All language subtitles for Jaune.le.soleil.1971.APH.DVDRip.x264-MaZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,991 --> 00:00:06,860 Над фильмом работали: 2 00:00:08,253 --> 00:00:12,478 Поль Берто, Шанталь Кабур, Жерар Дезарт, 3 00:00:13,119 --> 00:00:17,344 Дюрка, Женевьева Дюфур, Маргерит Дюрас, 4 00:00:17,836 --> 00:00:22,261 Семи Фрей, Соланж Лепранс, Майкл Лонсдейл, 5 00:00:22,976 --> 00:00:26,261 Мартина Лубе, Франсуа Монсо, 6 00:00:26,568 --> 00:00:30,793 Дионис Масколо, Жан Масколо, Мишель Мюллер, 7 00:00:31,648 --> 00:00:35,993 Брюно Нюиттен, Маринесса Нюиттен, Катрин Селлерс, 8 00:00:36,476 --> 00:00:37,887 Жан-Марк Тюрин. 9 00:00:42,852 --> 00:00:45,644 Фильм снят при поддержке 10 00:00:46,202 --> 00:00:49,514 «Альбина Продюксьон», Эрика Буржуа, 11 00:00:49,777 --> 00:00:52,502 «Грофф Пресс», Пьера Эбе, 12 00:00:52,976 --> 00:00:56,813 НФИ, Жан-Пьера Рю, «Кайе дю Синема». 13 00:00:58,605 --> 00:01:00,587 Над фильмом также работали: 14 00:01:00,911 --> 00:01:04,837 Жорж Барон, Серж Барон, Анри Жоли. 15 00:01:05,093 --> 00:01:08,608 Перевод: Алексей ВОИНОВ Тайминг: Алексей ТЮТЬКИН 16 00:01:35,607 --> 00:01:38,433 СВЕТ СОЛНЦА 17 00:01:41,481 --> 00:01:43,033 ЖЕЛТЫЙ 18 00:01:43,040 --> 00:01:44,359 Фильм МАРГЕРИТ ДЮРАС 19 00:03:04,002 --> 00:03:06,325 Ты что, не понимаешь? Мы пришли тебя сторожить. 20 00:03:12,927 --> 00:03:15,231 Бежать не пытайся, ничего не получится. 21 00:03:22,328 --> 00:03:26,553 Торговцы сегодня не ставят дозорных, этой ночью командует Грингский. 22 00:03:33,116 --> 00:03:35,482 Сейчас у них собрание, он придет позже. 23 00:03:38,677 --> 00:03:41,338 – Там кто-то есть! – Нет-нет, он тут один. 24 00:03:47,792 --> 00:03:50,290 Грингский – генеральный секретарь. 25 00:03:54,492 --> 00:03:56,807 Если попытаешься бежать, я закричу. 26 00:04:14,554 --> 00:04:17,077 Однажды ты ходил на стройку, где работает Давид. 27 00:04:18,707 --> 00:04:20,406 Давид сам к тебе подошел, 28 00:04:20,885 --> 00:04:23,299 он спросил: «Что вы здесь делаете?» Ты ответил: 29 00:04:23,573 --> 00:04:26,619 «Я хочу с кем-нибудь поговорить». 30 00:04:29,150 --> 00:04:29,887 Он спросил: 31 00:04:30,086 --> 00:04:32,282 «Хотите поговорить со мной?» Ты ответил: «Да». 32 00:04:32,512 --> 00:04:34,493 Он спросил: «Почему именно со мной?» Ты сказал: 33 00:04:34,971 --> 00:04:39,056 «Потому что ты сам ко мне обратился». 34 00:04:41,528 --> 00:04:43,211 Тогда все и началось. 35 00:04:43,588 --> 00:04:44,750 Помнишь? 36 00:04:49,664 --> 00:04:52,553 Я с тобой говорю, рассказываю тебе, ты что, не слышишь?! 37 00:06:24,367 --> 00:06:25,702 Мы проходили мимо. 38 00:06:27,186 --> 00:06:28,536 Знаем, в чем дело. 39 00:06:31,633 --> 00:06:32,967 Знаем о них. 40 00:06:33,881 --> 00:06:35,436 Что он делает? 41 00:06:35,900 --> 00:06:37,401 Он плачет. 42 00:06:38,074 --> 00:06:39,952 А тот вон, который спит? 43 00:06:40,709 --> 00:06:42,531 Это Давид, каменщик. 44 00:06:43,579 --> 00:06:45,183 Когда они должны прийти? 45 00:06:46,226 --> 00:06:47,164 Утром. 46 00:06:47,460 --> 00:06:49,010 – Еще до рассвета? – Да. 47 00:06:49,193 --> 00:06:51,602 – Кто именно? – Генеральный секретарь. 48 00:06:51,999 --> 00:06:54,656 – Еще ночью? – До того, как рассветет. 49 00:07:02,620 --> 00:07:04,795 – Это он? – Да. 50 00:07:12,461 --> 00:07:13,809 Этот человек... 51 00:07:15,518 --> 00:07:16,802 Что? 52 00:07:23,410 --> 00:07:24,847 Этот пес... 53 00:07:25,814 --> 00:07:27,159 Да, это он. 54 00:07:32,766 --> 00:07:34,829 Не думаю, что он плачет. 55 00:07:35,220 --> 00:07:37,766 – Он плачет. – Тебе хочется, чтобы он плакал. 56 00:07:38,667 --> 00:07:39,736 Да. 57 00:07:46,000 --> 00:07:47,632 И давно этот спит? 58 00:07:48,240 --> 00:07:49,591 Да, давно. 59 00:07:52,288 --> 00:07:54,556 – Вы что, тоже враги? – Да. 60 00:07:54,822 --> 00:07:55,802 Да. 61 00:07:56,788 --> 00:07:59,243 – Ты нас впустила. – Вы сами вошли. 62 00:07:59,386 --> 00:08:01,891 – Ты ведь говоришь с нами... – Мы же начали разговаривать... 63 00:08:07,298 --> 00:08:08,883 Он не все время плачет. 64 00:08:10,751 --> 00:08:13,662 Иногда встает. Ходит по комнате. 65 00:08:14,294 --> 00:08:15,997 Ничего не говорит. 66 00:08:21,603 --> 00:08:23,801 Вы уже не можете отсюда уйти, вы знаете? 67 00:08:26,412 --> 00:08:28,053 Такие здесь правила. 68 00:08:30,416 --> 00:08:32,102 Или все же попробуете? 69 00:08:33,342 --> 00:08:37,535 Да, такие правила, они везде одинаковые. 70 00:08:53,840 --> 00:08:56,252 Здесь еще одна комната, окна там выходят на парк. 71 00:08:57,375 --> 00:08:59,210 За ней еще есть комнаты. 72 00:09:03,481 --> 00:09:06,764 – А где все это находится? – Город называется Штаадт. 73 00:09:07,143 --> 00:09:08,320 А чья это территория? 74 00:09:08,598 --> 00:09:10,935 Это территория того, кто сильнее. Ночью это партия... 75 00:09:11,092 --> 00:09:12,932 – А днем – торговцы? – Да. 76 00:09:27,191 --> 00:09:29,467 Ты появился здесь однажды вечером. 77 00:09:31,443 --> 00:09:35,668 Ты шел по городу всю ночь и все утро. 78 00:09:36,681 --> 00:09:38,766 Навстречу тебе попадались люди, они помнят об этом. 79 00:09:40,551 --> 00:09:43,296 Ты снял здесь дом с мебелью. 80 00:09:46,513 --> 00:09:47,978 И остался... 81 00:09:49,713 --> 00:09:51,434 Он не искал работу. 82 00:10:02,857 --> 00:10:05,390 Я слышала, когда Жанна писала рапорт... 83 00:10:07,093 --> 00:10:11,318 Грингский хотел, чтобы она написала, будто его наняли влиятельные торговцы. 84 00:10:12,331 --> 00:10:13,635 Но Жанна отказалась. 85 00:10:14,809 --> 00:10:16,766 И написала то, что сочла нужным. 86 00:10:17,246 --> 00:10:18,263 Написала вот эти слова: 87 00:10:19,671 --> 00:10:21,093 «безумие» 88 00:10:23,073 --> 00:10:26,293 и «свобода». 89 00:10:30,613 --> 00:10:34,540 Жанна думает, препираться все время нет смысла, и заявила, дескать, 90 00:10:35,602 --> 00:10:37,025 он сумасшедший... 91 00:10:39,838 --> 00:10:41,486 Еще его называют Жидом. 92 00:10:44,921 --> 00:10:46,703 Кто называет его здесь Жидом? 93 00:10:47,283 --> 00:10:48,510 Да все остальные. 94 00:10:50,015 --> 00:10:52,128 – И еще Псом. – И Жидом. 95 00:10:52,923 --> 00:10:54,551 А там, откуда ты сам? 96 00:10:56,168 --> 00:10:56,903 Все так же. 97 00:11:00,421 --> 00:11:01,791 Ты – Сабана? 98 00:11:02,582 --> 00:11:03,350 Да. 99 00:11:13,247 --> 00:11:15,080 Здесь есть большой парк. 100 00:11:15,447 --> 00:11:17,119 А в парке – эти собаки. 101 00:11:20,177 --> 00:11:21,585 Это они скулят? 102 00:11:22,808 --> 00:11:23,612 Да. 103 00:11:24,834 --> 00:11:26,303 Да, думаю, они. Ты слышал? 104 00:11:28,214 --> 00:11:30,512 – Это собаки Жида? – Да. 105 00:11:31,511 --> 00:11:32,884 Ты их видела? 106 00:11:35,018 --> 00:11:36,506 Я нет, но Давид видел. 107 00:11:38,092 --> 00:11:40,017 Чужие не имеют права держать собак в Штаадте. 108 00:11:40,235 --> 00:11:43,146 – А у Давида есть такое право? – Да. 109 00:11:46,472 --> 00:11:47,165 Это его собака? 110 00:11:48,220 --> 00:11:49,200 Да. 111 00:11:51,531 --> 00:11:52,781 Их там видно? 112 00:11:54,701 --> 00:11:56,010 Нет, там никого. 113 00:11:56,780 --> 00:11:58,659 Их спрятали. Вот опять. 114 00:12:01,752 --> 00:12:03,086 Только послушай. 115 00:12:18,627 --> 00:12:21,313 Они стоят целое состояние. Это настоящий скандал. 116 00:12:31,121 --> 00:12:32,705 Какая долгая ночь. 117 00:12:34,575 --> 00:12:36,551 Грингский сказал, что придет ночью. 118 00:13:15,576 --> 00:13:19,046 Перед тем как вы пришли, он в какой-то момент начал вдруг петь. 119 00:13:33,140 --> 00:13:35,359 Мы и сами не знаем, кто он. 120 00:13:37,482 --> 00:13:39,733 Он пришел в Штаадт полгода назад. 121 00:13:41,332 --> 00:13:43,957 Он тоже наш враг, мы не знаем, откуда он здесь. 122 00:13:45,525 --> 00:13:47,833 А торговцы тоже хотят от него избавиться? 123 00:13:48,282 --> 00:13:49,151 Да, 124 00:13:50,510 --> 00:13:51,733 они сказали Грингскому: 125 00:13:51,887 --> 00:13:55,069 «Оставь нам оружие, и мы отдадим тебе все горючее». 126 00:13:56,351 --> 00:13:58,268 – И Жида... – Да. 127 00:14:03,108 --> 00:14:05,076 Обычно их убивают быстрее. 