!
70
00:07:04,076 --> 00:07:06,035
Ti ha visto! Non ti ha sentito!
71
00:07:06,117 --> 00:07:07,276
Davvero...
72
00:07:07,326 --> 00:07:09,326
No, Harry.
73
00:07:09,867 --> 00:07:13,227
Prova a richiamare la sua
attenzione senza che ti veda.
74
00:07:21,326 --> 00:07:22,826
Mandy!
75
00:07:25,576 --> 00:07:26,975
Mandy!
76
00:07:30,576 --> 00:07:32,076
Mandy!
77
00:07:37,451 --> 00:07:38,951
Mandy!
78
00:07:52,034 --> 00:07:54,034
Buttalo!
79
00:08:31,284 --> 00:08:34,879
E se è sorda... completamente sorda,
80
00:08:35,742 --> 00:08:37,982
sarà anche muta!
81
00:08:56,451 --> 00:09:00,649
È ancora molto piccola, ma non ha
sintomi di deficienza mentale.
82
00:09:01,242 --> 00:09:05,155
La struttura dell'orecchio è perfetta,
quindi non è operabile,
83
00:09:05,909 --> 00:09:07,468
signora Garland.
84
00:09:07,534 --> 00:09:09,889
È uno di quei rari casi in cui
85
00:09:10,201 --> 00:09:13,861
il nervo uditivo si è sviluppato
male durante la gravidanza.
86
00:09:14,076 --> 00:09:17,136
È quello che viene chiamato
un difetto congenito.
87
00:09:22,034 --> 00:09:25,788
Tutti ci dissero in modo convincente
88
00:09:26,159 --> 00:09:28,354
che non c'era nulla da fare.
89
00:09:28,867 --> 00:09:31,087
Mandy non avrebbe mai potuto sentire.
90
00:09:31,701 --> 00:09:34,977
Non avrebbe mai potuto
immaginare cos'è il suono.
91
00:09:35,326 --> 00:09:38,682
E naturalmente sarebbe stata muta.
92
00:09:41,492 --> 00:09:44,211
Per i medici il suo
caso era interessante,
93
00:09:44,534 --> 00:09:46,650
ma niente di speciale.
94
00:09:47,784 --> 00:09:51,572
Uno dei 16.000 bambini nati così.
95
00:09:52,451 --> 00:09:56,763
Ci hanno spiegato che ci sono
molte scuole specializzate,
96
00:09:57,659 --> 00:09:59,659
anche con internato.
97
00:10:05,284 --> 00:10:07,864
Non possiamo metterla in un posto così.
98
00:10:08,180 --> 00:10:10,119
Cosa significa?
99
00:10:10,201 --> 00:10:14,101
Gli insegnanti sembrano gentili,
certamente sono professionisti.
100
00:10:14,409 --> 00:10:16,409
Ma il posto in sé...
101
00:10:17,451 --> 00:10:19,451
è raccapricciante.
102
00:10:26,159 --> 00:10:27,638
E che cosa facciamo?
103
00:10:27,701 --> 00:10:29,701
Deve essere istruita,
104
00:10:29,992 --> 00:10:31,992
ma privatamente, a casa, con noi.
105
00:10:32,576 --> 00:10:34,296
Con un istruttore specializzato?
106
00:10:34,326 --> 00:10:36,886
Dove lo mettiamo? Non c'è spazio.
107
00:10:37,534 --> 00:10:39,534
No, lo so.
108
00:10:42,701 --> 00:10:45,295
E la proposta dei tuoi genitori?
109
00:10:45,617 --> 00:10:48,734
Di trasferirci al piano
di sopra della loro casa?
110
00:10:49,076 --> 00:10:52,432
Tesoro, non posso
chiedertelo. Li odieresti.
111
00:10:52,951 --> 00:10:54,296
Sono molto vecchi, e...
112
00:10:54,326 --> 00:10:56,396
Dobbiamo fare qualcosa, per Mandy.
113
00:11:04,909 --> 00:11:07,503
Fred, sono arrivati.
114
00:11:12,409 --> 00:11:13,808
Dammela.
115
00:11:13,867 --> 00:11:15,937
Penso che sia un po' nervosa.
116
00:11:16,784 --> 00:11:20,857
Brava bambina! Sei davvero brava, Mandy!
117
00:11:22,992 --> 00:11:24,231
Ciao, Mandy.
118
00:11:24,284 --> 00:11:25,534
Papà.
119
00:11:25,742 --> 00:11:28,540
Per te. Una mossa di scacchi.
120
00:11:28,867 --> 00:11:33,065
Guarda quante cose. Se vuoi
qualcosa per te, io non ho posto.
121
00:11:33,451 --> 00:11:37,046
Caspita! Una mossa davvero tedesca!
122
00:11:37,409 --> 00:11:41,561
Ho lasciato libero un armadio.
Certo ti servirà.
123
00:11:41,951 --> 00:11:44,784
Questa era la sala giochi di Harry.
124
00:11:45,117 --> 00:11:48,268
Dovremo arredarla. Prima era elegante.
125
00:11:48,701 --> 00:11:50,851
Non sarà troppo per mamma?
126
00:11:51,242 --> 00:11:53,710
Figlio mio, non preoccuparti di questo.
127
00:11:54,034 --> 00:11:56,343
Non so come sarà per voi,
128
00:11:56,659 --> 00:12:00,015
ma ti assicuro che tua
madre sarà contenta.
129
00:12:00,951 --> 00:12:03,129
Sono felice di avere un bambino in casa.
130
00:12:03,159 --> 00:12:05,159
Non ti senti invasa?
131
00:12:05,367 --> 00:12:08,723
Invasa? È come ricominciare
a vivere, con voi...
132
00:12:09,076 --> 00:12:11,076
e la piccina.
133
00:12:15,242 --> 00:12:17,802
Mandy è stata fortunata,
134
00:12:19,867 --> 00:12:23,940
Almeno era circondata da
persone che l'amavano,
135
00:12:24,326 --> 00:12:27,326
la accudivano, la proteggevano
dal mondo esterno.
136
00:12:29,451 --> 00:12:31,885
Trascorse i primi cinque anni
137
00:12:32,326 --> 00:12:34,576
protetta.
138
00:13:25,284 --> 00:13:27,284
Ehi, tu!
139
00:13:29,951 --> 00:13:33,851
Ti vuoi buttare sotto le ruote?
Avrei potuto ucciderti! Capisci?
140
00:13:34,034 --> 00:13:38,824
Mi hai sentito? E il guinzaglio?
Per poco non vi ammazzavo!
141
00:13:50,117 --> 00:13:52,506
Devi tenerlo al guinzaglio!
142
00:14:03,909 --> 00:14:06,423
Tesoro! Cosa ti è successo?
143
00:14:07,409 --> 00:14:10,879
Non farlo, tesoro!
Cosa è successo? Ti ha morso?
144
00:14:11,242 --> 00:14:12,561
Fuori!
145
00:14:12,617 --> 00:14:15,336
Sì, tesoro. Non vado via. Sono qui.
146
00:14:15,659 --> 00:14:17,934
Sto qui con te. Tranquilla.
147
00:14:18,242 --> 00:14:20,242
Cos'è successo, cara?
148
00:14:21,159 --> 00:14:22,958
Non è niente.
149
00:14:23,034 --> 00:14:24,593
È tutto finito.
150
00:14:24,659 --> 00:14:26,578
La porto su io, signora.
151
00:14:26,659 --> 00:14:29,014
Vieni, tesoro.
152
00:14:29,784 --> 00:14:32,173
È finito. Non piangere, amore.
153
00:14:33,367 --> 00:14:35,246
È stata morsa dal cane?
154
00:14:35,326 --> 00:14:37,601
Non so, qualcosa l'ha spaventata,
155
00:14:38,076 --> 00:14:40,076
ma non ha potuto dirmi che cosa.
156
00:14:42,826 --> 00:14:45,818
Harry, non ce la faccio più!
157
00:14:46,826 --> 00:14:49,505
Quando era piccola non
c'erano problemi, ma ora,
158
00:14:49,617 --> 00:14:54,008
non so quando è capricciosa e
quando ha davvero qualcosa.
159
00:14:54,409 --> 00:14:56,409
Non riesco a comunicare con lei.
160
00:14:57,159 --> 00:14:59,468
Dobbiamo fare qualcosa!
161
00:15:05,284 --> 00:15:06,784
"C"...
162
00:15:06,951 --> 00:15:08,150
"A"...
163
00:15:08,201 --> 00:15:09,701
"T"...
164
00:15:09,909 --> 00:15:11,409
"C"...
165
00:15:12,503 --> 00:15:14,003
"A"...
166
00:15:14,326 --> 00:15:15,826
"T"...
167
00:15:16,659 --> 00:15:18,618
Cat (gatto).
168
00:15:18,701 --> 00:15:20,201
"C"...
169
00:15:21,826 --> 00:15:23,326
"A"...
170
00:15:24,951 --> 00:15:26,451
"T"...
171
00:15:27,555 --> 00:15:29,055
Mandy.
172
00:15:29,242 --> 00:15:30,242
"T".
173
00:15:30,534 --> 00:15:32,534
Guarda, Mandy.
174
00:15:32,784 --> 00:15:34,534
Guarda.
175
00:15:37,367 --> 00:15:40,040
Ci deve essere qualcosa
che possiamo fare.
176
00:15:40,701 --> 00:15:43,340
Ci deve essere qualcuno
che può aiutarci.
177
00:15:47,826 --> 00:15:49,826
Non voglio entrare, Lily.
178
00:15:50,117 --> 00:15:52,596
- Perché no?
- Harry mi ha detto com'era.
179
00:15:52,701 --> 00:15:54,340
Harry non lo ha visto.
180
00:15:54,409 --> 00:15:57,446
Non l'ha visto bene.
181
00:15:57,784 --> 00:16:01,504
L'ha visto per un poco,
poi ha preso una scusa ed è scappato.
182
00:16:01,867 --> 00:16:04,427
È corso via senza ascoltare spiegazioni.
183
00:16:05,117 --> 00:16:09,197
Posso capirlo. Dick Searle lo avrà
scacciato, come fa con chiunque.
184
00:16:09,492 --> 00:16:12,768
Ma voglio almeno che tu
lo veda e gli parli.
185
00:16:13,784 --> 00:16:15,784
Andiamo, Chris.
186
00:16:25,201 --> 00:16:27,040
Ti presento Christine Garland.
187
00:16:27,117 --> 00:16:28,316
Piacere.
188
00:16:28,367 --> 00:16:30,367
Conosci il caso di sua figlia?
189
00:16:30,659 --> 00:16:32,854
Sì. È qui con voi?
190
00:16:33,909 --> 00:16:38,028
- No.
- Non posso decidere se accettarla o no.
191
00:16:38,617 --> 00:16:41,536
Nessuno le ha chiesto di
accettarla, signor Searle.
192
00:16:41,659 --> 00:16:45,418
Volevo solo vedere se posso offrirle
qualcosa che non abbia già.
193
00:16:45,576 --> 00:16:47,135
Ah, capisco!
194
00:16:47,201 --> 00:16:49,954
E cosa le avete offerto? Quanti anni ha?
195
00:16:50,284 --> 00:16:51,443
6 anni.
196
00:16:51,492 --> 00:16:53,291
- È andata a scuola?
- No.
197
00:16:53,367 --> 00:16:55,206
E perché no?
198
00:16:55,284 --> 00:16:57,323
Mio marito ed io abbiamo pensato...
199
00:16:57,409 --> 00:17:00,289
Ha bisogno di gentilezza,
amore e comprensione,
200
00:17:00,534 --> 00:17:02,764
e questo si può dare solo a casa.
201
00:17:03,076 --> 00:17:06,556
- C'è qualcuno che le insegna qualcosa?
- Un'istitutrice.
202
00:17:06,784 --> 00:17:08,254
- Il linguaggio dei segni?
- Si.
203
00:17:08,284 --> 00:17:10,639
Si. Una sessantenne, vero?
204
00:17:10,951 --> 00:17:12,390
Ascolta, Dick!
205
00:17:12,451 --> 00:17:16,330
Le ho detto che eri un maleducato,
per non farti fare sforzi.
206
00:17:16,701 --> 00:17:20,011
E che eri un professionista.
