All language subtitles for Lego.Masters.BE.S02E01.FLEMISH.720p.WEB.H264-MERCATOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:12,400 Staan we hier gewoon, in LEGO Masters. 2 00:00:12,560 --> 00:00:15,120 Echt dagenlang met LEGO spelen. 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,240 Nu gaan we verbonden zijn voor toch minstens een paar weken met elkaar, 4 00:00:18,400 --> 00:00:20,400 tot de jury ons scheidt. 5 00:00:21,240 --> 00:00:22,520 Nu gaat het beginnen. 6 00:00:34,280 --> 00:00:35,280 Ja... 7 00:00:39,160 --> 00:00:40,640 Unbelievable. 8 00:00:56,040 --> 00:01:00,120 Dat je daar geen tijd mee verliest, ruim ik het wel op voor je. 9 00:01:00,560 --> 00:01:04,280 Je hebt het dat ik een spontaan hardwerkende presentator ben, toch? 10 00:01:04,440 --> 00:01:05,880 Dan laat ik 'm... 11 00:01:12,400 --> 00:01:14,480 Wil je daar alsjeblieft voorzichtig mee zijn? 12 00:01:21,560 --> 00:01:24,120 Jullie laatste uur is geslagen. 13 00:01:24,280 --> 00:01:25,960 Ik voel de tijdsdruk nu zeker wel. 14 00:01:29,880 --> 00:01:32,080 We zitten gewoon in LEGO Masters. 15 00:01:41,160 --> 00:01:42,960 Die deur gaat open... 16 00:01:46,000 --> 00:01:47,120 Jij mag ook... 17 00:01:52,880 --> 00:01:54,880 Holy shit. 18 00:01:55,560 --> 00:01:56,800 Het ziet er zo cool uit. 19 00:01:56,960 --> 00:02:01,520 Die lampen zijn de max. Dat wil ik ook sowieso zelf hebben. 20 00:02:01,960 --> 00:02:04,400 Toen ik de studio binnenkwam, zag ik daar Kürt en Ruben staan. 21 00:02:04,560 --> 00:02:10,000 Ik vind Ruben en Kürt ook echt wel leuke, knappe mannen om naar te kijken. 22 00:02:10,160 --> 00:02:11,760 Kijk naar Oscar. - Oké. 23 00:02:14,680 --> 00:02:18,000 Beste mensen, van harte welkom bij LEGO Masters. 24 00:02:18,160 --> 00:02:21,760 Jullie hebben het gehaald. Jullie zijn na strenge selecties 25 00:02:21,920 --> 00:02:26,920 uit honderden kandidaten de uitverkorenen en wij zijn op onze beurt ontzettend trots 26 00:02:27,080 --> 00:02:31,560 dat wij hier de 16 beste bouwers van de Lage Landen mogen verwelkomen. 27 00:02:31,720 --> 00:02:35,160 Jullie staan aan het begin van een zware strijd. 28 00:02:35,320 --> 00:02:38,840 Jullie krijgen namelijk nogal spectaculaire opdrachten 29 00:02:39,000 --> 00:02:43,600 en wij hopen eigenlijk op net zulke spectaculaire bouwwerken. 30 00:02:44,040 --> 00:02:47,640 De beoordeling is zoals altijd bij ons streng, doch rechtvaardig. 31 00:02:47,800 --> 00:02:49,720 En in handen van de Brickmaster. 32 00:02:49,880 --> 00:02:54,240 Wie in Nederland de kerstspecial heeft gezien, kent hem al als streng jurylid. 33 00:02:54,400 --> 00:02:58,880 Voor de Belgen is hij nieuw, dus ik zal hem wat officieel aankondigen. 34 00:02:59,040 --> 00:03:02,440 Hij is senior designer bij LEGO... 35 00:03:02,800 --> 00:03:06,360 en is eigenlijk zowat de baas van een groep conceptontwikkelaars 36 00:03:06,520 --> 00:03:10,400 die de nieuwe, innovatieve sets voor LEGO ontwerpen. 37 00:03:10,560 --> 00:03:14,520 Zijn laatste meesterwerk was Super Mario, een Super Marioset. 38 00:03:14,760 --> 00:03:18,240 De komende weken zal hij jullie streng beoordelen. 39 00:03:18,400 --> 00:03:23,000 Hier is Jonathan Bennink, alias de Brickmaster. 40 00:03:29,440 --> 00:03:31,080 Hij is verantwoordelijk voor mijn lievelingsset. 41 00:03:31,240 --> 00:03:34,400 Het is wel leuk om iemand te ontmoeten die zo dicht bij LEGO zelf staat, 42 00:03:34,560 --> 00:03:37,000 die zelf zo veel ervaring heeft. 43 00:03:37,160 --> 00:03:40,600 Eigenlijk gewoon een echte rockster voor de geeks, hè? 44 00:03:41,000 --> 00:03:44,080 We hebben ook heel veel vragen gekregen van kinderen, van: 45 00:03:44,240 --> 00:03:47,680 waar komen Brickmasters vandaan? Die worden gemaakt in de brick shop. 46 00:03:48,640 --> 00:03:51,960 Daar komen ze uit. Brickmaster, goed dat je er bent. Hartelijk welkom. 47 00:03:52,120 --> 00:03:56,320 Dank je wel. Fantastisch om hier te zijn. - Maar, mijn beste kandidaten... 48 00:03:56,480 --> 00:04:01,560 De Brickmaster is dit seizoen niet de enige die je bouwwerken gaat beoordelen. 49 00:04:05,480 --> 00:04:09,480 Dat klopt. Dit seizoen leggen we de lat nog een stukje hoger dan vorig seizoen. 50 00:04:09,640 --> 00:04:13,360 En voor elke aflevering heb ik een gastjurylid uitgenodigd. 51 00:04:13,520 --> 00:04:17,360 En dit gastjurylid heeft expertise over de desbetreffende bouwopdracht. 52 00:04:17,520 --> 00:04:19,800 Jullie hebben natuurlijk een mooi doel voor ogen, 53 00:04:19,960 --> 00:04:22,920 want over een paar weken mag één duo 54 00:04:23,080 --> 00:04:26,880 zich tot LEGO Masters 2021 kronen, 55 00:04:27,040 --> 00:04:29,800 en die krijgen die legendarische trofee mee. 56 00:04:29,960 --> 00:04:34,040 Dat niet alleen. Er ligt ook nog eens 25.000 euro te wachten voor de winnaars 57 00:04:34,200 --> 00:04:39,400 en een geheel verzorgde reis met TUI naar LEGOLAND Billund Resort in Denemarken 58 00:04:39,560 --> 00:04:44,000 en dan mag een bezoek aan het LEGO House niet ontbreken. 59 00:04:44,200 --> 00:04:46,520 Da's onvoorstelbaar, wat je kan winnen. 60 00:04:46,680 --> 00:04:51,400 En de trofee, en de eer van tweede LEGO Masters in België en Nederland. 61 00:04:51,560 --> 00:04:55,600 Lieve kandidaten, jullie gaan natuurlijk allemaal voor die eerste plaats, 62 00:04:55,760 --> 00:04:58,920 maar deze aflevering spelen jullie ook nog eens 63 00:04:59,080 --> 00:05:03,400 voor iets anders heel belangrijks, en dat komt nu de studio binnen. 64 00:05:06,320 --> 00:05:08,880 Kijk eens wat daar binnenkomt. 65 00:05:09,040 --> 00:05:12,040 Het koffertje. - De winnaars van vorig jaar? 66 00:05:17,920 --> 00:05:20,880 Wat zou er in dat koffertje zitten? - Ik denk dat ik het weet. 67 00:05:24,160 --> 00:05:27,320 Het kon bijna maar één ding zijn. We zouden het graag willen hebben, ja. 68 00:05:31,400 --> 00:05:34,160 Wel, beste bouwers, jullie hebben natuurlijk door 69 00:05:34,320 --> 00:05:38,560 dat er in dit koffertje iets zit van onschatbare waarde. 70 00:05:39,840 --> 00:05:43,720 Jullie hebben natuurlijk geen idee wat hierin zit. 71 00:05:43,880 --> 00:05:45,360 Gouden steentje? 72 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 Ja, een gokje. 73 00:05:48,560 --> 00:05:52,480 Dat was helemaal niet voorspelbaar, wat erin zat, in dat koffertje. 74 00:05:52,840 --> 00:05:54,560 Iedereen: hm, het gouden blokje. 75 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 Ja. Nu ja... 76 00:05:55,880 --> 00:05:59,160 Er is maar één manier om erachter te komen. 77 00:05:59,360 --> 00:06:00,560 De winnaar... 78 00:06:01,400 --> 00:06:05,600 van deze eerste aflevering wint... - Hij heeft het toch al gezegd. 79 00:06:05,760 --> 00:06:08,200 ...vandaag... - Het gouden steentje. 80 00:06:10,680 --> 00:06:12,480 Het gouden steentje. 81 00:06:18,640 --> 00:06:21,320 Dat gouden blokje, glinsterend toen Kürt het vasthad, 82 00:06:21,480 --> 00:06:23,680 met van dat ijs ernaast... Geweldig. 83 00:06:23,840 --> 00:06:27,880 En met dit gouden steentje kan je eliminatie voorkomen. 84 00:06:28,040 --> 00:06:31,240 Let wel, dat kan tot en met aflevering zes. 85 00:06:31,400 --> 00:06:35,200 Daarna verliest het steentje zijn magische krachten. 86 00:06:35,360 --> 00:06:38,840 Dit was heel veel informatie, er is heel veel getetter geweest. 87 00:06:39,000 --> 00:06:42,280 Zullen we gewoon overgaan naar de eerste opdracht? 88 00:06:43,720 --> 00:06:44,720 Kom maar mee. 89 00:06:52,840 --> 00:06:55,480 Je ziet een pretpark. Dat is ontzettend groot. 90 00:06:55,640 --> 00:06:58,920 Ik zie meteen dat er acht thema's zijn. Je ziet meteen die monorail dwars erdoorheen. 91 00:06:59,080 --> 00:07:00,600 Da's af, da's zot. 92 00:07:00,760 --> 00:07:03,040 Ja, inderdaad, zo is een pretpark, 93 00:07:03,200 --> 00:07:08,680 met die vlaggetjes en al die mensen en dat gebouw en al die themazones. 94 00:07:08,840 --> 00:07:10,280 En dan ook meteen willen beginnen. 95 00:07:10,440 --> 00:07:12,320 Ja, vooral die. - Vooral dat. 96 00:07:12,480 --> 00:07:16,080 Zoals jullie hebben kunnen zien, moet er nog het één en ander gebeuren 97 00:07:16,240 --> 00:07:19,040 aan dit pretpark. - Wij gaan er niet flauw over doen, 98 00:07:19,200 --> 00:07:22,520 maar dit, beste bouwers, is al onmiddellijk een heel pittige opdracht, 99 00:07:22,680 --> 00:07:27,240 want als jullie goed kijken, zullen jullie zien dat er nog iets essentieels ontbreekt 100 00:07:27,400 --> 00:07:32,040 aan dit pretpark, namelijk de attracties. En die mogen jullie gaan bouwen. 101 00:07:32,960 --> 00:07:35,000 Cool. - En daar zijn jullie helemaal vrij in. 102 00:07:35,160 --> 00:07:38,600 Jullie bepalen zelf wat voor attractie je gaat bouwen. 103 00:07:38,760 --> 00:07:41,280 Maar bedenk dus goed: hoe maak je van deze plek 104 00:07:41,440 --> 00:07:45,320 het vetste, meest fantasierijke pretpark ooit ter wereld? 105 00:07:45,480 --> 00:07:49,120 Maar de delen hebben wel allemaal hun eigen thema. 106 00:07:49,280 --> 00:07:51,280 We zien daar piraten... 107 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 tropisch... 108 00:07:54,160 --> 00:07:55,280 griezelen... 109 00:07:55,440 --> 00:07:58,080 Wij willen griezelen. - Absoluut. 110 00:07:58,480 --> 00:07:59,960 Dinotijdperk... 111 00:08:00,200 --> 00:08:01,680 in space, de ruimte... 112 00:08:01,840 --> 00:08:03,760 Ik zou graag het thema scifi willen hebben, 113 00:08:03,920 --> 00:08:06,960 want ik bouw al jaren heel mooie, grote ruimteschepen. 114 00:08:07,120 --> 00:08:08,760 Het sprookjesland... 115 00:08:08,920 --> 00:08:11,000 het oude Egypte en tot slot... 116 00:08:11,160 --> 00:08:12,840 sneeuw- en ijspret. 117 00:08:13,600 --> 00:08:16,960 Als ik moet kiezen, liefst geen sneeuw, want alles is wit. 118 00:08:17,120 --> 00:08:22,520 Ik denk dat het heel moeilijk wordt om daar kleuraccenten, contrasten... 119 00:08:22,680 --> 00:08:25,640 Hier heb ik een bakje met acht mini figs. 120 00:08:27,640 --> 00:08:29,640 Die corresponderen met de thema's. 121 00:08:29,800 --> 00:08:34,200 Mag ik de voorste van elk team vragen naar voren te komen en te grabbelen. 122 00:08:35,760 --> 00:08:38,120 Hij zocht sprookjes, het wordt griezelen. 123 00:08:38,280 --> 00:08:40,160 Griezelen hebben wij. 124 00:08:40,920 --> 00:08:43,960 Ik zit meteen met allerlei ideeën in mijn hoofd die kunnen. 125 00:08:44,120 --> 00:08:46,240 Daar kunnen we wel iets van maken, zeker. 126 00:08:47,680 --> 00:08:49,320 En hij grijpt, en hij grijpt... 127 00:08:50,400 --> 00:08:52,600 Egypte. - Het oude Egypte. 128 00:08:53,560 --> 00:08:54,760 Ja, Egypte... 129 00:08:55,840 --> 00:08:58,680 Een paar jaar geleden geweest, dus dat helpt wel. 130 00:09:00,560 --> 00:09:03,080 Oh, kijk, piraten. - Hoppa, piraten. 131 00:09:03,240 --> 00:09:07,240 Er waren er een paar die ik niet zou willen hebben, maar piraten kan. 132 00:09:07,400 --> 00:09:10,360 Welke wil je absoluut niet? - Het minst de tropische. 133 00:09:10,640 --> 00:09:13,000 Please, geen tropen. Please, geen tropen. 134 00:09:13,920 --> 00:09:16,800 En ze grabbelt en ze grabbelt... tropisch. 135 00:09:18,960 --> 00:09:20,640 Oh nee... 136 00:09:22,600 --> 00:09:25,280 En hij grabbelt... het dinotijdperk. 137 00:09:26,360 --> 00:09:28,160 Nee. Nee, dit... Nee. 138 00:09:28,680 --> 00:09:30,600 Waarom hebben wij dino's? Echt waar. 139 00:09:30,960 --> 00:09:34,560 Doe maar... space? - Space? Je hoopt op space? 140 00:09:36,840 --> 00:09:38,840 En hij grijpt... - Sprookjes. 141 00:09:39,560 --> 00:09:40,560 Sprookjes. 142 00:09:41,640 --> 00:09:42,880 Ik ben er superblij mee. 143 00:09:43,040 --> 00:09:45,400 Het is dus sneeuw- en ijspret of de ruimte. 144 00:09:45,560 --> 00:09:47,920 Absoluut geen sneeuw. - Geen sneeuw, dank u. 145 00:09:49,440 --> 00:09:51,360 En het is space. - Het is gelukt. 146 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 Sneeuw... 147 00:09:52,760 --> 00:09:54,920 Kom jij naar voren? - Ja... 148 00:09:55,080 --> 00:09:56,720 Ah, shit, echt shit. 149 00:09:56,880 --> 00:09:59,720 We krijgen sneeuw. - Het is wat het is. 150 00:09:59,880 --> 00:10:02,800 Brickmaster, het is een vraag die ik je nog vaak ga stellen, 151 00:10:02,960 --> 00:10:05,200 maar waarop moeten ze letten bij deze opdracht? 152 00:10:05,360 --> 00:10:09,040 Een pretpark is altijd een feest om naar te kijken. Er is van alles te doen, 153 00:10:09,200 --> 00:10:11,560 er is gezelligheid en de kleuren spatten er vanaf. 