128 00:14:06,041 --> 00:14:07,925 И не дома, а где-нибудь на улице. 129 00:14:11,642 --> 00:14:14,705 Здесь нет газовых камер, так что расстреливают прямо на улице. 130 00:14:15,410 --> 00:14:17,270 Так их больше нигде нет. 131 00:14:22,133 --> 00:14:23,343 Да, их больше нет. 132 00:14:41,718 --> 00:14:42,954 Нигде. 133 00:14:45,344 --> 00:14:46,246 Нет. 134 00:14:51,751 --> 00:14:52,605 Нет. 135 00:15:00,666 --> 00:15:04,891 Говорят, он пришел сюда, потому что 136 00:15:05,481 --> 00:15:07,392 идти ему было некуда. 137 00:15:08,746 --> 00:15:10,707 Что в конце концов он отыскал 138 00:15:11,470 --> 00:15:12,614 это место. 139 00:15:14,432 --> 00:15:17,844 Он уже несколько дней ждал нас здесь. 140 00:15:26,273 --> 00:15:27,512 Чего он хотел? 141 00:15:28,572 --> 00:15:30,292 Он хотел захватить Штаадт. 142 00:15:34,647 --> 00:15:36,092 Повести его за собой? 143 00:15:36,758 --> 00:15:37,540 Да. 144 00:15:39,603 --> 00:15:40,451 Куда? 145 00:15:41,004 --> 00:15:42,195 В лес. 146 00:15:43,963 --> 00:15:45,768 Но никто не знал, в какой именно. 147 00:15:47,176 --> 00:15:49,395 Так что город закрыли. 148 00:15:51,264 --> 00:15:52,689 И его убьют. 149 00:15:54,490 --> 00:15:55,385 А, ясно. 150 00:15:58,967 --> 00:16:00,357 Вы знали об этом? 151 00:16:01,790 --> 00:16:02,869 Да. 152 00:16:03,121 --> 00:16:03,990 Да. 153 00:16:15,996 --> 00:16:17,543 Был еще один человек. 154 00:16:18,555 --> 00:16:21,796 Он здесь, вместе с ним. Ты ни о чем не подозреваешь. 155 00:16:23,659 --> 00:16:27,593 – Грингский придет с этой стороны? – Нет, вон оттуда. 156 00:16:28,023 --> 00:16:29,553 А в какой стороне заводь? 157 00:16:31,613 --> 00:16:32,536 Вон там. 158 00:16:34,129 --> 00:16:35,315 А лес? 159 00:16:37,926 --> 00:16:39,305 Сразу за ней. 160 00:16:42,983 --> 00:16:43,840 А тут? 161 00:16:45,913 --> 00:16:47,216 Граница. 162 00:16:56,486 --> 00:16:57,404 Давид!.. 163 00:17:02,613 --> 00:17:03,911 Давид! 164 00:17:08,823 --> 00:17:10,014 Ты хочешь что-то сказать? 165 00:17:14,750 --> 00:17:15,923 Давид 166 00:17:17,756 --> 00:17:18,853 его знал? 167 00:17:19,400 --> 00:17:20,380 Да. 168 00:17:22,045 --> 00:17:24,400 Они с Давидом были знакомы... 169 00:17:25,924 --> 00:17:26,831 Да. 170 00:17:29,192 --> 00:17:30,725 Они разговаривали. 171 00:17:32,479 --> 00:17:33,802 Ходили в кафе. 172 00:17:35,676 --> 00:17:37,009 Здесь. 173 00:17:39,112 --> 00:17:40,722 Он буквально отравил Давида. 174 00:17:44,434 --> 00:17:45,691 Теперь... 175 00:17:48,022 --> 00:17:49,387 теперь Давид 176 00:17:49,881 --> 00:17:51,032 забыл об этом. 177 00:17:53,276 --> 00:17:55,227 Ты говоришь, Давид забыл. 178 00:17:55,939 --> 00:17:58,237 Но другие-то не забыли. 179 00:17:59,724 --> 00:18:01,253 Да. Грингский. 180 00:18:03,556 --> 00:18:06,822 Однажды утром Грингский пришел на стройку, где Давид работает. 181 00:18:08,053 --> 00:18:09,188 Он сказал Давиду: 182 00:18:09,306 --> 00:18:11,927 «Ты сам его отыскал, так что теперь учись!» 183 00:18:12,057 --> 00:18:12,730 Чему? 184 00:18:19,045 --> 00:18:21,571 Жид говорил с ними? 185 00:18:23,481 --> 00:18:24,530 Да. 186 00:18:26,107 --> 00:18:28,392 Так, как если б те могли понять его? 187 00:18:29,535 --> 00:18:30,816 Да. Так и было. 188 00:18:31,766 --> 00:18:34,635 Вам кто-нибудь объяснил, что именно значили слова Жида? 189 00:18:34,980 --> 00:18:36,264 Да, потом. 190 00:18:37,623 --> 00:18:41,694 – А Давиду? Давиду объяснили? – Да. 191 00:18:42,890 --> 00:18:43,883 Он говорил: 192 00:18:44,853 --> 00:18:49,078 «Ничему больше не верьте! Не верьте ни ему, ни мне!» 193 00:18:50,295 --> 00:18:51,309 Нет. 194 00:18:51,950 --> 00:18:55,708 Он говорил: «Знаете ли вы, что больше никому и ничему не верите?» 195 00:18:57,189 --> 00:18:59,390 Но он не говорил о том, во что верили на площади. 196 00:19:01,513 --> 00:19:02,989 И теперь его убьют. 197 00:19:04,905 --> 00:19:06,340 Но он говорил с ними? 198 00:19:11,483 --> 00:19:12,528 Нет. 199 00:19:15,041 --> 00:19:16,545 Он задавал им вопросы. 200 00:19:17,827 --> 00:19:20,044 Вопросы, на которые сложно ответить. 201 00:19:21,220 --> 00:19:23,568 Как если б на них можно было ответить... 202 00:19:23,893 --> 00:19:25,296 Да, все так. 203 00:19:25,730 --> 00:19:26,802 Он говорил: 204 00:19:28,134 --> 00:19:30,223 «Вы здесь, в Штаадте, сами все знаете. 205 00:19:32,851 --> 00:19:34,532 Я пришел, чтобы сказать вам об этом». 206 00:19:37,550 --> 00:19:39,481 Он говорил о том, о чем никто не знал! 207 00:19:43,835 --> 00:19:45,386 И теперь его убьют. 208 00:19:54,669 --> 00:19:55,698 Это Диана. 209 00:20:02,261 --> 00:20:03,733 Ей страшно. 210 00:20:06,471 --> 00:20:07,876 Ей что-то снится? 211 00:20:33,044 --> 00:20:37,369 Давид пересказывал Грингскому, о чем Жид говорил в кафе? 212 00:20:38,672 --> 00:20:41,396 Грингский просил повторить, и он повторил. 213 00:20:43,158 --> 00:20:44,508 Тогда Грингский сказал, 214 00:20:44,699 --> 00:20:46,387 что в рапорте надо написать не то, 215 00:20:46,534 --> 00:20:49,686 что Жид говорил в кафе, а то, что он под этим подразумевал. 216 00:20:52,572 --> 00:20:56,621 Потом Грингский объяснил Давиду, кто такой этот Жид. 217 00:20:57,748 --> 00:20:58,960 Что он пришел в Штаадт, 218 00:20:59,536 --> 00:21:02,038 чтобы узнать имена погибших здесь братьев. 219 00:21:02,988 --> 00:21:04,872 Чтобы однажды отомстить за них. 220 00:21:05,769 --> 00:21:09,173 Чтобы написать их имена на камнях в лесу. 221 00:21:09,930 --> 00:21:11,223 И отомстить однажды. 222 00:21:13,453 --> 00:21:14,778 Что у него были деньги, 223 00:21:15,563 --> 00:21:18,297 которые он получал из других стран, где полно жидов, 224 00:21:18,428 --> 00:21:21,203 пытаясь узнать имена казненных здесь и там братьев. 225 00:21:23,423 --> 00:21:25,293 Еще – что у него были собаки. 226 00:21:26,786 --> 00:21:27,894 Очень красивые. 227 00:21:28,627 --> 00:21:30,920 Чтобы охотиться в капиталистических странах. 228 00:21:33,899 --> 00:21:35,524 Так продолжалось долго. 229 00:21:39,001 --> 00:21:40,358 Так продолжалось долго. 230 00:21:42,941 --> 00:21:45,219 Недели, месяцы, 231 00:21:45,900 --> 00:21:47,039 всю осень. 232 00:21:49,559 --> 00:21:53,186 С одной стороны был Жид, с другой – его собаки, 233 00:21:54,334 --> 00:21:57,968 с третьей был Грингский, говоривший, что время идет, надо писать рапорт. 234 00:22:01,008 --> 00:22:03,590 И еще был Давид. 235 00:22:03,699 --> 00:22:05,536 И еще был Давид. 236 00:22:06,009 --> 00:22:06,727 Да. 237 00:22:09,830 --> 00:22:13,151 И вот однажды Давид сказал Грингскому: «Я придумал. 238 00:22:14,479 --> 00:22:18,228 Напишем в рапорте, что Жид предложил мне забрать собак в обмен 239 00:22:19,027 --> 00:22:21,000 на то, что я сообщу ему имена его казненных братьев». 240 00:22:23,154 --> 00:22:24,554 Грингский рассмеялся, 241 00:22:25,585 --> 00:22:27,732 сказал Давиду, чтобы тот перестал вести себя как ребенок. 242 00:22:28,336 --> 00:22:32,434 Что у Давида не может быть таких собак. Таких роскошных и прочее. 243 00:22:34,072 --> 00:22:37,277 Что их убьют, как и Жида, 244 00:22:38,627 --> 00:22:40,877 что деньги и собаки – это одно и то же, 245 00:22:41,256 --> 00:22:43,268 они стоили очень дорого, так что это было одно и тоже. 246 00:22:45,166 --> 00:22:48,267 Было сложно объяснить Давиду, что это одно и то же. 247 00:22:50,745 --> 00:22:53,468 Тогда Грингский постановил, 248 00:22:54,534 --> 00:22:57,613 что жидам, живущим в Штаадте, запрещено держать у себя собак. 249 00:22:58,867 --> 00:23:00,373 Теперь их можно было убить. 250 00:23:01,768 --> 00:23:04,895 Но Давид ничего не хотел слышать. 251 00:23:07,239 --> 00:23:09,317 Иногда Давид не хочет ничего понимать. 252 00:23:10,781 --> 00:23:13,249 Он хотел спасти этих собак, когда будут убивать Жида, 253 00:23:14,177 --> 00:23:15,863 и взять с собой в лес. 254 00:23:20,267 --> 00:23:22,674 Было сложно объяснить Давиду, 255 00:23:23,653 --> 00:23:25,814 что Грингский говорил про собак только затем, 256 00:23:26,256 --> 00:23:28,993 чтобы он понял, кто такой этот Жид. 257 00:23:32,130 --> 00:23:33,604 Давид был им отравлен. 