All language subtitles for Locked.Up.S01E14.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-ViSUM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
R�gy�jthatok?
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,360
Azt hittem,
leszokt�l a bypass ut�n.
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,640
Ez�rt esne j�l egy.
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,720
Hadd kezdjem azzal,
hogy sajn�lom,
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,040
hogy nem tehett�nk
t�bbet a l�nyod�rt.
6
00:00:22,600 --> 00:00:23,600
Hogy van?
7
00:00:38,160 --> 00:00:39,240
Nem tudom.
8
00:00:40,560 --> 00:00:42,920
M�r t�bb mint egy
napja itt vagyok.
9
00:00:48,800 --> 00:00:50,920
Tudod, hogy megy ez, Leopoldo.
10
00:00:51,760 --> 00:00:53,720
- M�r megy a felv�tel?
- Igen.
11
00:00:54,720 --> 00:00:56,880
A b�r� titoktart�sra
intett minket,
12
00:00:57,480 --> 00:00:59,520
teh�t sem te, sem a csal�dod
13
00:00:59,600 --> 00:01:03,920
nem nyilatkozhat vagy
adhat ki inform�ci�t
14
00:01:04,000 --> 00:01:07,200
Hanbal Hamadival vagy Zulema
Zahirral kapcsolatban.
15
00:01:07,280 --> 00:01:09,760
J�l tudom,
hogy mennek ezek a dolgok.
16
00:01:09,840 --> 00:01:11,800
Am�g nem k�rdezt�k
ki a csal�dod,
17
00:01:11,880 --> 00:01:15,360
neked is �s a feles�gednek is
itt kell maradnotok...
18
00:01:15,440 --> 00:01:18,920
Hogy ne tudjunk alibit
�s tan�vallom�st egyeztetni.
19
00:01:19,000 --> 00:01:20,880
Elkezdhetn�nk v�gre?
20
00:01:20,960 --> 00:01:22,680
Szeretn�k miel�bb v�gezni.
21
00:01:25,520 --> 00:01:26,520
J�l van.
22
00:01:28,920 --> 00:01:31,720
Aznap azt mondtad,
n�lad van az Egyiptomi.
23
00:01:32,040 --> 00:01:35,800
Amint Maca kij�tt a cell�b�l,
megmondom, hol.
24
00:01:37,720 --> 00:01:40,480
Fogva tartott�k a l�nyomat,
majdnem elv�rzett.
25
00:01:41,320 --> 00:01:44,440
- B�rmit bevallottam volna.
- �rtem.
26
00:01:47,240 --> 00:01:50,800
A t�rv�nysz�kiek elmentek
hozz�tok, �s felforgatt�k a h�zat.
27
00:01:51,880 --> 00:01:53,920
Megtal�lt�k, amit kerestek?
28
00:01:54,960 --> 00:01:57,120
Nem. Semmit nem tal�ltak.
29
00:01:59,680 --> 00:02:02,240
Sajnos t�z �t�tt ki.
30
00:02:09,560 --> 00:02:12,680
Folyik a nyomoz�s azt illet�en,
sz�nd�kos volt-e.
31
00:02:13,920 --> 00:02:16,000
Igen, tudom.
32
00:02:18,040 --> 00:02:20,240
Nem tal�ltak �gett holttestet,
33
00:02:20,320 --> 00:02:24,120
�s nem tudtunk �rv�nyes
DNS-mint�t venni a t�zet k�vet�en.
34
00:02:24,680 --> 00:02:29,080
�pp ez�rt, amikor a b�r� megk�rdezte,
mivel v�dolhatn�nk meg t�ged,
35
00:02:29,640 --> 00:02:31,160
azt mondtam, nem tudom.
36
00:02:35,800 --> 00:02:37,400
Emberrabl�s, testi s�rt�s...
37
00:02:42,560 --> 00:02:43,880
tal�n gyilkoss�g...
38
00:02:45,560 --> 00:02:48,960
tal�n a kilencmilli�
eltitkol�sa.
39
00:02:50,520 --> 00:02:53,720
Annyit tudok, hogy febru�r 20-�n
40
00:02:53,800 --> 00:02:58,320
h�rom f�jlt kapt�l egy b�rt�n�r
ellopott mobiltelefonj�r�l.
41
00:02:58,400 --> 00:02:59,440
Palacios�r�l.
42
00:02:59,520 --> 00:03:02,600
A jel a Cruz del
Surb�l �rkezett.
43
00:03:04,000 --> 00:03:07,200
Mi�rt nem mondod el az
elej�t�l kezdve, mi t�rt�nt?
44
00:05:12,680 --> 00:05:15,040
- Hogy van ma?
- Jobban.
45
00:05:18,280 --> 00:05:20,080
Reggel l�ttam egy macsk�t.
46
00:05:21,200 --> 00:05:23,080
- Ott volt.
- Macsk�t?
47
00:05:23,760 --> 00:05:25,840
Egy t�k�rk�p, egy �rny�k...
48
00:05:27,280 --> 00:05:28,480
vagy a k�pzelete lehetett.
49
00:05:28,560 --> 00:05:31,440
M�g mindig poszttraumatikus
stresszt�l szenved.
50
00:05:36,360 --> 00:05:37,440
Ez micsoda?
51
00:05:40,360 --> 00:05:42,640
A mis�re k�sz�lnek.
52
00:05:43,880 --> 00:05:45,120
Vas�rnap van.
53
00:05:47,560 --> 00:05:48,560
Tetszik.
54
00:05:51,120 --> 00:05:52,280
Mint az iskol�ban.
55
00:06:16,400 --> 00:06:17,920
Macarena, tudom...
56
00:06:19,600 --> 00:06:23,040
borzaszt� volt az, amin �tesett.
57
00:06:29,320 --> 00:06:32,120
De j�l van, �s ez remek.
58
00:06:33,800 --> 00:06:38,680
A test�nek nem esett baja,
ahogy a szerveinek sem.
59
00:06:38,760 --> 00:06:40,360
Tudja, ez mit jelent?
60
00:06:42,000 --> 00:06:45,360
Akkor lehet majd gyermeke,
amikor csak szeretn�.
61
00:06:55,080 --> 00:06:59,520
Amikor nem hallottam
a kisbaba sz�vver�s�t...
62
00:07:01,680 --> 00:07:03,000
megszakadt a sz�vem.
63
00:07:05,200 --> 00:07:09,840
Nagyon fura volt, mert...
64
00:07:11,680 --> 00:07:15,680
sosem t�rt�nt velem ilyen
a karrierem sor�n.
65
00:07:46,440 --> 00:07:51,800
Sebezhet�nek �s �resnek �rezheti
mag�t, de ez teljesen norm�lis.
66
00:07:55,440 --> 00:07:59,400
De szeretn�m, ha tudn�,
hogy r�m b�rmiben sz�m�that.
67
00:08:00,560 --> 00:08:02,040
Itt leszek mag�nak.
68
00:08:04,400 --> 00:08:05,720
B�rmir�l is lesz sz�.
69
00:08:06,920 --> 00:08:08,240
Komolyan mondom.
70
00:08:14,760 --> 00:08:16,400
Meg akart er�szakolni...
71
00:08:18,360 --> 00:08:19,840
ne akarjon a bar�tom lenni!
72
00:08:22,440 --> 00:08:24,160
�s ne gondolja komolyan!