154 00:10:11,720 --> 00:10:14,240 Dat wil ik straks terugzien in jullie bouwwerk. 155 00:10:14,400 --> 00:10:17,320 Naast de attractie ben ik ook heel benieuwd naar jullie verhaal. 156 00:10:17,480 --> 00:10:20,360 Wat speelt in jullie deel van het pretpark zich af? 157 00:10:20,640 --> 00:10:24,400 Ook het thema moet overduidelijk naar voren komen. 158 00:10:24,560 --> 00:10:29,520 En tot slot moet er een elektrisch bewegend onderdeel... 159 00:10:30,200 --> 00:10:32,600 in jullie bouwwerk zitten. - Wat grappig. 160 00:10:32,760 --> 00:10:35,000 Ja. De één zegt: Yes. De ander zegt... 161 00:10:36,080 --> 00:10:41,200 All right. Jullie krijgen voor deze opdracht 15 uur de tijd. 162 00:10:42,400 --> 00:10:44,040 Hebben jullie er zin in? 163 00:10:44,160 --> 00:10:46,000 Dan gaat de klok nu lopen. 164 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 Succes. 165 00:10:53,200 --> 00:10:56,160 Ik heb nog nooit zo veel steentjes bij elkaar gezien, tot het plafond toe 166 00:10:56,320 --> 00:10:58,240 vol met bakken LEGO. - Wow. 167 00:10:58,400 --> 00:10:59,880 Zo'n kamer wil ik wel in mijn huis. 168 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 Gaaf, man. 169 00:11:02,240 --> 00:11:03,520 Zo veel gewoon. 170 00:11:03,840 --> 00:11:05,160 Dat ding is zo groot als je huis. 171 00:11:05,320 --> 00:11:09,320 Ik heb uren naar die mannetjes staan kijken. Die zijn hypnotiserend. 172 00:11:11,200 --> 00:11:12,400 Da's toch ongelofelijk? 173 00:11:12,560 --> 00:11:17,520 We proberen te kijken van: oké, wat ligt er, wat kunnen we gebruiken? 174 00:11:17,680 --> 00:11:21,840 Ik zie daar voor een piratenschip een soort zeilen liggen al. 175 00:11:22,000 --> 00:11:26,440 Wij denken meteen aan schatten, juwelen, doodshoofden. 176 00:11:27,040 --> 00:11:29,840 Een avonturen... - Park of zo, ja. 177 00:11:32,160 --> 00:11:34,040 Oké. Skull hebben we. 178 00:11:34,200 --> 00:11:36,640 We zitten gewoon in LEGO Masters. 179 00:11:37,080 --> 00:11:39,320 Ja, we zitten er. Bizar. 180 00:11:39,520 --> 00:11:42,360 Misschien kan je dan hier bouwen, dat het er nog over gaat of zo? 181 00:11:42,520 --> 00:11:45,240 Ik heb ideeën voor Egypte, maar de attractie zelf... 182 00:11:45,400 --> 00:11:49,400 Als je hier je attractie bouwt, dan moet je dat ook nog allemaal inkleden. 183 00:11:49,640 --> 00:11:51,720 Ik dacht direct om een rollercoaster te maken. 184 00:11:51,880 --> 00:11:55,400 Ik heb geen zin om veel plaats te verliezen met een liftheuvel. 185 00:11:55,560 --> 00:11:57,840 Da's ook het saaiste deel van een achtbaan. 186 00:11:58,000 --> 00:12:01,240 Eigenlijk moet je omhooggaan, gewoon recht. 187 00:12:01,400 --> 00:12:03,480 Om dan een drop te krijgen. 188 00:12:04,000 --> 00:12:06,600 En nu het leukste deel, kettingen maken. 189 00:12:11,640 --> 00:12:14,840 Je bent me even kwijt. Ik ga een ketting maken. 190 00:12:15,080 --> 00:12:16,480 Ik geloof in jou. 191 00:12:20,560 --> 00:12:23,880 Het is maar even voor de stevigheid, de rest gaat er straks weer af. 192 00:12:28,800 --> 00:12:32,160 Thomas, Roy, dit wordt een kolfje naar jullie hand, 193 00:12:32,320 --> 00:12:36,880 want jullie zijn wild van pretparken. En bam, al meteen die eerste opdracht. 194 00:12:39,600 --> 00:12:44,160 Ik ben mechanisch ingenieur. Ondertussen in de staalconstructie beland. 195 00:12:44,320 --> 00:12:48,640 En ja, wij bouwen bruggen, hoogbouw en achtbanen. 196 00:12:48,960 --> 00:12:53,800 Dat vind ik heel tof, want pretparken, da's één van mijn passies. 197 00:12:53,960 --> 00:12:56,160 Eén van onze eerste dates was ook in een pretpark. 198 00:12:56,320 --> 00:13:01,160 Dat is toch wel wat we samen heel erg leuk vinden en waar we samen voor gaan. 199 00:13:01,320 --> 00:13:05,160 Hij is een Belg, ik ben een Nederlander. - We wonen in België. 200 00:13:05,320 --> 00:13:07,640 Ja, precies. - Dus we gaan voor België door. 201 00:13:07,800 --> 00:13:10,520 Dus we gaan proberen de beker mee naar België te nemen. 202 00:13:10,680 --> 00:13:15,280 Weet je wat het is? Wij hebben niks met dino's. Da's nog het allerergste. 203 00:13:16,720 --> 00:13:18,440 Maar ook echt helemaal niks met dino's. 204 00:13:18,720 --> 00:13:20,840 Kan jij dino's bouwen? - Totaal niet. 205 00:13:21,000 --> 00:13:23,600 En nu? - Ik weet niet eens hoe ze eruitzien. 206 00:13:23,760 --> 00:13:28,320 Een beest rechtop met heel korte pootjes. - En een beetje een ronde... snuit? 207 00:13:28,480 --> 00:13:31,600 Heeft een dino een snuit? - Korte pootjes en een staart. 208 00:13:31,760 --> 00:13:35,680 Stuiten we dan tegen een probleem? - Nee, we komen er wel. 209 00:13:35,840 --> 00:13:38,520 We komen er echt wel. We gaan geen dino bouwen, 210 00:13:38,680 --> 00:13:42,360 want dat is inderdaad de goden verzoeken. - We gaan een vulkaan bouwen. 211 00:13:42,520 --> 00:13:45,760 We gaan daar een soort van vrijevaltoren van maken. 212 00:13:45,920 --> 00:13:48,480 Een vrijevaltoren. Wel spectaculair. 213 00:13:48,640 --> 00:13:50,600 Veel succes, vrienden. - Dank je wel. 214 00:13:51,120 --> 00:13:52,400 Lieve schat... 215 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Wil jij eens iets proberen voor mij? 216 00:13:57,120 --> 00:13:58,120 Oeps. 217 00:13:58,360 --> 00:14:02,680 Wat ik in het hoofd heb, is volgens mij visueel wel heel tof. 218 00:14:02,960 --> 00:14:07,400 Zo'n drop, zo'n ding dat omhooggaat en naar beneden valt. 219 00:14:07,560 --> 00:14:10,840 Zou je 't spectaculair genoeg vinden als we hier een enorme draaimolen maken? 220 00:14:11,000 --> 00:14:13,880 Da's onze discussie. Zou dat eye-catching genoeg zijn? 221 00:14:14,040 --> 00:14:16,880 Als je 'm eye-catching genoeg maakt wel, denk ik. 222 00:14:17,040 --> 00:14:20,120 Ik vind het alternatief van een carrousel niet zo spannend. 223 00:14:20,280 --> 00:14:24,920 Als ik wat dingetjes zie, dan kan ik weer even op een andere manier associëren. 224 00:14:25,080 --> 00:14:28,480 Pak zo'n toren met zo'n vrije val, en dan ploem, 225 00:14:28,640 --> 00:14:31,360 in de sneeuw, als een soort lawine. 226 00:14:33,000 --> 00:14:37,160 Volgens mij zijn we het over één ding eens, dat daarachter een berg komt. 227 00:14:37,320 --> 00:14:41,200 Wat we in ieder geval kunnen doen, is die vast neerzetten. Ja of nee? 228 00:14:41,360 --> 00:14:45,800 Ik wil het idee af hebben. We gaan pas bouwen als we het idee af hebben. 229 00:14:45,960 --> 00:14:48,680 Misschien opwarming, opwarming aarde... 230 00:14:49,920 --> 00:14:53,840 Opkomend... sneeuw... sneeuwtijd. 231 00:14:54,000 --> 00:14:58,040 Ik zou het wel grappig vinden als je iets doet met wat smelt. 232 00:14:58,200 --> 00:14:59,880 We zijn al aardig... 233 00:15:00,240 --> 00:15:03,240 We zijn al aardig op weg met ideeën. 234 00:15:04,200 --> 00:15:07,040 We hebben heel veel ideeën. Er staat alleen nog niks overeind. 235 00:15:12,960 --> 00:15:16,040 Hier wordt wel heel hard gewerkt. - Dank je wel, Kürt. 236 00:15:16,200 --> 00:15:18,880 Hoelang zijn jullie al samen? - Wij zijn niet samen. 237 00:15:19,040 --> 00:15:22,920 Jullie zijn niet samen? - Nee. Laat ze het thuis niet horen. 238 00:15:23,080 --> 00:15:26,280 Ik heb wel met haar man samengewoond. - O, da's modern. 239 00:15:26,440 --> 00:15:28,640 We kennen elkaar via scouting. 240 00:15:28,800 --> 00:15:32,840 Bibi heeft nu een relatie met één van mijn beste vrienden die bij de scouting zit. 241 00:15:33,000 --> 00:15:36,200 Jullie zijn dus geen stel, maar wel een duo. 242 00:15:36,480 --> 00:15:39,400 En ik had begrepen dat jullie een splash gingen maken. 243 00:15:39,560 --> 00:15:40,880 We willen een splash maken. 244 00:15:41,040 --> 00:15:42,960 Hier komt een grote schedel op te staan. 245 00:15:43,120 --> 00:15:46,680 Uiteindelijk landt hij in het water met een heel mooie splash. 246 00:15:46,840 --> 00:15:49,720 We willen wel die splash laten zien, maar wel statisch. 247 00:15:49,880 --> 00:15:54,000 Dat is wel uitpakken, dat je niet alleen die bootjes hebt, maar ook zo dat water... 248 00:15:54,160 --> 00:15:57,360 Dat vind ik juist zo gaaf, dat water. - Ja, dat moet je echt doen. 249 00:15:59,960 --> 00:16:02,360 Ik wil je geen stress geven, Arne, maar er is al een uur voorbij. 250 00:16:02,520 --> 00:16:07,040 Ja, nee, komt wel goed, komt wel goed. Gewoon lekker doordoen, toch? 251 00:16:07,240 --> 00:16:08,240 Helemaal. 252 00:16:08,640 --> 00:16:12,040 Dat eerste uur is gewoon voorbijgevlogen. Dat was knipperen met mijn ogen, 253 00:16:12,200 --> 00:16:16,120 ik keek op die klok en plots was er een uur weg. Waar is die tijd naartoe? 254 00:16:16,280 --> 00:16:20,200 Amber, Arne, ik wil jullie geen stress bezorgen, maar hier staat nog niet veel. 255 00:16:20,360 --> 00:16:25,160 Nee, maar wij denken eerst na: hoe gaat alles eruitzien, met welke kleuren? 256 00:16:25,320 --> 00:16:28,080 En van dan beginnen we. Vanaf nu, we weten alles... 257 00:16:28,240 --> 00:16:30,240 Kan je kort schetsen wat het wordt? 258 00:16:30,400 --> 00:16:34,840 De trein is een sightseeingattractie waar je eerst in een tempelwereld, 259 00:16:35,000 --> 00:16:39,520 een junglewereld terechtkomt. - Met een water slide. 260 00:16:40,120 --> 00:16:43,000 En die monorail gaat daar helemaal doorrijden. 261 00:16:43,160 --> 00:16:46,600 Ik vind het idee geniaal. Het wordt alleen timemanagement. 262 00:16:46,760 --> 00:16:49,240 Dat gaan jullie echt goed in de gaten moeten houden. 263 00:16:59,960 --> 00:17:01,640 Dries en Killian... 264 00:17:02,560 --> 00:17:06,440 Jullie bouwen het oude Egypte. Maar ik zit naar dit te kijken. 265 00:17:06,600 --> 00:17:09,840 Is dat een kangoeroe? Is dit het oude Australië? 266 00:17:10,000 --> 00:17:13,440 In Oost-Egypte wonen er kangoeroes. - Woestijnbodem. 267 00:17:13,600 --> 00:17:16,400 Ja. Da's een deel van Egypte dat ze niet kennen. 268 00:17:17,000 --> 00:17:19,600 Dat ligt nog diep, onder een dikke laag zand. 269 00:17:19,760 --> 00:17:23,440 En jullie kennen elkaar van het werk. - Het werk, ja. Collega's. 270 00:17:23,600 --> 00:17:28,400 Ja, ik hoorde collega's, maar ook dat er een hiërarchie tussen jullie is. 271 00:17:28,560 --> 00:17:29,560 Ja... 272 00:17:30,000 --> 00:17:33,160 Officieel gezien ben ik zijn baas. 273 00:17:33,720 --> 00:17:36,880 Dus jij zei: Ik ga meedoen aan LEGO Masters. 274 00:17:37,040 --> 00:17:39,600 Hij had geen keus. - Jij gaat ook meedoen. 275 00:17:39,760 --> 00:17:40,880 Nieuwe plannen. 276 00:17:41,040 --> 00:17:43,680 Wij werken in hetzelfde architectenbureau. 277 00:17:43,840 --> 00:17:48,400 Technisch gezien staat Dries boven mij. - Jij moet naar mij luisteren. 278 00:17:49,720 --> 00:17:52,800 Wij zijn vooral bezig met building information modelling. 279 00:17:52,960 --> 00:17:55,600 Da's eigenlijk digitaal LEGO bouwen. 280 00:17:55,760 --> 00:17:57,920 Als we iets tekenen, zijn het niet gewoon de lijntjes, 281 00:17:58,080 --> 00:18:01,720 maar heb je echt de vorm die je kan zien in 3D op de computer. 282 00:18:01,880 --> 00:18:05,040 Als we zo eens een opdracht van 12 uur aan één stuk gaan hebben, 283 00:18:05,200 --> 00:18:07,680 ik hoop dat dat gaat lukken met ons twee. 284 00:18:07,840 --> 00:18:10,240 Dat zal wel, zeker? - Ik hoop het. 285 00:18:10,760 --> 00:18:14,520 We houden ook wedstrijdjes op het werk. - En heb jij ook nog een baas 286 00:18:14,680 --> 00:18:16,960 of ben je echt de bovenste baas? - Ik heb ook nog een baas. 287 00:18:17,120 --> 00:18:20,280 En zegt die weleens: 'Werk eens gewoon door.' 288 00:18:20,440 --> 00:18:23,400 Ja, maar dat ligt misschien niet aan de LEGO. 289 00:18:25,280 --> 00:18:27,240 Moeten we dit eruit knippen? - Graag. 290 00:18:27,400 --> 00:18:30,520 Zenden we dit alleen in Nederland uit. - Da's goed, top. 291 00:18:33,320 --> 00:18:36,440 Is dat niet te grijs? Ik weet dat jij gek bent op grijs. 292 00:18:36,600 --> 00:18:40,000 Het kan er allemaal nog op. Ik zet eerst het frame neer. 293 00:18:40,160 --> 00:18:42,720 Ik ben nog even daarmee bezig. 294 00:18:42,880 --> 00:18:45,640 Ik ben de wiskundige van ons twee en Ernesto is de kunstenaar, 295 00:18:45,800 --> 00:18:50,440 dus hij doet het esthetische geheel en ik doe alles wat daarin zit, dat het werkt. 296 00:18:50,600 --> 00:18:53,920 Ik ben eerst even aan het spelen met de contouren, van: 297 00:18:54,080 --> 00:18:56,080 hoe gaat het eruitzien? 298 00:18:58,200 --> 00:19:01,440 Het gaat redelijk. Er is in ieder geval wat gebouwd. 