258 00:23:35,101 --> 00:23:36,647 Он уже ничего не мог уяснить. 259 00:23:38,367 --> 00:23:41,186 Жид говорил ему, что в лесу горит свет. 260 00:23:41,772 --> 00:23:47,322 Грингский же втолковывал, что под этим подразумевается сам Жид, 261 00:23:49,253 --> 00:23:51,319 а лес – это ворота Штаадта. 262 00:23:52,910 --> 00:23:54,971 Но Давид понимал все наоборот. 263 00:23:56,486 --> 00:23:58,530 Что Жид – это солнце, 264 00:24:01,193 --> 00:24:02,407 а лес... 265 00:24:12,310 --> 00:24:14,865 Тогда я однажды сказала Давиду: «Не волнуйся, 266 00:24:15,924 --> 00:24:19,497 собаки Жида будут твоими. Я сама, Сабана, отдам их тебе». 267 00:24:21,583 --> 00:24:23,123 Я думала, такое возможно. 268 00:24:28,213 --> 00:24:31,507 И Давид перестал говорить о собаках, он ни о чем больше не говорил. 269 00:24:33,281 --> 00:24:34,373 Он стал ждать. 270 00:24:37,729 --> 00:24:40,035 Жанна составила рапорт, Давид подписал. 271 00:24:42,376 --> 00:24:43,657 Кто такая Жанна? 272 00:24:44,384 --> 00:24:45,768 Мы вместе живем. 273 00:24:46,502 --> 00:24:48,898 Жанна и я – мы жены Давида. 274 00:24:57,547 --> 00:24:59,521 Ты тоже жид? 275 00:25:00,882 --> 00:25:01,750 Да. 276 00:25:06,978 --> 00:25:10,945 – Ты тоже? – Да, тоже. 277 00:25:17,235 --> 00:25:19,332 Вас всех невозможно убить. 278 00:25:23,502 --> 00:25:24,646 Вы все это увидите, 279 00:25:26,650 --> 00:25:28,055 обо всем расскажете, 280 00:25:31,547 --> 00:25:32,924 все объясните... 281 00:25:34,441 --> 00:25:36,317 Тут нечего объяснять. 282 00:25:36,809 --> 00:25:37,999 Все продолжится дальше... 283 00:25:40,562 --> 00:25:42,625 Тут нечему продолжаться. 284 00:25:46,290 --> 00:25:47,803 Вы – те, кто не работает... 285 00:25:49,268 --> 00:25:50,666 Оно не имеет смысла. 286 00:25:52,080 --> 00:25:54,000 Значит, вы – те, кто все время уходит прочь... 287 00:25:54,707 --> 00:25:56,000 на Родину, 288 00:25:57,683 --> 00:25:58,906 кто вечно бродит... 289 00:26:06,185 --> 00:26:10,182 Оставшихся в живых они отправляют на соляные рудники на севере, 290 00:26:12,525 --> 00:26:15,350 убитых закапывают здесь, в долине. 291 00:26:18,724 --> 00:26:20,265 Земля там голая, невозделанная, 292 00:26:21,794 --> 00:26:23,898 торговцы отдали ее Грингскому после войны, 293 00:26:23,995 --> 00:26:25,680 чтобы он мог там устраивать свои празднества... 294 00:26:35,674 --> 00:26:36,842 Что же вы замолчали? 295 00:26:39,236 --> 00:26:41,091 Слушаем твой голос. 296 00:26:48,117 --> 00:26:49,673 Теперь больше нет празднеств? 297 00:26:50,712 --> 00:26:51,529 Нет. 298 00:26:53,211 --> 00:26:57,062 Они остановили воду в реке, остановили ветер, 299 00:26:57,424 --> 00:27:00,794 перегородили дороги, остановили заводы, 300 00:27:02,414 --> 00:27:03,858 больше ничего не должно случаться... 301 00:27:06,995 --> 00:27:07,788 разве что... 302 00:27:10,638 --> 00:27:11,746 Что? 303 00:27:16,434 --> 00:27:17,389 Ничего. 304 00:28:12,486 --> 00:28:15,116 Вы пришли, чтобы нарушить наше единство... 305 00:28:15,289 --> 00:28:16,269 Да. 306 00:28:19,294 --> 00:28:22,351 Привнести в сложившееся единство хаос... 307 00:28:22,529 --> 00:28:23,509 Да. 308 00:28:24,954 --> 00:28:26,685 – Чтобы разделить все на части... – Да. 309 00:28:27,817 --> 00:28:30,104 – Вызвать тревогу. – Да. 310 00:28:32,098 --> 00:28:34,822 – Чтобы разделить нас. – Да. 311 00:28:37,311 --> 00:28:39,461 – Все поломать. – Да. 312 00:28:41,653 --> 00:28:44,964 – И чем заменить? – Ничем. 313 00:28:49,035 --> 00:28:51,760 – Вы хотите, чтобы настал конец света. – Да! 314 00:28:53,207 --> 00:28:55,262 И он тоже этого хочет. 315 00:28:58,389 --> 00:28:59,414 А!.. 316 00:29:03,042 --> 00:29:04,369 Быть может. 317 00:29:48,815 --> 00:29:52,459 – Вы пришли из столицы мира? – Отовсюду. 318 00:29:54,436 --> 00:29:56,510 Столица повсюду. 319 00:29:57,178 --> 00:29:57,925 Да. 320 00:29:59,313 --> 00:30:01,182 – И в Штаадте? – Да. 321 00:30:28,060 --> 00:30:30,004 Не стоит лгать. 322 00:30:30,592 --> 00:30:32,324 Вы явились из леса. 323 00:30:35,780 --> 00:30:37,008 Отовсюду. 324 00:30:39,914 --> 00:30:42,700 – Лес – повсюду. – Да. 325 00:30:43,244 --> 00:30:46,828 Он тут, в теле Жида. В его собаках. 326 00:30:47,272 --> 00:30:48,567 В его плоти. 327 00:30:48,918 --> 00:30:50,929 В голове у Давида. 328 00:30:57,491 --> 00:31:01,138 Столица безумия... 329 00:31:25,068 --> 00:31:26,629 Вы пришли вырвать с корнем, 330 00:31:28,671 --> 00:31:31,771 – забрать. – Да. 331 00:31:33,607 --> 00:31:36,659 – Кого? – Мы не выбираем. 332 00:31:39,548 --> 00:31:43,038 – Вы – мор! – Да. 333 00:31:45,637 --> 00:31:48,005 Вас убьют. Боитесь? 334 00:31:51,125 --> 00:31:52,751 В Штаадте есть подвалы. 335 00:31:54,146 --> 00:31:55,757 Там вы заговорите. 336 00:31:57,135 --> 00:32:00,492 Есть электричество, ванны. 337 00:32:01,747 --> 00:32:03,376 Как и везде. 338 00:32:05,231 --> 00:32:06,988 Вас заставят заговорить. 339 00:32:26,552 --> 00:32:27,974 Он молод. 340 00:32:30,935 --> 00:32:32,269 Да, совсем молод. 341 00:32:34,976 --> 00:32:36,285 Ты его жена? 342 00:32:38,446 --> 00:32:39,736 Мать? 343 00:32:43,524 --> 00:32:44,906 О чем ты думаешь? 344 00:32:46,358 --> 00:32:48,348 Ты здесь не для того, чтобы думать. 345 00:32:51,699 --> 00:32:53,054 Это страх? 346 00:32:55,004 --> 00:32:56,324 Тебе страшно? 347 00:32:57,321 --> 00:32:58,815 Тебе страшно? 348 00:33:02,498 --> 00:33:04,174 Это не страх. 349 00:33:06,200 --> 00:33:08,054 Это страдание. 350 00:33:11,236 --> 00:33:12,371 Жуткое. 351 00:33:13,753 --> 00:33:14,891 Нет. 352 00:33:15,663 --> 00:33:17,015 Всеохватывающее. 353 00:33:19,825 --> 00:33:20,718 Да. 354 00:33:25,990 --> 00:33:27,344 Кто ты? 355 00:33:34,575 --> 00:33:36,765 Он работает в строительной компании Штаадта? 356 00:33:40,317 --> 00:33:41,669 А ты? 357 00:33:42,234 --> 00:33:45,271 У него нет квалификации. Он работает вместе с португальцами. 358 00:33:45,825 --> 00:33:47,589 Португальцы повсюду. 359 00:33:49,285 --> 00:33:50,745 Они тоже, да. 360 00:33:57,281 --> 00:34:00,885 Ты сказала, он хотел быть в лесу, вместе с собаками. 361 00:34:02,788 --> 00:34:06,246 Да. Собаки нужны, чтобы пойти в лес. 362 00:34:08,064 --> 00:34:09,482 Но так было еще до меня, 363 00:34:09,856 --> 00:34:11,583 до Жида. 364 00:34:12,489 --> 00:34:15,884 Не было еще никаких собак, не было леса, а ему уже хотелось туда. 365 00:34:17,595 --> 00:34:19,723 Желание это было очень сильным. 366 00:34:21,022 --> 00:34:23,544 Он думал, что умирает. 367 00:34:27,226 --> 00:34:29,437 Однажды он обокрал городской склад. 368 00:34:31,188 --> 00:34:32,959 А потом отовсюду ушел: 369 00:34:33,510 --> 00:34:36,232 ушел из технического училища, ушел со стройки. 370 00:34:36,621 --> 00:34:38,690 Как-то его отыскали, спустя только три дня. 371 00:34:40,708 --> 00:34:42,105 А потом как-то 372 00:34:43,524 --> 00:34:45,398 он решил уйти и из Штаадта. 373 00:34:46,736 --> 00:34:49,230 Бился об стену, хотел размозжить себе голову. 374 00:34:51,448 --> 00:34:53,116 А потом все стало как обычно. 375 00:34:53,888 --> 00:34:56,243 Грингский помог ему записаться в строительную компанию, 376 00:34:56,877 --> 00:34:59,212 во Всемирную конфедерацию труда, 377 00:34:59,427 --> 00:35:03,008 в жилищную комиссию для рабочих, в спортивный кружок молодежи, 378 00:35:03,463 --> 00:35:06,013 в молодежную марксистскую группу ускоренного обучения. 379 00:35:09,577 --> 00:35:11,689 Он об этом не вспоминает, это я все помню. 380 00:35:13,876 --> 00:35:15,478 Потом появился Жид. 381 00:35:16,225 --> 00:35:18,694 Получилось так, как если б ничего не было, все началось заново. 382 00:35:20,152 --> 00:35:22,152 Потом вроде все опять успокоилось. 383 00:35:22,954 --> 00:35:25,717 Теперь, говорят, он добропорядочный? 384 00:35:26,816 --> 00:35:27,979 Трудолюбивый? 385 00:35:28,615 --> 00:35:29,712 Ну так... 386 00:35:32,916 --> 00:35:34,641 Теперь он обо всем забыл. 387 00:35:37,179 --> 00:35:38,318 Забыл? 