Allora, per farla breve,
207
00:17:20,367 --> 00:17:24,963
mostrale la scuola e
smettila di essere scortese.
208
00:17:25,367 --> 00:17:28,787
Devo andare a vedere i miei figli.
Ci vediamo più tardi.
209
00:17:33,492 --> 00:17:35,492
Beh, se vuole dare un'occhiata...
210
00:17:35,784 --> 00:17:37,784
Se ha tempo...
211
00:17:55,992 --> 00:17:57,492
Colin.
212
00:17:58,201 --> 00:18:01,159
Hai la faccia più sporca
di tutto l'istituto!
213
00:18:03,367 --> 00:18:05,367
- Come ti chiami?
- Michael.
214
00:18:08,784 --> 00:18:10,463
Molto bene.
215
00:18:10,534 --> 00:18:12,729
- E chi è questo?
- Michael.
216
00:18:13,117 --> 00:18:14,516
No, no.
217
00:18:14,576 --> 00:18:17,136
Michel sei tu. Lui è Colin.
218
00:18:19,076 --> 00:18:22,227
È qui solo da 10 settimane.
219
00:18:22,784 --> 00:18:24,900
Ed è molto sordo?
220
00:18:25,201 --> 00:18:27,920
Sì, completamente.
221
00:18:29,534 --> 00:18:33,374
C'è ancora molto da fare,
non sapeva nemmeno leggere le labbra.
222
00:18:36,534 --> 00:18:38,534
Signorina Larner.
223
00:18:42,201 --> 00:18:44,715
Come va Leonie? Non lo perda d'occhio.
224
00:18:45,034 --> 00:18:46,793
Va meglio di questa mattina.
225
00:18:46,867 --> 00:18:48,907
Sì? E andrà ancora meglio stasera.
226
00:18:49,159 --> 00:18:51,673
La signora Garland, la signorina Larner.
227
00:18:51,992 --> 00:18:53,992
Molto piacere.
228
00:19:24,076 --> 00:19:26,749
Se si inizia con un bambino di 6 anni,
229
00:19:27,076 --> 00:19:30,546
in quanto tempo potrebbe parlare?
230
00:19:30,909 --> 00:19:34,509
Dipende dal bambino, e da quello
che intende per "parlare".
231
00:19:34,826 --> 00:19:36,076
Io...
232
00:19:37,367 --> 00:19:39,286
Ah... è qui.
233
00:19:39,367 --> 00:19:41,517
Mi scusi.
234
00:19:41,826 --> 00:19:44,294
È arrivata la ragazza per il colloquio.
235
00:19:44,617 --> 00:19:47,893
Jane, le presento la signora Garland.
236
00:19:48,242 --> 00:19:52,793
La Dr. Ellis ha fondato la scuola.
È in pensione, ma lavora ancora qui.
237
00:19:53,201 --> 00:19:55,040
Praticamente vive con noi.
238
00:19:55,117 --> 00:19:58,587
Conosce questo lavoro
più di chiunque altro.
239
00:19:59,992 --> 00:20:01,492
Prego.
240
00:20:02,451 --> 00:20:04,451
- Ha visto le classi?
- Si.
241
00:20:04,701 --> 00:20:08,216
Bene. E ha visto qualcosa
di interessante?
242
00:20:09,576 --> 00:20:11,576
Ho visto...
243
00:20:12,242 --> 00:20:14,358
molte cose interessanti.
244
00:20:16,117 --> 00:20:19,996
È giovane, ma sembra che ci
sappia fare con i bambini.
245
00:20:20,367 --> 00:20:22,927
Cioè è brava con i bambini.
246
00:20:24,409 --> 00:20:27,529
Le presento il signor Searle.
La signorina Crocker.
247
00:20:29,826 --> 00:20:31,585
Signorina Crocker,
248
00:20:31,659 --> 00:20:35,049
le dispiacerebbe rispondere
a una domanda personale?
249
00:20:35,617 --> 00:20:37,972
Perché cerca un lavoro come questo?
250
00:20:38,576 --> 00:20:40,255
Beh, io...
251
00:20:40,326 --> 00:20:44,365
Penso che sarà più interessante
che insegnare ai bambini normali.
252
00:20:45,242 --> 00:20:47,995
Cioè, sono interessanti
solo se sono sordi.
253
00:20:48,326 --> 00:20:49,566
No, certo che no.
254
00:20:49,617 --> 00:20:53,132
Le sue referenze dicono che
è molto brava con i bambini.
255
00:20:53,492 --> 00:20:56,802
Beh, mi arrangio bene con loro.
256
00:20:58,284 --> 00:21:01,162
I sordi si sentono molto isolati.
257
00:21:01,492 --> 00:21:05,152
Il vantaggio di questa scuola
è quello di fornire ai bambini
258
00:21:05,409 --> 00:21:08,481
la compagnia di altri come loro.
259
00:21:08,951 --> 00:21:11,624
Dia loro la fiducia
di cui hanno bisogno.
260
00:21:13,701 --> 00:21:17,296
Ho notato che sono molto
generosi tra loro.
261
00:21:22,159 --> 00:21:25,678
Sta passando un brutto periodo.
Di solito finiva in lacrime.
262
00:21:25,826 --> 00:21:30,342
Ma ora viene e si siede qui
finché non si sente meglio.
263
00:21:32,992 --> 00:21:35,347
Vorrei porle una domanda.
264
00:21:36,326 --> 00:21:38,546
Fino a quale livello possono parlare?
265
00:21:39,451 --> 00:21:42,602
So che insegnate loro alcune parole e...
266
00:21:43,201 --> 00:21:45,201
arriva il giorno in cui...
267
00:21:45,951 --> 00:21:47,991
possono condurre una vita normale?
268
00:21:48,784 --> 00:21:50,784
Possono...?
269
00:21:57,326 --> 00:21:59,326
Mi scusi.
270
00:22:01,326 --> 00:22:04,124
Sì, io sono come loro.
271
00:22:04,742 --> 00:22:06,742
Stava chiedendomi qualcosa?
272
00:22:09,576 --> 00:22:12,336
Una chiamata personale
per il signor Garland.
273
00:22:12,576 --> 00:22:14,055
Sì, aspetto.
274
00:22:14,117 --> 00:22:16,117
Per calmarti.
275
00:22:16,951 --> 00:22:18,987
Sarà duro convincere la nonna.
276
00:22:19,284 --> 00:22:21,284
Non è affar tuo.
277
00:22:21,909 --> 00:22:25,538
E a pensarci bene,
anche Harry non sarà entusiasta.
278
00:22:25,909 --> 00:22:27,708
Cosa puoi dirgli? Io...
279
00:22:27,784 --> 00:22:29,423
Lascia fare a lei.
280
00:22:29,492 --> 00:22:32,086
Sono sicura che è la
cosa giusta da fare.
281
00:22:32,659 --> 00:22:35,617
Se Harry tornasse a vedere il posto!
282
00:22:36,076 --> 00:22:38,271
- Pensi che verrebbe?
- Deve.
283
00:22:38,576 --> 00:22:40,326
Pronto?
284
00:22:40,909 --> 00:22:42,788
Ciao, tesoro.
285
00:22:42,867 --> 00:22:46,576
Senti, ricordi la scuola
che sei venuto a vedere?
286
00:22:47,326 --> 00:22:49,326
Ci sono stata oggi.
287
00:22:50,451 --> 00:22:54,364
Ma tesoro, non posso venire
al Nord subito di corsa.
288
00:22:57,742 --> 00:23:02,418
Se è per il bene di Mandy, lo farò.
Ma cosa c'è di così urgente?
289
00:23:09,909 --> 00:23:12,489
Se è così, è chiaro
che dobbiamo parlarne.
290
00:23:15,263 --> 00:23:18,355
Tesoro, una decisione
così richiede tempo.
291
00:23:19,659 --> 00:23:24,653
Non che mi opponga,
ma torna a casa e ne parliamo.
292
00:23:26,617 --> 00:23:28,617
Ok, tesoro.
293
00:23:34,367 --> 00:23:36,367
Cosa c'è, Harry?
294
00:23:38,159 --> 00:23:41,151
Lily Tabor l'ha portata
a vedere una scuola.
295
00:23:41,492 --> 00:23:43,562
- Scuola?
- Si.
296
00:23:45,326 --> 00:23:49,444
Non vorrà che mandiamo Mandy lì, vero?
297
00:23:49,826 --> 00:23:52,056
Mamma, non incominciare.
298
00:23:53,826 --> 00:23:56,056
Non voglio mandarla in nessun posto.
299
00:23:56,659 --> 00:23:59,127
E nemmeno Christine lo vuole.
300
00:24:01,909 --> 00:24:03,788
Difficoltà?
301
00:24:03,867 --> 00:24:05,617
Un po'.
302
00:24:09,409 --> 00:24:11,718
Non recedere dalle tue convinzioni.
303
00:24:12,034 --> 00:24:13,193
Dalle tue!
304
00:24:13,242 --> 00:24:14,401
Taci, Jimmy.
305
00:24:14,451 --> 00:24:16,451
So che è giusto.
306
00:24:19,409 --> 00:24:21,877
Comunque, ho già deciso.
307
00:24:24,159 --> 00:24:26,673
Ho detto a Searle che gli porterò Mandy.
308
00:24:29,201 --> 00:24:30,760
E Harry non lo sa?
309
00:24:30,826 --> 00:24:32,826
No, io...
310
00:24:41,701 --> 00:24:44,010
Ehi, tu! Facci fare un giro!
311
00:24:44,638 --> 00:24:46,046
Facci fare un giro in bici!
312
00:24:46,076 --> 00:24:47,395
Vieni!
313
00:24:47,451 --> 00:24:49,451
Un giro!
314
00:24:52,201 --> 00:24:53,440
Egoista!
315
00:24:53,492 --> 00:24:55,492
Te la ridaremo! Sii generosa!
316
00:24:55,659 --> 00:24:57,659
Daccela!
317
00:24:58,451 --> 00:25:00,418
Ti ha mangiato la lingua il gatto?
318
00:25:00,451 --> 00:25:02,010
Egoista!
319
00:25:02,076 --> 00:25:04,076
Antipatica!
320
00:25:04,826 --> 00:25:06,505
È una scuola gratuita?
321
00:25:06,576 --> 00:25:08,095
È sovvenzionata?
322
00:25:08,159 --> 00:25:10,798
Che tipo di bambini la frequenta?
323
00:25:11,117 --> 00:25:13,347
Come Mandy: sordi.
324
00:25:14,201 --> 00:25:17,716
Harry, se tu venissi a vederla,
cambieresti opinione.
325
00:25:18,659 --> 00:25:20,978
Kit, i suoi metodi possono essere buoni,
326
00:25:21,076 --> 00:25:24,751
ma non penserai che ci
sbarazziamo di Mandy
327
00:25:25,117 --> 00:25:27,117
mettendola in un istituto!
328
00:25:27,742 --> 00:25:30,131
I bambini possono essere molto crudeli.
329
00:25:30,451 --> 00:25:33,727
La vita è così. Deve affrontarla.
330
00:25:34,076 --> 00:25:37,705
Sì, ma è ancora presto.
Ha 6 anni ed è anche ritardata.
331
00:25:40,201 --> 00:25:44,831
C'erano bambini più piccoli,
sordi come lei, che sapevano parlare...
332
00:25:45,534 --> 00:25:50,289
e che crescendo avranno l'opportunità
di condurre una vita normale...
333
00:25:51,576 --> 00:25:54,249
e non muti, come è Mandy.
334
00:25:54,992 --> 00:25:57,337
Quello che stiamo facendo
a Mandy è criminale!
335
00:25:57,367 --> 00:25:59,126
Christine!
336
00:25:59,201 --> 00:26:01,201
Perché stiamo a discutere?
337
00:26:02,326 --> 00:26:05,746
Non hai il diritto di iscrivere
Mandy senza consultarci!
338
00:26:05,951 --> 00:26:08,340
E tu a ignorare il mio punto di vista!
339
00:26:08,659 --> 00:26:13,659
Non metterei Mandy in quella baracca
nemmeno se le insegnassero il cinese.
340
00:26:14,117 --> 00:26:17,951
Lei resterà qui con noi,
a casa, come deve essere.