299 00:19:01,840 --> 00:19:06,840 Oscar, Ine, ik zie jullie allebei lachen. Dat wil zeggen dat jullie blij zijn. 300 00:19:07,000 --> 00:19:10,320 Nu moet ik wel zeggen, ik zie heel veel grijs. 301 00:19:10,960 --> 00:19:14,320 Het hoort natuurlijk bij het thema griezel, maar zei de Brickmaster niet 302 00:19:14,480 --> 00:19:17,920 dat hij vooral veel kleur wou? - Die komt straks. 303 00:19:18,080 --> 00:19:19,840 En wat wordt het technische hoogstandje? 304 00:19:20,000 --> 00:19:24,120 Het plan is nu een soort haunted house, spookhuis, griezelhuis. 305 00:19:24,280 --> 00:19:28,160 Er woont een monster op het dak en dat kan dan bewegen. Dat is de bedoeling, 306 00:19:28,320 --> 00:19:32,080 want ik heb nog nooit zo'n motortje gebruikt of in m'n handen gehad. 307 00:19:32,320 --> 00:19:36,520 Maar het moet, dus we gaan het doen. - Op tijd aan beginnen, denk ik dan. 308 00:19:36,680 --> 00:19:38,800 Dat het daar zeker niet fout loopt. 309 00:19:42,760 --> 00:19:48,200 Douwe en René in het sprookjes... in de sprookjeswereld. 310 00:19:48,560 --> 00:19:51,600 Want dit, het lijkt me duidelijk wat dat wordt. 311 00:19:52,880 --> 00:19:53,880 Wow. 312 00:19:54,240 --> 00:19:55,440 Dan die erbij. 313 00:19:56,640 --> 00:19:58,040 Wel wat meer... 314 00:19:59,600 --> 00:20:01,680 Hij gaat ook lekker hard. 315 00:20:02,160 --> 00:20:04,400 We moeten er even aan knippen. 316 00:20:04,560 --> 00:20:07,480 Dit wordt wat Jungle Book-achtig. 317 00:20:07,680 --> 00:20:12,840 Dit wordt een boom, king of the swing. - Dit wordt een boom-zweefmolen. 318 00:20:13,000 --> 00:20:15,320 En dat wordt een doolhof. - Ja. 319 00:20:15,480 --> 00:20:19,320 Wat ook weer twee delen van het park verbindt. Als je de doolhof doorkomt, 320 00:20:19,480 --> 00:20:22,000 kom je uiteindelijk bij de andere attractie. 321 00:20:22,160 --> 00:20:24,160 Lekker bezig, jongens. 322 00:20:26,480 --> 00:20:28,680 Het gaat wel aardig, hoor. 323 00:20:30,000 --> 00:20:31,280 Moet ik zeggen. 324 00:20:31,600 --> 00:20:33,800 Het is meer een beetje meters maken nu, 325 00:20:33,960 --> 00:20:37,400 krijg je een beetje een idee van hoe ik die vormen erin wil hebben. 326 00:20:37,560 --> 00:20:41,640 Het is nu wachten tot Marco met de big breakthrough komt. 327 00:20:41,800 --> 00:20:45,400 We gaan een grote schommel maken, zo'n groot schommelschip, 328 00:20:45,560 --> 00:20:48,360 maar dan in het thema van ijsslee. 329 00:20:48,520 --> 00:20:51,280 Of hij stort nu in, of ik word heel blij. 330 00:20:51,600 --> 00:20:54,760 Nee, ik word nu heel blij. Yes. Yes, yes, yes. 331 00:20:55,160 --> 00:20:57,560 Oké, wat er nu gebeurt, is dat ik de draaiende beweging 332 00:20:57,720 --> 00:21:01,400 in een schommelende beweging heb omgezet. En dat zoek ik. 333 00:21:02,080 --> 00:21:05,120 Het is nog heel lelijk, maar ik heb het schommelen. 334 00:21:06,520 --> 00:21:08,520 The ride of your life. 335 00:21:10,000 --> 00:21:13,480 Oké, dus de bedoeling is nu dat alles ronddraait 336 00:21:13,640 --> 00:21:16,720 en de rest individueel ook, hè? Oké, let's go. 337 00:21:18,920 --> 00:21:20,840 't Is nog niet... Wacht, hè. 338 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Doe nog eens. 339 00:21:23,800 --> 00:21:25,480 Oké. En nu? 340 00:21:26,080 --> 00:21:28,280 Het idee voor de attractie is de theekopjes. 341 00:21:28,440 --> 00:21:32,960 De kopjes in een vorm van... weet ik veel. Aliens, een ruimteschip. 342 00:21:33,120 --> 00:21:37,000 Indien mogelijk laten we de plaat ronddraaien en dan de kopjes ook nog. 343 00:21:37,160 --> 00:21:40,880 Het probleem daarnet was dat we de twee bewegingen wel hadden, 344 00:21:41,040 --> 00:21:43,160 maar dat we die nog niet konden combineren. 345 00:21:43,320 --> 00:21:45,320 Ondertussen heb ik echt zoiets van... 346 00:21:46,160 --> 00:21:49,440 Ik weet niet hoe ik dat moet fiksen. We zijn ondertussen vier uur bezig 347 00:21:49,600 --> 00:21:52,760 en ik denk dat ik momenteel tot de conclusie kom dat het niet gaat lukken. 348 00:21:52,920 --> 00:21:56,440 We staan al serieus achter omdat ik hier al veel te lang aan het tjollen ben. 349 00:21:56,600 --> 00:21:59,120 Je probeert het toch. - Ja, maar wat moet ik doen? 350 00:21:59,280 --> 00:22:04,160 We gaan de keuze maken om één van de twee te gebruiken en verder uit te bouwen, 351 00:22:04,320 --> 00:22:07,760 en die base plate is zo gigantisch en er staat nog relatief weinig. 352 00:22:07,920 --> 00:22:10,840 Sorry, maar ik snap het... - Als het niet gaat... 353 00:22:11,000 --> 00:22:15,160 Ik kan er nog vier uur aan tjollen, maar het gaat totaal niet klaar zijn. 354 00:22:15,520 --> 00:22:20,640 Als je zo rondkijkt, wat vind je dan... Wat ziet er 't moeilijkst uit om te maken? 355 00:22:21,000 --> 00:22:24,480 Thomas en Roy zijn die vrije val aan het maken, die tower drop. 356 00:22:24,640 --> 00:22:28,000 Dat is technisch wel uitdagend, dus ik ben heel blij dat ze dat proberen. 357 00:22:28,160 --> 00:22:31,560 Ik wil gewoon weten of het werkt. - Maar dan kapot. 358 00:22:31,720 --> 00:22:35,880 Sorry, hè. Als het kapotgaat, gaat het kapot, ja? Zeker? 359 00:22:39,720 --> 00:22:41,080 Ja... 360 00:22:42,840 --> 00:22:47,720 Zijn er ook teams waar je denk: oeh, die gaan niet de goeie kant op. 361 00:22:47,920 --> 00:22:52,000 Ja, Oscar en Ine, Daar maak ik me wel een beetje zorgen om. 362 00:22:52,160 --> 00:22:54,680 Die hebben nog nooit met LEGO Technics gewerkt. 363 00:22:54,840 --> 00:22:57,600 En dit beweegt goed? - Weet ik niet. 364 00:22:58,200 --> 00:23:01,800 En die gaan dan direct een monster uit een huis laten komen. 365 00:23:01,960 --> 00:23:05,200 Als ik 15 uur had, had ik dat zelf ook al niet gedaan, want dat is heel moeilijk 366 00:23:05,360 --> 00:23:08,600 om een monster ergens uit te laten komen. Je verwacht ook dat het dak opengaat. 367 00:23:08,760 --> 00:23:12,920 Ik wil je als tip meegeven dat je je eerst even op de techniek richt 368 00:23:13,080 --> 00:23:14,880 en of dat gaat lukken. 369 00:23:15,040 --> 00:23:18,040 Wat je nu gaat doen, dat is technisch redelijk uitdagend. 370 00:23:18,200 --> 00:23:23,920 Als je er niet uit komt, moet je misschien bedenken dat je iets gaat maken 371 00:23:24,360 --> 00:23:28,360 wat het motortje van zichzelf al doet. Het motortje draait rond. 372 00:23:28,640 --> 00:23:30,640 Oké, dank je. - Succes nog. 373 00:23:33,000 --> 00:23:38,040 Piraten. Ik denk dan meteen aan een piratenschedel, een levensgrote schedel. 374 00:23:38,200 --> 00:23:41,400 Zo'n skull is heel veel werk, het goed rond krijgen, ook het afwerken. 375 00:23:41,560 --> 00:23:44,000 Je moet goed de tijd verdelen, dus ik heb er een uurtje of twee voor uitgetrokken. 376 00:23:44,160 --> 00:23:45,640 En het moet echt de eye-catcher worden, 377 00:23:45,800 --> 00:23:49,520 dus is het belangrijk dat iedereen ziet dat het een skull is. 378 00:23:49,680 --> 00:23:52,040 Hij wordt lekker glad zo, Bibi. - Ja? 379 00:23:52,200 --> 00:23:54,800 Ja, het wordt echt leuk, met die ronde kanten zo. 380 00:23:54,960 --> 00:23:58,120 Op een gegeven moment heb ik er nog een glad schedeldakje op gemaakt. 381 00:23:58,280 --> 00:23:59,840 Met een barst. - Met een barst. 382 00:24:00,000 --> 00:24:02,280 Dan vallen dingen op z'n plek, en dat is gewoon gaaf. 383 00:24:02,440 --> 00:24:04,400 Ik wil hem mee naar huis nemen straks. 384 00:24:07,400 --> 00:24:09,920 Dinoland. Heren, hoe gaat het? 385 00:24:10,640 --> 00:24:12,280 Het sculpten is heel veel werk. 386 00:24:12,440 --> 00:24:14,360 We dachten: we gaan een grote vulkaan bouwen, 387 00:24:14,520 --> 00:24:19,160 want wij zijn allebei geen grote dinosaurusliefhebbers, maar... 388 00:24:19,320 --> 00:24:22,680 Als je Dinoland bouwt, dan hoort dat erbij. 389 00:24:22,840 --> 00:24:26,640 Er moet ook echt een grote dino in. Dat moeten we gewoon doen. 390 00:24:26,800 --> 00:24:30,800 Ik krijg het er al Spaans benauwd van als ik aan m'n eerste dino... 391 00:24:31,520 --> 00:24:34,760 Waarom hebben wij geen dino's geoefend? Serieus. 392 00:24:36,640 --> 00:24:38,520 Ik vind het een supercoole opdracht. 393 00:24:38,680 --> 00:24:42,000 Het pretpark volledig maken binnen ons thema. 394 00:24:42,160 --> 00:24:44,760 Jammer genoeg is het de tropen. - Jammer genoeg. 395 00:24:45,200 --> 00:24:48,240 Wil jij straks eens kijken of jij dat hierop krijgt? 396 00:24:48,880 --> 00:24:52,280 Misschien nog ene zetten, dat hij twee aanhaakpunten heeft en niet losschiet? 397 00:24:52,440 --> 00:24:56,160 't Is niet van losschieten, hij wil er niet op. Da's het ding. 398 00:24:56,320 --> 00:24:58,560 Wij zijn een beetje bang voor de tijd nu. 399 00:24:58,720 --> 00:25:01,400 Tegeltjes leggen, da's altijd zo veel werk. 400 00:25:02,000 --> 00:25:05,080 Niet per se veel werk, maar dat duurt gewoon lang. 401 00:25:05,240 --> 00:25:10,120 Om eigenlijk maar minimaal effect te zien. - Stop de klok, handjes los. 402 00:25:11,280 --> 00:25:14,720 Gefeliciteerd, bouwers. Jullie eerste vijf uur bouwen zit erop. 403 00:25:14,880 --> 00:25:18,320 Dat is gewoon voorbijgevlogen. Waar is die tijd naartoe? 404 00:25:18,520 --> 00:25:19,720 Poef. - Da's gewoon weg. 405 00:25:19,880 --> 00:25:23,440 We gaan ermee ophouden voor vandaag. Morgen een lange dag voor de boeg, 406 00:25:23,600 --> 00:25:25,520 dus wij wensen jullie een heel goede nachtrust. 407 00:25:25,680 --> 00:25:28,280 Droom vooral van jullie pretpark, en tot morgen. 408 00:25:30,720 --> 00:25:32,680 Zullen we wat dinofilms kijken? - Gezellig. 409 00:25:32,840 --> 00:25:36,440 Zullen we Dinobabies gaan kijken? Dinobabies, ja. 410 00:25:36,760 --> 00:25:39,960 Dinobabies maken elke keer van alles mee. 411 00:25:40,520 --> 00:25:43,000 Dinobabies zijn oké. 412 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 Oké. 413 00:25:55,040 --> 00:25:57,440 Goedemorgen, kandidaten. - Goeiemorgen. 414 00:25:57,600 --> 00:26:00,120 Goedemorgen. Lekker geslapen? 415 00:26:00,520 --> 00:26:01,520 Ja. 416 00:26:02,440 --> 00:26:05,920 Wie heeft gisteravond of vanmorgen nog de hele boel zitten aanpassen 417 00:26:06,080 --> 00:26:09,920 om toch nog iets anders te doen? - Wow. Amber, Arne. 418 00:26:10,080 --> 00:26:12,280 En jullie waren gisteren al een hele dag zoekende. 419 00:26:12,440 --> 00:26:16,240 Dat is dus een hele nacht verdergegaan? - Eigenlijk wel, ja. 420 00:26:16,400 --> 00:26:20,520 Er zijn drastische maatregelen genomen. - Jullie gaan de hele boel... 421 00:26:21,080 --> 00:26:22,160 Deze, weg. 422 00:26:22,400 --> 00:26:24,400 Daar hebben jullie al vijf uur aan gebouwd. 423 00:26:24,560 --> 00:26:27,400 Het komt helemaal goed. - Nog tien uur te gaan. 424 00:26:27,560 --> 00:26:31,760 Wij wensen jullie heel veel succes. De tijd gaat weer tikken. 425 00:26:32,640 --> 00:26:33,640 Succes. 426 00:26:34,040 --> 00:26:35,880 Oké, dus... - Let's do this. 427 00:26:36,040 --> 00:26:38,680 Ben je er klaar voor? Ça va? Goed? Oké. 428 00:26:42,320 --> 00:26:46,960 Op dat moment was ik wel even mega aan het stressen. 429 00:26:47,120 --> 00:26:50,840 Ja. Het is sowieso een groot risico om dat allemaal weg te doen. 430 00:26:51,000 --> 00:26:54,920 We zagen de beperkingen ervan in. Doordat de monorail erdoor liep, 431 00:26:55,080 --> 00:26:57,320 gingen we veel hoger moeten bouwen. 432 00:26:57,480 --> 00:27:00,400 Dus gaan we daarom de tempel van hier naar daar verplaatsen 433 00:27:00,560 --> 00:27:03,560 om die ruimte hier mooi op te vullen en hem ook groter te kunnen maken. 434 00:27:03,720 --> 00:27:06,200 Groter en hoger. Ik denk dat het wel goed komt. 435 00:27:06,360 --> 00:27:10,120 We gaan zeker een tandje moeten bijsteken qua tempo. 436 00:27:10,280 --> 00:27:12,480 Ik heb heel de nacht nog liggen malen 437 00:27:12,640 --> 00:27:15,760 hoe zo'n dinosaurus er nu echt goed uitziet. 438 00:27:15,920 --> 00:27:20,080 Thomas is nu in de brick room een tyrannosaurus rex aan het maken. 439 00:27:20,240 --> 00:27:24,480 Althans, doet hij een poging toe. En hij heeft gezegd dat het goed komt. 440 00:27:28,320 --> 00:27:30,040 Hai. - Hallo. 441 00:27:30,200 --> 00:27:31,200 Kijk eens. 442 00:27:31,520 --> 00:27:32,520 Ja. 443 00:27:37,240 --> 00:27:38,520 We komen er wel. 444 00:27:38,920 --> 00:27:43,280 Dit is mijn favoriete plek op aarde, de brick room. Ik zit hier heerlijk. 445 00:27:43,440 --> 00:27:46,840 Nee, ik ben op zoek naar deze. We gaan een... 446 00:27:47,400 --> 00:27:49,840 We gaan dynamietstaven maken. 