388 00:35:41,679 --> 00:35:42,790 Ему что-то снится. 389 00:35:46,243 --> 00:35:48,483 Это Жанна составила рапорт? 390 00:35:48,868 --> 00:35:51,187 Да. Он сам бы не смог. 391 00:35:53,345 --> 00:35:54,652 Какой рапорт? 392 00:35:55,902 --> 00:35:57,462 Рапорт против Жида. 393 00:35:58,822 --> 00:36:00,127 А другой? 394 00:36:01,961 --> 00:36:04,230 – Какой? – Против Давида. 395 00:36:07,438 --> 00:36:10,780 – Вы пытаетесь меня напугать. – Мы пытаемся все испробовать. 396 00:36:12,775 --> 00:36:14,241 Мы попытаемся все испробовать. 397 00:36:16,589 --> 00:36:18,752 Слышишь? 398 00:36:19,154 --> 00:36:21,234 Оповещение центрального комитета. 399 00:36:23,312 --> 00:36:25,556 В нем говорится, что Грингский – главный в Штаадте. 400 00:36:26,288 --> 00:36:29,568 Жида убьют, тогда вы увидите, что Грингский – главный в Штаадте. 401 00:36:32,933 --> 00:36:36,429 – Он представляет Партию. – Да, он идеолог. 402 00:36:37,108 --> 00:36:39,225 По ночам ведут прямые трансляции. 403 00:36:40,429 --> 00:36:42,670 – Ты понимаешь? – Да. 404 00:36:44,871 --> 00:36:47,545 – А днем – торговцы. – Да. 405 00:36:48,064 --> 00:36:50,140 Те говорят: «Покупайте! Покупайте! Покупайте!» 406 00:36:51,195 --> 00:36:53,430 – Ты слышишь? – Да. 407 00:36:56,335 --> 00:36:58,618 Грингский очень силен здесь. 408 00:37:00,336 --> 00:37:02,479 Он посреди торговцев. 409 00:37:03,652 --> 00:37:05,550 У него там свои бюро, свои приемные, 410 00:37:05,841 --> 00:37:09,451 свое оружие, свои школы, своя полиция, своя политика. 411 00:37:10,419 --> 00:37:12,603 Его боятся и торговцы, и все остальные. 412 00:37:14,941 --> 00:37:18,043 Торговцы в Штаадте Грингского не боятся. 413 00:37:19,623 --> 00:37:23,437 – Кого же они боятся? – Торговцы боятся жидов. 414 00:37:27,059 --> 00:37:29,652 – А Грингский? – Жидов. 415 00:37:30,844 --> 00:37:32,475 Как и торговцы. 416 00:37:35,735 --> 00:37:37,912 Жидов больше не существует. Вы лжете. 417 00:37:39,531 --> 00:37:41,481 Здесь расистов расстреливают. 418 00:37:43,307 --> 00:37:45,776 Что ж, значит, теперь жидов не существует... 419 00:37:46,273 --> 00:37:48,983 – Стало быть, мы расисты... – Да. 420 00:38:03,349 --> 00:38:04,729 Который час? 421 00:38:05,904 --> 00:38:07,358 Четыре утра. 422 00:38:09,613 --> 00:38:10,930 Вам меня видно? 423 00:38:11,553 --> 00:38:14,351 Вы можете спать вот так, на полу?.. 424 00:38:21,140 --> 00:38:22,905 Если бы он сбежал, то куда бы отправился? 425 00:38:25,568 --> 00:38:27,328 Если б двери раскрылись? 426 00:38:29,874 --> 00:38:31,800 Если б оружие было изъято? 427 00:38:36,890 --> 00:38:38,763 Там, дальше, по-прежнему Штаадт. 428 00:38:39,985 --> 00:38:41,345 Другие разновидности Иудеи, 429 00:38:42,376 --> 00:38:44,880 они следуют одна за другой вдоль границ. 430 00:38:46,128 --> 00:38:47,395 До каких пределов? 431 00:38:48,357 --> 00:38:50,439 Вплоть до свободных земель. 432 00:38:50,961 --> 00:38:52,859 Тех земель, что скрывает море. 433 00:38:55,805 --> 00:38:58,793 – Там живут люди? – Нас – миллиарды. 434 00:39:00,313 --> 00:39:01,699 О каком времени вы говорите? 435 00:39:02,323 --> 00:39:03,647 О будущем. 436 00:39:03,961 --> 00:39:04,995 О временах далеких. 437 00:39:07,453 --> 00:39:08,930 Что же, это где-то на востоке? 438 00:39:09,570 --> 00:39:10,732 Это где-то в ночи. 439 00:39:11,379 --> 00:39:13,878 – Может, на западе? – Где-то во тьме. 440 00:39:14,835 --> 00:39:17,836 – Что это за тьма такая? – Тьма политики. 441 00:39:28,834 --> 00:39:30,421 Куда же он тогда бы пошел? 442 00:39:32,058 --> 00:39:33,486 Ты говоришь о Давиде? 443 00:40:06,555 --> 00:40:07,526 Давид! 444 00:40:12,903 --> 00:40:13,841 Давид! 445 00:40:25,549 --> 00:40:26,638 Который час? 446 00:40:30,736 --> 00:40:33,140 – Ты спал. – Да. 447 00:40:35,179 --> 00:40:38,118 – Ты очень устал. – Да. 448 00:40:45,897 --> 00:40:47,282 Он не пытался бежать? 449 00:40:48,091 --> 00:40:49,043 Нет. 450 00:40:59,045 --> 00:41:00,225 А что Грингский? 451 00:41:02,925 --> 00:41:04,192 Как там собрание? 452 00:41:05,322 --> 00:41:06,744 Не знаю. 453 00:41:08,969 --> 00:41:10,640 Он сказал, что придет ночью. 454 00:41:18,914 --> 00:41:19,812 А это кто?! 455 00:41:20,612 --> 00:41:22,923 Другие жиды. Они пришли, пока ты спал. 456 00:41:23,052 --> 00:41:25,548 – Зачем? – Чтобы ждать вместе с ним. 457 00:41:26,130 --> 00:41:27,486 Они не мешают. 458 00:41:50,412 --> 00:41:51,356 Что с ней такое?.. 459 00:41:54,493 --> 00:41:55,858 Ей холодно? 460 00:41:56,685 --> 00:41:58,100 Она боится? 461 00:42:02,621 --> 00:42:04,921 – Эта собака больна. – Нет! Не волнуйся. 462 00:42:18,434 --> 00:42:22,033 – Они знали друг друга? – Они все знают друг друга. 463 00:42:23,116 --> 00:42:24,332 Откуда они пришли? 464 00:42:25,583 --> 00:42:27,298 Говорят, из леса. 465 00:42:29,772 --> 00:42:30,713 Ах да... 466 00:42:31,864 --> 00:42:35,536 – Ты был в этом лесу? – Да. 467 00:42:37,045 --> 00:42:38,119 А где он? 468 00:42:39,166 --> 00:42:40,529 После заводи. 469 00:42:43,009 --> 00:42:44,295 Тебе об этом рассказывали? 470 00:42:45,629 --> 00:42:46,511 Да. 471 00:42:54,406 --> 00:42:57,596 Когда ты меня будила, ты спросила меня: «Жид, о чем ты?» 472 00:42:58,547 --> 00:42:59,420 Нет. 473 00:43:05,483 --> 00:43:08,068 – Стало быть, мне приснилось. – Да. 474 00:43:12,170 --> 00:43:14,229 Это он говорил мне о лесе. 475 00:43:15,200 --> 00:43:18,040 Обо всем этом. Об этой белиберде. 476 00:43:19,138 --> 00:43:20,537 О лете... 477 00:43:21,666 --> 00:43:23,380 О лете, когда Давид... 478 00:43:25,571 --> 00:43:27,630 – Кто ты такой? – Я уже отвечал тебе. 479 00:43:41,735 --> 00:43:43,373 Грингский сказал, 480 00:43:45,553 --> 00:43:48,237 что ему жаль. Что Жид мог стать настоящим вожаком... 481 00:43:55,695 --> 00:43:56,900 Смотри, он смеется! 482 00:43:58,678 --> 00:44:00,252 Да смотри же, он смеется! 483 00:44:01,463 --> 00:44:02,880 Клянусь тебе, я вижу, как он смеется. 484 00:44:17,863 --> 00:44:19,431 Может быть, у него просто такое лицо. 485 00:44:24,322 --> 00:44:25,375 Ему страшно? 486 00:44:30,904 --> 00:44:32,497 Что ж, ему наплевать? 487 00:44:42,376 --> 00:44:43,711 Он что-нибудь говорил? 488 00:44:45,214 --> 00:44:48,068 Он сказал: «Хочу жить и хочу умереть». 489 00:44:52,744 --> 00:44:53,502 Вон как... 490 00:44:56,698 --> 00:44:58,111 Ты слышал? 491 00:44:59,740 --> 00:45:00,607 Мда. 492 00:45:01,758 --> 00:45:05,983 Я слы... Я слышал, как кто-то говорит об этом, но не знал, кто именно. 493 00:45:21,419 --> 00:45:23,254 Люди говорят, что Грингский – сумасшедший. 494 00:45:23,853 --> 00:45:25,570 – А что ты? – Я – нет. 495 00:45:31,225 --> 00:45:33,773 У него тяжелый шаг, слышишь... 496 00:45:36,075 --> 00:45:37,836 Ты права, наверное, он не боится. 497 00:45:40,594 --> 00:45:42,195 Он как будто чего-то ищет... 498 00:45:48,141 --> 00:45:49,463 Он ведь нигде не работал? 499 00:45:50,547 --> 00:45:51,454 Нет. 500 00:45:54,208 --> 00:45:56,435 Торговцы заберут дом себе, 501 00:45:56,776 --> 00:45:58,417 Грингскому отойдет парк. 502 00:46:00,159 --> 00:46:03,925 Они сожгут всю мебель, одежду, бумаги. 503 00:46:05,012 --> 00:46:05,897 Да. 504 00:46:10,838 --> 00:46:13,281 Говорят, Жид вел дневник, 505 00:46:13,673 --> 00:46:16,405 и там написано, сколько он получал денег от иностранных властей. 506 00:46:19,742 --> 00:46:20,755 Но зачем? 507 00:46:22,672 --> 00:46:26,170 Он хотел узнать имена остальных жидов, погибших в Штаадте. 508 00:46:29,623 --> 00:46:31,149 Словно здесь есть... 509 00:46:33,154 --> 00:46:35,052 Словно их здесь убивают, потому что они... 510 00:46:37,184 --> 00:46:38,159 И так далее... 511 00:46:41,468 --> 00:46:42,776 Вся эта мерзость... 512 00:46:49,777 --> 00:46:52,499 Парк – в той стороне, откуда доносятся крики. 513 00:47:23,756 --> 00:47:24,797 Кто он? 514 00:47:26,395 --> 00:47:28,004 Мы на самом деле не знаем. 515 00:47:29,702 --> 00:47:33,857 Когда он пришел сюда, мы о нем ничего не знали. 516 00:47:34,325 --> 00:47:35,350 Ничего. 