341
00:26:48,242 --> 00:26:51,951
Perché non vieni con me in Galles?
Cosa c'è, figliola?
342
00:26:52,326 --> 00:26:54,965
Lasciala correre un po'.
Si annoia tanto!
343
00:26:55,284 --> 00:26:56,754
Potrebbe venire anche Mandy.
344
00:26:56,784 --> 00:26:59,981
Potremmo affittare una casa,
o un appartamento.
345
00:27:00,326 --> 00:27:02,521
Questo non risolve nulla, non credi?
346
00:27:03,367 --> 00:27:05,642
Farei di tutto per risolverlo.
347
00:27:05,951 --> 00:27:08,171
Tranne che mandarla in quella scuola.
348
00:27:08,451 --> 00:27:13,445
Cara, vuoi che la facciamo
soffrire per sentirci tranquilli?
349
00:27:14,242 --> 00:27:16,569
Se Mandy arriverà a
parlare, credo che...
350
00:27:16,659 --> 00:27:20,859
Tesoro, sono stato lì, ho conosciuto
quell'uomo, ho visto il posto...
351
00:27:28,451 --> 00:27:29,951
È tua?
352
00:27:31,951 --> 00:27:33,701
Eccola.
353
00:27:34,659 --> 00:27:37,179
Chiedimela educatamente.
Dì "per favore".
354
00:27:40,701 --> 00:27:42,701
Dì "per favore".
355
00:27:43,326 --> 00:27:45,601
Giochiamo.
356
00:27:48,326 --> 00:27:51,124
Vieni, Dot. Passamela.
357
00:27:52,242 --> 00:27:53,961
Dai, prova a prenderla.
358
00:27:54,034 --> 00:27:56,229
Vieni, vieni!
359
00:28:20,076 --> 00:28:22,326
Dagliela!
360
00:28:22,742 --> 00:28:25,654
Non essere cattivo, dagliela.
361
00:28:25,992 --> 00:28:27,992
Va bene.
362
00:28:31,201 --> 00:28:32,788
Quando dice "per favore".
363
00:28:43,492 --> 00:28:45,492
Smettila! Cosa fai?
364
00:28:47,492 --> 00:28:50,404
Tesoro, calmati!
365
00:28:50,784 --> 00:28:53,252
Guardate questa bambina. È pazza!
366
00:28:53,867 --> 00:28:56,387
Non dovrebbe stare con
gli altri bambini.
367
00:29:12,534 --> 00:29:17,085
Ti rendi conto? Non sa stare con
altri bambini. Deve imparare.
368
00:29:17,492 --> 00:29:20,491
Sempre la stessa storia.
Tutti abbiamo provato...
369
00:29:20,617 --> 00:29:23,006
Tutti! Vuoi dire tu e la tua famiglia!
370
00:29:23,326 --> 00:29:26,806
Tuo padre che è incapace di
muovere un dito per aiutarla,
371
00:29:27,034 --> 00:29:30,504
e tua madre che usa Mandy
solo per coccolarla,
372
00:29:30,867 --> 00:29:33,381
come una zitella con il suo cagnolino.
373
00:29:33,784 --> 00:29:35,303
- Kit!
- E tu!
374
00:29:35,367 --> 00:29:38,666
Ti vergogni di Mandy e vorresti
tenerla sempre nascosta.
375
00:29:38,805 --> 00:29:41,379
Tu e la tua gentilezza;
non ti importa niente di lei!
376
00:29:41,409 --> 00:29:42,508
Taci!
377
00:29:42,555 --> 00:29:46,215
Pensi solo a te stesso.
Preferisci che resti sorda e muta...
378
00:30:08,326 --> 00:30:10,965
Questo mi ha fatto decidere,
379
00:30:11,284 --> 00:30:13,284
ora sapevo cosa dovevo fare.
380
00:30:42,284 --> 00:30:45,643
Signor Presidente, oggi è riunito
il Consiglio per decidere
381
00:30:45,784 --> 00:30:47,421
un aumento del personale docente.
382
00:30:47,451 --> 00:30:49,370
I suoi soci ci finanzieranno?
383
00:30:49,451 --> 00:30:51,850
Non posso parlare per i miei colleghi...
384
00:30:51,951 --> 00:30:53,990
Posso solo esporre le mie opinioni.
385
00:30:54,076 --> 00:30:57,316
Possiamo esporre ai finanziatori
le opinioni degli insegnanti.
386
00:30:57,409 --> 00:31:00,765
Dopo tutto, conosciamo bene il caso.
387
00:31:01,617 --> 00:31:06,168
Devo ricordare a Mr. Searle che il
personale docente, compreso lui,
388
00:31:06,826 --> 00:31:09,101
è al servizio del Consiglio.
389
00:31:10,576 --> 00:31:12,055
Buongiorno.
390
00:31:12,117 --> 00:31:15,076
Il signor Searle si scusa:
la riceverà più tardi.
391
00:31:15,201 --> 00:31:16,480
Grazie.
392
00:31:16,534 --> 00:31:18,253
Ciao, Mandy.
393
00:31:18,326 --> 00:31:21,866
Vogliamo andare a vedere cosa
fanno oggi nella tua classe?
394
00:31:27,367 --> 00:31:29,756
Abbiamo molte spese.
395
00:31:30,326 --> 00:31:34,245
La facciata e la pittura degli interni
costeranno più di 1.000 sterline.
396
00:31:34,409 --> 00:31:35,688
Sono necessarie?
397
00:31:35,742 --> 00:31:40,021
Certamente! Quando il Governatore è
venuto a Natale, mi sono vergognato.
398
00:31:40,201 --> 00:31:42,201
Al diavolo il Governatore!
399
00:31:42,867 --> 00:31:45,026
In questo caso non ho altro da dire.
400
00:31:45,117 --> 00:31:49,235
Il personale è più importante
degli interventi di facciata!
401
00:31:50,529 --> 00:31:52,317
I bambini sono il nostro
interesse primario.
402
00:31:52,347 --> 00:31:56,566
Faccio parte di questo Collegio da 25
anni e non mi permetto di rivolgere...
403
00:31:56,742 --> 00:31:58,581
No, signor Ackland.
404
00:31:58,659 --> 00:32:03,335
Il Consiglio ha bisogno dei finanziatori
per il personale e per la pittura.
405
00:32:03,742 --> 00:32:05,221
Esattamente.
406
00:32:05,284 --> 00:32:10,119
Confidiamo che Mr.
Ackland convinca i suoi soci.
407
00:32:10,534 --> 00:32:14,173
Ora parliamo della generosa
offerta di tulipani da piantare...
408
00:32:14,326 --> 00:32:16,601
Signor Presidente, mi perdoni.
409
00:32:16,909 --> 00:32:20,106
Questi problemi non mi
riguardano e mi aspettano...
410
00:32:20,617 --> 00:32:23,006
Prima che Mr.Searle vada via,
411
00:32:23,409 --> 00:32:27,118
credo che ci debba delle scuse.
412
00:32:27,951 --> 00:32:30,310
Per quanto detto
riguardo al Governatore?
413
00:32:30,409 --> 00:32:32,409
Sì.
414
00:32:33,576 --> 00:32:37,808
Naturalmente. Lo ritiro e chiedo scusa.
415
00:32:38,201 --> 00:32:40,669
Non ho nulla contro il governatore.
416
00:32:40,992 --> 00:32:45,349
Però non ritiro quanto ho detto
riguardo agli insegnanti...
417
00:32:45,742 --> 00:32:48,210
e alle opere di facciata.
418
00:32:50,818 --> 00:32:53,045
Questo la soddisfa, Signor Ackland?
419
00:33:13,634 --> 00:33:17,468
All'inizio sarà un po' timida,
ma si abituerà presto.
420
00:34:09,406 --> 00:34:11,285
Vuole restare ancora un po'?
421
00:34:11,364 --> 00:34:13,083
No.
422
00:34:13,156 --> 00:34:15,156
No, è meglio che vada.
423
00:34:29,947 --> 00:34:31,947
- Arrivederci.
- Arrivederci.
424
00:34:37,531 --> 00:34:39,370
Tutto bene?
425
00:34:39,447 --> 00:34:41,206
Sì, grazie.
426
00:34:41,281 --> 00:34:44,159
Vedrà che andrà tutto bene.
Non si preoccupi.
427
00:34:44,489 --> 00:34:47,162
Sarò a casa dei Tabor,
per ogni evenienza.
428
00:34:49,406 --> 00:34:52,209
Tutto questo è una novità per lei.
Stare con altri bambini...
429
00:34:52,239 --> 00:34:54,912
Staremo a vedere come va.
430
00:34:55,239 --> 00:34:56,989
Grazie.
431
00:35:07,447 --> 00:35:11,759
WOOLLARD E FIGLIO AVVOCATI
432
00:35:12,322 --> 00:35:15,917
Ma io sono il padre della
bambina! Ho dei diritti!
433
00:35:16,281 --> 00:35:20,115
Sì. Purtroppo, però,
lei ha colpito sua moglie.
434
00:35:20,489 --> 00:35:24,482
Se lo meritava, ma è controproducente.
I giudici non capiranno.
435
00:35:25,031 --> 00:35:28,511
Ciò non le dava il diritto di
mettere Mandy in quel posto.
436
00:35:29,114 --> 00:35:31,503
Lei ha la patria potestà,
437
00:35:32,239 --> 00:35:37,239
ma la Corte dà l'affido alla madre
quando c'è di mezzo un minore.
438
00:35:37,822 --> 00:35:39,126
E per giunta femmina.
439
00:35:39,156 --> 00:35:42,273
Dopo il periodo di separazione,
440
00:35:42,614 --> 00:35:45,686
lei potrà chiedere il divorzio.
441
00:35:47,739 --> 00:35:49,739
Non voglio affatto il divorzio.
442
00:35:51,447 --> 00:35:53,447
Voglio solo che tornino a casa.
443
00:35:53,864 --> 00:35:57,095
Lei può rifiutare il mantenimento,
444
00:35:57,447 --> 00:35:59,547
se lei insiste a non voler tornare.
445
00:35:59,697 --> 00:36:01,697
Non servirebbe a niente.
446
00:36:01,906 --> 00:36:04,784
Mi ha detto che cercherà un lavoro.
447
00:36:05,614 --> 00:36:07,614
E lo troverà.
448
00:36:07,781 --> 00:36:09,781
Non è una donna che si scoraggia.
449
00:36:10,218 --> 00:36:12,849
Francamente non credo che
possiamo fare molto...
450
00:36:12,927 --> 00:36:14,927
tranne che con la scuola.
451
00:36:15,364 --> 00:36:19,424
Se li informiamo che Mandy
è lì senza il suo permesso,
452
00:36:19,906 --> 00:36:21,584
saranno in una situazione imbarazzante.
453
00:36:21,614 --> 00:36:24,573
La scuola si troverebbe in
una posizione difficile.
454
00:36:24,697 --> 00:36:29,256
Secondo le mie indagini c'è un certo
Ackland nel Consiglio di amministrazione.
455
00:36:29,447 --> 00:36:32,366
Dovremmo scrivergli una
lettera molto rispettosa
456
00:36:32,489 --> 00:36:35,083
spiegando che l'hanno ingannato.
457
00:36:35,406 --> 00:36:37,522
E che la situazione è delicata.
458
00:37:10,989 --> 00:37:12,948
È di turno la signorina Crocker.
459
00:37:13,031 --> 00:37:15,943
Sei cattiva e ti meriti una sculacciata.
460
00:37:17,156 --> 00:37:21,069
Mr. Searle, si è alzata,
ho cercato di coricarla, ma...
461
00:37:21,447 --> 00:37:24,120
non si calmava, e adesso questo...
462
00:37:24,447 --> 00:37:26,597
- È insopportabile.
- Basta.
463
00:37:26,906 --> 00:37:28,425
È come una selvaggia.
464
00:37:28,489 --> 00:37:33,040
Sta parlando di una bambina di 6 anni,
completamente sordomuta!
465
00:37:33,447 --> 00:37:36,126
- Lei è qui per aiutare.
- È quello che ho fatto.
466
00:37:36,239 --> 00:37:39,479
Mi guardi quando parlo.
Io sono sorda. Se ne ricordi.