73
00:09:16,280 --> 00:09:17,600
Micsoda meglepet�s!
74
00:09:18,240 --> 00:09:21,840
- Besz�ln�nk kell.
- �rtem. Szia, kicsim!
75
00:09:26,680 --> 00:09:28,120
Valaki m�rges.
76
00:09:35,600 --> 00:09:38,480
Az irod�ba m�sz?
Vas�rnap van.
77
00:09:38,560 --> 00:09:42,760
Az �lt�ny miatt? Tal�lkozom
valakivel, aki csak ma �r r�.
78
00:09:44,160 --> 00:09:45,760
Szeretsz m�g, Rom�n?
79
00:09:45,840 --> 00:09:49,120
Persze, hogy szeretlek.
Hiszen �sszeh�zasodunk.
80
00:09:49,840 --> 00:09:53,800
Azt szerelemb�l szokt�k. Vagy
p�nz�rt, de n�lunk ez nem �ll fenn.
81
00:09:55,200 --> 00:09:58,280
Nem is szeret t�ged, anya.
Egy�rtelm�.
82
00:09:58,360 --> 00:10:02,000
Maradj csendben, Luc�a!
Menj j�tszani!
83
00:10:04,800 --> 00:10:05,960
Messzebb, Luc�a!
84
00:10:10,000 --> 00:10:11,840
�n sem gondolom, hogy szeretsz.
85
00:10:12,400 --> 00:10:13,960
Mi�rt mondod ezt?
86
00:10:14,040 --> 00:10:15,080
Hogy mi�rt?
87
00:10:17,920 --> 00:10:21,160
T�bbsz�r is lemondtad
az esk�v�i k�stol�kat.
88
00:10:21,240 --> 00:10:24,360
Meg sem n�zted az e-mailt,
amit a megh�v�kkal k�ldtem.
89
00:10:24,440 --> 00:10:28,040
Rom�n,
t�z h�v�somb�l egyet veszel fel.
90
00:10:30,800 --> 00:10:34,040
�s arra sem eml�kszem,
mikor szeretkezt�nk utolj�ra.
91
00:10:39,040 --> 00:10:43,240
Igazad van, kedvesem.
Teljes m�rt�kben.
92
00:10:44,120 --> 00:10:45,190
Stresszes vagyok.
93
00:10:45,220 --> 00:10:46,720
- Nem, ez...
- Igaz, Lidia.
94
00:10:46,800 --> 00:10:48,520
Tudod, hogy le�gett a gar�zs.
95
00:10:48,600 --> 00:10:51,040
M�r meg sem l�togatsz
minket Luc��val.
96
00:10:51,120 --> 00:10:53,240
- �pp ma akartam menni.
- Ugyan m�r!
97
00:10:53,320 --> 00:10:54,680
T�nyleg. Higgy nekem!
98
00:10:54,760 --> 00:10:56,680
- Sz�linapi zs�rra megy.
- Remek.
99
00:10:56,760 --> 00:10:58,640
Hazaviszem. Mondd, hol lesz!
100
00:10:58,720 --> 00:10:59,720
�lmodban!
101
00:11:06,400 --> 00:11:10,600
Ha le akarod mondani az esk�v�t,
most sz�lj! K�rlek!
102
00:11:12,360 --> 00:11:14,200
Nem akarok lemondani semmit.
103
00:11:16,040 --> 00:11:17,240
El akarlak venni.
104
00:11:23,320 --> 00:11:25,480
- K�t h�t m�lva lesz.
- Tudom.
105
00:11:31,760 --> 00:11:34,320
Sz�vem, most mennem kell.
106
00:11:35,000 --> 00:11:36,400
K�s�bb besz�l�nk, j�?
107
00:11:38,320 --> 00:11:40,680
K�s�bb tal�lkozunk!
�n viszlek haza.
108
00:11:40,760 --> 00:11:42,040
Nem!
109
00:11:42,520 --> 00:11:43,600
Szeretlek.
110
00:11:46,360 --> 00:11:49,200
Szia, kicsim! K�ldd el a c�met!
111
00:12:47,840 --> 00:12:51,640
A l�nyom megtal�lta Yolanda
Montero SIM-k�rty�j�t a b�rt�nben,
112
00:12:51,720 --> 00:12:52,960
elk�ldte a k�peket.
113
00:12:53,800 --> 00:12:55,560
El�sz�r mi�rt tagadtad le?
114
00:12:55,640 --> 00:13:00,560
Mert elrabolt�k a fiamat.
Val�di v�szhelyzet �llt fenn.
115
00:13:00,640 --> 00:13:03,560
Az Egyiptomi megt�madott,
mikor elhagytam a boltot.
116
00:13:04,120 --> 00:13:06,240
Megn�zem a biztons�gi kamer�kat.
117
00:13:10,080 --> 00:13:14,000
- Ut�na mi t�rt�nt?
- K�r�lbel�l f�l �r�n �t vezetett.
118
00:13:14,560 --> 00:13:16,920
V�g�l ki tudtam szabadulni.
119
00:13:18,560 --> 00:13:21,120
Gondolom,
az aut�t az �res telken hagyta,
120
00:13:21,200 --> 00:13:22,640
ahol k�s�bb megtal�lt�k.
121
00:13:23,320 --> 00:13:25,400
Mi�rt nem sz�lt
az emberrabl�sr�l?
122
00:13:25,480 --> 00:13:26,880
Jelenteni akartuk.
123
00:13:28,240 --> 00:13:32,280
De �gy gondoltuk, vesz�lybe sodorjuk
Macaren�t �s j�magunkat is.
124
00:13:32,360 --> 00:13:35,320
De dolgunk van.
Kell venn�nk egy �j �s�t.
125
00:13:36,040 --> 00:13:38,640
Megadt�k, amit k�rt,
hogy elhallgattass�k.
126
00:13:38,720 --> 00:13:40,440
Nem �ppen.
127
00:13:41,880 --> 00:13:46,080
Mondjuk �gy, felfegyverkezve
elj�tt �rte a h�zunkba.
128
00:13:47,640 --> 00:13:51,240
Ami�ta ez t�rt�nt Mac�val,
depresszi�val k�zd�k.
129
00:13:52,320 --> 00:13:53,680
Nyugtat�kat szedek.
130
00:13:55,280 --> 00:14:00,120
Nem tudom, mi t�rt�nt. �gy
t�nik, maga t�bbet tud n�lunk.
131
00:14:01,640 --> 00:14:03,360
Csoda, hogy m�g �lek.
132
00:14:03,440 --> 00:14:05,400
Mag�n�l volt valaha is a p�nz?
133
00:14:05,480 --> 00:14:07,960
- Soha.
- Soha.
134
00:14:08,680 --> 00:14:09,920
Hogy �gett le a gar�zs?
135
00:14:10,760 --> 00:14:13,800
- Volt bent k�t kanna benzin.
- Mi�rt ott tartj�k?
136
00:14:13,880 --> 00:14:16,600
- A f�ny�r� miatt.
- A f�ny�r� miatt.
137
00:14:19,320 --> 00:14:21,880
A kont�nerek p�r
pillanat alatt le�gtek.
138
00:14:22,800 --> 00:14:26,560
Amikor �szrevettem, mindh�rom
t�zolt� k�sz�l�ket elhaszn�ltam.