517 00:47:37,169 --> 00:47:40,821 Говорят, когда-то давно у него был свой дом. 518 00:47:44,173 --> 00:47:47,677 У него была жена, дети? 519 00:47:49,326 --> 00:47:52,163 Он имел право жить там, где он жил, он имел право жить там и умереть. 520 00:47:54,189 --> 00:47:56,787 Потом он оставил свой дом, бросил жену и детей. 521 00:48:00,681 --> 00:48:02,378 С вами говорят, вы что, не слышите?! 522 00:48:03,328 --> 00:48:05,443 Тебе все здесь, в Штаадте, 523 00:48:05,858 --> 00:48:07,747 обо всем известно. Тебе не нужно спрашивать. 524 00:48:21,324 --> 00:48:22,220 Да... 525 00:48:23,886 --> 00:48:25,564 У него ведь была профессия? 526 00:48:27,429 --> 00:48:28,574 Об этом известно. 527 00:48:29,410 --> 00:48:30,510 Так говорят... 528 00:48:33,562 --> 00:48:36,883 Он говорил: «Я начинаю забывать о работе, которую делал прежде...» 529 00:48:37,261 --> 00:48:39,711 – Что это была за работа? – Реши сама... 530 00:48:40,485 --> 00:48:41,561 «Реши сама»... 531 00:48:44,650 --> 00:48:45,932 Работа была всегда одна и та же, 532 00:48:46,104 --> 00:48:48,043 так какая разница, как именно ее называть? 533 00:48:49,558 --> 00:48:51,002 Нет, все не так. 534 00:48:51,535 --> 00:48:53,396 Ты говоришь неправду, работа не всегда была одна и та же... 535 00:49:01,813 --> 00:49:03,488 Что значит «одна и та же»?.. 536 00:49:05,413 --> 00:49:06,489 Он был рабочим? 537 00:49:08,144 --> 00:49:09,298 Рабочим. 538 00:49:11,510 --> 00:49:14,146 Отказавшимся от работы. Это одно и то же! 539 00:49:20,819 --> 00:49:22,268 В некотором роде... 540 00:49:33,509 --> 00:49:34,807 Ты учился? 541 00:49:36,410 --> 00:49:39,924 Да, говорят, что он подолгу учился 542 00:49:40,179 --> 00:49:41,744 в разных столицах, 543 00:49:42,334 --> 00:49:44,181 что учился он уже поздно... 544 00:49:47,181 --> 00:49:48,458 А ты учился? 545 00:49:49,064 --> 00:49:49,900 Нет. 546 00:49:58,913 --> 00:50:02,612 – Ты тоже изменник? – Да, тоже. 547 00:50:03,935 --> 00:50:05,884 – И ты? – Да. 548 00:50:12,856 --> 00:50:13,948 Кто идет? 549 00:50:17,401 --> 00:50:18,699 Который час? 550 00:50:20,031 --> 00:50:24,661 – Боишься, что кто-то придет? – И боишься, что не придет? 551 00:50:31,020 --> 00:50:31,938 Где он? 552 00:50:33,311 --> 00:50:34,940 Взаперти вместе с тобой. 553 00:50:40,404 --> 00:50:42,098 Вы не можете это понять. 554 00:50:43,009 --> 00:50:44,644 Да, это так. 555 00:50:46,006 --> 00:50:46,810 Да. 556 00:50:53,442 --> 00:50:54,711 Он все бросал 557 00:50:55,259 --> 00:50:56,310 и уходил. 558 00:50:57,162 --> 00:51:00,197 И потом вновь уходил, уходил отовсюду. 559 00:51:01,738 --> 00:51:03,722 Всегда уходил отовсюду, где был. 560 00:51:05,849 --> 00:51:07,395 Шел опять по дороге. 561 00:51:08,302 --> 00:51:09,770 По дороге, которой ходят все люди. 562 00:51:11,853 --> 00:51:13,077 По дороге?.. 563 00:51:14,598 --> 00:51:18,326 Так называют местность, по которой можно идти. 564 00:51:21,464 --> 00:51:23,062 И она повсюду. 565 00:51:23,634 --> 00:51:25,310 И идти по этой дороге некуда. 566 00:51:26,698 --> 00:51:29,614 Это зависит от того, когда возникает подобный вопрос. 567 00:51:33,032 --> 00:51:34,376 Если ничего не видно, 568 00:51:35,541 --> 00:51:37,818 ничего не понятно, ничего не известно... 569 00:51:39,522 --> 00:51:40,854 Кто же там ходит? 570 00:51:41,250 --> 00:51:43,622 – Дети. – Сумасшедшие. 571 00:51:44,275 --> 00:51:46,344 – Все сумасшедшие. – Этой дорогой следует музыка. 572 00:51:46,367 --> 00:51:47,456 Всякая музыка. 573 00:51:48,389 --> 00:51:50,378 По ней идет иногда какая-нибудь женщина. 574 00:51:50,488 --> 00:51:52,098 Иногда – ребенок. 575 00:51:55,978 --> 00:51:59,589 – А если они того не хотят? – Всегда оказывается слишком поздно. 576 00:52:04,289 --> 00:52:08,347 – Думаете, вы сильные? – Мы ничего не говорим остальным. 577 00:52:09,110 --> 00:52:11,020 Мы говорим лишь то, чего вы от нас ждете. 578 00:52:11,300 --> 00:52:14,461 Ты сам говоришь нам о том, что мы должны ответить. 579 00:52:18,936 --> 00:52:20,726 Вы пытаетесь нас обдурить. 580 00:52:21,335 --> 00:52:22,133 Да. 581 00:52:23,875 --> 00:52:25,235 Тебя это тревожит? 582 00:52:37,810 --> 00:52:39,388 А что с вами самими? 583 00:52:40,827 --> 00:52:43,894 – Мы безумны. – Свободны. 584 00:53:19,140 --> 00:53:22,718 Помнишь... Днем и ночью 585 00:53:23,834 --> 00:53:25,537 он ничего не делал... 586 00:53:26,646 --> 00:53:28,121 Помнишь?.. 587 00:53:31,389 --> 00:53:33,057 Он ходил на стройку. 588 00:53:35,567 --> 00:53:36,802 Смотрел. 589 00:53:39,128 --> 00:53:40,334 Смеялся. 590 00:53:43,372 --> 00:53:44,963 Кричал: 591 00:53:45,821 --> 00:53:47,061 «Бросайте все это!» 592 00:53:47,777 --> 00:53:48,692 Бросайте все это! 593 00:53:51,537 --> 00:53:52,533 Да. 594 00:53:55,074 --> 00:53:57,915 Он говорил: «Бросайте! Вы строите на гнилье!» 595 00:53:59,085 --> 00:54:01,179 Вы строите на гнилье! 596 00:54:02,802 --> 00:54:03,746 Да. 597 00:54:09,404 --> 00:54:12,356 Все могли его слышать. И Грингский тоже. 598 00:54:17,049 --> 00:54:18,089 Он кричал: 599 00:54:19,413 --> 00:54:22,322 «Бросьте вы свой цемент!» – Бросьте вы свой цемент! 600 00:54:24,461 --> 00:54:26,435 «Оставьте все к чертовой матери!» 601 00:54:30,625 --> 00:54:31,467 Да. 602 00:54:35,723 --> 00:54:36,706 «Идите охотиться!» 603 00:54:37,180 --> 00:54:39,565 – Идите охотиться! – На охоту! 604 00:54:43,185 --> 00:54:43,997 Да. 605 00:54:52,243 --> 00:54:54,173 Он искал Грингского, я уверен. 606 00:54:55,462 --> 00:54:57,189 Никто в этом не виноват. 607 00:54:57,874 --> 00:54:58,749 Только он сам. 608 00:55:04,708 --> 00:55:07,291 Когда он возвращался домой, он писал. 609 00:55:11,007 --> 00:55:13,133 И точно так же все могли видеть за окнами, как он пишет. 610 00:55:13,219 --> 00:55:16,309 – Он никогда не закрывал ставни. – По вечерам. 611 00:55:16,587 --> 00:55:17,567 Да. 612 00:55:20,247 --> 00:55:21,277 А утром 613 00:55:23,073 --> 00:55:24,147 потом спал. 614 00:55:26,418 --> 00:55:28,191 Все видели, что он спит. 615 00:55:29,833 --> 00:55:30,932 Говорят, что еще по ночам 616 00:55:31,963 --> 00:55:34,285 он играл со своими собаками. 617 00:55:35,171 --> 00:55:36,428 Говорят, да. 618 00:55:41,282 --> 00:55:42,572 Словно бы он игр... 619 00:55:53,665 --> 00:55:55,133 Вот так вот играл... 620 00:56:00,773 --> 00:56:01,933 Не знаю даже... 621 00:56:04,990 --> 00:56:06,257 Не знаю... 622 00:56:10,401 --> 00:56:11,683 Не начинай... 623 00:56:12,357 --> 00:56:15,396 Главное, что он не работал, он ничего не делал... 624 00:56:16,291 --> 00:56:19,810 – Понимаешь, ведь это бессмысленно. – Да. Так и есть. 625 00:56:20,825 --> 00:56:23,099 Ругал цемент, 626 00:56:23,342 --> 00:56:24,772 насмехался над нами, 627 00:56:28,517 --> 00:56:30,169 не хотел, чтобы рабочие там работали... 628 00:56:32,174 --> 00:56:33,811 Он воровал народные деньги! 629 00:56:35,251 --> 00:56:37,166 Это известно! Когда человек не работает, 630 00:56:37,596 --> 00:56:38,972 у него нет своих денег! 631 00:56:40,436 --> 00:56:42,351 Он обворовывал рабочий народ! 632 00:56:42,587 --> 00:56:45,228 Он был здесь и ничего не делал, только говорил нам: 633 00:56:45,369 --> 00:56:47,308 «Покончите с этим! 634 00:56:48,114 --> 00:56:49,512 Покончите!» 635 00:56:49,535 --> 00:56:51,235 Покончите с этим! 636 00:56:51,658 --> 00:56:53,134 Он говорил это вам, рабочим... 637 00:56:55,639 --> 00:56:57,770 – И часто... – Да. 638 00:57:00,648 --> 00:57:03,689 – Зачем? – Зачем? 639 00:57:10,400 --> 00:57:11,923 Отвяжи собак. 640 00:57:12,286 --> 00:57:13,180 Уходи. 641 00:57:14,035 --> 00:57:15,550 Я не знаю дороги. 642 00:57:22,314 --> 00:57:23,903 Я уже даже не помню, как он выглядит. 643 00:57:26,128 --> 00:57:27,512 А что ты помнишь? 644 00:57:29,353 --> 00:57:30,888 То, что он говорил. 645 00:57:33,071 --> 00:57:34,543 То, что он тебе говорил? 646 00:57:36,232 --> 00:57:37,298 Кто же ты? 647 00:57:48,872 --> 00:57:51,239 Я уверен, ты сказала мне: «Жид хочет поговорить с тобой». 648 00:57:52,725 --> 00:57:53,525 Нет. 649 00:57:58,771 --> 00:58:00,016 Однажды – 650 00:58:02,927 --> 00:58:04,586 об этом я помню – 651 00:58:06,761 --> 00:58:08,212 я засыпал, 652 00:58:09,268 --> 00:58:10,766 а он продолжал говорить... 