447 00:27:50,280 --> 00:27:53,560 Gisteren hebben we vijf plannen gehad, zes, zeven? 448 00:27:53,720 --> 00:27:55,000 Minstens. - Zoiets. 449 00:27:55,160 --> 00:27:58,200 En subplannen. - Vandaag nog een nieuw plan. 450 00:27:58,360 --> 00:28:01,960 De slee gaat er weer uit. En dat wordt een dynamietstaaf. 451 00:28:02,120 --> 00:28:03,720 Mount Boom. 452 00:28:04,400 --> 00:28:06,280 Dit wordt zo stevig... 453 00:28:07,080 --> 00:28:08,080 Toch niet. 454 00:28:09,680 --> 00:28:12,360 Ik denk dat we hierbij blijven, bij dit plan. 455 00:28:12,520 --> 00:28:14,080 Dat heb je nu op beeld. 456 00:28:18,680 --> 00:28:23,400 We zijn aan het twijfelen of we het idee misschien toch moeten laten. 457 00:28:24,040 --> 00:28:26,240 Want... - Dan moet hij klikken, hè. 458 00:28:27,160 --> 00:28:32,520 Hij trekt hem mooi scheef en blijft hier dan vasthangen en... niks meer. 459 00:28:32,680 --> 00:28:35,800 De achtbaan moeten we anders doen, want dat gaat niet goed komen. 460 00:28:35,960 --> 00:28:37,400 Da's een moeilijke beslissing nu. 461 00:28:37,560 --> 00:28:42,240 Die aansluiting gaat iets zijn waar we tijd voor nodig hebben. 462 00:28:44,880 --> 00:28:49,360 En die hebben we gewoon niet als we al de rest willen afwerken. 463 00:28:49,520 --> 00:28:53,040 We gaan nog wel een achtbaan houden, gewoon een manuele achtbaan. 464 00:28:53,200 --> 00:28:56,760 Da's wel gênant. - We mikken hoog en dan daarna... 465 00:28:56,920 --> 00:28:59,840 toch niet. Surprise. - Je moet toegeven dat het niet lukt. 466 00:29:00,200 --> 00:29:04,280 Het gaat goed. Eindelijk zit het bladerdak erop. Daar zijn we blij mee. 467 00:29:04,440 --> 00:29:05,920 Hij draaide rond. 468 00:29:07,920 --> 00:29:09,720 Draait hij niet meer? 469 00:29:11,560 --> 00:29:13,160 Man, man, man, man. 470 00:29:13,560 --> 00:29:15,600 Dat tandwiel zit niet los. 471 00:29:17,680 --> 00:29:18,680 Ai, ai, ai. 472 00:29:19,760 --> 00:29:20,760 Shit. 473 00:29:20,920 --> 00:29:24,960 Ik zag ook wel een beetje irritatie. Ik vind dat wel leuk. 474 00:29:25,120 --> 00:29:27,440 Heel mooi om te zien, dat snap ik. 475 00:29:30,080 --> 00:29:34,440 Dan moet hij uit elkaar. Het moet eruit. Dat kan nog een uur extra kosten. 476 00:29:34,600 --> 00:29:39,440 Dan moet hij open. Hij moet echt draaien. Als hij niet draait, staan we 'n beetje... 477 00:29:39,600 --> 00:29:41,080 voor schut. - Oké. 478 00:29:42,040 --> 00:29:43,160 Oké, we zijn terug. 479 00:29:43,320 --> 00:29:46,680 Ik zet hem verticaal neer en hij gaat werken. Zo fijn. 480 00:29:46,840 --> 00:29:49,680 We hebben het opgelost, dus nu snel weer door. 481 00:29:52,320 --> 00:29:55,840 Ik heb niet supergoed geslapen. Gisteravond lang zitten prutsen 482 00:29:56,000 --> 00:30:00,480 om de techniek werkende te krijgen. Da's dan ook niet echt gelukt. 483 00:30:01,000 --> 00:30:04,240 Gisteravond eindigde een klein beetje in een domper, maar goed. 484 00:30:04,400 --> 00:30:07,000 Ik heb er wel weer zin in om er vandaag in te vliegen. 485 00:30:07,520 --> 00:30:10,080 Zo. De deal was: een klein beetje simpeler bij deze, 486 00:30:10,240 --> 00:30:12,200 maar dat compenseren met een tweede attractie. 487 00:30:12,360 --> 00:30:16,600 Deze wordt dan zoals gepland was relatief simpel. Relatief... 488 00:30:16,760 --> 00:30:19,760 En dan maken we hier nog een draaimolen boven het water. 489 00:30:19,920 --> 00:30:22,280 De bedoeling is effectief om twee attracties 490 00:30:22,440 --> 00:30:25,360 die elektrisch bestuurd worden te maken. 491 00:30:25,520 --> 00:30:27,560 Gisteren drie uur bezig geweest aan twee keer niets 492 00:30:27,720 --> 00:30:31,600 en nu in een uur al een halve attractie, dus da's ook wel leuk voor de moraal. 493 00:30:34,760 --> 00:30:35,760 Kijk. 494 00:30:36,160 --> 00:30:37,720 Voilà. De dino. 495 00:30:38,720 --> 00:30:39,720 Top. 496 00:30:41,000 --> 00:30:45,520 Pak van m'n hart, echt waar. Man, wat ben ik blij met jou, echt. 497 00:30:45,800 --> 00:30:49,320 Wie loopt op dit moment volgens jouw buikgevoel helemaal vooraan? 498 00:30:49,480 --> 00:30:53,800 Ik denk dat dat Thomas en Roy zijn, want die hebben hun mechaniek al klaar. 499 00:30:53,960 --> 00:30:57,680 Er zitten ook veel details in de berg zelf. Ik denk dat zij het verst zijn. 500 00:30:57,840 --> 00:31:00,560 En wie zit in de staart? - Dat zijn Amber en Arne nu. 501 00:31:00,720 --> 00:31:04,040 Gisteren liepen ze al niet voor op de competitie, en nu komen ze terug 502 00:31:04,200 --> 00:31:08,840 en het eerste dat ze doen, is hun grootste deel, de piramide van tafel halen 503 00:31:09,000 --> 00:31:12,240 en ze bewaren hem niet eens voor misschien aan het einde, 504 00:31:12,400 --> 00:31:16,760 als ze in tijdnood komen, dat ze die piramide, of de helft neer kunnen zetten. 505 00:31:16,920 --> 00:31:19,560 Wat ik weet uit het vorige seizoen... 506 00:31:19,720 --> 00:31:22,520 In acht uur tijd kan hier heel veel gebeuren. 507 00:31:33,440 --> 00:31:34,920 Dat dan daarop... 508 00:31:36,880 --> 00:31:37,880 Da's te rap. 509 00:31:38,360 --> 00:31:39,360 Kijk nu. 510 00:31:41,920 --> 00:31:44,320 Dit moet voelen als een persoonlijke overwinning. 511 00:31:44,480 --> 00:31:47,720 Ja, zeker. Na de debacles van gisteren... 512 00:31:47,880 --> 00:31:50,760 Debacle wil ik niet zeggen, maar ik bedoel... Het is toch irritant 513 00:31:50,920 --> 00:31:54,160 dat je een soort van opnieuw begint. - We hadden stukjes te kort 514 00:31:54,320 --> 00:31:57,960 en vandaag hebben we alle stukken en daarom gaat het wel veel vlotter. 515 00:31:58,120 --> 00:31:59,920 Het is jullie zeer gegund. 516 00:32:04,080 --> 00:32:08,680 Het is niet de achtbaan die we oorspronkelijk in ons hoofd hadden. 517 00:32:09,160 --> 00:32:13,120 Maar het is een achtbaan. - Die mummie werkt nu wel, dus... 518 00:32:13,400 --> 00:32:14,400 Dan... 519 00:32:15,160 --> 00:32:16,920 is het wat het is, I guess. 520 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Het is nog wat hoog. 521 00:32:21,160 --> 00:32:25,800 Ik vrees dat we niet veel volk in ons karretje gaan mogen zetten, want... 522 00:32:25,960 --> 00:32:29,880 ze worden onthoofd. - Kunnen we die lager krijgen daar? 523 00:32:30,040 --> 00:32:33,320 Ja, de top van die piramide, maar dan is het piramide uitbreken. 524 00:32:33,480 --> 00:32:35,200 Goh, shit. Ja, top. 525 00:32:36,360 --> 00:32:38,160 Doen we. - Die piramide... 526 00:32:38,560 --> 00:32:40,080 wordt wat minder puntig. 527 00:32:40,840 --> 00:32:44,520 Op dit moment heb ik het gevoel dat het het LEGO Mastersteam Killian 528 00:32:44,680 --> 00:32:47,200 en halve Dries is, want je doet wel dingen, maar... 529 00:32:47,360 --> 00:32:51,920 zo veel wordt gemaakt en is dan daarna terug... Sorry, maar het is echt zo. 530 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Je gaat 'm testen? 531 00:32:54,800 --> 00:32:55,800 Een test. 532 00:33:00,840 --> 00:33:01,840 Hey. 533 00:33:04,120 --> 00:33:05,120 Yes. 534 00:33:10,200 --> 00:33:12,080 Hier was ik zo bang voor, dat dit niet zou lukken. 535 00:33:12,240 --> 00:33:14,960 Jullie laatste uur is geslagen. 536 00:33:16,320 --> 00:33:18,520 Ik laat 'm zijn. - Goddomme. 537 00:33:20,600 --> 00:33:23,080 Ik zou van een brug kunnen springen op dit moment. 538 00:33:32,800 --> 00:33:35,120 Voor het gouden steentje moeten we het niet meer doen. 539 00:33:35,280 --> 00:33:38,200 Die kans zijn we verloren, als ik de rest zie. 540 00:33:38,360 --> 00:33:41,480 Die mannen naast ons hebben vrij veel goede dingen. 541 00:33:42,840 --> 00:33:45,960 Die met de dino's hebben echt een superzalige vulkaan, 542 00:33:46,120 --> 00:33:48,480 maar de rest van hun terrein is nog heel leeg. 543 00:33:48,640 --> 00:33:52,440 Lieve Amber, beste Arne, wat is de stand van zaken? 544 00:33:53,360 --> 00:33:57,360 We zijn ons enorm aan het haasten om wat verloren tijd in te halen. 545 00:33:57,520 --> 00:34:00,360 Maar als ik dan naar andere tafels kijk, dan denk ik: 546 00:34:00,520 --> 00:34:04,120 jullie zijn bijna tien uur aan het bouwen, maar... 547 00:34:05,240 --> 00:34:07,280 zo veel staat er nog niet. - Nee, klopt. 548 00:34:07,440 --> 00:34:10,360 Want ik zie ook nog geen techniek. - Daar gaan we nu aan beginnen. 549 00:34:10,520 --> 00:34:11,880 Daar moet je ook nog aan beginnen. 550 00:34:12,080 --> 00:34:14,960 Ik heb nog nooit op die schaal gebouwd. - Ik ook niet. 551 00:34:15,120 --> 00:34:17,080 Voor mij was het allemaal nieuw. 552 00:34:17,240 --> 00:34:19,480 En iets bewegends erin steken, wij kennen daar niets van. 553 00:34:19,640 --> 00:34:23,160 Dus komaan, een beetje tempo, en er echt nog wel in geloven. 554 00:34:35,280 --> 00:34:38,200 Benieuwd of hij het gaat houden. Hij gaat het niet houden. 555 00:34:38,360 --> 00:34:42,320 Het lukt niet. Dat is heel frustrerend, dat voelde ik aan de tafel. 556 00:34:42,480 --> 00:34:45,680 Als het was gelukt, was het fantastisch. Dat risico moet je toch nemen, 557 00:34:45,840 --> 00:34:49,600 want het is ook een beoordeling op dat stukje beweging. 558 00:34:49,760 --> 00:34:53,320 Ik ga het monster gewoon hierop zetten, dat gaat toch niet bewegen. 559 00:34:53,480 --> 00:34:57,480 Ja, goed. Dan moeten we kijken of we nog iets anders kunnen verzinnen. 560 00:34:58,760 --> 00:35:01,120 Wat staat hier? Thora? - Thoro. 561 00:35:01,280 --> 00:35:04,520 Ik weet niet zo goed wat een thoro is. - Da's de vulkaan. 562 00:35:04,680 --> 00:35:07,600 Dat is de... - Thomas, Roy. 563 00:35:08,960 --> 00:35:12,760 Het had ook Rotho kunnen zijn. - Thoro vonden wij wel... 564 00:35:12,920 --> 00:35:13,920 Thoro. 565 00:35:15,720 --> 00:35:17,640 Ik denk dat we er zijn met... - De beweging? 566 00:35:17,800 --> 00:35:19,440 Ja, ik denk dat we 't hebben. 567 00:35:20,480 --> 00:35:25,320 Ja, dit staat totaal niet stevig. Maar het is gewoon om te kijken... 568 00:35:25,480 --> 00:35:27,920 Als we die hier zetten, dan kan hij alleen maar dit doen. 569 00:35:28,080 --> 00:35:30,600 Zou dat niet steviger zijn? Of een langere koker. 570 00:35:30,760 --> 00:35:33,560 Aan die kant kan je 'm zo erin schuiven. - Ja? 571 00:35:33,720 --> 00:35:34,920 Voorzichtig. 572 00:35:35,120 --> 00:35:36,920 Nee, meer naar die kant. 573 00:35:37,160 --> 00:35:40,360 Zo. - Dan wordt dit de definitieve positie. 574 00:35:40,640 --> 00:35:42,640 Even het bootje kijken. 575 00:35:44,520 --> 00:35:47,320 Check. Het doet wel heel veel meteen, dit. 576 00:35:47,600 --> 00:35:51,320 Vijf, vier, drie, twee, één, nul. 577 00:35:51,480 --> 00:35:54,160 Jullie laatste uur is geslagen. 578 00:35:54,960 --> 00:35:55,960 Kom op. 579 00:35:56,360 --> 00:35:58,480 Laatste uur, jongens. Zet 'm op. 580 00:35:59,360 --> 00:36:01,400 Ik wil nog heel veel dingen doen. 581 00:36:01,560 --> 00:36:04,040 Daardoor krijg je toch een beetje stressgevoel. 582 00:36:04,200 --> 00:36:05,200 Goddomme. 583 00:36:06,480 --> 00:36:07,480 Sorry. 584 00:36:07,800 --> 00:36:08,800 All right. 585 00:36:09,880 --> 00:36:13,760 Het laatste uur. De weg wordt nog gemaakt, de yellow brick road. 586 00:36:13,920 --> 00:36:16,040 Daar komt nog een kleine parade op. 587 00:36:16,200 --> 00:36:19,480 Het station afwerken. - Spannend laatste uur. 588 00:36:20,600 --> 00:36:24,360 Het is gewoon die apenkop erop krijgen. - Hoeveel bricks zijn dat? 589 00:36:24,520 --> 00:36:27,160 Ik zou van een brug kunnen springen op dit moment. 590 00:36:31,440 --> 00:36:34,760 Maakt niet uit. - Dan mag ik niet beginnen te panikeren. 591 00:36:34,920 --> 00:36:38,520 Dames en heren, u hebt nog precies... - Een halfuur. 592 00:36:40,560 --> 00:36:42,640 Deze moet te doen zijn. 593 00:36:42,800 --> 00:36:45,080 Kan ik niet iets anders op en neer laten gaan? 594 00:36:45,240 --> 00:36:47,280 Ja, verzin het. En doe het. 595 00:36:47,640 --> 00:36:51,480 Er moet iets bewegends in, dus iedere keer denkt hij: ik ga het even proberen. 596 00:36:51,640 --> 00:36:54,640 Ik ben nu bezig met de beweging die ik gepland had voor het monster 597 00:36:54,800 --> 00:36:58,560 alsnog toe te passen, maar dan met een kleiner, lichter monster. 598 00:36:58,800 --> 00:37:00,600 Poging tien, denk ik. 599 00:37:02,680 --> 00:37:04,920 Nog tien minuten. En let op, beste vrienden, 600 00:37:05,080 --> 00:37:08,080 over tien minuten moet de volledige set opgeruimd zijn. 601 00:37:10,440 --> 00:37:11,960 Dat doen we hier nog in, in die puntjes. 