467
00:37:39,822 --> 00:37:41,701
Se ha un po' di compassione,
468
00:37:41,781 --> 00:37:43,781
la dia a quella bambina.
469
00:37:44,197 --> 00:37:46,506
Non la sprechi per se stessa!
470
00:37:48,447 --> 00:37:49,947
Scusi.
471
00:38:31,781 --> 00:38:33,781
Cosa c'è, Mandy?
472
00:38:35,864 --> 00:38:37,864
Perché non mangi?
473
00:38:38,239 --> 00:38:39,989
Mangia.
474
00:38:45,364 --> 00:38:47,363
Qual è l'asinello?
475
00:38:47,447 --> 00:38:49,046
Joan, indicamelo.
476
00:38:49,114 --> 00:38:50,273
Asinello.
477
00:38:50,322 --> 00:38:51,761
Giusto.
478
00:38:51,822 --> 00:38:52,981
Asinello.
479
00:38:53,031 --> 00:38:55,181
Mandy, indicami l'asinello.
480
00:38:57,697 --> 00:39:00,416
Qual è la tigre?
481
00:39:00,864 --> 00:39:02,863
Colin, qual è la tigre?
482
00:39:02,947 --> 00:39:04,386
Questa è la tigre.
483
00:39:04,447 --> 00:39:06,483
Mandy, qual è la tigre?
484
00:39:08,447 --> 00:39:09,947
Tigre.
485
00:39:12,072 --> 00:39:13,431
Tigre.
486
00:39:13,489 --> 00:39:15,489
Indicami la tigre.
487
00:39:16,531 --> 00:39:19,250
Tigre, Mandy. Qual è la tigre?
488
00:39:19,572 --> 00:39:21,072
Tigre.
489
00:40:09,656 --> 00:40:11,095
Come va con Mandy?
490
00:40:11,156 --> 00:40:12,955
Non molto bene. È complicato.
491
00:40:13,031 --> 00:40:14,542
E rispetto a ieri notte?
492
00:40:14,572 --> 00:40:16,572
Non molto meglio.
493
00:40:17,947 --> 00:40:21,067
Aspettiamo un paio di giorni
e poi vediamo come va.
494
00:40:51,697 --> 00:40:53,847
Mandy, non devi alzarti dal letto.
495
00:40:54,156 --> 00:40:57,034
Cerca di dormire,
come una brava bambina.
496
00:40:57,364 --> 00:41:00,242
Vieni. Torna a letto, cara.
497
00:41:00,822 --> 00:41:02,822
Torna a letto.
498
00:41:04,614 --> 00:41:06,253
Dobbiamo darle tempo.
499
00:41:06,322 --> 00:41:10,762
Se continua a passare così le notti
non potrà occuparsi di lei di giorno.
500
00:41:11,072 --> 00:41:14,109
Non è colpa di nessuno.
E tanto meno tua, Dick.
501
00:41:14,447 --> 00:41:16,542
È stato un fallimento,
Dobbiamo riconoscerlo.
502
00:41:16,572 --> 00:41:19,812
- Come dici?
- Oh, scusa. Dicevo che abbiamo fallito.
503
00:41:20,031 --> 00:41:22,340
No, non ancora.
504
00:41:22,739 --> 00:41:24,698
È solo un caso difficile.
505
00:41:24,781 --> 00:41:27,215
Non è il primo che abbiamo.
506
00:41:27,739 --> 00:41:31,095
Non della sua età. Ha iniziato tardi.
507
00:41:31,447 --> 00:41:33,915
Era molto legata a sua madre.
508
00:41:34,239 --> 00:41:36,397
E non era mai stata con altri bambini.
509
00:41:36,488 --> 00:41:38,959
Se aspettiamo che sia pronta,
perderemo il nostro tempo.
510
00:41:38,989 --> 00:41:42,498
Quando qualcosa non va,
è meglio riconoscerlo.
511
00:41:43,156 --> 00:41:45,156
Fai quello che pensi sia giusto.
512
00:41:45,447 --> 00:41:48,867
Voglio dire, quello che credi
sia meglio per la bambina.
513
00:41:51,281 --> 00:41:53,281
Parlerò con la madre.
514
00:42:12,447 --> 00:42:14,447
Ciao, tesoro!
515
00:42:31,572 --> 00:42:33,672
Asciughiamo queste lacrime, tesoro.
516
00:42:33,906 --> 00:42:37,296
Andiamo, sorridi.
517
00:42:37,656 --> 00:42:41,046
Vado in città. Posso
lasciarla a casa dei Tabor.
518
00:42:41,406 --> 00:42:43,156
Grazie.
519
00:42:51,989 --> 00:42:54,149
Non è affar mio, ma mi sembra che...
520
00:42:54,447 --> 00:42:57,886
suo marito sia contrario a che
Mandy vada in qualsiasi scuola.
521
00:42:58,031 --> 00:43:00,031
Vuole che resti a casa.
522
00:43:01,156 --> 00:43:03,084
E purtroppo sembra che abbia ragione.
523
00:43:03,114 --> 00:43:06,209
A Londra non potrà frequentare
nessuna scuola: è fuori discussione.
524
00:43:06,239 --> 00:43:08,819
Se torniamo a casa
succederà proprio così.
525
00:43:12,906 --> 00:43:16,866
In questa situazione, qui non
combiniamo nulla, non posso tenerla.
526
00:43:17,739 --> 00:43:20,738
E se invece abitassimo più
vicino, potrebbe rimanere?
527
00:43:20,864 --> 00:43:23,298
- Come alunna esterna?
- Sì.
528
00:43:25,531 --> 00:43:27,531
E... suo marito?
529
00:43:28,031 --> 00:43:30,784
Ciò significherebbe lasciarlo a Londra.
530
00:43:32,489 --> 00:43:34,489
L'ho già lasciato.
531
00:43:46,864 --> 00:43:49,459
Come rappresentante del
Consiglio devo dirle qualcosa:
532
00:43:49,489 --> 00:43:53,449
Lei sta sbagliando. La bambina è
qui contro la volontà del padre.
533
00:43:53,697 --> 00:43:55,697
Innanzitutto si informi bene.
534
00:43:55,822 --> 00:43:59,258
La bambina non è qui come interna,
ma vive con la madre.
535
00:43:59,614 --> 00:44:01,001
Non è quello che ho sentito.
536
00:44:01,031 --> 00:44:03,031
Allora è stato mal informato.
537
00:44:03,447 --> 00:44:06,047
Guardi! Guardi!
538
00:44:08,031 --> 00:44:10,909
In questo caso non ha il
diritto di stare qui.
539
00:44:11,239 --> 00:44:13,239
Il regolamento non lo consente.
540
00:44:13,531 --> 00:44:16,411
Salvo eccezioni.
È il direttore che lo decide.
541
00:44:16,572 --> 00:44:21,202
E questo è un caso speciale.
E il direttore sono io.
542
00:44:22,906 --> 00:44:26,057
La bambina e la madre
hanno bisogno di aiuto.
543
00:44:26,906 --> 00:44:29,500
E io sono qui per darlo loro.
544
00:44:35,364 --> 00:44:39,152
Mr.Searle, voglio farle una domanda.
545
00:44:39,531 --> 00:44:43,491
Perché si è sempre opposto alla
mia volontà da quando è arrivato?
546
00:44:43,864 --> 00:44:45,703
Oppormi? Alla sua volontà?
547
00:44:45,781 --> 00:44:48,853
Non ho tempo di oppormi
alla sua volontà.
548
00:44:49,197 --> 00:44:51,477
I bambini non sono una sua invenzione!
549
00:44:52,489 --> 00:44:54,489
Lei sa che...
550
00:44:55,114 --> 00:44:58,793
lavoravo qui quando lei era ancora
un bambino. La sua reputazione...
551
00:44:58,947 --> 00:45:02,656
Signor Ackland, la differenza
tra lei e me è che...
552
00:45:03,031 --> 00:45:06,580
lei vede la scuola come
un edificio, un bilancio
553
00:45:06,947 --> 00:45:08,947
e una reputazione.
554
00:45:09,947 --> 00:45:12,767
Io lo vedo come un insieme
di singoli bambini.
555
00:45:13,364 --> 00:45:15,364
Di bambini.
556
00:45:46,031 --> 00:45:47,590
E domani?
557
00:45:47,656 --> 00:45:50,853
Domani verrò a prenderla alle 17,00.
558
00:45:58,239 --> 00:46:00,239
Qualche problema?
559
00:46:01,281 --> 00:46:04,910
Non tollero l'arroganza e la
maleducazione di quest'uomo.
560
00:46:05,281 --> 00:46:07,031
Searle?
561
00:46:07,406 --> 00:46:09,636
Diceva che non va d'accordo con lui.
562
00:46:09,947 --> 00:46:13,547
La bambina è qui come esterna,
senza il consenso del padre.
563
00:46:14,364 --> 00:46:17,720
Vive in paese con la madre
e viene a scuola di giorno.
564
00:46:20,864 --> 00:46:23,924
Sta facendo di tutto per
aiutare la madre, giusto?
565
00:46:24,447 --> 00:46:27,519
Com'è lei? Bella?
566
00:46:31,580 --> 00:46:33,674
Non riesco a immaginare.
567
00:46:34,251 --> 00:46:36,268
Quando un uomo dice che a
una ragazza serve aiuto...
568
00:46:36,298 --> 00:46:39,398
è quasi sempre lo stesso
tipo di aiuto che intende.
569
00:46:42,754 --> 00:46:44,104
Searle è sposato?
570
00:46:45,428 --> 00:46:49,808
- Separato da sua moglie.
- Le persone si sentono sole.
571
00:46:51,597 --> 00:46:56,193
Il minimo scandalo sarebbe
catastrofico per la scuola.
572
00:46:57,014 --> 00:46:59,812
Sì. E in quel caso
bisognerebbe licenziarlo.
573
00:47:06,389 --> 00:47:09,806
- Chiamami Davey.
- Sì, signor Ackland.
574
00:47:10,639 --> 00:47:12,739
Chiama il signor Davey, per favore.
575
00:47:15,139 --> 00:47:19,052
Mandi una lettera agli avvocati
Garland, Woollard e figlio.
576
00:47:19,431 --> 00:47:21,471
Fate loro sapere che la bambina...
577
00:47:21,639 --> 00:47:23,198
Un momento, Davey.
578
00:47:23,264 --> 00:47:27,780
Ora è un'alunna esterna e non è
sotto la nostra giurisdizione.
579
00:47:28,181 --> 00:47:30,300
Aggiungi che io, come amministratore,
580
00:47:30,389 --> 00:47:33,904
considero la questione
estremamente insoddisfacente.
581
00:47:34,264 --> 00:47:39,099
Dica loro che intendo fare un'inchiesta,
582
00:47:39,514 --> 00:47:41,789
e li terrò informati.
583
00:47:42,222 --> 00:47:44,782
Davey, le chiedo di andare a...
584
00:47:57,604 --> 00:47:59,472
Bambino.
585
00:48:04,331 --> 00:48:06,331
Bambino.
586
00:48:14,747 --> 00:48:16,747
Bambino.
587
00:48:28,810 --> 00:48:30,810
Bambino.
588
00:48:32,039 --> 00:48:34,039
Bambino.
589
00:48:36,310 --> 00:48:38,310
Bambino.
590
00:48:48,289 --> 00:48:49,688
Be-be-be-be-be...
591
00:48:49,747 --> 00:48:51,046
Prova, Mandy.
592
00:48:51,101 --> 00:48:52,880
Be-be-be-be-be...
593
00:48:52,956 --> 00:48:54,175
Forza.
594
00:48:54,227 --> 00:48:55,726
Be-be-be-be-be...
595
00:48:55,789 --> 00:48:58,289
Senti la vibrazione? Prova.
596
00:48:58,601 --> 00:49:00,601
Be-be-be-be-be...
597
00:49:02,195 --> 00:49:03,956
No, tesoro, non si sente.
598
00:49:04,018 --> 00:49:09,016
- Be-be-be-be-be-be-be-be-be
- be-be-be-be-be-be-be-be...
599
00:49:36,414 --> 00:49:40,214
Ancora una volta! Sì, Mandy!
Prova ancora! Ancora una volta!