653 00:58:13,184 --> 00:58:14,666 что-то о лесе, 654 00:58:16,768 --> 00:58:18,009 об охоте... 655 00:58:20,653 --> 00:58:22,427 и еще об отчаянии... 656 00:58:24,052 --> 00:58:26,178 – О чьем отчаянии? – Не знаю. 657 00:58:28,659 --> 00:58:32,081 Грингский сказал: «Забудь это слово. Это мерзкое слово "Жид"». 658 00:58:44,599 --> 00:58:46,225 С ним много всего случалось. 659 00:58:48,956 --> 00:58:52,667 С вами – другими – много всего происходит. 660 00:58:53,011 --> 00:58:54,031 Да, много. 661 00:58:58,133 --> 00:59:00,956 Но когда он пришел сюда, 662 00:59:01,881 --> 00:59:04,083 с прошлым было покончено? 663 00:59:05,280 --> 00:59:06,112 Да. 664 00:59:06,597 --> 00:59:08,693 Он покончил со всеми партиями, 665 00:59:09,485 --> 00:59:10,995 со всеми историями. 666 00:59:11,841 --> 00:59:13,806 Был один на один с историей своей собственной. 667 00:59:15,054 --> 00:59:17,309 И, вероятно, больше не мог жить 668 00:59:17,954 --> 00:59:20,047 один на один с самим собою. 669 00:59:23,499 --> 00:59:24,550 Тогда 670 00:59:25,704 --> 00:59:27,586 он опять начал все заново. 671 00:59:29,092 --> 00:59:31,323 Его охватило полное забвение, забвение обо всем, 672 00:59:31,403 --> 00:59:33,688 поэтому оно оказалось возможным: 673 00:59:35,030 --> 00:59:37,227 стать новым человеком на новом месте. 674 00:59:38,359 --> 00:59:39,738 Например, 675 00:59:41,156 --> 00:59:42,936 человеком из Штаадта. 676 00:59:47,644 --> 00:59:50,679 – Он много скитался. – Да, без конца. 677 00:59:57,240 --> 00:59:57,757 Говорят, 678 00:59:57,762 --> 01:00:00,065 в других краях, в Иудеях сожженных, в Иудеях, отравленных газом... 679 01:00:02,216 --> 01:00:03,438 Как если бы... 680 01:00:07,664 --> 01:00:09,336 Иудея – тут, здесь! 681 01:00:22,682 --> 01:00:24,270 А что говорил он 682 01:00:25,079 --> 01:00:26,329 о Штаадте? 683 01:00:26,991 --> 01:00:27,791 Он говорил, 684 01:00:28,239 --> 01:00:32,007 это цементная каторга на дороге, ведущей в столицу всех Иудей. 685 01:00:32,646 --> 01:00:34,332 Что идти нужно сюда. 686 01:00:35,746 --> 01:00:37,763 – Чтобы все сломать? – Да. 687 01:00:40,389 --> 01:00:42,472 С собаками, которые стоят целое состояние, 688 01:00:43,138 --> 01:00:45,412 чтобы на каторге все завидовали!.. 689 01:00:46,954 --> 01:00:48,370 Он отпускал их на стройке, 690 01:00:49,588 --> 01:00:51,160 собаки подбегали ко всем, 691 01:00:52,113 --> 01:00:53,486 все что-нибудь говорили... 692 01:00:54,833 --> 01:00:55,880 этим собакам... 693 01:00:57,932 --> 01:01:00,591 Говорили друг с другом, потому что там были эти собаки. 694 01:01:01,694 --> 01:01:03,111 Ты сам их видел? 695 01:01:05,823 --> 01:01:07,331 Я сам – нет, но мои приятели видели. 696 01:01:08,683 --> 01:01:12,320 – И что это за собаки? – Они белые. 697 01:01:19,258 --> 01:01:20,646 Это одна из них. 698 01:01:23,184 --> 01:01:24,963 По кличке Диана. 699 01:01:28,963 --> 01:01:29,682 Слышите?! 700 01:01:40,580 --> 01:01:42,555 Это лают собаки долины смерти. 701 01:01:43,453 --> 01:01:45,616 Так случается на рассвете. 702 01:01:55,329 --> 01:01:56,861 Вот они снова заснули. 703 01:02:00,047 --> 01:02:01,828 Это городские собаки. 704 01:02:02,417 --> 01:02:04,100 Они принадлежат хозяевам Штаадта. 705 01:02:05,047 --> 01:02:06,450 Они охраняют входы. 706 01:02:07,908 --> 01:02:10,105 Иногда их запрягают в повозки. 707 01:02:10,720 --> 01:02:13,566 Берут с собой в колонии. Только что их брали в Прагу. 708 01:02:15,054 --> 01:02:17,541 – В Прагу. – Да. 709 01:02:23,144 --> 01:02:24,598 Зачем вы пришли? 710 01:02:26,277 --> 01:02:28,398 А что, троих тебе убить сложнее? 711 01:02:34,523 --> 01:02:36,175 Что ж остальные? Остальные ничего? 712 01:02:37,425 --> 01:02:38,343 Может, и ничего. 713 01:02:38,904 --> 01:02:40,223 Ночь длинная. 714 01:02:45,005 --> 01:02:46,454 Зачем же мне убивать вас? 715 01:02:46,634 --> 01:02:48,391 Мы знаем все, что связано с этой историей. 716 01:02:50,729 --> 01:02:53,170 Вы – свидетели, так получается? 717 01:02:54,699 --> 01:02:55,823 Да, это верное слово. 718 01:03:24,399 --> 01:03:26,957 – Может быть, он пытался... – Что? 719 01:03:31,453 --> 01:03:32,654 Остаться? 720 01:03:33,524 --> 01:03:34,364 Нет, 721 01:03:35,312 --> 01:03:36,715 наоборот... 722 01:03:38,312 --> 01:03:40,293 Уйти? 723 01:03:41,605 --> 01:03:42,208 Да, 724 01:03:42,968 --> 01:03:44,409 уйти... 725 01:03:50,962 --> 01:03:53,770 Мне послышалось, кто-то стучится... Дверь открылась... 726 01:03:53,924 --> 01:03:54,949 Нет. 727 01:03:56,878 --> 01:03:58,083 Дверь закрыта. 728 01:04:01,371 --> 01:04:03,318 Мы не понимаем, о чем вы... 729 01:04:03,648 --> 01:04:05,269 Нам все равно. 730 01:04:06,643 --> 01:04:07,975 Вы все понимаете. 731 01:04:08,310 --> 01:04:09,726 Да объясни же! 732 01:04:10,314 --> 01:04:10,999 Нет. 733 01:04:20,618 --> 01:04:24,225 Он не хотел работать, он сам не работал. 734 01:04:24,961 --> 01:04:26,192 Это так? 735 01:04:27,659 --> 01:04:31,693 Он хотел уйти и собирался уйти. 736 01:04:32,526 --> 01:04:33,522 С этим ясно. 737 01:04:34,908 --> 01:04:38,006 Он хотел уйти. И хотел остаться. 738 01:04:44,900 --> 01:04:47,210 Он говорил: «Долой всякую правду!» Так он говорил. 739 01:04:47,322 --> 01:04:49,029 Он говорил: «Тогда вы поймете!» 740 01:04:50,442 --> 01:04:53,549 Он говорил: «Да здравствует будущее!» Нес всякую чушь. 741 01:04:54,737 --> 01:04:56,383 «Да здравствует наше будущее!» 742 01:04:57,566 --> 01:04:59,569 А потом говорил: «Долой будущее! На помойку его!» 743 01:05:00,348 --> 01:05:02,550 Он говорил: «Будьте счастливы, несмотря ни на что!» – 744 01:05:02,672 --> 01:05:04,355 и говорил: «Плачьте!» 745 01:05:08,049 --> 01:05:09,317 Говорил: 746 01:05:09,862 --> 01:05:12,722 «Коммунизм невозможен!» – 747 01:05:13,294 --> 01:05:16,432 и говорил: «Это начало, 748 01:05:17,137 --> 01:05:19,692 начало настоящего коммунизма!» 749 01:05:35,320 --> 01:05:38,050 Пруды разлились. Никто не подумал об этом. 750 01:05:39,346 --> 01:05:41,069 Именно там можно пройти зимой. 751 01:05:44,552 --> 01:05:45,948 Город оцеплен. 752 01:05:47,883 --> 01:05:49,395 Повсюду преграды. 753 01:05:50,451 --> 01:05:53,460 Никогда не бывает преград повсюду. Даже в Штаадте. 754 01:05:54,124 --> 01:05:56,404 Всегда есть тропинка. 755 01:05:58,504 --> 01:05:59,941 Это там, после заводи. 756 01:06:02,936 --> 01:06:04,052 Кто об этом сказал? 757 01:06:06,404 --> 01:06:07,577 Давид. 758 01:06:16,626 --> 01:06:18,896 Возможно, мы ошибаемся. 759 01:06:20,424 --> 01:06:22,163 Ошибка вполне вероятна – 760 01:06:23,462 --> 01:06:25,311 это единственное, что можно сказать с уверенностью. 761 01:06:27,115 --> 01:06:30,754 Надо, чтобы это всегда было возможным. 762 01:06:35,475 --> 01:06:38,144 Надо все же попытаться прийти к коммунизму. 763 01:06:41,731 --> 01:06:44,577 Надо все же попытаться его не строить. 764 01:06:48,515 --> 01:06:51,223 Грингский придет? 765 01:06:52,166 --> 01:06:55,233 – Сколько тебе лет? – Двадцать два. 766 01:07:04,260 --> 01:07:06,001 Это со стороны стройки. Что это? 767 01:07:10,011 --> 01:07:11,535 Шум из-за мороза. 768 01:07:18,068 --> 01:07:21,165 – Он больше ни во что не верил. – Ни во что. 769 01:07:22,746 --> 01:07:23,752 Ни во что... 770 01:07:24,236 --> 01:07:25,329 А Грингский? 771 01:07:26,369 --> 01:07:27,721 Кем он был для него? 772 01:07:29,169 --> 01:07:30,224 Никем. 773 01:07:31,260 --> 01:07:32,112 Никем... 774 01:07:37,055 --> 01:07:39,390 Он верил, что победа – самое страшное поражение. 775 01:07:40,962 --> 01:07:43,992 Ни во что другое он больше не верил. 776 01:07:44,124 --> 01:07:48,248 – Мы обо всем знали, у нас были письма! – Нет никаких писем. 777 01:07:49,516 --> 01:07:50,920 Мы наводили справки. 778 01:07:52,764 --> 01:07:54,783 Нет никаких справок. 779 01:07:55,207 --> 01:07:56,666 Справки о ком? 780 01:07:59,472 --> 01:08:01,489 Там, где он сейчас, он носит имя, которое ему дали другие. 