139
00:14:28,800 --> 00:14:31,160
Szerintem akkor haszn�lta �ket,
140
00:14:32,320 --> 00:14:35,400
mikor �szrevette, hogy a
t�z kezd �tterjedni a h�zra.
141
00:14:36,360 --> 00:14:37,560
Elmehetek?
142
00:14:38,520 --> 00:14:41,080
- Egy �gyf�llel tal�lkozom.
- Vas�rnap van.
143
00:14:41,160 --> 00:14:43,800
Igen, de m�skor nem �r r�.
144
00:14:43,880 --> 00:14:46,440
- Van hozz�f�znival�ja?
- Nincs.
145
00:14:48,320 --> 00:14:50,040
R�szemr�l a kik�rdez�snek v�ge.
146
00:14:52,560 --> 00:14:56,000
- Legyen el�rhet�, ha keresn�m!
- Term�szetesen.
147
00:15:05,200 --> 00:15:07,400
Minden j�l n�z ki, Sole.
K�sz�n�m!
148
00:15:07,480 --> 00:15:08,600
K�sz�n�m, aty�m!
149
00:15:10,200 --> 00:15:12,200
Tanulj, mert �n sem �lek �r�kk�!
150
00:15:18,800 --> 00:15:20,240
Hogy vagy, Maca?
151
00:15:22,280 --> 00:15:23,880
Neked mi adott hitet?
152
00:15:30,440 --> 00:15:33,480
Sz�ks�gem volt valakire,
aki megbocs�t a tetteim�rt.
153
00:15:36,240 --> 00:15:37,240
�rtem.
154
00:15:39,000 --> 00:15:42,440
Nekem nem �ppen
erre van sz�ks�gem.
155
00:15:48,000 --> 00:15:49,440
Tudod, mi a b�rt�n?
156
00:15:51,320 --> 00:15:53,080
Egy tiszt�t�t�z.
157
00:15:54,480 --> 00:15:58,360
Mind az�rt vagyunk itt,
mert rossz d�nt�seket hoztunk.
158
00:16:00,320 --> 00:16:02,680
- Ki rosszat, ki rosszabbat.
- Igen.
159
00:16:04,080 --> 00:16:06,720
Elv�lhattam volna,
de ink�bb meg�ltem.
160
00:16:08,080 --> 00:16:09,680
�s ha gyilkoss� v�lsz...
161
00:16:10,960 --> 00:16:13,760
megindulsz a lejt�n
a k�rhozat fel�.
162
00:16:16,480 --> 00:16:21,800
Csak gurulsz lefel�, mint egy h�goly�.
Egyre nagyobb �s nagyobb leszel.
163
00:16:22,640 --> 00:16:26,000
Pontosan. �s nem tudsz meg�llni.
164
00:16:27,320 --> 00:16:30,920
Csak addig �llsz le,
am�g c�lzol, �s megint l�sz.
165
00:16:31,760 --> 00:16:35,400
Egyre rosszabb leszel.
Teljesen elvesz�ted �nmagad.
166
00:16:37,800 --> 00:16:39,000
De musz�j kisz�llni.
167
00:16:41,280 --> 00:16:44,440
Meg kell bocs�tani, �s ki
kell t�rni az �rd�gi k�rb�l.
168
00:16:51,200 --> 00:16:52,280
Aty�m!
169
00:16:55,480 --> 00:16:58,960
Mikor vid�thatjuk fel
a vas�rnapi mis�t?
170
00:16:59,760 --> 00:17:01,760
- Amikor csak szeretn�.
- T�nyleg?
171
00:17:02,560 --> 00:17:05,440
Mari Carmen, j�tssz valami
p�rg�set! Valami j�t!
172
00:17:12,040 --> 00:17:13,680
Halleluja
173
00:17:21,640 --> 00:17:23,200
- Hallelujah
- Hallelujah
174
00:17:31,200 --> 00:17:33,280
- �, Uram
- �, Uram
175
00:17:33,360 --> 00:17:35,720
- Megbocs�tott�l
- Megbocs�tott�l neki
176
00:17:35,800 --> 00:17:39,920
Bocs�ss meg
mindenki m�snak is
177
00:17:40,800 --> 00:17:43,120
- �, Uram
- �, Uram
178
00:17:43,200 --> 00:17:45,520
- Hadd t�ncoljak
- Hadd t�ncoljon
179
00:17:45,600 --> 00:17:50,280
Hadd �rvendjek
a Cruz del Surban
180
00:17:50,360 --> 00:17:51,360
Sole!
181
00:17:51,400 --> 00:17:52,760
Hallelujah, �men
182
00:17:52,840 --> 00:17:55,560
- Hallelujah, hallelujah
- J�zus
183
00:18:02,280 --> 00:18:03,280
Fabio!
184
00:18:05,160 --> 00:18:06,360
Vigyen Zulem�hoz!
185
00:18:17,920 --> 00:18:19,640
Nagyon sz�p volt!
186
00:18:21,520 --> 00:18:23,200
Szeretn�k szerelmes lenni.
187
00:18:23,280 --> 00:18:26,240
A szerelem hi�nyzik,
nem az, hogy szerelmes legyek.
188
00:18:26,320 --> 00:18:29,960
Nem hiszem, hogy �r�ln�k,
ha a boldogs�gom mindig
189
00:18:30,040 --> 00:18:31,130
m�svalakin m�lna.
190
00:18:31,160 --> 00:18:34,200
Boldog lenn�k,
ha most szerelembe esn�k.
191
00:18:34,280 --> 00:18:37,240
Olyan, mint hinni Istenben.
Van mibe kapaszkodni.
192
00:18:37,320 --> 00:18:39,280
A szerelem olyan,
mint a drog.
193
00:18:39,360 --> 00:18:42,080
Ha besz�vtam,
m�snak m�r nem marad hely.
194
00:18:42,160 --> 00:18:46,320
Az az egyetlen j� dolog,
ami idebent is van.
195
00:18:46,400 --> 00:18:48,520
Ha k�lcs�n�s a szerelem.
Am�gy szar.
196
00:18:48,600 --> 00:18:52,720
A szerelem
egyfajta szabads�g.
197
00:18:52,800 --> 00:18:56,080
Mondjuk �gy,
volt egy bar�tn�m.
198
00:18:56,160 --> 00:18:57,840
M�r k�t �ve voltam bent,
199
00:18:57,920 --> 00:19:03,400
�s a legboldogabb itteni
pillanataim k�z� tartozott.
200
00:19:03,480 --> 00:19:06,480
Egy f�rfi, aki csod�l,
b�kol nekem, szeret,
201
00:19:06,560 --> 00:19:09,400
- simogat. - Az a kurva
Richard Gere kell neki!
202
00:19:09,480 --> 00:19:10,800
J�l besz�lsz!
203
00:19:10,880 --> 00:19:12,880
Aki egyenest sz�jon cs�kol.
204
00:19:12,960 --> 00:19:15,880
Ett�l beindulok. El�g volt.
205
00:19:17,360 --> 00:19:19,160
Ha az Egyiptomin�l volt a p�nz,
206
00:19:20,640 --> 00:19:22,160
valami itt nem stimmel.
207
00:19:24,040 --> 00:19:26,920
Mi�rt akarta volna Zulema
elrabolni a l�nyod?
208
00:19:29,520 --> 00:19:31,920
Mert azt hitte,
n�lam van az Egyiptomi.
209
00:19:32,640 --> 00:19:34,240
Nem besz�ltek egy ideje.