602 00:37:12,120 --> 00:37:16,360 En leggen we dan hier nog bubbeltjes, 1 op 1-steentjes, tjoepkes, 603 00:37:16,520 --> 00:37:19,280 gewoon los, zo wat bubbels? Dat kan helemaal op het einde. 604 00:37:19,440 --> 00:37:22,800 Ik heb heel wat mensen nodig. Jullie staan eigenlijk in de weg. 605 00:37:22,960 --> 00:37:25,200 Kunnen we nog kleine verhaaltjes bedenken? 606 00:37:25,360 --> 00:37:26,960 Een prinses met een appeltje? 607 00:37:27,280 --> 00:37:30,880 Hij blijft wel staan. Er moet nog wel een kop op, ja. 608 00:37:33,880 --> 00:37:34,880 Eén minuut. 609 00:37:37,640 --> 00:37:39,120 Yes. Goed gedaan. 610 00:37:45,600 --> 00:37:48,280 Die dobber ben ik vergeten. - Ik ren de brick shop in. 611 00:37:48,440 --> 00:37:51,200 Ik weet niet of ik op tijd terug ben. - Tien... 612 00:37:51,360 --> 00:37:52,960 negen... - Oh, Jezus. 613 00:37:53,120 --> 00:37:54,120 ...acht... 614 00:37:54,320 --> 00:37:55,320 zeven... 615 00:37:55,840 --> 00:37:56,840 zes... 616 00:37:57,240 --> 00:37:58,240 vijf... 617 00:37:58,600 --> 00:37:59,600 vier... 618 00:37:59,840 --> 00:38:00,840 drie... 619 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 twee... 620 00:38:02,560 --> 00:38:05,320 één... Handjes los. 621 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 Unbelievable. 622 00:38:27,160 --> 00:38:29,640 Beste teams, jullie hebben in de afgelopen 15 uur 623 00:38:29,800 --> 00:38:33,560 een werkelijk waanzinnig pretpark gebouwd. 624 00:38:33,720 --> 00:38:37,080 Grote, grote klasse. Ik vind het echt een bovenmenselijke prestatie. 625 00:38:37,240 --> 00:38:40,040 Daarbij tegelijk het allermooiste 626 00:38:40,200 --> 00:38:43,320 wat jullie ooit in dit programma gemaakt hebben. 627 00:38:43,480 --> 00:38:47,400 Goed, maar iemand zal die prachtige bouwwerken toch moeten beoordelen. 628 00:38:47,560 --> 00:38:50,080 Ik zou niet graag in jouw schoenen staan, Brickmaster. 629 00:38:50,240 --> 00:38:54,920 Gelukkig hoef ik het niet alleen te doen. Ik heb een gastjurylid uitgenodigd. 630 00:38:55,080 --> 00:39:00,280 Haar naam is Juliane Aufdembrinke. En zij is senior designer bij LEGO 631 00:39:00,440 --> 00:39:03,520 en ontwerpt momenteel ook echte achtbanen voor in LEGOLAND. 632 00:39:03,680 --> 00:39:05,840 De echte waar mensen in kunnen, niet voor mini figs. 633 00:39:06,000 --> 00:39:08,320 Nee, echt voor maxi figs. 634 00:39:10,280 --> 00:39:14,560 Ik denk maar dat het best is dat we ze erbij halen. Hier is Juliane. 635 00:39:21,640 --> 00:39:23,480 Welkom. - Dank je wel. 636 00:39:23,680 --> 00:39:26,960 Welkom, Juliane, in onze Lego Mastersstudio. 637 00:39:27,120 --> 00:39:30,720 Volgens de Brickmaster ben jij de CRO bij LEGO, 638 00:39:30,880 --> 00:39:35,640 de chief rollercoaster officer. - Dat is mijn functie, inderdaad. 639 00:39:36,400 --> 00:39:39,320 Nee, maar het klopt. Ik ontwerp pretparken. 640 00:39:39,480 --> 00:39:43,600 Alles wat ik hier al kan zien, is mijn dagelijks werk. 641 00:39:44,120 --> 00:39:48,240 Wat zijn je belangrijkste punten voor het bouwwerk? 642 00:39:48,400 --> 00:39:52,240 Het is belangrijk dat de werelden iconisch zijn. 643 00:39:52,400 --> 00:39:57,400 Ik zoek een duidelijk thema en iets wat de bezoekers van ver aantrekt, 644 00:39:57,560 --> 00:39:59,840 iets waar je naar uitkijkt. 645 00:40:00,000 --> 00:40:03,400 Ja, beste teams, dus niet één, maar maar liefst twee 646 00:40:03,560 --> 00:40:07,040 diehard LEGO professionals gaan jullie bouwwerken beoordelen. 647 00:40:07,200 --> 00:40:10,000 We beginnen met ijs. - Ernesto en Marco, kom maar mee. 648 00:40:14,480 --> 00:40:16,600 Welkom bij Mount Boom. 649 00:40:17,800 --> 00:40:21,320 We hebben een grote schommel-dynamietstaaf. 650 00:40:22,160 --> 00:40:26,440 En de dynamietstaaf brengt de grote gletsjer erachter tot explosie. 651 00:40:29,040 --> 00:40:34,880 En de mensen die niet durven, kunnen nog even afslaan richting het spiegelparadijs. 652 00:40:35,040 --> 00:40:37,840 Dat is de chicken exit van het park. 653 00:40:38,640 --> 00:40:42,680 Jullie hebben groots uitgepakt. De aandachtstrekker beweegt 654 00:40:42,840 --> 00:40:45,720 en dat is echt iets waar je in wil zitten als mini figure. 655 00:40:45,880 --> 00:40:48,200 De chicken exit vind ik echt geniaal. 656 00:40:48,360 --> 00:40:54,280 Ik vind het verhaal met het dynamiet en de berg samen niet helemaal overkomen. 657 00:40:54,440 --> 00:40:57,640 Bedenk goed van tevoren wat je uiteindelijke verhaal wordt 658 00:40:57,800 --> 00:41:00,840 en dat we dat in één oogopslag kunnen aflezen. 659 00:41:01,000 --> 00:41:04,920 Wat mij meteen opviel, was die ingang, net een poort. 660 00:41:05,080 --> 00:41:09,240 Dat is heel belangrijk, anders zijn de bezoekers wat verloren 661 00:41:09,400 --> 00:41:13,960 en hierdoor wil ik er direct heen. Dat is een heel leuk detail. 662 00:41:14,320 --> 00:41:15,320 Dank je wel. 663 00:41:15,480 --> 00:41:18,600 Ze zijn heel enthousiast. Er is één kritiekpuntje, dat is... 664 00:41:18,760 --> 00:41:22,440 de connectie tussen de gletsjer en de attractie. 665 00:41:22,600 --> 00:41:24,840 Dat is ook wel een goed punt. 666 00:41:25,000 --> 00:41:27,920 Jullie blij. Dan gaan we naar Dries en Killian. 667 00:41:35,760 --> 00:41:40,560 Het oude Egypte, meer bepaald in de oase van farao Ramsy. 668 00:41:41,560 --> 00:41:46,320 Ramsy Boy voor de vrienden, maar ik weet niet of je hem echt als vriend wil hebben. 669 00:41:47,200 --> 00:41:50,440 De achtbaan gaat echt heel Egypte door 670 00:41:50,600 --> 00:41:54,800 om te eindigen via de tempelingang in de graftombe. 671 00:41:55,160 --> 00:41:58,960 Maar dan worden ze overvallen door de grote, enge mummie. 672 00:41:59,120 --> 00:42:01,680 En het is een tempel, dus we moesten goden hebben. 673 00:42:01,840 --> 00:42:05,160 We hebben de kangoeroegod, we hebben de buldoggod, 674 00:42:05,320 --> 00:42:08,240 we hebben de slangengod en dan hebben we de muizengod. 675 00:42:08,400 --> 00:42:11,680 Ik ben zo positief verrast over jullie bouwwerk. 676 00:42:11,840 --> 00:42:14,120 Ik vind jullie tempel met de vier goden 677 00:42:14,280 --> 00:42:17,520 één van de beste dingen die ik tot nu toe heb gezien. 678 00:42:17,680 --> 00:42:20,560 En natuurlijk zijn jullie heel ambitieus geweest met de rollercoaster 679 00:42:20,720 --> 00:42:23,840 die zichzelf omhoog zou moeten takelen. Dat is helaas niet gelukt, 680 00:42:24,000 --> 00:42:28,480 maar er zit toch een mummie in, in de tempel, dus er is een bewegende functie. 681 00:42:28,640 --> 00:42:32,320 Wat ik meteen al leuk vind, is dit brugje hier. 682 00:42:32,480 --> 00:42:38,440 Als je aanschuift, wil je al vermaakt worden. Je wil mooie dingen zien en... 683 00:42:38,600 --> 00:42:42,560 Dit is geweldig. Heel mooi gedaan, met veel humor. 684 00:42:42,720 --> 00:42:44,880 Ik ben echt onder de indruk. 685 00:42:45,040 --> 00:42:48,600 Ik zie twee heel gelukkige bouwers. - Ja, toch wel. 686 00:42:48,760 --> 00:42:52,160 Ik voelde mij in die oase, gewoon in een badje zo. 687 00:42:52,960 --> 00:42:55,120 Wij gaan naar sprookjesland. 688 00:42:55,280 --> 00:42:59,680 Het eerste wat jullie opvalt, zijn de felle kleuren van Laura LEGO. 689 00:42:59,840 --> 00:43:03,280 Laura LEGO is de grote prinses en op haar sleep is de glijbaan. 690 00:43:03,440 --> 00:43:05,840 Dat is de eerste attractie. Daar kan je vanaf glijden. 691 00:43:06,000 --> 00:43:09,040 Dan is er nog het kasteel van Renépelsteeltje. 692 00:43:09,200 --> 00:43:13,840 Renépelsteeltje heeft de mooiste baard van het hele land, zoals jullie kunnen zien. 693 00:43:14,200 --> 00:43:19,480 De derde attractie, waar de beweging in zit, is de king of the swingers, 694 00:43:19,640 --> 00:43:24,600 de boom met de lianen waar mensen hopelijk ook weer vrolijk uitkomen. 695 00:43:24,760 --> 00:43:28,560 En het vierde verhaaltje is het betoverende doolhof. 696 00:43:28,720 --> 00:43:31,080 Het is echt een sprookjesattractie geworden. 697 00:43:31,240 --> 00:43:35,160 Een vraagje over jullie hoofdattractie. Wat is het sprookje daarvan? 698 00:43:35,320 --> 00:43:37,960 Dat speelt zich af in de jungle, Jungle Book. 699 00:43:38,120 --> 00:43:41,120 Oké. Dat komt niet helemaal naar voren, moet ik eerlijk zeggen. 700 00:43:41,480 --> 00:43:44,960 Maar ik vind de attractie zelf fantastisch leuk om naar te kijken. 701 00:43:45,120 --> 00:43:47,120 Wat ik zo goed vind, 702 00:43:47,280 --> 00:43:50,880 is dat jullie draaiende attractie heel... 703 00:43:51,040 --> 00:43:54,000 Die kan je al van heel ver zien. 704 00:43:54,160 --> 00:43:57,880 En jullie hebben heel wat geweldige ideeën, 705 00:43:58,040 --> 00:44:03,600 maar iets had dat alles aan elkaar moeten linken. Dan zou het heel goed zijn. 706 00:44:03,760 --> 00:44:06,680 Jammer dat we net iets te veel hooi op onze vork hebben gedaan, 707 00:44:06,840 --> 00:44:09,960 te veel verhaaltjes hebben verteld. - Rookie mistake. 708 00:44:12,360 --> 00:44:16,400 En toen waren wij in de ruimte, in space. Jan en Julien. 709 00:44:16,560 --> 00:44:18,840 Welkom op de planeet JaJu. 710 00:44:19,000 --> 00:44:22,640 En daar wordt allerhande onderzoek gedaan op aliens, 711 00:44:22,800 --> 00:44:26,760 maar dat kost natuurlijk heel veel geld. En daarom is er een pretpark ingeplant 712 00:44:26,920 --> 00:44:31,560 om die inkomsten binnen te krijgen. En zo valt het dan veel minder op 713 00:44:31,720 --> 00:44:34,320 dat de aliens op die planeet ook daadwerkelijk aliens zijn. 714 00:44:34,480 --> 00:44:36,960 Dit is de eerste attractie waar je niet in hoeft te zitten 715 00:44:37,120 --> 00:44:39,120 om toch misselijk te worden. 716 00:44:40,280 --> 00:44:43,840 Het is heel duidelijk een ander deel van het pretpark. Goed gedaan. 717 00:44:44,000 --> 00:44:48,280 Je komt echt in de ruimtewereld of de space world terecht. 718 00:44:48,440 --> 00:44:52,440 Jullie attracties, daar hebben jullie, vooral Julien, lang mee geworsteld. 719 00:44:52,600 --> 00:44:55,920 Maar jullie hebben ook heel leuk die tentakels erbij gedaan, 720 00:44:56,080 --> 00:45:00,440 waardoor het toch een heel speels en dynamisch geheel wordt. 721 00:45:00,600 --> 00:45:02,600 Ik vind ook jullie bouwtechniek heel leuk met het meer. 722 00:45:02,760 --> 00:45:04,920 Daar hebben jullie 190 graden gebouwd, 723 00:45:05,080 --> 00:45:07,400 waardoor het meer een spiegelend effect krijgt. 724 00:45:07,560 --> 00:45:11,040 Jullie hebben, denk ik, ook het hoogst gebouwd. 725 00:45:11,440 --> 00:45:15,200 Heel slim. Zo wordt het van overal in het park gezien. 726 00:45:16,000 --> 00:45:20,320 Het kleurenpalet is misschien niet echt aangenaam. 727 00:45:20,480 --> 00:45:24,000 Het kan wel in een pretpark, alle kleuren, maar er moet wel een rustige basis zijn. 728 00:45:24,160 --> 00:45:26,040 En ik denk dat we die een beetje missen. 729 00:45:26,200 --> 00:45:29,200 Iets te chaotisch, te veel verschillende kleuren. 730 00:45:29,360 --> 00:45:31,480 Dat zullen we wel meenemen naar de volgende opdracht. 731 00:45:37,280 --> 00:45:39,520 Thomas, Roy... - Welkom in Dinoland. 732 00:45:39,680 --> 00:45:43,240 Het is een leuke bedoening, maar er is iets aan de hand, 733 00:45:43,400 --> 00:45:47,320 want de grote vulkaan Thoro staat op uitbarsten. 734 00:45:47,760 --> 00:45:51,200 De dinosaurus had al in de gaten: er gaat iets gebeuren, 735 00:45:51,360 --> 00:45:53,960 dus die is weggelopen van de vulkaan. 736 00:45:54,120 --> 00:45:56,720 Je ziet voetstappen, hij heeft die lantaarnpaal geraakt. 737 00:45:56,880 --> 00:46:01,000 En zelfs de mini figs hebben in de gaten dat het zo heftig is 738 00:46:01,440 --> 00:46:05,440 die iedereen van slag is. Mensen vallen over bananen die ze niet meer zien liggen. 739 00:46:05,600 --> 00:46:08,880 Ze laten ballonnen vliegen die nog ergens in de bomen blijven hangen. 740 00:46:09,040 --> 00:46:12,920 De sculpting is heel goed, de berg is heel mooi, maar het is ook netjes afgewerkt. 741 00:46:13,080 --> 00:46:17,720 En de attractie zelf, fantastisch. Jullie hebben zo'n drop gebouwd. 742 00:46:17,880 --> 00:46:20,400 Ik ben ook heel blij dat er uiteindelijk een dino is gekomen. 743 00:46:20,560 --> 00:46:22,840 Het kleurgebruik van de dino... Jullie hebben een groene dino gekozen 744 00:46:23,000 --> 00:46:27,640 op het groene gras in het groene bos. Daardoor valt hij een beetje weg. 745 00:46:27,800 --> 00:46:32,360 Jullie verhaaltjes zijn ook leuk. Dat schattige toneelstukje, 746 00:46:32,520 --> 00:46:34,440 een snoezige dinomolen... 