600
00:49:41,239 --> 00:49:44,593
Brava bambina!
La senti la tua voce? Così!
601
00:49:45,372 --> 00:49:47,840
Continua così! Così!
602
00:49:48,164 --> 00:49:50,997
Bene! Così! Così!
603
00:49:52,206 --> 00:49:54,206
Continua così!
604
00:49:55,164 --> 00:49:56,164
Qui!
605
00:49:59,049 --> 00:50:01,099
Be-be-be-be-be-be-be-be...
606
00:50:01,601 --> 00:50:02,950
Forza!
607
00:50:03,008 --> 00:50:05,558
Be - be - be - be - be...
608
00:50:06,185 --> 00:50:10,685
Be - be - be - be...
609
00:50:12,872 --> 00:50:14,872
Bene, Mandy!
610
00:50:15,039 --> 00:50:20,039
Be - be - be - be - be...
611
00:50:31,706 --> 00:50:35,206
Be - be - be...
612
00:50:46,639 --> 00:50:47,889
Nina.
613
00:50:48,889 --> 00:50:51,049
Fammi vedere quello che hai scritto.
614
00:50:57,056 --> 00:51:00,556
Be - be - be...
615
00:51:19,597 --> 00:51:21,036
Mr. Searle.
616
00:51:21,097 --> 00:51:23,097
Sì?
617
00:51:24,097 --> 00:51:26,292
Volevo chiederle una cosa.
618
00:51:26,764 --> 00:51:28,163
Sì?
619
00:51:28,222 --> 00:51:30,577
Lei sa che volevo andar via?
620
00:51:31,639 --> 00:51:33,598
Sì.
621
00:51:33,681 --> 00:51:38,311
Vorrei sapere se... posso rimanere.
622
00:51:39,306 --> 00:51:41,526
Ero sicuro che me lo avrebbe chiesto.
623
00:51:42,181 --> 00:51:44,490
Sì certo, se lo desidera.
624
00:51:54,764 --> 00:51:56,283
Cosa dice?
625
00:51:56,347 --> 00:51:58,186
Gentile come sempre.
626
00:51:58,264 --> 00:52:02,052
È dispiaciuta di quel che ha
fatto ma continua a farlo.
627
00:52:03,056 --> 00:52:06,176
Tesoro, mi dispiace di
averti costretto a colpirmi.
628
00:52:06,389 --> 00:52:10,649
È stata colpa mia, per aver detto
quelle cose, e mi dispiace davvero.
629
00:52:10,972 --> 00:52:14,647
So che anche a te dispiace,
questo non è il nostro stile.
630
00:52:15,181 --> 00:52:16,860
Nostro!
631
00:52:16,931 --> 00:52:18,330
Harry...
632
00:52:18,389 --> 00:52:21,389
non pensi che dovresti
provare a parlare con lei?
633
00:52:24,639 --> 00:52:28,268
Però, anche se lo farai,
lei confermerà le sue posizioni.
634
00:52:31,264 --> 00:52:33,264
Ha avuto un tocco gentile.
635
00:52:34,722 --> 00:52:36,041
Il poscritto.
636
00:52:36,097 --> 00:52:38,930
Tutto il mio amore. Kit. Baci da Mandy.
637
00:53:04,097 --> 00:53:08,454
È stata colpa mia, per aver detto
quelle cose, e mi dispiace,
638
00:53:08,847 --> 00:53:10,847
mi dispiace davvero.
639
00:53:11,556 --> 00:53:15,036
So che anche a te dispiace,
questo non è il nostro stile.
640
00:53:16,222 --> 00:53:19,214
Sappi che sei l'unica
persona che amo al mondo,
641
00:53:19,764 --> 00:53:21,764
oltre Mandy,
642
00:53:22,347 --> 00:53:25,942
e mi sento molto sola, e spaventata.
643
00:53:27,056 --> 00:53:29,092
Mi manchi molto.
644
00:53:43,806 --> 00:53:45,806
Pronto. Telegrammi?
645
00:53:55,472 --> 00:53:56,722
Papà.
646
00:53:57,097 --> 00:53:58,347
Papà.
647
00:53:58,639 --> 00:54:00,139
Mamma.
648
00:54:03,806 --> 00:54:05,806
Io.
649
00:54:31,306 --> 00:54:33,056
È papà.
650
00:54:40,597 --> 00:54:42,597
Sta venendo a trovarci.
651
00:54:43,806 --> 00:54:45,556
È papà.
652
00:54:47,306 --> 00:54:48,556
Papà.
653
00:55:47,681 --> 00:55:51,181
Signore e Signora Garland.
654
00:56:03,347 --> 00:56:05,607
Vuoi che ne parliamo adesso?
655
00:56:21,431 --> 00:56:23,355
Avevi ragione: è stato
un cambiamento enorme.
656
00:56:23,385 --> 00:56:25,618
Marmellata?
657
00:56:27,014 --> 00:56:29,774
È stata dura; sembrava
essere un fallimento.
658
00:56:30,056 --> 00:56:32,616
Valeva la pena di provare...
659
00:56:33,681 --> 00:56:35,359
potrebbe dare buoni risultati.
660
00:56:35,389 --> 00:56:36,788
Tesoro!
661
00:56:36,847 --> 00:56:39,884
Comunque come esterna
si è adattata bene.
662
00:56:40,222 --> 00:56:43,578
Sai? Siamo stati idioti.
663
00:56:44,056 --> 00:56:46,570
Entrambi avevamo un po' di ragione.
664
00:56:47,889 --> 00:56:50,039
Dovremo trovarle una scuola.
665
00:56:50,931 --> 00:56:52,490
Una scuola?
666
00:56:52,556 --> 00:56:54,945
Sì, una scuola vicino a casa.
667
00:56:55,264 --> 00:56:56,423
Tesoro...
668
00:56:56,472 --> 00:56:58,472
Torniamo e cerchiamola.
669
00:56:59,347 --> 00:57:02,339
Non possiamo cambiare
adesso che si è adattata.
670
00:57:02,722 --> 00:57:04,722
Perché no?
671
00:57:09,306 --> 00:57:11,346
Cosa ha di speciale questa scuola?
672
00:57:12,347 --> 00:57:15,100
Lei si è abituata. Ha fiducia in loro.
673
00:57:15,639 --> 00:57:17,755
Non possiamo ricominciare daccapo.
674
00:57:18,139 --> 00:57:21,973
Non vi è dubbio che Dick
ha un talento speciale...
675
00:57:22,347 --> 00:57:23,597
Dick?
676
00:57:23,972 --> 00:57:25,971
Dick Searle.
677
00:57:26,056 --> 00:57:28,056
- Lo hai conosciuto?
- Si.
678
00:57:28,556 --> 00:57:30,656
Lo chiamo Dick, come fanno i Tabor.
679
00:57:31,622 --> 00:57:33,622
Naturalmente.
680
00:57:34,247 --> 00:57:37,478
Quando lo vedrai con Mandy, capirai.
681
00:57:37,831 --> 00:57:39,190
Vederlo con Mandy?
682
00:57:39,247 --> 00:57:41,247
Sì, arriverà adesso.
683
00:57:41,622 --> 00:57:45,322
Ho pensato che avresti avuto
piacere a parlargli. - Perché?
684
00:57:45,497 --> 00:57:49,285
Tesoro, diciamocelo, noi vogliamo Mandy,
685
00:57:49,614 --> 00:57:53,004
ma lui può aiutarla più di noi.
686
00:57:58,156 --> 00:58:00,156
Più di me, vuoi dire.
687
00:58:00,656 --> 00:58:02,656
Ha bisogno di te, ma...
688
00:58:13,572 --> 00:58:15,608
Ok, faremo a modo tuo.
689
00:58:15,906 --> 00:58:19,694
Però non pretendere che
io mostri entusiasmo.
690
00:58:21,281 --> 00:58:23,240
- Salve.
- Buongiorno.
691
00:58:23,322 --> 00:58:25,251
Suppongo che Mandy vada bene, giusto?
692
00:58:25,281 --> 00:58:27,281
Sì, molto bene.
693
00:58:28,197 --> 00:58:30,791
Tesoro, scusami ma devo andare.
694
00:58:31,114 --> 00:58:33,114
- Davvero?
- Sì.
695
00:58:33,447 --> 00:58:35,447
Addio, Mandy.
696
00:58:42,572 --> 00:58:44,608
Arrivederci. Scrivimi.
697
00:58:46,656 --> 00:58:48,656
- Arrivederci.
- Arrivederci.
698
00:58:53,572 --> 00:58:55,572
Mi cerchi i treni per Londra.
699
00:59:07,906 --> 00:59:11,296
Sei in una posizione difficile.
Qualcosa non va, caro?
700
00:59:11,656 --> 00:59:15,976
Cosa posso fare? Secondo mia moglie,
non posso aiutarla... e Searle sì.
701
00:59:16,197 --> 00:59:19,633
Non contano niente per lei
la sua casa, io e suo padre?
702
00:59:19,989 --> 00:59:21,989
Sembra di no.
703
00:59:24,281 --> 00:59:27,717
E questo... Questo insegnante,
704
00:59:29,031 --> 00:59:31,031
che tipo di uomo è?
705
00:59:32,072 --> 00:59:34,825
È come un vecchio mago.
706
00:59:35,239 --> 00:59:39,312
Kit ha sempre voluto credere nei
miracoli, soprattutto per Mandy.
707
00:59:39,822 --> 00:59:43,482
Le ha detto che insegnerà a
Mandy a parlare, e lei ci crede.
708
00:59:44,031 --> 00:59:48,388
Searle è l'unico al mondo che
può aiutare Mandy. Io no.
709
00:59:48,781 --> 00:59:51,215
Né tu né nessun altro, tranne lui.
710
00:59:51,572 --> 00:59:55,963
Dobbiamo sopportare il mago;
tutti noi altri siamo sostituti.
711
00:59:57,614 --> 00:59:59,923
Se potessi mostrargli
712
01:00:00,531 --> 01:00:02,726
i progressi di Mandy...
713
01:00:03,031 --> 01:00:05,190
Pensa che potrebbe cambiare opinione?
714
01:00:05,281 --> 01:00:07,281
Naturalmente.
715
01:00:12,656 --> 01:00:14,806
Vieni qui. Lo faccio io.
716
01:00:18,781 --> 01:00:22,081
Se lo desidera, potrei venire
qualche sera a casa sua.
717
01:00:22,322 --> 01:00:24,792
Per darle lezioni e farla
progredire più rapidamente.
718
01:00:24,822 --> 01:00:27,416
Ma ha tempo?
719
01:00:27,739 --> 01:00:30,292
Posso trovarlo. Provo a
vedere per domani sera.
720
01:00:30,322 --> 01:00:32,322
È molto gentile da parte sua.
721
01:00:32,531 --> 01:00:35,336
Ci sarebbe di grande aiuto,
a mio marito e me, se...
722
01:00:35,447 --> 01:00:36,886
A Mandy!
723
01:00:36,947 --> 01:00:40,826
Ciò che conta è che Mandy progredisca.
Il resto è affar vostro.
724
01:00:41,364 --> 01:00:43,364
Ciao, Mandy.
725
01:01:03,031 --> 01:01:04,390
La signora Garland?
726
01:01:04,447 --> 01:01:07,598
Garland? Sì, al primo piano.
727
01:01:08,156 --> 01:01:09,906
Grazie.
728
01:01:15,239 --> 01:01:18,709
Garland? Potrebbe essere lei.
Una donna alta, forte?
729
01:01:19,072 --> 01:01:23,224
No, non può essere lei.
È piuttosto magra e carina.
730
01:01:23,614 --> 01:01:26,048
È quella che ha una bambina...
731
01:01:26,364 --> 01:01:29,481
che non può parlare. Fa solo dei versi.
732
01:01:30,947 --> 01:01:32,447
Occhi.
733
01:01:33,197 --> 01:01:34,697
Occhi.
734
01:01:36,906 --> 01:01:38,156
Naso.
735
01:01:39,187 --> 01:01:40,437
Naso.
736
01:01:43,072 --> 01:01:45,072
Orecchio.
737
01:01:45,697 --> 01:01:47,697
Orecchio.
738
01:01:48,489 --> 01:01:49,739
Naso.