210
00:19:34,320 --> 00:19:37,600
A f�rfi elt�nt, �s �gy t�nik,
egy szabadul�st terveztek.
211
00:19:38,880 --> 00:19:40,880
Nekem csak ennyit mondott.
212
00:19:42,360 --> 00:19:44,800
Itt kezdenek kicsit
b�zleni a dolgok.
213
00:19:47,920 --> 00:19:52,080
Ezt a te fegyveredb�l l�tt�k, �s
k�s�bb a gar�zsodban tal�lt�k meg.
214
00:19:53,280 --> 00:19:54,600
Ezt mivel magyar�zod?
215
00:19:55,760 --> 00:19:59,000
�vekkel ezel�tt t�rt�nt,
amikor a t�rat tiszt�tottam.
216
00:19:59,680 --> 00:20:01,440
K�rdezd meg a szak�rt�ket!
217
00:20:03,960 --> 00:20:06,240
A t�z elt�ntette
a l�pornyomokat.
218
00:20:07,000 --> 00:20:10,160
Nem tudjuk meg�llap�tani,
mikor l�tt�k ki.
219
00:20:12,840 --> 00:20:17,680
Mintha valaki tudta volna, hogyan
lehet kisz�rni a helysz�nel�kkel.
220
00:20:19,160 --> 00:20:23,240
Rom�n, j�l figyelj!
�gesd le a gar�zst! Meg�rtetted?
221
00:20:23,320 --> 00:20:26,360
Gy�jtsd fel a gar�zst,
�s kapcsold be a locsol�kat!
222
00:20:26,440 --> 00:20:27,800
V�ss�tek az eszetekbe,
223
00:20:27,880 --> 00:20:30,080
amit a rend�r�knek mondtok majd.
224
00:20:30,640 --> 00:20:32,280
Negyed �ra, �s oda�rnek.
225
00:20:32,360 --> 00:20:34,840
Mi a fasz van ezekkel
a locsol�kkal?
226
00:20:34,920 --> 00:20:37,400
Nem tudom.
Valami�rt nem akarnak le�llni.
227
00:20:37,480 --> 00:20:39,640
Akkor z�rjuk el a f�szelepet!
228
00:20:39,720 --> 00:20:41,160
Mozg�s!
229
00:20:42,560 --> 00:20:45,520
Most baszhatjuk a l�bnyomokat
meg a v�rnyomokat.
230
00:20:45,600 --> 00:20:47,240
A kurva �letbe!
231
00:20:48,880 --> 00:20:53,960
Azt hittem, meg�lt�tek az Egyiptomit.
M�r �ton voltam, hogy lecsukjalak.
232
00:20:55,120 --> 00:20:58,240
De meg�sztad,
amikor megtal�ltuk ezt.
233
00:21:02,760 --> 00:21:04,200
Egy biztons�gi kamera...
234
00:21:05,160 --> 00:21:07,400
vette fel a P-29-es
ipari ter�leten.
235
00:21:08,520 --> 00:21:09,680
Felismeri?
236
00:21:10,400 --> 00:21:12,520
Nincs messze a h�zukt�l.
237
00:21:13,920 --> 00:21:18,200
A felv�telen Karim Hamadi van.
A Sz�r.
238
00:21:18,280 --> 00:21:19,880
Az Egyiptomi nagyb�tyja.
239
00:21:19,960 --> 00:21:24,200
B�rgyilkos, drogkeresked�,
egyszer�en egy seggfej.
240
00:21:25,360 --> 00:21:29,040
Fura, nem,
hogy a f�nym�sol�hoz megy?
241
00:21:29,920 --> 00:21:31,240
De ott van.
242
00:21:31,320 --> 00:21:35,280
B�rkinek kellhet
egy f�nym�solat,
243
00:21:35,360 --> 00:21:36,360
vas�rnap is.
244
00:21:38,040 --> 00:21:40,840
Nem rossz az aut�ja, nem igaz?
245
00:21:41,840 --> 00:21:46,320
Az Egyiptomi�rt ment,
aki m�r p�ntek �ta ott bujk�lt.
246
00:21:48,240 --> 00:21:50,440
A h�tv�g�t a rakt�rban t�lt�tte.
247
00:21:51,000 --> 00:21:54,840
Az �zlet els�seg�lydoboz�t
haszn�lta a s�r�l�seire,
248
00:21:55,960 --> 00:22:00,600
evett, azt�n Franciaorsz�gba
telefon�lt, ahonnan a Sz�r �rkezett.
249
00:22:03,400 --> 00:22:04,840
Sebes a l�ba.
250
00:22:05,680 --> 00:22:08,680
Goly�t�l?
Valami baleset folyt�n?
251
00:22:09,920 --> 00:22:11,080
Nem tudjuk.
252
00:22:12,760 --> 00:22:16,560
De ha azt hitted, eddig voltak
gondjaid, most j�n csak a java.
253
00:22:17,640 --> 00:22:19,160
Karim �s Hanbal.
254
00:22:20,440 --> 00:22:22,000
�l a rohad�k.
255
00:22:22,080 --> 00:22:25,480
Ez az egyetlen oka,
hogy nem csukatlak le.
256
00:22:26,760 --> 00:22:28,600
De j�l figyelj!
257
00:22:28,680 --> 00:22:33,800
24 �r�s megfigyel�s
al� foglak vonni.
258
00:22:33,880 --> 00:22:37,720
Ha r�j�v�k, hogy kapcsolatba l�p
veled, vagy hogy besz�lsz vele,
259
00:22:38,320 --> 00:22:43,040
esetleg b�rmi fur�t tapasztalok veled
�s a csal�doddal kapcsolatban, v�ged.
260
00:22:45,640 --> 00:22:46,840
�rtem.
261
00:22:48,640 --> 00:22:50,040
Van m�g valami?
262
00:22:56,520 --> 00:22:59,600
Csak k�v�ncsis�gb�l k�rdem...
263
00:23:02,320 --> 00:23:04,040
kin�l van a p�nz?
264
00:24:36,760 --> 00:24:39,080
Macarena Zulem�val
szeretne besz�lni.
265
00:24:40,280 --> 00:24:41,640
Mit mondott neki?
266
00:24:41,720 --> 00:24:44,600
Hogy mag�nz�rk�ban van, nem
lehet. De ragaszkodott hozz�.
267
00:24:45,360 --> 00:24:47,320
Azt mondta, besz�lni akar vele.
268
00:24:52,680 --> 00:24:54,400
Ez �r�lts�g.
269
00:24:56,120 --> 00:24:58,360
Macarena,
m�g meggondolhatja mag�t.
270
00:25:04,320 --> 00:25:05,760
B�ntani akarja Zulem�t?
271
00:25:06,920 --> 00:25:08,840
Nem hiszem.
272
00:25:08,920 --> 00:25:11,600
H�vjak egy n�i �rt,
hogy �tkutassa?
273
00:25:14,640 --> 00:25:15,880
Csin�lhatja maga is.
274
00:25:17,360 --> 00:25:21,880
N�ha a s�rtetteknek szembe
kell n�zni�k a b�ntalmaz�ikkal,
275
00:25:21,960 --> 00:25:23,680
hogy t�ll�pjenek a traum�n.
276
00:25:23,760 --> 00:25:26,171
A terrorizmus �ldozatain�l
277
00:25:26,172 --> 00:25:29,240
�s a b�ntalmazottakn�l sem
ritka dolog ez.