781 01:08:01,559 --> 01:08:03,409 А зовут его Псом или Жидом. 782 01:08:03,833 --> 01:08:06,757 – Арабом или Черномазым. – Предателем. 783 01:08:07,188 --> 01:08:09,514 Или Слишком молодым. 784 01:08:10,660 --> 01:08:11,715 Или Сумасшедшим. 785 01:08:12,665 --> 01:08:14,185 Или Коммунистом. 786 01:08:27,363 --> 01:08:30,616 Я слышал, как кто-то говорил, пока выли собаки. 787 01:08:32,216 --> 01:08:33,580 Я тоже слышала. 788 01:08:36,302 --> 01:08:38,296 Слышала, говорили «Давид» и «предательство». 789 01:08:38,537 --> 01:08:40,231 «Давид предал жидов». 790 01:08:40,452 --> 01:08:43,081 Нет! Никто не говорил! 791 01:08:43,674 --> 01:08:45,387 Никто не кричал! 792 01:08:46,478 --> 01:08:47,781 Никто! 793 01:08:49,847 --> 01:08:51,282 Все тихо. 794 01:08:53,871 --> 01:08:56,258 Сказали: «Бедный Давид!» 795 01:08:57,742 --> 01:08:58,960 Бедный... 796 01:09:09,066 --> 01:09:10,658 Я хочу в газовую камеру. 797 01:09:14,613 --> 01:09:15,970 Я хочу умереть. 798 01:09:19,362 --> 01:09:20,867 Уведите меня отсюда. Я хочу отсюда уйти. 799 01:09:20,873 --> 01:09:22,691 Не слушайте ее, когда она так говорит! 800 01:09:45,919 --> 01:09:48,080 Это как будто просто поток, поток слов... 801 01:09:49,426 --> 01:09:51,348 – Да. – Да. 802 01:09:52,155 --> 01:09:52,875 Да. 803 01:10:03,705 --> 01:10:05,531 Все еще темно. 804 01:10:09,612 --> 01:10:10,461 Который час? 805 01:10:11,137 --> 01:10:13,194 – Уже не знаю. – И я не знаю. 806 01:10:13,894 --> 01:10:15,434 – И я не знаю. – Неизвестно. 807 01:10:16,787 --> 01:10:18,791 Кто-то идет со стороны заводи. 808 01:10:19,554 --> 01:10:22,161 – Это жиды? – Быть может. 809 01:10:22,706 --> 01:10:24,376 Нужно понять зачем. 810 01:10:26,982 --> 01:10:28,301 Зачем?! 811 01:10:29,740 --> 01:10:31,239 Скажите правду! 812 01:10:33,722 --> 01:10:35,879 Кажется, еще осталось немного времени... 813 01:10:37,122 --> 01:10:39,749 Мы ничего не понимаем, но мы хотим понять! 814 01:10:42,046 --> 01:10:44,040 О его жизни ничего не известно, 815 01:10:45,094 --> 01:10:46,911 равно как и о жизни Давида. 816 01:10:47,365 --> 01:10:48,941 Это лишь горы безумия. 817 01:10:49,543 --> 01:10:51,475 Горы цемента. 818 01:10:52,755 --> 01:10:53,911 Невидимые, неизвестные. 819 01:10:55,396 --> 01:10:57,457 Никто не видит целиком все горы. 820 01:11:00,162 --> 01:11:02,794 А он, он сам видел, как появляется перед взором лес. 821 01:11:04,017 --> 01:11:06,737 – Как лес растет. – Да. 822 01:11:08,032 --> 01:11:10,990 – Как рушатся постройки. – Да. 823 01:11:12,401 --> 01:11:14,616 На площади он видел деревья. 824 01:11:17,104 --> 01:11:18,896 А что видел ты? 825 01:11:23,532 --> 01:11:24,525 Огонь. 826 01:11:25,623 --> 01:11:27,039 Пожар. 827 01:11:29,645 --> 01:11:30,761 Думаю, да. 828 01:11:31,659 --> 01:11:32,630 До этого. 829 01:11:34,200 --> 01:11:35,456 А теперь? 830 01:11:36,265 --> 01:11:38,610 – Что ты видишь? – Ничего. 831 01:11:43,141 --> 01:11:44,501 Лес. 832 01:11:45,291 --> 01:11:46,597 И пламя. 833 01:12:05,686 --> 01:12:08,287 В лесу – их Бог! О, я знаю! 834 01:12:08,638 --> 01:12:10,154 Не слушайте, когда с ней такое! 835 01:12:10,464 --> 01:12:14,401 А Жид однажды уже умирал, я знаю! 836 01:12:14,469 --> 01:12:17,137 – Перестань! – Да, его невозможно убить! 837 01:12:17,227 --> 01:12:19,101 Смотри, сколько в нем силы! Посмотри на него! 838 01:12:19,124 --> 01:12:20,084 Хватит уже! 839 01:12:20,688 --> 01:12:21,890 Она принимает его за... 840 01:12:23,936 --> 01:12:27,379 Кстати, по воскресеньям Его едят. 841 01:12:27,895 --> 01:12:31,273 Людям дают кусочки тела, и они едят. 842 01:12:32,810 --> 01:12:34,561 Когда с ней такое, она все путает. 843 01:12:36,454 --> 01:12:38,087 Когда такое творится, она ни о чем не помнит. 844 01:12:39,149 --> 01:12:41,802 Не помнит, как ее зовут, сколько ей лет. 845 01:12:42,272 --> 01:12:43,632 Не умеет читать, 846 01:12:44,411 --> 01:12:46,370 не знает, есть ли у нее ребенок, 847 01:12:48,019 --> 01:12:49,543 не знает, откуда она сама. 848 01:12:50,774 --> 01:12:52,030 Откуда ты? 849 01:12:53,679 --> 01:12:54,771 Видите? 850 01:12:55,752 --> 01:12:57,576 А что говорит Грингский? 851 01:12:58,930 --> 01:13:01,462 – Он говорит, с ней непросто. – А ты сам? 852 01:13:01,921 --> 01:13:05,272 Мне было с ней весело. 853 01:13:07,970 --> 01:13:12,193 – Говорят, что она жидовка. – Нет, это неправда. Все это сплетни. 854 01:13:16,694 --> 01:13:18,228 А откуда она могла прийти? 855 01:13:18,658 --> 01:13:19,832 Издалека. 856 01:13:20,280 --> 01:13:22,185 Из Иудеи германской. 857 01:13:23,113 --> 01:13:25,202 Из Аусштаадта. 858 01:13:27,552 --> 01:13:30,038 – А где это? – Это здесь. 859 01:13:30,575 --> 01:13:31,777 Это повсюду. 860 01:13:33,310 --> 01:13:35,871 – А когда это было? – Это было всегда. 861 01:13:35,901 --> 01:13:36,853 И теперь это тоже так. 862 01:13:41,284 --> 01:13:42,424 У него на теле, 863 01:13:44,106 --> 01:13:45,325 на руке... 864 01:14:01,852 --> 01:14:04,467 у него на руке что-то написано... 865 01:14:09,558 --> 01:14:10,767 на руке... 866 01:14:14,862 --> 01:14:16,555 там же, где у меня... 867 01:14:17,664 --> 01:14:19,450 Синими чернилами. 868 01:14:19,934 --> 01:14:21,275 Что это? 869 01:14:22,382 --> 01:14:24,352 Тут написано слово 870 01:14:24,612 --> 01:14:25,707 «НЕТ». 871 01:14:26,958 --> 01:14:29,749 Тут написано, откуда ты. 872 01:14:31,988 --> 01:14:33,099 Когда это было написано? 873 01:14:37,443 --> 01:14:39,478 В течение всей жизни. 874 01:14:42,192 --> 01:14:45,807 – Написано слово «НЕТ». – Это отказ Жида. 875 01:14:47,125 --> 01:14:49,194 И отказ от Жида. 876 01:14:54,644 --> 01:14:56,749 Жид отказывается, 877 01:14:57,387 --> 01:14:59,206 и от самого Жида тоже отказываются. 878 01:14:59,351 --> 01:15:02,249 Да, именно так. 879 01:15:02,354 --> 01:15:03,374 Замолчите! 880 01:15:23,040 --> 01:15:24,669 Там что-то виднеется. 881 01:15:26,365 --> 01:15:27,332 Светает? 882 01:15:30,531 --> 01:15:31,736 Не знаю. 883 01:15:37,906 --> 01:15:40,201 Вы унесете его тело подальше от нас? 884 01:15:43,891 --> 01:15:44,907 Светает... 885 01:15:46,869 --> 01:15:49,345 Он крепко уснул, скоро рассвет. 886 01:15:49,832 --> 01:15:51,704 Едва брезжит заря. 887 01:15:52,615 --> 01:15:56,304 Очень похоже. Но с уверенностью пока не скажешь. 888 01:15:58,142 --> 01:16:01,530 – Вы унесете его подальше от нас? – Да. 889 01:16:01,832 --> 01:16:05,096 – Куда? – Никто не знает. 890 01:16:06,719 --> 01:16:10,376 Они унесут его в лес. У них так принято. 891 01:16:11,544 --> 01:16:15,694 Тела оставляют у входа в Штаадт, другие их забирают. 892 01:16:16,292 --> 01:16:19,187 Так у них принято. 893 01:16:21,116 --> 01:16:23,290 А потом все ходят по могилам 894 01:16:23,899 --> 01:16:24,934 и даже не замечают. 895 01:16:27,111 --> 01:16:28,424 Это в тех местах... 896 01:16:30,673 --> 01:16:32,465 где-то очень высоко... 897 01:16:33,780 --> 01:16:36,631 – Не помню, как называется... – Замолкни! 898 01:16:42,270 --> 01:16:44,437 В лесу наступает рассвет. 899 01:16:46,282 --> 01:16:47,722 Этот вот – он не плачет. 900 01:16:49,357 --> 01:16:51,333 Ты уже на стройке. 901 01:16:54,353 --> 01:16:56,974 Дом стоит пустой, 902 01:16:57,493 --> 01:16:59,084 окна распахнуты. 903 01:17:01,434 --> 01:17:04,728 Позже уже ничего не происходит, даже в лесу. 904 01:17:05,971 --> 01:17:07,166 А что с собаками? 905 01:17:07,591 --> 01:17:09,668 У Дианы распорот живот. 906 01:17:11,205 --> 01:17:13,388 А ты плачешь над жидовскими псами. 907 01:17:15,872 --> 01:17:18,482 Ворота Штаадта снова закрылись. 908 01:17:19,491 --> 01:17:23,145 В Штаадте нет больше ни одного жида. Ни одного! Ни одного! 909 01:17:23,204 --> 01:17:24,851 Ты сумасшедшая! Грингский был прав! 910 01:17:26,677 --> 01:17:27,345 Да. 911 01:17:29,601 --> 01:17:31,600 А как все это будет происходить? 912 01:17:32,766 --> 01:17:36,535 – Никак, мы не будем ничего делать. – Мы уже все себе представили. 913 01:17:36,912 --> 01:17:40,863 – Что? – То, о чем рассказывала Сабана. 914 01:17:41,694 --> 01:17:44,839 Да, теперь уже слишком поздно. 