739
01:01:51,322 --> 01:01:52,572
Naso.
740
01:01:54,781 --> 01:01:56,781
Brava bambina!
741
01:01:56,947 --> 01:01:58,746
- Mela o arancia?
- Mela.
742
01:01:58,822 --> 01:02:00,072
Mela.
743
01:02:01,114 --> 01:02:02,473
Grazie.
744
01:02:02,531 --> 01:02:04,531
Molto bene.
745
01:02:05,093 --> 01:02:06,593
Mandy.
746
01:02:06,864 --> 01:02:08,364
Vieni.
747
01:02:10,739 --> 01:02:12,739
Mela o arancia?
748
01:02:14,947 --> 01:02:16,947
Quale preferisci?
749
01:02:20,406 --> 01:02:22,365
Dov'è l'orologio?
750
01:02:22,447 --> 01:02:24,447
Dov'è la porta?
751
01:02:26,531 --> 01:02:28,531
Dov'è il fuoco?
752
01:02:30,906 --> 01:02:32,745
Dove è Sophie?
753
01:02:32,822 --> 01:02:34,572
Sophie.
754
01:02:40,614 --> 01:02:43,845
Che bambina sveglia! Abbracciami.
755
01:02:46,864 --> 01:02:49,776
Poi, tornando a casa,
attraversò un ponte.
756
01:02:50,114 --> 01:02:52,230
Michael, tu sei il bambino.
757
01:02:53,197 --> 01:02:54,916
Ecco fatto.
758
01:02:54,989 --> 01:02:58,186
E voleva mettere il cesto
sotto un albero. Mandy...
759
01:02:59,072 --> 01:03:01,072
tu sei l'albero.
760
01:03:03,864 --> 01:03:05,114
Così.
761
01:03:05,489 --> 01:03:07,923
Metti il cesto sotto l'albero, Michael.
762
01:03:10,531 --> 01:03:12,531
Poi sul ponte.
763
01:03:13,906 --> 01:03:17,262
Il ragazzo salì sul ponte
e prese la canna...
764
01:03:17,739 --> 01:03:19,618
per pescare.
765
01:03:19,697 --> 01:03:21,697
Brian, tu sei il pesce.
766
01:03:30,489 --> 01:03:31,489
P...
767
01:03:32,051 --> 01:03:33,051
P...
768
01:03:34,447 --> 01:03:35,447
P...
769
01:03:35,854 --> 01:03:36,854
P...
770
01:03:38,301 --> 01:03:39,417
La lingua in avanti.
771
01:03:39,447 --> 01:03:41,146
T... T... T...
772
01:03:41,218 --> 01:03:43,077
T... T...
773
01:03:43,136 --> 01:03:44,209
La lingua in dietro.
774
01:03:44,239 --> 01:03:46,038
C... C... C...
775
01:03:46,114 --> 01:03:48,114
C... C...
776
01:03:50,072 --> 01:03:52,072
Mmmmm...
777
01:03:53,406 --> 01:03:55,405
Mmmmm...
778
01:03:55,489 --> 01:03:57,489
Nnnnn...
779
01:03:58,614 --> 01:04:00,413
Nnnnn...
780
01:04:00,489 --> 01:04:02,489
Ooooo...
781
01:04:03,406 --> 01:04:05,305
Ooooo...
782
01:04:05,385 --> 01:04:07,385
Sssss...
783
01:04:08,822 --> 01:04:10,822
Sssss...
784
01:04:13,510 --> 01:04:15,010
Man...
785
01:04:17,156 --> 01:04:20,156
dy.
786
01:04:23,927 --> 01:04:25,677
Man-dy.
787
01:04:28,614 --> 01:04:31,114
M-a-n-d-y.
788
01:04:36,489 --> 01:04:39,048
C'è stato martedì,
giovedì e venerdì sera.
789
01:04:39,156 --> 01:04:43,866
Per 1 ora e 30, 2 ore,
2 ore e 30, rispettivamente.
790
01:04:44,572 --> 01:04:46,572
Un'altra settimana e farà l'alba.
791
01:04:46,781 --> 01:04:49,375
Per favore! La proprietaria sa qualcosa?
792
01:04:49,697 --> 01:04:52,291
Nulla di compromettente, signore.
793
01:04:52,614 --> 01:04:54,614
Lei prende le sue precauzioni.
794
01:04:55,322 --> 01:04:57,597
Grazie, Davey. Continua, per favore.
795
01:04:58,489 --> 01:05:02,528
Abbiamo la lettera che la moglie
di Searle ha inviato al Consiglio?
796
01:05:02,697 --> 01:05:05,336
Credo che l'abbia il Presidente.
797
01:05:05,656 --> 01:05:07,656
Bene, grazie.
798
01:05:14,447 --> 01:05:17,678
So che cos'è: un treno.
799
01:05:18,989 --> 01:05:20,428
Un treno.
800
01:05:22,322 --> 01:05:24,322
E questa è una casa.
801
01:05:25,447 --> 01:05:26,697
Casa.
802
01:05:27,364 --> 01:05:29,114
Albero.
803
01:05:29,239 --> 01:05:30,989
Albero.
804
01:05:32,322 --> 01:05:34,322
Signora.
805
01:05:35,364 --> 01:05:37,364
Signorina Stockton?
806
01:05:38,364 --> 01:05:40,364
Signorina Larner?
807
01:05:42,114 --> 01:05:44,114
Mmmmmm...
808
01:05:44,343 --> 01:05:46,343
Mmmmmm...
809
01:05:46,947 --> 01:05:48,197
Ma...
810
01:05:49,614 --> 01:05:53,158
Aspetti un attimo, vado a vedere.
Di sicuro ne ho un altro barattolo.
811
01:05:53,281 --> 01:05:54,680
Non si preoccupi.
812
01:05:54,739 --> 01:05:56,109
Faccio in un attimo.
813
01:05:56,156 --> 01:05:57,795
Christine, guardi!
814
01:05:57,864 --> 01:05:58,883
Cosa?
815
01:05:58,927 --> 01:06:02,227
Mmmm... Mmmm...
816
01:06:02,677 --> 01:06:04,427
Presto!
817
01:06:06,010 --> 01:06:09,110
Mmmm... Ma...
818
01:06:10,593 --> 01:06:13,893
Mmmm... Mam...
819
01:06:19,447 --> 01:06:20,947
Ma-ma.
820
01:06:21,843 --> 01:06:23,343
Mamma.
821
01:06:23,927 --> 01:06:25,427
Mamma.
822
01:06:27,051 --> 01:06:28,350
Tesoro!
823
01:06:28,406 --> 01:06:29,906
Mamma.
824
01:06:31,114 --> 01:06:32,614
Mamma.
825
01:06:33,093 --> 01:06:34,593
Mamma.
826
01:06:35,177 --> 01:06:36,677
Mamma.
827
01:06:52,161 --> 01:06:54,661
- Sì, ha... fatto molto bene.
- Mi spiace.
828
01:06:54,792 --> 01:06:56,696
Dopo due mesi non è male.
829
01:06:56,726 --> 01:06:59,194
Ha parlato! Significa che è capace!
830
01:06:59,518 --> 01:07:01,317
Che potrebbe esserlo.
831
01:07:01,393 --> 01:07:04,783
Non si faccia molte illusioni:
ha molte difficoltà.
832
01:07:05,143 --> 01:07:07,062
È capace di farlo!
833
01:07:07,721 --> 01:07:11,500
È come vedere la porta di una
gabbia che inizia ad aprirsi!
834
01:07:13,052 --> 01:07:15,329
Mi piacerebbe festeggiare.
835
01:07:16,011 --> 01:07:19,962
È una buona idea.
Dovrebbe uscire di più.
836
01:07:21,709 --> 01:07:24,143
Perché non cerca una baby sitter?
837
01:08:10,801 --> 01:08:12,801
Ciao, Jane, volevi vedermi?
838
01:08:12,968 --> 01:08:16,677
Ciao, Dick. Sì. È molto importante.
839
01:08:17,051 --> 01:08:21,044
È sulla riunione dei finanziatori.
Assumeranno nuovi insegnanti.
840
01:08:21,426 --> 01:08:23,385
Ackland è stato battuto!
841
01:08:23,468 --> 01:08:27,256
No, ha cambiato idea.
842
01:08:27,634 --> 01:08:30,387
Che strano! Non è il suo stile.
843
01:08:30,801 --> 01:08:32,200
No.
844
01:08:32,259 --> 01:08:34,138
Anch'io ho una buona notizia.
845
01:08:34,218 --> 01:08:36,858
Mandy Garland ha detto
la sua prima parola.
846
01:08:37,134 --> 01:08:39,523
Sai che le ho dato lezioni di sera.
847
01:08:40,051 --> 01:08:41,610
Sì, ho sentito.
848
01:08:41,676 --> 01:08:46,476
È una buona notizia. È la prova che le
nostre fatiche sono state ricompensate.
849
01:08:46,968 --> 01:08:48,968
Sì.
850
01:08:49,426 --> 01:08:52,941
Volevo chiederti una cosa
a questo proposito, Dick.
851
01:08:55,093 --> 01:08:58,213
E dirti qualcosa. Spero che
non te ne abbia a male.
852
01:08:58,426 --> 01:09:00,305
A male? Perché?
853
01:09:00,384 --> 01:09:05,174
Penso che dovresti darle lezioni qui
e non a casa della signora Garland.
854
01:09:06,218 --> 01:09:07,968
Perché?
855
01:09:09,051 --> 01:09:11,929
Credo che sarebbe più prudente.
856
01:09:13,343 --> 01:09:14,593
Jane.
857
01:09:15,551 --> 01:09:18,019
Jane, vieni al punto.
858
01:09:18,343 --> 01:09:22,097
Stai insinuando che c'è qualcosa
fra me e la signora Garland?
859
01:09:22,509 --> 01:09:24,108
- No.
- Chi lo fa?
860
01:09:24,176 --> 01:09:26,176
Nessuno. Per ora.
861
01:09:26,343 --> 01:09:30,461
Ma devi tener conto che la signora
Garland è molto attraente.
862
01:09:31,051 --> 01:09:34,168
Potrebbe dar luogo a pettegolezzi,
863
01:09:34,676 --> 01:09:38,456
soprattutto se la cosa interessasse
a qualche malintenzionato.
864
01:09:39,884 --> 01:09:41,883
Ackland.
865
01:09:41,968 --> 01:09:43,767
Quando sei stato assunto,
866
01:09:43,843 --> 01:09:47,323
tua moglie ha inviato al
Consiglio una lettera maliziosa.
867
01:09:47,509 --> 01:09:48,988
Non lo sapevo.
868
01:09:49,051 --> 01:09:51,201
Non c'era motivo di dirtelo.
869
01:09:52,093 --> 01:09:57,087
Ma oggi Ackland ha chiesto al
Presidente una copia di quella lettera.
870
01:10:01,301 --> 01:10:02,940
Ah. È così!
871
01:10:03,009 --> 01:10:05,009
Forse non è niente.
872
01:10:05,259 --> 01:10:07,329
Ma volevo avvertirti.
873
01:10:07,968 --> 01:10:09,447
Sì.
874
01:10:09,509 --> 01:10:14,139
Non ho bisogno di ricordarti che
la tua posizione è molto delicata.
875
01:10:15,968 --> 01:10:20,120
Tu hai a che fare con madri
emotivamente vulnerabili.
876
01:10:21,509 --> 01:10:23,509
Tu le aiuti.
877
01:10:23,843 --> 01:10:25,843
Loro hanno fiducia in te.
878
01:10:26,093 --> 01:10:28,093
Quindi non stupirebbe che...
879
01:10:28,259 --> 01:10:30,259
Sì, hai ragione, naturalmente.
880
01:10:31,468 --> 01:10:36,468
Si incontra una donna attraente,
lei si fida di te e ti è grata.
881
01:10:37,551 --> 01:10:39,551
È lusinghiero.
882
01:10:39,884 --> 01:10:41,803
E credi che è...
883
01:10:41,884 --> 01:10:43,884
Ma tu sai che non è così.
884
01:10:46,551 --> 01:10:48,551
No, naturalmente.
885
01:10:49,926 --> 01:10:51,765
D'accordo, Jane.