278
00:25:30,200 --> 00:25:32,600
Ez a viselked�s
egyenes k�vetkezm�nye
279
00:25:32,680 --> 00:25:36,000
a poszttraum�s stressznek,
amit az okozott, hogy elrabolt�k,
280
00:25:36,080 --> 00:25:38,280
�s elvesz�tette a gyermek�t.
281
00:25:40,760 --> 00:25:44,840
Att�l tartok,
pszichotikus epiz�dja van.
282
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
El�g komoly.
283
00:25:50,680 --> 00:25:52,240
Pszichotikus epiz�d?
284
00:25:54,480 --> 00:25:55,680
Mert l�tni akarja?
285
00:25:57,080 --> 00:25:58,680
J�l van, megfordulhat.
286
00:25:59,640 --> 00:26:03,160
Nem csak ez�rt.
Elmondom, hogy ma reggel,
287
00:26:03,240 --> 00:26:06,320
mikor megk�rdeztem, hogy van,
azt mondta, fel�bredt,
288
00:26:06,400 --> 00:26:10,360
�s egy macska b�multa.
Ferreiro nincs j�l.
289
00:26:11,960 --> 00:26:14,400
Nem mehet k�zel hozz�,
nem �rintheti meg.
290
00:26:16,400 --> 00:26:17,800
Csak n�gy perce van.
291
00:26:17,880 --> 00:26:19,600
A bipol�ris zavar egy�rtelm�,
292
00:26:19,680 --> 00:26:23,280
de att�l tartok,
ez sokkal komolyabb ann�l.
293
00:26:23,360 --> 00:26:26,520
A t�netekb�l �t�lve
ez paranoi�s skizofr�nia lehet.
294
00:26:26,600 --> 00:26:29,720
Ami csak romlik
a jelenlegi helyzete miatt.
295
00:26:31,040 --> 00:26:33,200
Nem l�ttam,
hogy fur�n viselkedne.
296
00:26:36,000 --> 00:26:37,720
Miranda, pszichi�ter vagyok.
297
00:26:38,600 --> 00:26:42,600
Macarena, biztos,
hogy akarja ezt?
298
00:26:43,760 --> 00:26:46,000
K�tlem, hogy �rtana Zulem�nak.
299
00:26:47,120 --> 00:26:52,000
A gond az, hogy lehet,
hogy �nmag�ban fog k�rt tenni.
300
00:26:53,120 --> 00:26:58,000
Gyakoriak a szuicid gondolatok
az ilyen betegekn�l.
301
00:26:58,800 --> 00:27:00,600
Akkor tartsuk szemmel!
302
00:27:02,320 --> 00:27:04,920
Tartsuk a gyeng�lked�n,
am�g jobban nem lesz!
303
00:27:05,000 --> 00:27:09,200
Szerintem s�rg�sen
�t kellene sz�ll�tani
304
00:27:09,280 --> 00:27:11,960
az alicantei Pszichi�triai
B�rt�nk�rh�zba.
305
00:27:12,920 --> 00:27:14,960
- �n ezt tenn�m.
- Nem.
306
00:27:16,360 --> 00:27:17,760
V�rjunk ezzel!
307
00:27:18,400 --> 00:27:19,400
J�l van.
308
00:27:47,760 --> 00:27:48,760
Zulema!
309
00:27:51,800 --> 00:27:54,200
Azt mondtam,
ha baja esik a bab�nak,
310
00:27:55,560 --> 00:27:56,560
kicsin�llak.
311
00:28:03,920 --> 00:28:06,000
De r�j�ttem, hogy...
312
00:28:07,560 --> 00:28:09,560
nem akarok megv�ltozni.
313
00:28:14,560 --> 00:28:18,240
El akartam mondani,
hogy megbocs�tok neked.
314
00:28:21,240 --> 00:28:23,960
Mindj�rt feldugom azt
a kanalat valahov�.
315
00:28:27,280 --> 00:28:28,880
Hadd fejezzem be, k�rem!
316
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
Most...
317
00:28:39,160 --> 00:28:43,800
csak annyit szeretn�k,
hogy l�pj�nk tov�bb...
318
00:28:45,600 --> 00:28:46,800
neheztel�s n�lk�l...
319
00:28:50,000 --> 00:28:51,080
�s �lj�nk b�k�ben.
320
00:28:55,560 --> 00:28:58,280
Nem fogok reag�lni arra,
hogy provok�lsz.
321
00:28:58,360 --> 00:28:59,360
Palacios!
322
00:29:03,440 --> 00:29:04,530
B�k�ben.
323
00:29:04,560 --> 00:29:07,000
Macarena, k�rem!
324
00:29:14,720 --> 00:29:16,760
Macarena, t�r�lje meg mag�t!
325
00:29:27,680 --> 00:29:30,760
Palacios,
adn�l nek�nk egy percet?
326
00:29:33,320 --> 00:29:34,520
K�rlek!
327
00:29:41,880 --> 00:29:44,720
Macarena, elmondan�,
mi folyik itt?
328
00:29:45,320 --> 00:29:47,120
Mi�rt engedte, hogy megal�zza?
329
00:29:48,280 --> 00:29:52,200
�s Sandoval?
Mi�rt pofozta meg ma reggel?
330
00:29:52,280 --> 00:29:53,280
Fabio!
331
00:30:00,720 --> 00:30:01,720
Palacios!
332
00:30:03,040 --> 00:30:04,240
Minden rendben?
333
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
Ferreiro!
334
00:30:13,400 --> 00:30:15,560
- Mi t�rt�nt?
- Amire sz�m�tottunk.
335
00:30:16,200 --> 00:30:18,360
Zulema megdob�lta
krumplip�r�vel,
336
00:30:18,440 --> 00:30:20,720
- �sszekent mindent.
- Nem sz�m�t.
337
00:30:20,800 --> 00:30:24,120
Az�rt j�ttem, hogy megbocs�ssak,
nem akarok probl�m�t.
338
00:30:26,160 --> 00:30:28,760
M�r nem �rdekel az a n�.
339
00:30:29,880 --> 00:30:30,880
Teh�t j�l van?
340
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
Igen, remek�l.
341
00:30:36,920 --> 00:30:39,760
- Kimossam?
- Hagyja csak!
342
00:30:39,840 --> 00:30:40,880
K�sz�n�m!
343
00:30:43,200 --> 00:30:45,920
Igazgat�,
besz�k�tt egy macska a b�rt�nbe.
344
00:30:46,480 --> 00:30:51,240
L�ttam ma reggel,
azt�n hallottam ny�vogni...
345
00:30:52,160 --> 00:30:53,720
a k�polna tetej�n.
346
00:30:57,040 --> 00:30:58,040
Rendben.
347
00:30:59,320 --> 00:31:01,000
Megkeress�k, ok�?
348
00:31:17,760 --> 00:31:20,600
A seggfejek elvitt�k a kocsit.
349
00:31:26,240 --> 00:31:29,080
Mi�rt nem j�tt�l kor�bban?
Mi�rt?
350
00:31:42,560 --> 00:31:44,080
J�l van, Sole. V�gezt�nk.
351
00:31:44,160 --> 00:31:46,400
- Fel�lt�zhet.
- Rendben.
352
00:31:46,480 --> 00:31:48,240
- Menni fog egyed�l?
- Igen.