747 00:46:34,600 --> 00:46:38,000 Ook mooie niveauverschillen. Heel goed gedaan. 748 00:46:38,160 --> 00:46:42,480 We proberen zo veel mogelijk detail van alles in een pretpark terug te halen. 749 00:46:42,640 --> 00:46:44,560 En ik vind het heel fijn dat iemand 750 00:46:44,720 --> 00:46:48,840 die echt met pretparken bezig is, ziet wat wij neergezet hebben. 751 00:46:53,520 --> 00:46:58,640 Welkom bij Pumpkin Monster's Mansion. Huis van het Pumpkin Monster. 752 00:46:58,880 --> 00:47:02,160 Zoals je ziet, neemt hij steeds meer terrein over met zijn griezelpraktijken. 753 00:47:02,320 --> 00:47:04,880 Maar als ze het toch aandurven, kunnen ze in het spookhuis, 754 00:47:05,040 --> 00:47:07,320 in de mond of in de toren van de vleermuis. 755 00:47:07,480 --> 00:47:10,840 Het thema komt heel erg goed naar voren, het griezelthema. 756 00:47:11,000 --> 00:47:15,080 Dat valt niet te ontkennen. Het draait natuurlijk om het grote griezelhuis 757 00:47:15,240 --> 00:47:19,080 en dat is prachtig. In de muren zelf zitten heel veel mooie details. 758 00:47:19,400 --> 00:47:22,960 En dan de mond... Ja, fantastisch. Daar kan je naar blijven kijken, 759 00:47:23,120 --> 00:47:25,040 hoeveel leuke details daarin zitten. 760 00:47:25,200 --> 00:47:28,680 Ik was halfweg bij jullie langsgekomen om te zeggen dat ik het vrij gewaagd vond 761 00:47:28,840 --> 00:47:31,320 om het grote pompoenmonster te laten bewegen. 762 00:47:31,480 --> 00:47:34,120 Helaas is dat je ook niet gelukt. 763 00:47:34,280 --> 00:47:38,280 Nu zijn het veel stenen met weinig beweging of licht, 764 00:47:38,440 --> 00:47:41,080 wat het nog meer had laten opvallen. 765 00:47:41,240 --> 00:47:45,840 Maar jullie niveau van detaillering is onberispelijk. 766 00:47:46,000 --> 00:47:49,960 En in het bijzonder dit. Themamerchandising... 767 00:47:50,880 --> 00:47:54,200 is heel belangrijk in een pretpark. 768 00:47:54,400 --> 00:47:57,640 Als de Brickmaster heel erg kijkt naar het bewegende onderdeel, 769 00:47:57,800 --> 00:48:00,240 dan zullen we toch een beetje onderaan kunnen eindigen. 770 00:48:00,400 --> 00:48:04,600 Maar het thema zelf heeft ook een belangrijke rol. Middenmoter? 771 00:48:11,080 --> 00:48:12,840 Welkom in de Jungle Ride. 772 00:48:13,000 --> 00:48:16,240 Dit is een attractie waar je heel lang moet aanschuiven. 7 uur, zoals je ziet. 773 00:48:16,400 --> 00:48:19,000 Mensen denken van: wow, zo lang, het is zeker de moeite. 774 00:48:19,160 --> 00:48:21,640 Ze schuiven allemaal aan, beginnen zelfs te eten. 775 00:48:21,800 --> 00:48:25,720 Wat de mensen niet weten, is dat de ride kapot is en het daarom zo lang duurt. 776 00:48:25,880 --> 00:48:29,040 Je ziet hier een spinnenweb hangen, er is al zo lang geen volk gepasseerd. 777 00:48:29,200 --> 00:48:32,200 Hier zie je ook dat de mensen al in slaap zijn gevallen. 778 00:48:32,360 --> 00:48:36,000 Ja, Brickmasker, net zoals bij Oscar was het ook de allereerste keer 779 00:48:36,160 --> 00:48:38,360 dat zij met techniek hebben moeten werken. 780 00:48:38,520 --> 00:48:41,000 Maar ze hebben het er toch nog wel goed van afgebracht. 781 00:48:41,160 --> 00:48:43,640 Ja, zeker. De evil monkey, 782 00:48:44,000 --> 00:48:47,760 de kwaadaardige apentempel komt volledig tot z'n recht door het hoofd 783 00:48:47,920 --> 00:48:50,480 dat op en neer gaat. Ik vind die beweging heel knap gemaakt. 784 00:48:50,640 --> 00:48:54,800 Ik vind wat uiteindelijk neer is gezet heel interessant om naar te kijken 785 00:48:54,960 --> 00:48:56,720 en dat voornamelijk door het verhaal. 786 00:48:56,880 --> 00:49:01,400 Vanzelfsprekend is het allemaal ietsje lager dan de concurrentie. 787 00:49:01,840 --> 00:49:04,640 Dat komt waarschijnlijk door het tijdgebrek, die tempel... 788 00:49:04,800 --> 00:49:08,240 Die zou eigenlijk, moesten we meer tijd genomen hebben, groter... 789 00:49:08,400 --> 00:49:11,080 En leer voor de volgende keer: als je een tempel hebt gebouwd 790 00:49:11,240 --> 00:49:14,000 die je misschien niet gaat gebruiken, breek hem dan niet af. 791 00:49:14,160 --> 00:49:15,560 Zet hem ernaast neer, 792 00:49:15,720 --> 00:49:19,760 want misschien had hij daarachter of hier nog ergens kunnen terugkomen. 793 00:49:19,920 --> 00:49:24,160 Ik ben weg van de wachtrij. Het thema is prima uitgewerkt. 794 00:49:24,320 --> 00:49:28,760 En het gaat over een echt probleem van een pretpark, het onderhoud. 795 00:49:28,920 --> 00:49:30,400 Ik ben weg van... 796 00:49:31,440 --> 00:49:35,920 de bouwvakkertjes. Dat is echt heel goed. - Dank u, dank u. 797 00:49:36,080 --> 00:49:39,760 Ik ben zo blij, want ze zien tenminste dat we story tellers zijn. 798 00:49:43,880 --> 00:49:46,480 En toen waren we in piratenland. 799 00:49:49,000 --> 00:49:52,160 Da's het geluid dat piraten maken. Ik dacht: ik zeg het er even bij. 800 00:49:52,720 --> 00:49:53,920 Ja, Skull Splash. 801 00:49:54,080 --> 00:49:59,120 We hebben geprobeerd om een eye-catcher, de Skull, daar wil je zijn. 802 00:49:59,400 --> 00:50:02,840 Het hoofdverhaal is natuurlijk dat je die grot in wil daarboven, 803 00:50:03,000 --> 00:50:06,440 maar daar zit de schat van de piraat, en als je daar aankomt, moet je vluchten. 804 00:50:06,600 --> 00:50:09,280 En uiteindelijk land je hier met een splash. 805 00:50:09,440 --> 00:50:10,760 En de volgenden staan alweer te wachten. 806 00:50:10,920 --> 00:50:15,040 En als je met de monorail gaat, dan hebben we een tussenstop 807 00:50:15,200 --> 00:50:17,600 en dan kan je hier naar de splash kijken. 808 00:50:17,760 --> 00:50:22,440 Jullie eye-catcher, de schedel, een fantastisch bouwwerk. Die lampjes erin... 809 00:50:22,600 --> 00:50:26,680 Het thema komt volledig over dankzij de schedel, dankzij de vlag. 810 00:50:26,840 --> 00:50:29,760 Ik vind het heel geestig dat het bootje een splash maakt 811 00:50:29,920 --> 00:50:32,600 en dat het een moment is dat bevroren is in de tijd. 812 00:50:32,760 --> 00:50:36,560 Ik vind ook de waterfietsen heel origineel verzonnen. Dat hoort er ook bij. 813 00:50:36,720 --> 00:50:41,080 Er is ook één iemand aan het vissen. - Die had vrij. Die heeft pauze. 814 00:50:41,240 --> 00:50:45,080 Jullie hebben nagedacht over een goeie attractie. 815 00:50:45,240 --> 00:50:47,840 Die schedel is voortreffelijk. 816 00:50:48,000 --> 00:50:53,920 Er is ook nagedacht over hoe je er naartoe gaat, met een bootje of iets anders. 817 00:50:54,080 --> 00:50:59,040 Er is veel aandacht voor details, zeker bij het personeel. 818 00:50:59,200 --> 00:51:02,720 Je ziet de piraten, de acteurs die hun ding doen, 819 00:51:02,880 --> 00:51:07,480 maar er is ook personeel met streepjestruien, jobstudenten of zo. 820 00:51:07,640 --> 00:51:11,880 Jullie weten hoe een park werkt. Ik kan amper kritiek geven. 821 00:51:12,040 --> 00:51:15,560 Jullie leggen de lat heel hoog. Ik kijk uit naar meer. 822 00:51:15,960 --> 00:51:19,640 Een beter compliment kan je... kan je niet krijgen. 823 00:51:19,800 --> 00:51:22,960 Hoe reageert een piraat op zo'n goed commentaar? 824 00:51:25,360 --> 00:51:27,240 Heerlijk. - Waar die vandaan kwam? 825 00:51:29,000 --> 00:51:33,080 Ik doe het wel vaker, piraten. - Ik vond 'm vrij spontaan. 826 00:51:34,920 --> 00:51:37,480 Jullie zijn nog niet klaar. - Nee. 827 00:51:37,960 --> 00:51:40,680 Want uiteraard komt er een twist. 828 00:51:41,440 --> 00:51:43,520 Ik vind de opdracht wel top. Afbreken. 829 00:51:52,520 --> 00:51:55,880 Zozo, bouwers. Jullie hebben je eerste evaluatie 830 00:51:56,040 --> 00:51:59,520 van de Brickmaster en het gastjurylid achter de rug, 831 00:51:59,680 --> 00:52:03,320 dus jullie zullen wel heel nieuwsgierig naar de uitslag zijn, met andere woorden: 832 00:52:03,480 --> 00:52:06,000 wie wint het gouden steentje? 833 00:52:07,240 --> 00:52:09,760 Het gouden steentje gaat... 834 00:52:12,440 --> 00:52:15,040 nu nog niet worden uitgereikt. 835 00:52:15,560 --> 00:52:20,080 Ik durf het bijna niet te zeggen, maar na 15 uur zwoegen... 836 00:52:21,000 --> 00:52:23,600 Jullie zijn nog niet klaar. - Nee. 837 00:52:24,040 --> 00:52:26,840 Want uiteraard komt er een twist. 838 00:52:27,280 --> 00:52:30,600 Jullie gaan nog drie uur verder bouwen. 839 00:52:31,760 --> 00:52:32,840 O nee. - Oké. 840 00:52:33,000 --> 00:52:35,400 O, lieverd, ik kan niet meer, echt. 841 00:52:35,560 --> 00:52:39,240 Niet nog weer een keer bouwen. Echt. 842 00:52:39,480 --> 00:52:41,680 Nog een kans. - Absoluut, ja. 843 00:52:42,080 --> 00:52:43,080 Heel blij. 844 00:52:43,440 --> 00:52:47,720 Jullie hebben gezamenlijk een prachtig pretpark gebouwd. 845 00:52:47,880 --> 00:52:52,720 Maar helaas, het pretpark sluit voorgoed z'n deuren. 846 00:52:53,760 --> 00:52:56,440 En 100 jaar gaat verstrijken. 847 00:52:57,120 --> 00:53:01,920 Jullie gaan nu bouwen, zodat Juliane en ik in één oogopslag kunnen zien 848 00:53:02,400 --> 00:53:05,960 wat die 100 jaar met jullie pretpark heeft gedaan. 849 00:53:06,360 --> 00:53:09,680 Maar, Brickmaster, voor ze nu opnieuw beginnen te bouwen, 850 00:53:09,840 --> 00:53:12,520 zou ik toch graag van jou eens willen horen 851 00:53:12,680 --> 00:53:16,760 wat voor jou en Juliane de besten op dit moment waren. 852 00:53:16,960 --> 00:53:20,240 Over het nummer één zijn we het volledig eens. 853 00:53:20,400 --> 00:53:24,040 En dat zijn natuurlijk Marcel en Bibi met piraten. 854 00:53:24,840 --> 00:53:28,480 Ik had het echt niet gedacht. Ik dacht: we zitten in het middenklassement. 855 00:53:28,640 --> 00:53:32,640 Ja, maar ook gewoon... overtuigend gewoon, zeg maar. 856 00:53:32,800 --> 00:53:35,520 Dat zeiden ze ook, hè? Met stip op nummer één, zeg maar. 857 00:53:35,680 --> 00:53:41,440 Maar het moge duidelijk zijn, over drie uur kan de situatie heel anders zijn. 858 00:53:41,960 --> 00:53:44,920 Heb je gelijk het idee wat je gaat maken, hoe je die 100 jaar gaat laten zien, 859 00:53:45,080 --> 00:53:49,360 of wil je daar even rustig over nadenken? Even rustig over nadenken, ja. 860 00:53:49,520 --> 00:53:53,960 Dat denk ik niet. Nee, want die drie uur gaan nu in. Succes. 861 00:54:00,920 --> 00:54:02,520 Dit is de voorkant. 862 00:54:03,640 --> 00:54:04,640 Ja, lekker. 863 00:54:05,320 --> 00:54:07,000 Vier uur. - Drie uur. 864 00:54:07,280 --> 00:54:10,040 Vier uur toch? - Drie uur en 100 jaar. 865 00:54:12,400 --> 00:54:14,880 Ik vind de opdracht wel top. Afbreken. 866 00:54:15,040 --> 00:54:16,200 Drie... 867 00:54:17,120 --> 00:54:18,440 twee... 868 00:54:19,160 --> 00:54:21,960 één... go... 869 00:54:26,520 --> 00:54:28,440 Seconds after disaster. 870 00:54:28,600 --> 00:54:33,760 De alien die op de attractie zat, is het echt wel beu om erop te zitten, 871 00:54:33,920 --> 00:54:36,360 dus beslist de alien om een eigen leven te leiden 872 00:54:36,520 --> 00:54:40,360 en verlaat hij de attractie. En onze alien heeft zich ook lekker geamuseerd, 873 00:54:40,520 --> 00:54:43,640 want er zijn nog babyaliens bijgekomen. 874 00:54:44,120 --> 00:54:46,080 Dat zou leuk zijn. - Vet idee, jongens. 875 00:54:46,240 --> 00:54:47,240 Ja, bedankt. 876 00:54:47,600 --> 00:54:50,040 Lekker begin, hè? Want we zijn 100 jaar verder. 877 00:54:50,680 --> 00:54:52,880 Misschien is het water wel helemaal weggelopen. 878 00:54:53,040 --> 00:54:55,080 Door de opwarming van de aarde. Hey. 879 00:54:56,520 --> 00:55:00,160 Ja, kan ja. - Da's een goeie reden. Jij wou redens. 880 00:55:00,320 --> 00:55:05,400 Wij hebben eigenlijk wel gelijk een plan om een drooglegging te maken. 881 00:55:05,560 --> 00:55:08,840 Over 100 jaar is het klimaat veranderd en is het droger. 882 00:55:11,160 --> 00:55:15,320 Jongens, het klinkt hier een beetje als een bouwplaats. Wat ben je aan het doen? 883 00:55:15,480 --> 00:55:18,920 Ik ben het aan het droogleggen. Behalve natuurlijk hier, 884 00:55:19,080 --> 00:55:22,880 want dit is de splash. Dat was een heel diep gat, dus daar blijft wat water in. 885 00:55:23,040 --> 00:55:28,240 Die houdt één poeltje... Cool. - Met waar de bootjes landden. 886 00:55:28,560 --> 00:55:32,080 En komt die schedel nog...? Groeit die weer aan? 887 00:55:32,240 --> 00:55:35,800 Die is eraf gevallen. Die crasht dat hele ding weg hier. 888 00:55:35,960 --> 00:55:40,360 En als je 'm zo neerlegt, groeit er ook een palmboom door z'n oog. 889 00:55:40,600 --> 00:55:42,600 Nice. Ik kan niet wachten. 