886
01:10:51,843 --> 01:10:53,843
Mi occupo della questione.
887
01:11:06,593 --> 01:11:07,992
Pronto.
888
01:11:08,051 --> 01:11:10,690
No, il signor Ackland è in tribunale.
889
01:11:11,134 --> 01:11:13,648
Sono la sua segretaria personale.
890
01:11:15,947 --> 01:11:18,478
È il signor Woollard, vero?
891
01:11:20,718 --> 01:11:24,996
Sì, ci stiamo lavorando.
Abbiamo raccolto altre prove.
892
01:11:25,509 --> 01:11:29,388
Prove? È sicura che stiamo
parlando della stessa cosa?
893
01:11:30,343 --> 01:11:32,102
Il caso Garland. Sì.
894
01:11:32,176 --> 01:11:37,091
Il direttore ha complicato le cose,
e Ackland non è riuscito a chiarirle...
895
01:11:37,593 --> 01:11:39,232
Sì.
896
01:11:39,301 --> 01:11:41,020
Il signor Davey? Chi è?
897
01:11:41,093 --> 01:11:43,093
Si occupa di divorzi.
898
01:11:43,218 --> 01:11:45,218
Divorzio?
899
01:11:48,488 --> 01:11:50,181
No, certo che no.
900
01:11:50,551 --> 01:11:52,551
Non volevo farle fretta.
901
01:11:55,134 --> 01:11:57,134
Il divorzio? Sapeva qualcosa?
902
01:11:59,926 --> 01:12:02,759
No, volevo solo sapere
come andavano le cose.
903
01:12:03,093 --> 01:12:05,093
Non ne sono al corrente.
904
01:12:05,551 --> 01:12:07,551
Arrivederci.
905
01:12:07,676 --> 01:12:10,190
Cosa pensi che stiano tramando?
906
01:12:10,509 --> 01:12:12,509
Questo è strano.
907
01:12:12,801 --> 01:12:15,813
Harry avrebbe dovuto informarci
dell'inchiesta di Ackland.
908
01:12:15,843 --> 01:12:17,093
Sì...
909
01:12:17,301 --> 01:12:18,551
Se...
910
01:12:19,176 --> 01:12:21,936
Mi chiami il signor Garland,
nel suo ufficio.
911
01:12:26,051 --> 01:12:28,485
Aspettami qui. Torno fra 5 minuti.
912
01:12:30,009 --> 01:12:31,408
Caro, cosa succede?
913
01:12:31,468 --> 01:12:34,468
Niente, mamma. Un altro
pasticcio della scuola.
914
01:12:34,749 --> 01:12:36,438
Devo andare a risolvere il problema.
915
01:12:36,468 --> 01:12:38,307
- Christine?
- Naturalmente!
916
01:12:38,384 --> 01:12:40,303
- Che cos'è?
- Niente.
917
01:12:40,384 --> 01:12:42,229
Per niente non correresti così.
918
01:12:42,259 --> 01:12:45,695
Devo fare le valigie e prendere
il treno. Ti spiegherò.
919
01:12:55,134 --> 01:12:56,693
- Fred?
- Sì?
920
01:12:56,759 --> 01:13:00,638
Harry va di corsa e non
vuole dirmi perché.
921
01:13:01,009 --> 01:13:03,125
Forse non vuole che tu lo sappia.
922
01:13:05,301 --> 01:13:07,301
Mamma, fammi un favore.
923
01:13:08,759 --> 01:13:11,557
Telefona a questo signore, Ackland.
924
01:13:11,884 --> 01:13:14,483
Prendi un appuntamento
stasera nel suo ufficio.
925
01:13:14,593 --> 01:13:15,920
È molto importante.
926
01:13:15,968 --> 01:13:18,960
- Che mi aspetti. Arriverò alle 19.
- Va bene.
927
01:13:19,301 --> 01:13:21,301
Cosa c'è Harry?
928
01:13:21,593 --> 01:13:23,593
Devo dirvelo.
929
01:13:23,926 --> 01:13:28,158
Woollard mi ha detto che gli avvocati
della scuola hanno spiato Kit.
930
01:13:28,551 --> 01:13:29,870
Hanno spiato?
931
01:13:29,926 --> 01:13:31,925
- Si.
- Perché?
932
01:13:32,009 --> 01:13:33,808
Non lo so.
933
01:13:33,884 --> 01:13:37,081
Dicono che abbia una storia con un uomo.
934
01:13:38,384 --> 01:13:40,384
Quale uomo?
935
01:13:41,926 --> 01:13:43,926
Non me lo hanno detto.
936
01:13:48,384 --> 01:13:51,021
Mr. Woollard voleva informazioni
sulla signora Garland.
937
01:13:51,051 --> 01:13:53,281
Non sapevo che fosse un segreto!
938
01:13:53,593 --> 01:13:56,053
Dovresti essere più discreta.
939
01:13:56,259 --> 01:13:58,259
In ufficio o fuori?
940
01:13:58,759 --> 01:14:00,759
Ascolta...
941
01:14:03,093 --> 01:14:06,572
Non abbiamo prove, né informazioni
sulla moglie di Searle.
942
01:14:06,718 --> 01:14:08,468
Eccolo.
943
01:14:10,176 --> 01:14:12,212
Dì a Davey di restare.
944
01:14:14,343 --> 01:14:15,622
Mr. Garland.
945
01:14:15,676 --> 01:14:17,746
Prego. La stavamo aspettando.
946
01:14:19,051 --> 01:14:21,246
- Come va?
- Come va?
947
01:14:22,176 --> 01:14:24,396
- Signorina...
- Sì, signor Ackland.
948
01:14:24,801 --> 01:14:26,801
Si accomodi.
949
01:14:29,801 --> 01:14:34,431
C'è stato un malinteso fra la mia
segretaria e il signor Woollard.
950
01:14:34,843 --> 01:14:36,202
Lo spero.
951
01:14:36,259 --> 01:14:38,489
Buona notte, tesoro. Fai la brava.
952
01:14:42,801 --> 01:14:44,080
Non farò tardi.
953
01:14:44,134 --> 01:14:47,194
La lascia in buone mani.
Stia tranquilla, signora.
954
01:14:48,759 --> 01:14:50,759
Sono pronta.
955
01:14:59,801 --> 01:15:03,216
Così la proprietaria l'ha spiata.
È uscita di casa ed è andata al bar.
956
01:15:03,246 --> 01:15:04,146
Sissignore.
957
01:15:04,176 --> 01:15:07,495
Come faceva a sapere che era lì?
L'aveva già conosciuta?
958
01:15:07,634 --> 01:15:09,033
Sissignore.
959
01:15:09,093 --> 01:15:11,093
È il colmo!
960
01:15:11,301 --> 01:15:13,301
- Lo lasci andare.
- Davey.
961
01:15:13,468 --> 01:15:15,771
Signor Garland, il suo
atteggiamento è lodevole,
962
01:15:15,801 --> 01:15:19,760
ma nella mia professione,
se non fosse per gente come Davey,
963
01:15:20,134 --> 01:15:24,533
le persone rispettabili non potrebbero
difendersi da quelle meno rispettabili.
964
01:15:24,718 --> 01:15:27,271
- Meno rispettabili?
- Dicevo in generale, ovviamente.
965
01:15:27,301 --> 01:15:29,521
- Vado a vedere mia moglie.
- Come avvocato...
966
01:15:29,551 --> 01:15:31,604
- Come si permette?
- Veda i suoi avvocati.
967
01:15:31,634 --> 01:15:34,034
L'unica che devo vedere è mia moglie.
968
01:15:51,259 --> 01:15:53,719
Vive qui, ma è uscita.
969
01:15:53,926 --> 01:15:55,604
- E la bambina?
- È di sopra.
970
01:15:55,634 --> 01:15:57,830
- Sola?
- No, ma lei non può salire...
971
01:15:57,883 --> 01:15:59,883
senza la signora Garland. No, no.
972
01:15:59,968 --> 01:16:01,968
Sono suo marito.
973
01:16:04,968 --> 01:16:06,767
Mia figlia è qui?
974
01:16:06,843 --> 01:16:08,843
Sì.
975
01:16:09,051 --> 01:16:11,051
Ma sta dormendo.
976
01:16:36,176 --> 01:16:37,979
A che ora torna la signora Garland?
977
01:16:38,009 --> 01:16:40,009
Ha detto che non lo sapeva.
978
01:16:41,051 --> 01:16:43,479
Porto via Mandy.
Come posso chiamare un taxi?
979
01:16:43,509 --> 01:16:44,908
C'è una cabina lì.
980
01:16:44,968 --> 01:16:49,246
Mi spiace, ma non può portar via
Mandy prima che torni la madre.
981
01:16:49,634 --> 01:16:52,153
Forse lei è suo padre,
ma io non la conosco.
982
01:16:52,259 --> 01:16:57,253
Capisco. Chiamo un taxi e aspettiamo
che la signora Garland rientri.
983
01:17:02,301 --> 01:17:05,930
Chi ha detto queste cose?
Come possono aver detto...?
984
01:17:08,801 --> 01:17:10,801
Detto che cosa?
985
01:17:11,009 --> 01:17:13,009
Non hanno senso!
986
01:17:15,468 --> 01:17:20,258
Il problema non è avere o
non avere un qualche senso.
987
01:17:22,009 --> 01:17:26,366
Dal loro punto di vista hanno
ragione, perché per loro...
988
01:17:26,926 --> 01:17:29,918
amare qualcuno può
significare solo una cosa.
989
01:17:33,051 --> 01:17:35,167
L'unica cosa che mi preoccupa...
990
01:17:35,884 --> 01:17:38,284
è che parleranno con mia moglie Evelyn,
991
01:17:40,176 --> 01:17:44,249
e le racconteranno tutto.
992
01:17:45,468 --> 01:17:46,968
Lei...
993
01:17:48,718 --> 01:17:52,757
è molto instabile e potrebbe
commettere una sciocchezza.
994
01:17:55,343 --> 01:17:57,563
Non mi aveva detto di essere sposato.
995
01:18:01,009 --> 01:18:03,009
Avrei dovuto dirglielo?
996
01:18:03,509 --> 01:18:04,759
No...
997
01:18:14,718 --> 01:18:16,718
No, certo che no.
998
01:18:30,093 --> 01:18:31,772
Sì.
999
01:18:31,843 --> 01:18:33,962
Le dispiacerebbe attendere un attimo?
1000
01:18:34,051 --> 01:18:36,051
No.
1001
01:18:50,926 --> 01:18:52,926
Ciao, tesoro.
1002
01:18:57,426 --> 01:18:59,426
Andiamo.
1003
01:19:12,343 --> 01:19:14,343
Grazie per la cena...
1004
01:19:17,343 --> 01:19:19,343
e per il resto.
1005
01:19:41,634 --> 01:19:44,394
La signora Jackson dice
che Harry è di sopra.
1006
01:19:52,843 --> 01:19:55,362
Tesoro, perché non mi
hai detto che venivi?
1007
01:19:55,468 --> 01:19:57,468
Dove sei stata?
1008
01:19:58,093 --> 01:19:59,896
Al ristorante con il signor Searle.
1009
01:19:59,926 --> 01:20:02,805
Come hai potuto lasciare
Mandy sola in un posto così?
1010
01:20:02,926 --> 01:20:03,990
Signor Garland...
1011
01:20:04,020 --> 01:20:06,900
Non si immischi.
Voglio parlare con mia moglie.
1012
01:20:07,134 --> 01:20:10,206
Sì, capisco... ma non pensi
1013
01:20:10,551 --> 01:20:13,145
che sua figlia sia stata trascurata.
1014
01:20:13,402 --> 01:20:17,017
Le assicuro che la signora
Garland non è mai uscita...
1015
01:20:17,047 --> 01:20:20,182
prima di stasera.
1016
01:20:20,509 --> 01:20:23,979
Lei è ben informato,
visto che viene qui ogni sera!
1017
01:20:24,280 --> 01:20:25,865
- Ma caro...!
- Chi glie l'ha detto?
1018
01:20:25,895 --> 01:20:27,895
- Non è vero?
- Sì, ma...
1019
01:20:28,113 --> 01:20:30,932
È venuto qui ogni sera
per insegnare a Mandy.