353
00:31:49,720 --> 00:31:51,560
Mondja, szedi a gy�gyszereit?
354
00:31:52,440 --> 00:31:55,880
Igen. Futok, amikor csak tudok,
�s sokat s�t�lok is.
355
00:31:57,280 --> 00:31:58,280
Mit mutat?
356
00:32:02,280 --> 00:32:05,440
25%-os ejekci�s frakci�.
357
00:32:07,080 --> 00:32:08,480
Csak annyi?
358
00:32:09,280 --> 00:32:13,440
Mondhatjuk, ez a kocsi
nem b�rja a hegymenetet.
359
00:32:15,640 --> 00:32:17,640
Nincs kezel�s, ami seg�thetne?
360
00:32:17,720 --> 00:32:19,200
Nem tudok r�la.
361
00:32:20,080 --> 00:32:22,480
De az�rt besz�lek
a kardiol�gus�val.
362
00:32:23,200 --> 00:32:26,480
Sole, att�l tartok,
ha nem kapunk szervdonort,
363
00:32:27,040 --> 00:32:29,160
s�lyosabbak lesznek a dolgok.
�rti?
364
00:32:35,440 --> 00:32:38,560
Otthon sok olyan kocsi van,
ami 1950 �ta
365
00:32:38,640 --> 00:32:39,720
remek�l m�k�dik.
366
00:32:41,840 --> 00:32:44,920
De azokban j� a motor.
367
00:32:48,400 --> 00:32:50,040
Hagyja a transzplant�ci�t!
368
00:32:52,640 --> 00:32:53,680
�n nem v�rok r�.
369
00:33:01,080 --> 00:33:02,440
- Viszl�t!
- Viszl�t!
370
00:33:17,360 --> 00:33:19,080
Szerintem besz�ln�nk kell.
371
00:33:20,280 --> 00:33:21,400
Mir�l?
372
00:33:22,800 --> 00:33:24,520
Vesz�lybe sodortalak.
373
00:33:26,160 --> 00:33:27,360
Nem voltam �szinte,
374
00:33:27,440 --> 00:33:30,760
de mindenre, amit tettem,
j� okom volt.
375
00:33:32,800 --> 00:33:33,960
Tudom.
376
00:33:35,720 --> 00:33:37,400
Azt tetted, amit kellett.
377
00:33:41,720 --> 00:33:43,800
B�r �n is v�geztem
volna a dolgom!
378
00:33:46,280 --> 00:33:47,520
Milyen dolgod?
379
00:33:52,400 --> 00:33:56,560
Azt hittem, v�geztem a f�rfival,
de t�vedtem. Nem voltam r� k�pes.
380
00:33:59,040 --> 00:34:02,840
Ha itt lett�l volna,
terv szerint siker�lt volna.
381
00:34:04,000 --> 00:34:06,400
Mi siker�lt volna?
382
00:34:09,120 --> 00:34:12,280
Sajn�lom azt, ami t�rt�nt,
de nem vagyok gyilkos.
383
00:34:15,320 --> 00:34:16,600
Vissza fog j�nni.
384
00:34:18,239 --> 00:34:20,080
Nem izgat, hogy velem mi lesz.
385
00:34:21,920 --> 00:34:24,000
De r� fog sz�llni
a gyerekeinkre.
386
00:34:25,960 --> 00:34:27,840
Miattuk sz�llt�l bele ebbe.
387
00:34:28,600 --> 00:34:30,719
Nem sz�llhatsz ki f�l�ton.
388
00:34:33,440 --> 00:34:34,840
Tudom, hogy nem fogsz.
389
00:36:42,640 --> 00:36:45,480
Ha akarod, hogy meg�ljem
Zulem�t, megteszem.
390
00:36:47,880 --> 00:36:51,120
K�szi, de nem.
391
00:36:52,400 --> 00:36:53,400
Mi�rt nem?
392
00:36:54,840 --> 00:36:59,440
Mert �vekkel tov�bb maradn�l
bent, �s kezdelek megkedvelni.
393
00:37:01,400 --> 00:37:02,400
J�l van.
394
00:37:03,960 --> 00:37:05,400
Ha ez az oka, nem b�nom.
395
00:37:08,600 --> 00:37:12,400
De ne gondold,
hogy nem b�rn�k el vele!
396
00:37:13,600 --> 00:37:15,480
Gyorsan v�gezn�k vele.
397
00:37:18,960 --> 00:37:20,600
Megbocs�tottam neki.
398
00:37:24,640 --> 00:37:27,800
Megbocs�tott�l az �r�ltnek,
aki meg�lte a fiadat?
399
00:37:41,520 --> 00:37:42,880
Mi t�rt�nik?
400
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
Tess�k?
401
00:37:46,320 --> 00:37:47,960
Mi t�rt�nik k�zt�nk?
402
00:37:54,840 --> 00:37:56,440
Mit szeretn�l, mi legyen?
403
00:37:59,120 --> 00:38:00,640
Mib�l lehet v�lasztani?
404
00:38:01,240 --> 00:38:02,240
L�ssuk...
405
00:38:03,080 --> 00:38:05,240
Sokfel� mehet a dolog.
406
00:38:05,320 --> 00:38:08,480
Lehet�nk k�zeli bar�tok,
407
00:38:09,480 --> 00:38:13,040
k�zeli bar�tok,
akik n�ha dugnak,
408
00:38:13,120 --> 00:38:15,240
vagy szeret�k,
409
00:38:15,320 --> 00:38:18,000
ami olyan, mint a t�bbi,
csak sokkal jobb.
410
00:38:21,240 --> 00:38:22,240
Ok�.
411
00:38:23,000 --> 00:38:24,160
Mi ok�?
412
00:38:26,560 --> 00:38:27,840
Legy�nk azok!
413
00:38:29,960 --> 00:38:31,200
Szeret�k.
414
00:39:02,960 --> 00:39:08,880
De csak sz�lok, m�g nem volt
r�szem leszbikus dolgokban.
415
00:39:11,160 --> 00:39:12,480
Nem sz�m�t.
416
00:39:15,760 --> 00:39:18,440
Nem siet�nk sehova.
417
00:39:21,800 --> 00:39:25,080
Igaz�b�l sosem csin�ltam.
418
00:39:25,960 --> 00:39:27,280
Micsod�t?
419
00:39:27,360 --> 00:39:30,320
Tudod,
m�g sosem volt benne r�szem...
420
00:39:32,240 --> 00:39:33,440
nem is gondoltam r�.
421
00:39:34,280 --> 00:39:37,360
Arra c�lzol,
sosem nyalt�l puncit?
422
00:39:50,640 --> 00:39:51,640
Igen.
423
00:39:53,040 --> 00:39:54,720
Nem sz�m�t.
424
00:40:02,760 --> 00:40:06,360
L�ttam reggel egy
macsk�t a gyeng�lked�n.
425
00:40:08,840 --> 00:40:10,040
Engem b�mult.
426
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
T�nyleg?
427
00:40:18,040 --> 00:40:19,040
Igen.
428
00:40:19,760 --> 00:40:21,640
De azt hiszik, �r�lt vagyok.
429
00:40:22,360 --> 00:40:23,800
T�nyleg fura.
430
00:40:27,800 --> 00:40:32,880
Tal�n Sandoval �jjel macsk�v� v�ltozik,
hogy elkapja azokat, akik t�zelnek.