890 00:55:42,760 --> 00:55:45,480 Misschien kunnen we die aap gebruiken, zijn er mensen overgebleven 891 00:55:45,640 --> 00:55:50,200 die een nieuwe cult gestart zijn, die errond wonen met tentjes, kampvuur... 892 00:55:50,360 --> 00:55:54,240 Of gewoon nog altijd in die wachtrij. Mensen bleven gewoon staan. 893 00:55:54,400 --> 00:55:57,480 Da's ook nog grappig. En de klok op belachelijk veel cijfers. 894 00:55:57,640 --> 00:56:00,360 Echt op 125 uur of zo, 895 00:56:00,520 --> 00:56:02,880 iets wat totaal niet kan bestaan. - 125 jaar. 896 00:56:03,040 --> 00:56:05,720 Da's nog beter. Een J van maken in plaats van een H. 897 00:56:06,680 --> 00:56:08,760 Ik wil dat het juist iets heel moois is. 898 00:56:08,920 --> 00:56:11,800 Een grote vredesduif die is gaan zitten op die top. 899 00:56:11,960 --> 00:56:14,880 We hebben besloten dat het verhaal wel verder moet gaan. 900 00:56:15,040 --> 00:56:17,040 Dus wij gaan niks afbreken. 901 00:56:17,920 --> 00:56:19,560 Ja. Helemaal top. 902 00:56:19,920 --> 00:56:24,480 Een klein halsje, een mooi lijfje. - En dan vleugel links en rechts. 903 00:56:24,640 --> 00:56:29,360 Boven op de vulkaan bouwen we een nest. We zetten daar een duif in met een ei. 904 00:56:29,520 --> 00:56:31,520 En dat ei gaan we zodanig proberen te bouwen 905 00:56:31,680 --> 00:56:34,120 dat het open kan en er een jong laten uitkomen. 906 00:56:34,280 --> 00:56:36,880 Daar kunnen we die lift voor gebruiken. - Absoluut. 907 00:56:37,040 --> 00:56:39,080 En het maakt niet uit waar het ei naartoe valt. 908 00:56:39,240 --> 00:56:41,600 Dat hangt toch hieraan vast, schat? 909 00:56:42,560 --> 00:56:46,560 Wij maken hier dat dak aan vast. - Oké, dus dat blijft gekoppeld. 910 00:56:46,720 --> 00:56:48,280 Ik snap het, denk ik. 911 00:56:48,440 --> 00:56:51,520 Nee, denken hebben we niks aan. Zeker weten. 912 00:56:55,640 --> 00:56:59,320 Honderd jaar, een gletsjer... - Klimaatverandering. 913 00:56:59,480 --> 00:57:01,440 Mount Boom... - Mount Boom is Mount Blup. 914 00:57:01,600 --> 00:57:03,200 Als alles gesmolten is, 915 00:57:03,360 --> 00:57:05,640 dan is het water level ook hoger. - Slim. 916 00:57:05,800 --> 00:57:08,480 Het water moet tot aan de lippen staan en eigenlijk nog een stukje hoger, 917 00:57:08,640 --> 00:57:13,040 dus we gebruiken die translucents van het ijspaleis. 918 00:57:13,680 --> 00:57:17,760 En daarmee bouwen we in ieder geval een doorzichtig diorama. 919 00:57:17,920 --> 00:57:20,720 Ik wil dit ding helemaal dichtmaken. - Dat snap ik wel, 920 00:57:20,880 --> 00:57:24,160 maar je moet hier wel... Hier moeten wel verhalen zitten. 921 00:57:24,320 --> 00:57:27,520 Er valt straks genoeg te zien, maar dit moet drijven, dit moet je boven laten. 922 00:57:28,520 --> 00:57:31,000 We hebben duidelijk feedback gekregen waar we echt wat mee kunnen, 923 00:57:31,160 --> 00:57:34,720 dus ik heb er heel veel zin in. Ik ben heel blij dat er nog een plot twist komt. 924 00:57:34,880 --> 00:57:36,160 Dat verwerken. 925 00:57:36,800 --> 00:57:40,240 Ik denk dat Renépelsteeltje wel aansloeg. - Ja, zeker. 926 00:57:40,400 --> 00:57:43,880 Die gaan we een prominente rol geven. - Een heel lange baard geven. 927 00:57:44,040 --> 00:57:48,960 Net als in dat andere sprookje, laten we die baard op de grond komen. 928 00:57:49,120 --> 00:57:52,640 Karakters kunnen prima 100 jaar mee. En ook wel... 929 00:57:53,080 --> 00:57:58,240 100 jaar is lang, maar na 100 jaar zijn niet opeens alle gebouwen kapot. 930 00:57:58,760 --> 00:58:00,640 Er blijven ook gewoon dingen intact. 931 00:58:03,160 --> 00:58:05,160 Deze gaat er sowieso af. 932 00:58:06,960 --> 00:58:12,680 Wat zit er nog meer in een bar? - Een bar... Een... Drank? 933 00:58:12,960 --> 00:58:17,440 Oscar, Ine, beloof me één ding, dat jullie je master piece behouden. Of niet? 934 00:58:17,600 --> 00:58:18,600 Hij is... 935 00:58:19,200 --> 00:58:21,240 Na 100 jaar weg. - Gevangen. 936 00:58:21,400 --> 00:58:25,320 Hij is niet meer de baas hier. - Alle skeletten gaat het hier overnemen 937 00:58:25,480 --> 00:58:27,400 en maken er een vrolijk feestje van. 938 00:58:27,560 --> 00:58:32,320 Die komen uit hun grafjes en denken: wat is dit voor een donkere, sombere wereld? 939 00:58:32,480 --> 00:58:35,400 We gaan er iets anders van maken. We sluiten dat monster op 940 00:58:35,560 --> 00:58:37,840 en brengen hier wat kleur in het leven. 941 00:58:38,000 --> 00:58:42,560 Dus jullie grijpen deze tweede kans wel met beide handen. 942 00:58:42,720 --> 00:58:45,440 En voor je 't weet, heb je dat gouden steentje vast. 943 00:58:46,560 --> 00:58:48,040 Die kans is klein, maar wie weet? 944 00:58:48,200 --> 00:58:52,520 We maken bijna niks nieuws, groots erbij. - Afbreken, verhaal maken. 945 00:58:52,680 --> 00:58:56,000 Doordat we die werkers al hebben, kunnen we misschien wel zorgen 946 00:58:56,160 --> 00:58:59,920 dat in plaats dat het gewoon in verval is, dat ze het effectief slopen. 947 00:59:00,080 --> 00:59:03,120 Dat we daar gewoon auto's bij zetten, sloopkranen, 948 00:59:03,280 --> 00:59:05,720 en dat dat de clou is. Dat het verval is, 949 00:59:05,880 --> 00:59:09,440 maar dat ze nu gewoon met de kranen binnenkomen en gewoon... 950 00:59:09,600 --> 00:59:12,000 Dan is er wel leven in de brouwerij. 951 00:59:16,960 --> 00:59:19,920 Hai. Ik begrijp dat jullie niks aan de gebouwen gaan veranderen, 952 00:59:20,080 --> 00:59:22,800 maar vooral op characters gaan zitten. Leg eens uit. 953 00:59:22,960 --> 00:59:26,200 Je ziet wel een beetje dat de tand des tijds heeft toegeslagen. 954 00:59:26,360 --> 00:59:31,880 Als je 100 jaar niks aan een gebouw doet, dan verandert er toch wel iets, lijkt mij. 955 00:59:32,040 --> 00:59:35,400 Er gebeurt zeker wat. De toren is er al afgevallen, hier. 956 00:59:35,560 --> 00:59:38,840 Dus jullie gaan wel... Veel plezier. - Thanks. 957 00:59:41,920 --> 00:59:46,040 Na 100 jaar is dat echt niet opeens helemaal weg. Dat slaat nergens op. 958 00:59:46,200 --> 00:59:47,920 't Is geen bananenschil die wegrot. 959 00:59:51,880 --> 00:59:53,880 Ik wou dat ik droge handen had. 960 00:59:55,120 --> 00:59:58,200 Zie je? Hij houdt niet, Amber. - Dan moeten we dat stevig maken. 961 00:59:58,440 --> 01:00:02,600 Maar het is niet duidelijk dat dat een kuiken is, echt niet. 962 01:00:03,800 --> 01:00:05,480 Omdat het klein is. - Veel te klein. 963 01:00:05,640 --> 01:00:09,760 Dieren bouwen is niet mijn sterkste vak, heb ik al gemerkt. 964 01:00:11,120 --> 01:00:14,040 Ja... Ja, da's al beter, da's al veel beter. 965 01:00:14,200 --> 01:00:17,400 Dus lichtelijk bijwerken, lichtelijk aanpassen. 966 01:00:17,560 --> 01:00:19,360 Kijk. Ja. 967 01:00:20,120 --> 01:00:23,000 Pak eens die kleintjes. We gaan gewoon al zetten wat we hebben, 968 01:00:23,160 --> 01:00:25,760 want we moeten ook maken dat het niet compleet vol staat. 969 01:00:25,920 --> 01:00:30,120 Ik vind die kleine aliens superkoddig. - Ja, het heeft wel iets, hè? 970 01:00:30,280 --> 01:00:34,800 Allemaal in het water of overal? - Overal. Ik zou hier ook eentje zetten. 971 01:00:35,080 --> 01:00:38,680 Ieder uur van de dag denk ik steeds aan jouw lach. 972 01:00:38,840 --> 01:00:40,960 Alleen jij maakt me blij. 973 01:00:42,280 --> 01:00:43,360 Je zang leidt mij af. 974 01:00:43,800 --> 01:00:48,600 Beste teams, jullie hebben nog precies één uur de tijd. 975 01:00:53,280 --> 01:00:56,240 Ik ben hier al vier minuten mee bezig. Dat mag echt zo lang niet duren. 976 01:00:56,920 --> 01:01:01,560 We zijn van plan dingen te maken op de tempel, echt wel huizen... ietsachtig. 977 01:01:01,720 --> 01:01:06,320 En ze vereren dan de aap... - Dat wordt een totempaal. 978 01:01:06,480 --> 01:01:10,360 Dat wordt een totempaalaap. Zie je? Hij houdt niet, Amber. 979 01:01:11,560 --> 01:01:15,200 Dan moeten we dat stevig maken. - Of gewoon rechtzetten. Kijk. 980 01:01:16,480 --> 01:01:19,400 Waarom...? Ik vind dat we daar te lang gaan bezig aan zitten. 1,5 uur... 981 01:01:19,560 --> 01:01:21,680 Gewoon... Er zijn andere dingen te doen. 982 01:01:21,840 --> 01:01:25,400 We wilden hem scheef hebben, maar dat gaat nu niet. Er staat nog een uur. 983 01:01:25,560 --> 01:01:28,880 We moeten gewoon ons op andere dingen focussen, er is geen tijd voor. 984 01:01:31,840 --> 01:01:34,200 Hey, jongens. - Hallo. 985 01:01:34,480 --> 01:01:38,360 Wat vinden jullie van de tijd voor deze opdracht? 986 01:01:40,920 --> 01:01:46,280 Dat wordt nog een uitdaging. - Die elementen zijn vrij... vierkant. 987 01:01:46,440 --> 01:01:51,520 Brengen jullie nog leven in het water of beweging? 988 01:01:51,680 --> 01:01:55,840 Er gaan een paar dingen uitsteken, zodat daar echt de aandacht naar gaat. 989 01:01:56,000 --> 01:01:59,600 Zodat het niet te druk wordt met alleen maar golven. 990 01:02:00,000 --> 01:02:01,280 We hebben ook geen tijd genoeg. 991 01:02:01,440 --> 01:02:04,880 Het commentaar is dat het vlak is, dus er moet wel meer reliëf op, 992 01:02:05,040 --> 01:02:07,240 maar... - Hij moet eerst dicht. 993 01:02:07,400 --> 01:02:12,120 Ik zal jullie niet te lang storen. Succes. - Dan ga ik ervandoor. 994 01:02:16,400 --> 01:02:20,560 Ik ben wel een beetje aan het wenen. Auto's zijn echt m'n specialiteit niet. 995 01:02:20,720 --> 01:02:22,720 De klok tikt weg, dus... 996 01:02:23,440 --> 01:02:27,160 Hier komt jullie laatste halfuur. - Ho. Je m'excuse. 997 01:02:29,080 --> 01:02:30,560 No panic, girl. 998 01:02:31,960 --> 01:02:35,320 I'm here to help. - Ik niet, jij paniekt. 999 01:02:35,960 --> 01:02:38,680 En hier komt nog een tentenkamp, hè? - Daar? Ik dacht hier. 1000 01:02:38,840 --> 01:02:41,720 Een groepje fietsers dat aankomt. Die zie je erdoorheen. 1001 01:02:41,880 --> 01:02:45,720 Je denkt veel te moeilijk. Sorry, maar wat ben je aan het maken? 1002 01:02:45,880 --> 01:02:50,160 Nee, het komt goed. Wij zijn niet geïrriteerd of zo naar elkaar. 1003 01:02:50,320 --> 01:02:52,840 Wij zijn gewoon Zuid-Holland. Bam, hup, duidelijk. 1004 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Niet doen. 1005 01:02:56,680 --> 01:02:59,280 Heb je dat roze dak voor mij? - Ja. 1006 01:03:00,920 --> 01:03:01,920 Pak je 'm aan? 1007 01:03:02,680 --> 01:03:05,800 Da's iets handiger. - Nog maar vijf minuten. 1008 01:03:06,880 --> 01:03:09,200 Ik heb zweethanden, niet normaal. - Ik ook. 1009 01:03:09,440 --> 01:03:12,080 Metamorfose. 100 jaar ouder in... 1010 01:03:12,720 --> 01:03:14,080 vijf seconden. 1011 01:03:15,240 --> 01:03:18,680 Hop. Ik zie dat gouden steentje graag tegemoet. 1012 01:03:18,840 --> 01:03:19,840 Ja. 1013 01:03:20,200 --> 01:03:22,840 De dino is te groen navenant de omgeving, 1014 01:03:23,000 --> 01:03:26,720 dus die moet op een prominentere plek komen, dat hij beter contrasteert. 1015 01:03:27,440 --> 01:03:28,520 Rustig rijden. 1016 01:03:28,680 --> 01:03:33,720 Deze kant op, hè? Daar kan je niet langs. - Tien, negen, acht, zeven, zes... 1017 01:03:34,040 --> 01:03:38,800 vijf, vier, drie, twee, één... 1018 01:03:38,960 --> 01:03:39,960 Handjes los. 1019 01:03:43,200 --> 01:03:44,680 Dat scheelde weinig. 1020 01:03:54,880 --> 01:03:58,760 Beste teams, drie uur geleden dachten jullie: pompidompidom... 1021 01:03:59,640 --> 01:04:02,680 De dag is weer om. Dat bleek niet zo. 1022 01:04:02,920 --> 01:04:06,960 Ik kan me voorstellen dat jullie nu helemaal gesloopt zijn. Klopt dat? Ja, hè? 1023 01:04:07,120 --> 01:04:09,520 Dan is dat gelukt. - Dat was de bedoeling. 1024 01:04:09,680 --> 01:04:13,440 We gaan eens kijken wat jullie met die 100 jaar tijd hebben gedaan. 1025 01:04:13,760 --> 01:04:17,920 Zullen we eens zien wat er met IJsland is gebeurd? Kom maar mee. 1026 01:04:22,280 --> 01:04:26,040 Brickmaster, het is wel duidelijk in één oogopslag, niet? 1027 01:04:26,240 --> 01:04:30,320 Ja, het is zeker duidelijk dat de zeespiegel is gestegen 1028 01:04:30,480 --> 01:04:33,880 en dat het park volledig is verdwenen. Alleen... 1029 01:04:34,400 --> 01:04:39,080 Jullie hebben 18 uur gebouwd en wij kunnen niet heel goed meer zien 1030 01:04:39,240 --> 01:04:41,880 wat jullie hebben gebouwd, want alles is bedekt 1031 01:04:42,040 --> 01:04:44,560 met niet-transparante, blauwe platen. 1032 01:04:44,720 --> 01:04:47,640 Alleen de voorkant kunnen we inkijken. Dat is heel leuk gedaan, 1033 01:04:47,800 --> 01:04:51,480 want er is zeewier en er zijn haaien en leuke, kleine verhaaltjes, 1034 01:04:51,640 --> 01:04:55,000 maar al jullie prachtige bouwwerken zitten in het midden onder die plaat. 