1020
01:20:31,051 --> 01:20:35,562
È venuto per aiutarla,
1021
01:20:35,968 --> 01:20:37,927
a progredire.
1022
01:20:38,009 --> 01:20:39,448
E questa sera?
1023
01:20:39,509 --> 01:20:44,378
Stasera abbiamo un
motivo molto speciale.
1024
01:20:45,926 --> 01:20:48,076
Harry, comincia a funzionare.
1025
01:20:51,551 --> 01:20:53,270
Sta cominciando a parlare!
1026
01:20:53,343 --> 01:20:56,043
Non te l'avevo detto
per farti una sorpresa.
1027
01:20:57,759 --> 01:21:00,227
Beh... me l'hai fatta. Grazie.
1028
01:21:00,551 --> 01:21:02,551
Ragioni con la sua testa.
1029
01:21:03,759 --> 01:21:06,592
La bambina sta facendo veri progressi.
1030
01:21:07,343 --> 01:21:08,771
Non se ne rende conto?
1031
01:21:08,801 --> 01:21:10,313
Harry, puoi verificarlo.
1032
01:21:10,343 --> 01:21:13,062
Bene. Mostratemi questi progressi!
1033
01:21:13,384 --> 01:21:14,854
- Adesso?
- Sì, adesso!
1034
01:21:14,884 --> 01:21:16,126
Ora è impossibile.
1035
01:21:16,176 --> 01:21:17,975
Che motivi ha per dirlo?
1036
01:21:18,051 --> 01:21:20,281
Perché sta solo iniziando a parlare.
1037
01:21:20,593 --> 01:21:24,586
Se la tira fuori dal letto e la
interroga, può far fallire tutto.
1038
01:21:24,968 --> 01:21:28,802
Se non riesce, può avvenire una
regressione. Per colpa sua!
1039
01:21:29,176 --> 01:21:31,176
E lei non lo dimenticherà.
1040
01:21:33,051 --> 01:21:34,301
Bene.
1041
01:21:35,218 --> 01:21:39,336
Continui pure se vuole,
ma io non voglio parteciparvi.
1042
01:21:55,301 --> 01:21:59,055
Non ti rendi conto che a Dick
stanno a cuore solo i bambini?
1043
01:21:59,468 --> 01:22:01,218
Tesoro!
1044
01:22:02,343 --> 01:22:04,777
- Chi l'ha vestita?
- Io.
1045
01:22:05,093 --> 01:22:06,252
Perché?
1046
01:22:06,301 --> 01:22:09,691
Perché prenderemo il treno
di mezzanotte. Tutti e tre.
1047
01:22:10,218 --> 01:22:11,897
Ce ne andiamo da qui.
1048
01:22:11,968 --> 01:22:13,468
Harry!
1049
01:22:18,843 --> 01:22:20,843
Mandy. Guarda.
1050
01:22:21,343 --> 01:22:23,683
Fai sentire a papà quello che sai dire.
1051
01:22:26,551 --> 01:22:28,190
Chi sono io?
1052
01:22:28,259 --> 01:22:29,759
Mamma.
1053
01:22:30,509 --> 01:22:32,028
Fallo sentire a papà.
1054
01:22:32,093 --> 01:22:34,093
Chi sono io?
1055
01:22:34,301 --> 01:22:35,700
Mamma.
1056
01:22:35,759 --> 01:22:37,238
Dì "mamma", cara.
1057
01:22:37,301 --> 01:22:38,700
Mamma.
1058
01:22:38,759 --> 01:22:40,259
Mamma.
1059
01:22:40,718 --> 01:22:43,516
Mandy, tu sai dire "mamma".
L'hai detto ieri.
1060
01:22:43,843 --> 01:22:46,277
Dì "mamma"... Mamma
1061
01:22:47,176 --> 01:22:49,212
Mamma. Dì "mamma"...
1062
01:22:51,718 --> 01:22:53,718
Tesoro... dì "mamma".
1063
01:22:54,884 --> 01:22:56,884
Mamma. Per favore... tesoro!
1064
01:23:03,968 --> 01:23:05,968
Basta! Fermati!
1065
01:23:06,259 --> 01:23:07,738
Non lo sopporto più!
1066
01:23:07,801 --> 01:23:10,235
Va tutto bene, tesoro.
1067
01:23:11,301 --> 01:23:13,180
Non avrei dovuto farlo!
1068
01:23:13,259 --> 01:23:15,259
Dick ci aveva avvertiti.
1069
01:23:16,551 --> 01:23:18,688
- Tu non mi credi.
- Non so cosa credere.
1070
01:23:18,718 --> 01:23:21,152
Basta per oggi. Sono disgustato.
1071
01:23:21,246 --> 01:23:24,349
Tu e il tuo fidanzato sapevate di esser
seguiti da detective per il divorzio?
1072
01:23:24,379 --> 01:23:27,014
Come credi che mi senta quando mi
riportano le tue storie sporche e subdole?
1073
01:23:27,044 --> 01:23:28,807
- Cosa.
- Che è stato qui ogni notte.
1074
01:23:28,837 --> 01:23:31,598
- Ma tesoro, io...
- Che sei stata vista baciarlo.
1075
01:23:32,177 --> 01:23:33,885
- È vero?
- È vero cosa?
1076
01:23:34,686 --> 01:23:35,793
L'hai mai baciato?
1077
01:23:39,267 --> 01:23:40,167
Sì.
1078
01:23:43,665 --> 01:23:44,565
Harry...
1079
01:24:27,331 --> 01:24:29,331
Dormi, tesoro.
1080
01:25:24,998 --> 01:25:26,357
Harry.
1081
01:25:26,415 --> 01:25:27,915
Mamma.
1082
01:25:28,498 --> 01:25:30,377
Dov'è Christine?
1083
01:25:30,456 --> 01:25:31,706
Io...
1084
01:25:33,456 --> 01:25:35,456
L'ho lasciata là.
1085
01:26:05,831 --> 01:26:07,593
Buongiorno Eveline. C'è mio marito?
1086
01:26:07,623 --> 01:26:09,623
È là, signora Garland.
1087
01:26:18,156 --> 01:26:20,156
Ciao, Harry.
1088
01:26:20,365 --> 01:26:22,365
Ciao, Christine.
1089
01:26:26,656 --> 01:26:28,656
C'è qui Dick Searle.
1090
01:26:33,990 --> 01:26:37,300
Ho qualcosa da dirle.
Mi vuole ascoltare?
1091
01:26:44,865 --> 01:26:47,085
Tutto quello che voglio
che lei sappia è...
1092
01:26:47,115 --> 01:26:50,295
che in questo lurido scandalo
su sua moglie e me...
1093
01:26:50,490 --> 01:26:52,526
lei è stato come un burattino.
1094
01:26:53,240 --> 01:26:56,180
Lei è stato usato da un
tal Ackland. Le risulta?
1095
01:26:56,406 --> 01:26:58,406
Eh già, così mi sembrava.
1096
01:26:58,865 --> 01:27:02,335
Ackland non mi assomiglia,
e nemmeno io a lui.
1097
01:27:02,698 --> 01:27:06,771
Ha montato questa storia per...
allontanarmi dal mio lavoro.
1098
01:27:07,573 --> 01:27:11,646
Con il suo aiuto sembra
che stia riuscendoci.
1099
01:27:12,531 --> 01:27:15,126
È venuto qui perché il
suo lavoro è in pericolo?
1100
01:27:15,156 --> 01:27:18,915
Sì, e significa molto per me!
Più che i suoi problemi coniugali!
1101
01:27:19,073 --> 01:27:23,093
Io insegno ai bambini sordi come Mandy.
E sono un buon insegnante.
1102
01:28:06,781 --> 01:28:07,781
P...
1103
01:28:10,531 --> 01:28:11,531
P...
1104
01:28:12,927 --> 01:28:13,927
P...
1105
01:28:19,542 --> 01:28:20,542
P...
1106
01:28:39,073 --> 01:28:40,832
Fred! Cosa c'è?
1107
01:28:40,906 --> 01:28:43,495
Non so cosa sia successo
in quella scuola...
1108
01:28:43,604 --> 01:28:47,733
però lì Mandy è cambiata.
1109
01:28:48,656 --> 01:28:50,876
Harry non avrebbe dovuto
allontanarla da Christine.
1110
01:28:50,906 --> 01:28:53,835
No. Harry non si è reso conto
di quel che stava accadendo.
1111
01:28:53,865 --> 01:28:55,865
È ora che lo faccia.
1112
01:28:56,990 --> 01:28:59,788
- Dovrebbe tornare indietro.
- A scuola?
1113
01:29:22,365 --> 01:29:23,764
Ciao Christine.
1114
01:29:23,823 --> 01:29:26,132
- Ciao, mamma.
- Ciao, papà.
1115
01:29:26,448 --> 01:29:28,448
- Dov'è Harry?
- Là.
1116
01:29:28,615 --> 01:29:30,494
No. Tu resta qui.
1117
01:29:30,573 --> 01:29:33,963
Questa volta lascia fare a me.
Tu stanne fuori.
1118
01:29:37,865 --> 01:29:39,865
Sono contenta che tu sia tornata.
1119
01:29:41,573 --> 01:29:43,573
Mr.Searle, se ne va?
1120
01:29:43,823 --> 01:29:45,462
Papà, non immischiarti.
1121
01:29:45,531 --> 01:29:50,366
Figlio mio, non voglio immischiarmi,
mi chiedevo solo cosa avessi deciso.
1122
01:29:50,781 --> 01:29:55,536
Il signor Searle ha sedotto
Christine o ha istruito Mandy?
1123
01:29:55,948 --> 01:29:58,948
Harry, a volte non capisco
bene quello che pensi.
1124
01:29:59,509 --> 01:30:02,213
Voglio dire, se credi che
Christine ti è stata infedele,
1125
01:30:02,243 --> 01:30:04,657
presumibilmente farai
qualcosa al riguardo.
1126
01:30:04,775 --> 01:30:06,563
Divorziare da lei o
qualcosa del genere, no?
1127
01:30:06,593 --> 01:30:08,069
Lui non ci crede.
Lui lo sa perfettamente...
1128
01:30:08,099 --> 01:30:10,513
Signor Searle,
sto parlando con mio figlio.
1129
01:30:10,600 --> 01:30:14,584
Considerando che se credi che sia
solo uno sciocco pettegolezzo...
1130
01:30:15,117 --> 01:30:19,127
e che Christine e Mr Searle stanno solo
facendo del loro meglio per Mandy...
1131
01:30:19,247 --> 01:30:21,591
e hanno davvero fatto molto per lei...
1132
01:30:22,213 --> 01:30:24,713
i dubbi sulla fedeltà
di sua moglie, Harry...
1133
01:30:25,340 --> 01:30:28,232
sono dubbi su cui un uomo
deve prendere una decisione.
1134
01:30:29,033 --> 01:30:31,968
Potrebbe non essere una
decisone corretta, ma va presa.
1135
01:30:37,020 --> 01:30:39,020
Io non penso niente.
1136
01:30:39,270 --> 01:30:41,270
Kit non c'entra.
1137
01:30:46,470 --> 01:30:48,470
Io non credo a una parola.
1138
01:31:05,220 --> 01:31:07,220
Non riesco a trovarla.
1139
01:31:27,245 --> 01:31:28,724
Eccola!
1140
01:31:33,804 --> 01:31:35,804
Ha una palla.
1141
01:31:37,804 --> 01:31:39,804
Dacci la palla.
1142
01:31:40,679 --> 01:31:41,880
La palla.
1143
01:31:41,910 --> 01:31:43,910
Aspetta.
1144
01:31:46,720 --> 01:31:48,720
Te la restituiamo.
1145
01:31:49,095 --> 01:31:51,768
Grazie. Vuoi giocare con noi?
1146
01:31:54,170 --> 01:31:56,170
Come ti chiami?
1147
01:31:56,504 --> 01:31:58,254
Man-dy.
1148
01:31:59,587 --> 01:32:02,579
- Come?
- Mandy.
1149
01:32:02,609 --> 01:32:04,920
Si chiama Mandy. Mandy.
1150
01:32:05,608 --> 01:32:08,559
Andiamo a giocare!
1151
01:32:29,920 --> 01:32:31,920
Mandy, vieni!
80879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.