431
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
Ott van.
432
00:41:12,840 --> 00:41:16,000
Maca, mit m�velsz?
433
00:41:18,320 --> 00:41:19,320
Lej�nn�l onnan?
434
00:41:19,360 --> 00:41:20,440
H�!
435
00:41:25,680 --> 00:41:27,600
- Gyere le!
- Ferreiro!
436
00:41:36,040 --> 00:41:37,720
- A tet�re m�szik.
- Lefel�!
437
00:41:37,800 --> 00:41:39,000
Er�s�t�st k�rek.
438
00:41:42,400 --> 00:41:44,560
Egy rab a tet�re m�szik.
439
00:41:48,640 --> 00:41:49,720
Kell�en k�zel van.
440
00:41:49,800 --> 00:41:51,760
Lefel�, vagy mag�nz�rk�ba megy!
441
00:41:59,960 --> 00:42:01,760
H�lye arab picsa!
442
00:42:09,960 --> 00:42:11,200
Szomsz�dok vagyunk.
443
00:42:21,920 --> 00:42:25,160
Megm�rgezted Macaren�t,
�s nem sz�lt�l r�la.
444
00:42:25,880 --> 00:42:27,080
H�lye picsa!
445
00:42:28,200 --> 00:42:30,280
Elfelejtetted, vagy mi?
446
00:42:30,360 --> 00:42:33,440
�gy ir�ny�tottad a dolgokat,
hogy elvet�ljen,
447
00:42:33,520 --> 00:42:35,400
�s elfelejtett�l sz�lni r�la?
448
00:42:36,160 --> 00:42:38,280
Nem kell mindent megosztanunk.
449
00:42:39,280 --> 00:42:40,520
Nem vagyunk szeret�k.
450
00:42:41,600 --> 00:42:42,600
Nem vagyunk...
451
00:42:43,480 --> 00:42:44,920
Nem vagyunk szeret�k?
452
00:42:49,200 --> 00:42:51,760
Tudod, mit, Zulema?
453
00:42:52,520 --> 00:42:55,920
A gyerek, az szent.
454
00:42:57,680 --> 00:43:00,280
Ha itt lenn�l,
sz�tvern�m a fejed.
455
00:43:06,280 --> 00:43:07,600
Nincs mondanival�d?
456
00:43:08,760 --> 00:43:11,480
J�l van. Majd �n besz�lek.
457
00:43:12,280 --> 00:43:13,960
Egy hazug ribanc vagy.
458
00:43:15,960 --> 00:43:18,600
Elvesz�tetted a tiszteletemet.
459
00:43:19,360 --> 00:43:20,360
Mindet.
460
00:43:22,000 --> 00:43:24,040
Isten nem fog megbocs�tani.
461
00:43:25,480 --> 00:43:27,400
Nem bocs�tja meg, amit tett�l.
462
00:43:29,440 --> 00:43:30,560
�s Zulema...
463
00:43:32,280 --> 00:43:36,400
Vallani fogok ellened.
Elmondok nekik mindent.
464
00:43:38,560 --> 00:43:42,520
Sz�val t�bb� hozz�m se sz�lj,
mert ami engem illet,
465
00:43:43,920 --> 00:43:45,160
sz�momra halott vagy.
466
00:44:02,720 --> 00:44:03,800
Mennyi van?
467
00:44:05,120 --> 00:44:08,480
7,3 milli�. T�bb mint
m�sf�l milli� hi�nyzik.
468
00:44:09,040 --> 00:44:12,240
Az Egyiptomi biztosan
Zulema sz�k�s�re haszn�lta.
469
00:44:12,320 --> 00:44:14,600
A b�rgyilkosok �s
a fegyverek �ra.
470
00:44:14,680 --> 00:44:17,720
Kivesz�nk annyit,
amennyi az �vad�kra kell,
471
00:44:17,800 --> 00:44:20,120
a t�bbit visszaadjuk.
Legyen m�r v�ge!
472
00:44:38,320 --> 00:44:39,760
Mi a baj, fiam?
473
00:44:40,760 --> 00:44:42,600
Lidia megl�togatott reggel.
474
00:44:44,720 --> 00:44:45,760
Szerinte nem szeretem.
475
00:44:47,080 --> 00:44:48,080
H�vott...
476
00:44:50,720 --> 00:44:52,040
hogy nem j�n hozz�m.
477
00:45:00,520 --> 00:45:03,080
Hamarosan v�ge lesz az eg�sznek.
478
00:45:04,760 --> 00:45:09,200
- Figyelj r� jobban!
- Figyeljek r� jobban?
479
00:45:10,360 --> 00:45:12,120
Mikor figyeljek r�, apa?
480
00:45:12,840 --> 00:45:15,880
Amikor gyilkosokat
rabolok el �s l�v�k le,
481
00:45:15,960 --> 00:45:18,320
vagy amikor le�getem
a saj�t h�zam,
482
00:45:18,400 --> 00:45:19,440
vagy amikor p�nzt lopok,
483
00:45:19,520 --> 00:45:21,800
hogy rendbe hozzam
a h�gom �let�t,
484
00:45:21,880 --> 00:45:24,160
mik�zben az eny�m
darabokra hullik?
485
00:45:28,440 --> 00:45:30,040
Mikor lesz az esk�v�?
486
00:45:34,280 --> 00:45:36,760
- K�t h�t m�lva.
- K�t h�t?
487
00:45:53,800 --> 00:45:58,120
Macarena, szerint�nk
poszttraumatikus stresszt�l szenved.
488
00:45:58,200 --> 00:46:01,640
Nemcsak a baba elveszt�se,
hanem a nemr�g t�rt�ntek miatt is.
489
00:46:01,720 --> 00:46:04,360
Az elrabl�sa, az apja stroke-ja,
490
00:46:04,440 --> 00:46:08,400
�s az er�szakos esetek,
amelyeknek �ldozata volt.
491
00:46:12,200 --> 00:46:13,440
Ez hogy j�n a macsk�hoz?
492
00:46:15,680 --> 00:46:19,040
�gy, hogy a macska nem l�tezik,
493
00:46:20,480 --> 00:46:22,120
csak a k�pzelet�ben.
494
00:46:23,280 --> 00:46:29,280
Egy pszichotikus epiz�d okozhat
l�tom�sokat, negat�v gondolatokat.
495
00:46:29,360 --> 00:46:31,280
Nincsenek negat�v gondolataim.
496
00:46:33,440 --> 00:46:36,320
L�ttam egy macsk�t,
�s el akartam kapni, j�?
497
00:46:36,880 --> 00:46:37,880
J�.
498
00:46:38,840 --> 00:46:39,840
Fabio?
499
00:46:43,800 --> 00:46:45,880
Nem. Senki m�s nem
l�tta a macsk�t.
500
00:46:51,000 --> 00:46:53,920
- Teh�t �r�lt vagyok?
- Dehogyis.
501
00:46:55,360 --> 00:46:58,560
De bel�pett egy v�dett
ter�letre, ahol a l�v�szek
502
00:46:59,120 --> 00:47:02,760
egy figyelmeztet�s ut�n l�nek.
Maga fittyet h�nyt r�.
503
00:47:03,320 --> 00:47:06,280
Azt hitte, �t akarok
m�szni a dr�ton, vagy mi?
504
00:47:06,360 --> 00:47:09,240
Nem tudom,
mi j�r a fej�ben, Macarena.