1035 01:04:55,160 --> 01:04:58,480 Ja, ik snapte hun punt wel. Je kan er niet goed inkijken, dat klopt. 1036 01:04:58,640 --> 01:05:02,720 Ja, da's een keuze. Het was wat het was. - Het is een... 1037 01:05:02,960 --> 01:05:04,840 Het is een observatie. 1038 01:05:09,280 --> 01:05:12,720 Het oude Egypte, 100 jaar verder. Juliane... 1039 01:05:13,480 --> 01:05:16,080 Heel leuk hoeveel er gebeurt. 1040 01:05:16,240 --> 01:05:20,520 Jullie hebben een groot aantal verhaaltjes uitgewerkt. 1041 01:05:20,680 --> 01:05:25,120 Waar ik me vragen bij stel, is de 100 jaar. 1042 01:05:25,280 --> 01:05:30,680 Dit kon de dag nadien gebeurd zijn. Waar zien we dat de tijd vervlogen is? 1043 01:05:32,040 --> 01:05:36,680 Ja, het is inderdaad een detail dat iets moeilijker te zien is. 1044 01:05:37,920 --> 01:05:42,400 Wel, in de tussentijd heeft de farao het zichzelf een beetje knus gemaakt, 1045 01:05:42,560 --> 01:05:46,360 maar jammer genoeg waren er nog altijd die twee architecten ook nog 1046 01:05:46,520 --> 01:05:49,840 die daar in het midden al hun karakters aan het zeggen zijn: 1047 01:05:50,000 --> 01:05:51,400 'Jongens, we gaan dat hier slopen.' 1048 01:05:51,560 --> 01:05:55,560 Het bad, door alle impact van de werken, is aan het leeglopen. 1049 01:05:55,720 --> 01:05:58,760 Dus Ramsy is ook heel verdrietig geworden nu. 1050 01:05:58,920 --> 01:06:00,920 Maar wat ons gastjurylid zei, 1051 01:06:01,080 --> 01:06:04,280 dit had ook zes maanden erna kunnen gebeuren. 1052 01:06:04,720 --> 01:06:05,800 Klopt. - Oké. 1053 01:06:06,320 --> 01:06:09,720 Ik denk niet dat we voor het gouden steentje nog veel moeten hopen. 1054 01:06:09,880 --> 01:06:12,160 Het zou leuk zijn, maar ik vrees ervoor. 1055 01:06:13,360 --> 01:06:16,040 We gaan naar sprookjesland. - Brickmaster... 1056 01:06:16,200 --> 01:06:20,120 Je kan duidelijk zien dat er 100 jaar of een heel grote tijd voorbij is gegaan, 1057 01:06:20,280 --> 01:06:22,360 dus dat is goed. Jullie hebben je op de karakters gericht, 1058 01:06:22,520 --> 01:06:24,960 maar ook toch even de gebouwen aangetast gemaakt. 1059 01:06:25,120 --> 01:06:27,680 Ik vind het heel grappig dat de baard zo lang is gegroeid, 1060 01:06:27,840 --> 01:06:29,520 dat de prinses zo oud is geworden. 1061 01:06:29,680 --> 01:06:33,640 En zelfs de rattenvanger van Hamelen is overgenomen door een enorme rat. 1062 01:06:34,120 --> 01:06:36,400 Dat vind ik heel goed. Juliane? 1063 01:06:37,000 --> 01:06:41,520 Ik zou toch de ruimte in het midden gebruikt hebben 1064 01:06:41,680 --> 01:06:45,200 om er iets indrukwekkends neer te zetten, 1065 01:06:45,360 --> 01:06:48,280 maar knap hoe alles overwoekerd is. 1066 01:06:48,440 --> 01:06:54,480 Dat zorgt zelfs voor meer samenhang tussen jullie thema's, wat eerder wat ontbrak. 1067 01:06:54,640 --> 01:06:58,360 Spannend wie er gaat winnen, maar ik denk niet dat wij daarbij zijn. 1068 01:06:58,520 --> 01:07:00,880 Nee. Nee, nee, ik had goede hoop, 1069 01:07:01,040 --> 01:07:03,640 maar ik ben echt wel onder de indruk van de andere teams. 1070 01:07:05,560 --> 01:07:07,040 We gaan naar space. 1071 01:07:07,200 --> 01:07:09,680 Kijk eens aan. Het beweegt nog steeds. 1072 01:07:10,160 --> 01:07:12,560 Juliane, wat vind jij... Oké. 1073 01:07:14,800 --> 01:07:16,600 Het is 100 jaar later. 1074 01:07:17,320 --> 01:07:20,320 Dingen gaan kapot. - Ik ben hier weg van. 1075 01:07:20,640 --> 01:07:25,840 De stukken die wij al goed vonden, hebben jullie nog beter gemaakt. 1076 01:07:26,080 --> 01:07:29,600 En de zaken waarover we jullie feedback gaven, 1077 01:07:29,760 --> 01:07:34,240 die we graag anders hadden gezien, zijn ook aangepakt. 1078 01:07:34,400 --> 01:07:38,120 Jullie hebben de focus benadrukt, de alien in het midden, 1079 01:07:38,280 --> 01:07:43,480 en hij staat nu centraal. Hij is blij. Hij heeft vriendjes of nakomelingen. 1080 01:07:43,640 --> 01:07:47,680 Leuk hoe jullie aan de slag zijn gegaan met de feedback. 1081 01:07:47,840 --> 01:07:52,480 We kregen de beoordeling en die is warempel superpositief. 1082 01:07:53,240 --> 01:07:55,960 Ik ben zo blij dat ik geluisterd heb naar Jul. 1083 01:07:56,120 --> 01:07:58,640 'Warempel.' - En Jul is even weg. 1084 01:07:58,800 --> 01:08:00,200 Ja. 'Warempel.' 1085 01:08:01,560 --> 01:08:04,160 Gaan we gauw door naar de wereld van de dino's. 1086 01:08:04,560 --> 01:08:08,440 Brickmaster, jij ziet in één oogopslag welk dier hier bovenaan staat? 1087 01:08:08,600 --> 01:08:11,040 Een duif. - En daarom is het een Brickmaster. 1088 01:08:11,200 --> 01:08:15,160 Maar wat zie je nog meer? - Ik zie een heel lieflijk geheel, 1089 01:08:15,320 --> 01:08:19,000 een heel aparte twist, die had ik absoluut niet aan zien komen. 1090 01:08:19,160 --> 01:08:21,320 De dino komt eindelijk tot z'n recht. 1091 01:08:21,480 --> 01:08:24,360 Die heeft een prominente plek gekregen met contrasten. 1092 01:08:24,520 --> 01:08:28,920 Jullie begonnen hoog in de ranking en kunnen daar ook wel weer eindigen. 1093 01:08:29,520 --> 01:08:30,520 Wow. 1094 01:08:32,120 --> 01:08:35,120 En er zit ook een techniekje in. Heb je het gezien? 1095 01:08:37,280 --> 01:08:38,280 Een baby. 1096 01:08:38,520 --> 01:08:40,000 Een nieuwe vredesduif erbij. 1097 01:08:40,160 --> 01:08:45,160 Brickmaster zag meteen een duif. Ben ik heel blij mee. Absoluut. 1098 01:08:45,320 --> 01:08:49,080 Commentaren... Keigoed, steekt nu echt af. - Ja. 1099 01:08:49,560 --> 01:08:53,440 Ja, en het maakt me een beetje stil. - Ja. Mij ook. 1100 01:08:55,120 --> 01:08:57,200 Goed, we gaan nog eens griezelen. 1101 01:08:58,920 --> 01:09:03,880 Juliane, kan jij in één oogopslag zien wat hier gebeurd is in 100 jaar tijd? 1102 01:09:04,080 --> 01:09:05,080 Absoluut. 1103 01:09:05,240 --> 01:09:09,520 Ik vind het grappig hoe de schedels het hebben overgenomen 1104 01:09:09,680 --> 01:09:13,000 en ze het grijze beu zijn. Prachtig. 1105 01:09:13,160 --> 01:09:17,560 Ik vind het idee heel origineel, er kleur in stoppen. 1106 01:09:17,720 --> 01:09:21,720 Echt leuk, en ze amuseren zich rot. En ook nog... 1107 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 onze gevangene hier vooraan. 1108 01:09:24,160 --> 01:09:28,160 Het zit boordevol leuke ideeën en leuke kleuren. 1109 01:09:28,320 --> 01:09:30,200 Dat vind ik echt mooi. 1110 01:09:30,840 --> 01:09:35,040 Ik vind het fantastisch dat ook jullie voor een positieve twist zijn gegaan. 1111 01:09:35,200 --> 01:09:36,720 Dat hebben jullie heel goed gedaan. 1112 01:09:36,880 --> 01:09:40,080 Dus ik denk dat jullie ook hoge ogen gaan gooien. 1113 01:09:40,480 --> 01:09:41,480 Oké. 1114 01:09:41,920 --> 01:09:46,840 Nooit verwacht, dat ze zo positief zouden zijn over onze veranderingen. 1115 01:09:47,000 --> 01:09:51,680 Maar of het genoeg is voor het gouden steentje, dat weet ik niet. 1116 01:09:53,640 --> 01:09:55,760 Wij gaan naar de tropische wereld. 1117 01:09:57,120 --> 01:10:00,720 Ik vind het echt geniaal bedacht dat het wachten zo lang duurde 1118 01:10:00,880 --> 01:10:04,640 dat er een beschaving is opgebouwd. - Ja, dat is wat er gebeurd is. 1119 01:10:05,800 --> 01:10:10,320 De bootjes zijn veranderd in kleine paarden en wagens. 1120 01:10:10,480 --> 01:10:13,360 Het attractiegebouw is een paardenstal geworden. 1121 01:10:13,520 --> 01:10:16,640 En er is een holbewoner in plaats van een onderzoeker. 1122 01:10:16,800 --> 01:10:19,600 Het is echt zo'n bouwwerk waar je naar blijft kijken. 1123 01:10:19,760 --> 01:10:22,200 Als je het vergelijkt qua schaal met de andere, 1124 01:10:22,360 --> 01:10:26,040 dan valt het een klein beetje in het niet. Het is een beetje laag. 1125 01:10:26,200 --> 01:10:30,080 Daar moeten jullie voor de volgende build aan werken. 1126 01:10:30,240 --> 01:10:33,320 Of wij heel hoog belanden, weet ik niet. - Ik denk wel 1127 01:10:33,480 --> 01:10:36,240 dat we in de top 3 of 4 zitten, hoor. - Oei. 1128 01:10:38,240 --> 01:10:41,480 En hoe gaat het nu met de piraten, zo 100 jaar later? 1129 01:10:41,640 --> 01:10:44,920 Jullie hadden zo'n prachtig bouwwerk. 1130 01:10:45,520 --> 01:10:48,360 Ik was helemaal weg van de sculpting. 1131 01:10:48,640 --> 01:10:52,120 Jullie hebben alle mooie dingen eruit gehaald 1132 01:10:52,280 --> 01:10:57,080 en nu blijft er niet veel over. Er zijn niet veel nieuwe dingen. 1133 01:10:57,600 --> 01:10:59,480 Jullie hebben een gok gewaagd. 1134 01:10:59,640 --> 01:11:04,280 Wij hadden graag dezelfde schoonheid gezien in een andere vorm. 1135 01:11:04,440 --> 01:11:08,360 We weten dat jullie dat kunnen en daarom missen we het. 1136 01:11:08,520 --> 01:11:11,120 Ja, balen, echt balen. Ja, echt... 1137 01:11:11,320 --> 01:11:15,480 Maar ze zegt er wel bij: Ik weet dat jullie het kunnen. 1138 01:11:15,640 --> 01:11:18,280 En ja, daar hou ik me nog steeds aan vast. 1139 01:11:20,320 --> 01:11:21,800 Hier staan we dan. 1140 01:11:22,960 --> 01:11:25,920 Te wachten op de winnaars van het gouden steentje. 1141 01:11:26,480 --> 01:11:28,480 Brickmaster, Juliane, hebben jullie een keuze kunnen maken? 1142 01:11:28,640 --> 01:11:30,560 Ja, we zijn het volledig met mekaar eens. 1143 01:11:30,720 --> 01:11:35,080 Er zijn meerdere teams die de twist heel goed in hun voordeel hebben gebruikt, 1144 01:11:35,240 --> 01:11:39,440 maar er zijn er twee die met kop en schouders boven de rest uitsteken. 1145 01:11:40,400 --> 01:11:41,600 En dat zijn... 1146 01:11:44,520 --> 01:11:45,720 Jan en Julien. 1147 01:11:48,800 --> 01:11:51,000 En Thomas en Roy. Kom maar naar voren. 1148 01:11:54,960 --> 01:11:56,760 Thomas en Roy, na de eerste opdracht 1149 01:11:56,920 --> 01:11:59,560 hebben jullie al een fantastisch dinopark gebouwd. 1150 01:11:59,720 --> 01:12:01,640 De twist was heel verrassend voor ons. 1151 01:12:01,800 --> 01:12:04,760 Waar de meeste teams iets negatiefs bouwden, hebben jullie gekozen 1152 01:12:04,920 --> 01:12:06,880 voor een positief, liefdevol verhaal. 1153 01:12:07,520 --> 01:12:12,240 Met als kers op de taart dat de functie terugkomt in het ei dat ontpopt. 1154 01:12:12,400 --> 01:12:14,640 Jan en Julien, na de eerste opdracht 1155 01:12:14,800 --> 01:12:17,280 hadden jullie twee fantastische functies gemaakt, 1156 01:12:17,440 --> 01:12:20,040 maar het kleurgebruik was niet heel prettig om naar te kijken. 1157 01:12:20,200 --> 01:12:22,960 Jullie hebben deze feedback heel goed gebruikt in de twist. 1158 01:12:23,600 --> 01:12:26,960 Het kleurgebruik is hersteld, het verhaal van de aliens 1159 01:12:27,120 --> 01:12:31,960 die de wereld hebben overgenomen, was heel slim, simpel en goed af te lezen. 1160 01:12:32,120 --> 01:12:34,760 En het is een prachtig bouwwerk geworden. 1161 01:12:34,920 --> 01:12:37,920 Maar wie krijgt het gouden steentje? 1162 01:12:40,640 --> 01:12:44,440 De winnaars van de eerste aflevering van dit seizoen... 1163 01:12:47,000 --> 01:12:49,680 en daarmee de winnaars van het gouden steentje... 1164 01:12:52,920 --> 01:12:54,520 zijn Thomas en Roy. 1165 01:13:00,960 --> 01:13:02,760 Ja, dit is blijdschap, hoor. 1166 01:13:04,080 --> 01:13:07,160 O, man. Ongelofelijk, ongelofelijk. - Verschrikkelijk. 1167 01:13:07,960 --> 01:13:11,760 Thomas, Roy, jullie winnen dus het gouden steentje. 1168 01:13:12,160 --> 01:13:16,240 Dat kunnen jullie inzetten, eenmalig, in de eerste zes afleveringen. 1169 01:13:16,640 --> 01:13:20,800 En dat beschermt jullie voor een eliminatie. Gefeliciteerd. 1170 01:13:22,360 --> 01:13:24,280 Dat is 'm, dat is 'm, dat is 'm. 1171 01:13:24,440 --> 01:13:27,920 Ik wil dit moment aangrijpen om een applaus te vragen voor ons gastjurylid. 1172 01:13:28,080 --> 01:13:32,080 Dames en heren, niemand minder dan Juliane Aufdembrinke. 1173 01:13:32,840 --> 01:13:34,240 Hartelijk dank. 1174 01:13:34,960 --> 01:13:38,080 Dat was een pittige eerste. - Zeg dat wel. De kop is eraf. 1175 01:13:38,240 --> 01:13:41,080 Rust lekker uit, en dan zien we elkaar volgende week. 1176 01:13:41,240 --> 01:13:42,840 Tot volgende week. 1177 01:13:46,040 --> 01:13:49,560 De opdracht is heel simpel. Bouw de hoogst mogelijke toren. 1178 01:13:49,800 --> 01:13:51,200 Got to go fast. 1179 01:13:53,640 --> 01:13:55,680 Dit is LEGO voor gevorderden, echt waar. 1180 01:13:56,120 --> 01:13:58,800 Je voelt dat alles een beetje in het water aan het lopen is. 1181 01:14:01,800 --> 01:14:03,160 O, die voeten... 101117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.