505
00:47:10,160 --> 00:47:15,360
Nem tudom, szellemet l�tott-e, vagy
ez egy �ngyilkoss�gi k�s�rlet volt-e.
506
00:47:15,440 --> 00:47:18,360
Azt sem tudom,
mi a helyzet Zulem�val.
507
00:47:19,720 --> 00:47:22,680
Ami egy�rtelm�, az az,
amit a doktor is mond...
508
00:47:24,200 --> 00:47:26,920
miszerint valami
nincs rendben odabent.
509
00:47:28,000 --> 00:47:30,080
Poszttraumatikus stressz gy�tri,
510
00:47:31,040 --> 00:47:33,160
pszichotikus
epiz�ddal kieg�sz�tve.
511
00:47:34,440 --> 00:47:38,640
Mi csak att�l tartunk, hogy k�rt
tesz saj�t mag�ban, Macarena.
512
00:47:40,720 --> 00:47:44,080
Most csak a gy�gyul�sa sz�m�t.
513
00:47:45,200 --> 00:47:47,560
Szak�rt�kh�z kell mennie.
514
00:47:50,280 --> 00:47:52,680
Dr. Sandoval
javaslata az alicantei
515
00:47:52,760 --> 00:47:54,760
Pszichi�triai B�rt�nk�rh�z.
516
00:47:59,080 --> 00:48:00,640
Elmegy�gyint�zetbe k�ld?
517
00:48:01,440 --> 00:48:02,530
Nem.
518
00:48:02,560 --> 00:48:06,600
De igen, igazgat�n�.
Elmegy�gyint�zetbe akar tenni.
519
00:48:09,560 --> 00:48:11,000
Nem vagyok �r�lt.
520
00:48:13,480 --> 00:48:16,640
Ezt maga is tudja.
521
00:48:17,640 --> 00:48:20,200
Mi�rt nem mondja el az igazat?
522
00:48:20,280 --> 00:48:24,680
Mi�rt hazudik? Mi�rt nem hagyja,
hogy �ljem az �letem?
523
00:48:26,680 --> 00:48:28,520
Mi�rt nem hagy nyugton?
524
00:48:29,040 --> 00:48:30,360
- Macarena!
- Macarena!
525
00:48:30,440 --> 00:48:31,530
Nyugodjon meg!
526
00:48:31,560 --> 00:48:35,560
Nem vagyok �r�lt!
Maga is j�l tudja!
527
00:48:35,640 --> 00:48:37,160
Hazudik!
528
00:48:38,080 --> 00:48:41,840
Mondja el nekik az igazat!
Itt �s most!
529
00:48:41,920 --> 00:48:44,800
- Mondja el, milyen szar alak!
- Baszki!
530
00:48:46,520 --> 00:48:47,760
- Fogja!
- Tegye ide!
531
00:48:47,840 --> 00:48:51,080
Semmi baj, Macarena.
532
00:48:52,520 --> 00:48:54,720
Minden rendben.
533
00:49:04,840 --> 00:49:05,840
Hall�!
534
00:49:06,760 --> 00:49:08,320
Kell a p�nz.
535
00:49:09,160 --> 00:49:12,160
Persze, megkapod a p�nzt.
536
00:49:13,520 --> 00:49:15,280
De egyezz�nk meg!
537
00:49:15,840 --> 00:49:18,880
A csal�domt�l lopt�l p�nzt.
538
00:49:18,960 --> 00:49:21,520
Nek�nk csak egymilli� kell.
539
00:49:22,240 --> 00:49:25,120
- A t�bbi a ti�d.
- Mondj meg valamit, Leopoldo!
540
00:49:25,680 --> 00:49:28,480
Mennyit �r a bok�m?
T�nkretetted.
541
00:49:29,840 --> 00:49:32,400
Mennyit �r az,
hogy a fiad megl�tt?
542
00:49:33,120 --> 00:49:35,760
Nagyon sajn�lom.
543
00:49:35,840 --> 00:49:38,840
J�l figyelj!
Eddig el�tted j�rtam,
544
00:49:38,920 --> 00:49:41,920
most pedig m�g�tted vagyok,
ami m�g rosszabb.
545
00:49:42,000 --> 00:49:44,400
Vagy megkapom az �sszeset,
546
00:49:44,480 --> 00:49:47,360
vagy nem marad semmid.
�s nem a p�nzr�l besz�lek.
547
00:49:47,920 --> 00:49:51,000
- Idehallgass! N�lunk van a p�nz...
- Ne!
548
00:49:51,080 --> 00:49:54,640
...sz�val mi dirig�lunk,
seggfej!
549
00:49:56,360 --> 00:49:57,480
Hanbal!
550
00:49:59,240 --> 00:50:01,672
Nem hiszem,
hogy meg�rtett�tek.
551
00:50:01,673 --> 00:50:04,240
Most megmutatom,
milyen f�b�l faragtak.
552
00:50:08,400 --> 00:50:11,600
Ez meg mi volt?
Tudod, mit m�velt�l?
553
00:50:11,680 --> 00:50:15,200
Megfenyegett�l egy gyilkost.
Tudod, mit jelent ez?
554
00:50:15,280 --> 00:50:17,680
Tudod, hogy ez mit jelent?
555
00:50:17,760 --> 00:50:20,800
Provok�ltad, te idi�ta!
556
00:50:20,880 --> 00:50:23,280
Az istenit, apa!
Mi m�st tehet m�g?
557
00:50:24,360 --> 00:50:27,800
Felrobbantja azt,
akit el�sz�r megl�t.
558
00:50:27,880 --> 00:50:30,360
Engem, t�ged,
any�dat, a h�godat.
559
00:50:30,440 --> 00:50:32,600
- Baszki!
- Nem.
560
00:50:36,760 --> 00:50:40,040
Sajn�lom, apa!
Bocs�ss meg nekem!
561
00:50:40,760 --> 00:50:44,600
- Ne haragudj! Hadd h�vjam fel!
- Add azt vissza!
562
00:50:51,120 --> 00:50:52,680
A h�vott sz�m...
563
00:50:52,760 --> 00:50:54,080
Ki van kapcsolva.
564
00:50:56,920 --> 00:51:00,760
Megkeress�k az Egyiptomit,
�s odaadjuk neki a p�nzt.
565
00:51:00,840 --> 00:51:02,560
V�get vet�nk ennek.
566
00:51:02,640 --> 00:51:05,160
M�gis hogy tal�ljuk meg, apa?
567
00:51:05,240 --> 00:51:08,720
Nem tudom. El�sz�r is
vigy�k innen ezt a kocsit!
568
00:51:08,800 --> 00:51:10,600
Castillo figyeltetni fog.
569
00:51:10,680 --> 00:51:14,360
P�r nap, �s �jjel-nappal
rend�r�k lesznek a nyomunkban.
570
00:51:14,440 --> 00:51:16,360
J�l van. Hov� menjek vele?
571
00:51:17,600 --> 00:51:19,440
Oda, ahol tal�ltuk!
572
00:51:19,520 --> 00:51:21,720
�dv�zlet!
573
00:51:21,800 --> 00:51:24,400
N�zd!
574
00:51:24,480 --> 00:51:27,760
Szeretne visszamenni
az indul�si ponthoz?
575
00:51:32,120 --> 00:51:34,520
A feliratot ford�totta:
Kohl J�nos
43481