915 01:17:46,769 --> 01:17:47,865 Мы уже все себе представили. 916 01:17:53,817 --> 01:17:55,507 Он сказал что-то еще. 917 01:17:56,795 --> 01:17:58,896 Он сказал: «Я забыл!» 918 01:17:59,919 --> 01:18:01,070 О чем это? 919 01:18:07,127 --> 01:18:10,191 Теперь настала последняя фаза забвения. 920 01:18:12,807 --> 01:18:14,645 Забвения полного. 921 01:18:15,709 --> 01:18:18,643 – Всего, что еще оставалось. – Чего именно? 922 01:18:20,797 --> 01:18:21,894 Его имени, 923 01:18:23,328 --> 01:18:24,798 всей его жизни. 924 01:18:29,561 --> 01:18:31,809 Что же, вы ничего не ставите над могилой? 925 01:18:32,013 --> 01:18:33,173 Ничего. 926 01:18:35,773 --> 01:18:37,230 Даже никакого знака? 927 01:18:38,252 --> 01:18:39,332 Ничего. 928 01:18:40,710 --> 01:18:43,407 – Где-то в лесу? – Да. 929 01:18:45,821 --> 01:18:47,314 Зачем вы так говорите?! 930 01:18:49,215 --> 01:18:51,497 Люди хранят пряди волос, 931 01:18:52,134 --> 01:18:55,280 ставят могильные камни, далеко отсюда, повсюду! Повсюду! 932 01:18:55,987 --> 01:18:57,027 Так что же?! 933 01:18:58,747 --> 01:19:00,492 Остаются знаки: 934 01:19:01,758 --> 01:19:05,562 потухшие очаги, расколотые гитары, игрушки погибших детей, 935 01:19:06,395 --> 01:19:09,511 цветастые девичьи платья! И что же?! 936 01:19:10,076 --> 01:19:13,463 Зачем?! Зачем?! Зачем?! 937 01:19:36,062 --> 01:19:39,168 Он пришел в Штаадт, но точно так же он мог прийти куда-нибудь еще. 938 01:19:41,145 --> 01:19:45,370 И там точно так же торговцы или Грингские 939 01:19:45,426 --> 01:19:47,075 пытались бы его уничтожить. 940 01:19:47,797 --> 01:19:48,997 Так какая разница, 941 01:19:49,844 --> 01:19:51,899 здесь или там, 942 01:19:53,227 --> 01:19:55,277 тот или этот. 943 01:19:56,826 --> 01:19:59,350 Никогда не стоит ни о чем сожалеть. 944 01:20:04,694 --> 01:20:05,929 Дело не в его 945 01:20:07,322 --> 01:20:09,865 конкретном случае. 946 01:20:10,654 --> 01:20:11,647 А в чем же? 947 01:20:13,301 --> 01:20:14,874 В количестве таких случаев. 948 01:20:27,393 --> 01:20:28,817 Кто-то плачет. 949 01:20:31,015 --> 01:20:32,744 Там кто-то плачет. 950 01:20:37,165 --> 01:20:39,960 Это собаки? Жиды? 951 01:20:42,841 --> 01:20:43,967 Откуда эти звуки? 952 01:20:47,827 --> 01:20:49,420 Никто не плачет. 953 01:20:57,070 --> 01:20:59,072 Вы не хотите больше ни о чем говорить? 954 01:21:01,124 --> 01:21:02,939 Мы все еще здесь. 955 01:21:12,300 --> 01:21:15,549 Он сказал еще что-то, он сказал: «Я забыл!» 956 01:21:17,697 --> 01:21:18,901 О чем? 957 01:21:19,626 --> 01:21:22,139 О собственном имени, о собственной жизни. 958 01:21:28,011 --> 01:21:29,209 Продолжайте... 959 01:21:33,060 --> 01:21:34,020 Он сказал: 960 01:21:34,557 --> 01:21:37,701 «Собаки принадлежат Давиду. Я отдаю их Давиду». 961 01:21:37,881 --> 01:21:39,816 После моей смерти собаки будут принадлежать Давиду. 962 01:21:39,873 --> 01:21:42,006 Он сказал, им будет хорошо. 963 01:21:44,775 --> 01:21:47,794 Тебе нужно объяснить Грингскому, 964 01:21:48,752 --> 01:21:52,270 Давид хотел только одного: чтобы собаки Жида принадлежали ему. 965 01:21:53,050 --> 01:21:54,988 Что желание Давида было 966 01:21:55,431 --> 01:21:57,178 сильнее жизни, 967 01:21:57,595 --> 01:21:58,758 сильнее смерти. 968 01:21:59,292 --> 01:22:02,340 Что желание это Грингский не замечал, 969 01:22:03,158 --> 01:22:07,483 но жиды и ты о нем знали, Сабана. 970 01:22:09,000 --> 01:22:10,911 Что Давид – ребенок. 971 01:22:11,578 --> 01:22:13,248 Что такое бывает. 972 01:22:14,282 --> 01:22:16,725 Что этим именем – Давид – 973 01:22:17,439 --> 01:22:19,610 звали лишь маленького мальчика. 974 01:22:23,281 --> 01:22:26,011 Там, вон там появился свет! 975 01:22:27,167 --> 01:22:28,270 Я видел! 976 01:22:32,894 --> 01:22:33,734 Кто-то смеялся. 977 01:22:37,520 --> 01:22:38,634 Что это было? 978 01:22:55,017 --> 01:22:59,081 Мы... сами не знаем... 979 01:23:00,024 --> 01:23:01,043 Это были жиды? 980 01:23:03,786 --> 01:23:05,375 Нет, они бы вошли... 981 01:23:08,865 --> 01:23:10,275 Нет, показалось. 982 01:23:12,296 --> 01:23:13,890 Ничего не было. 983 01:23:17,109 --> 01:23:19,424 Было темно... 984 01:23:20,846 --> 01:23:22,102 Сабана! 985 01:23:28,289 --> 01:23:30,085 Никакого собрания не было! 986 01:23:34,581 --> 01:23:36,810 Грингский это придумал, чтобы мы остались наедине, 987 01:23:38,123 --> 01:23:39,843 один на один с оружием и Жидом. 988 01:24:08,924 --> 01:24:10,416 Я не могу вас убить. 989 01:24:14,663 --> 01:24:16,378 Приняться за дело... 990 01:24:22,949 --> 01:24:24,103 Не могу... 991 01:24:28,214 --> 01:24:30,079 Даже не знаю... 992 01:24:30,512 --> 01:24:31,345 куда стрелять... 993 01:24:38,629 --> 01:24:40,073 Вы можете идти... 994 01:24:41,358 --> 01:24:42,848 Заберите собак... 995 01:24:44,754 --> 01:24:46,033 Уходите... 996 01:24:57,812 --> 01:24:58,891 Мне наплевать... 997 01:25:02,777 --> 01:25:04,603 Он в любом случае меня прикончит... 998 01:25:11,550 --> 01:25:12,905 Я хочу спать... 999 01:25:18,561 --> 01:25:20,835 Рано или поздно меня застрелят... 1000 01:25:22,312 --> 01:25:23,183 Так какая разница?.. 1001 01:25:34,350 --> 01:25:35,614 Он не уходит!.. 1002 01:25:36,923 --> 01:25:37,721 Нет. 1003 01:25:41,473 --> 01:25:43,133 Смотри-ка... 1004 01:25:44,551 --> 01:25:45,670 А я... 1005 01:25:48,439 --> 01:25:49,963 я... 1006 01:27:39,762 --> 01:27:41,055 Рассвет? 1007 01:27:46,019 --> 01:27:48,127 Уже можно сказать, что светает... 1008 01:28:08,267 --> 01:28:11,123 – Еще долго ждать? – Несколько минут. 1009 01:28:11,223 --> 01:28:13,030 Он только что вышел из здания федерации. 1010 01:28:13,086 --> 01:28:14,421 Он его убьет? 1011 01:28:14,597 --> 01:28:17,125 Маловероятно, но мы можем и ошибаться. 1012 01:28:17,961 --> 01:28:20,434 – Как всегда. – Да. 1013 01:28:22,178 --> 01:28:24,556 – Он рассержен? – Да. 1014 01:28:36,441 --> 01:28:38,007 Должно быть, он уже близко. 1015 01:28:39,751 --> 01:28:40,689 Да. 1016 01:28:43,029 --> 01:28:45,505 Он один: стреляют все время из того же ружья. 1017 01:28:55,818 --> 01:28:57,456 Он стреляет, потому что боится. 1018 01:28:58,098 --> 01:28:59,463 Боится Давида. 1019 01:29:00,993 --> 01:29:01,867 Да. 1020 01:29:02,880 --> 01:29:04,426 Теперь он его боится. 1021 01:29:08,815 --> 01:29:09,726 Вон он. 1022 01:29:13,289 --> 01:29:14,601 Он поворачивает. 1023 01:29:19,324 --> 01:29:20,505 Он идет с женщиной. 1024 01:29:21,068 --> 01:29:22,202 Это Жанна. 1025 01:29:41,071 --> 01:29:42,472 Уже не стреляет. 1026 01:29:45,452 --> 01:29:46,812 Да, уже не стреляет. 1027 01:29:49,575 --> 01:29:51,078 Он на дороге? 1028 01:29:55,061 --> 01:29:57,842 Да. 1029 01:29:58,769 --> 01:30:00,053 Смотрит по сторонам. 1030 01:30:00,738 --> 01:30:02,630 Ничего больше не слышно. 1031 01:30:06,810 --> 01:30:08,158 Они приближаются. 1032 01:30:18,400 --> 01:30:19,510 Ну вот. 1033 01:30:21,384 --> 01:30:22,848 Он нас увидел. 1034 01:30:25,439 --> 01:30:26,991 Он уже не будет стрелять. 1035 01:30:32,713 --> 01:30:34,390 Он пытается их увидеть, 1036 01:30:35,846 --> 01:30:37,264 но пока не видит. 1037 01:30:40,639 --> 01:30:42,153 Пусть он их увидит. 1038 01:30:42,849 --> 01:30:44,492 Мы больше ничем не рискуем. 1039 01:30:47,523 --> 01:30:48,695 Ничем. 1040 01:31:06,694 --> 01:31:08,974 Мы выбрали лучший способ. 1041 01:31:10,957 --> 01:31:12,404 Нас оказалось много. 1042 01:31:13,404 --> 01:31:15,120 И опять это лучший способ. 1043 01:31:15,497 --> 01:31:16,711 Как всегда. 1044 01:31:23,176 --> 01:31:24,942 Отпусти Давида! 1045 01:31:28,757 --> 01:31:31,528 Прятаться бесполезно, вас видели! 1046 01:31:33,110 --> 01:31:35,557 Говорю от имени нашей Партии! 1047 01:31:36,724 --> 01:31:38,528 Давид должен выйти! 1048 01:32:07,672 --> 01:32:09,011 Он ушел. 1049 01:32:11,465 --> 01:32:12,797 Она – нет. 1050 01:32:15,221 --> 01:32:16,391 Она подходит ближе. 1051 01:32:33,045 --> 01:32:33,942 Сабана! 1052 01:32:38,746 --> 01:32:40,143 Жанна, это вы? 1053 01:32:40,879 --> 01:32:41,668 Да. 1054 01:32:44,336 --> 01:32:46,294 Давиду нельзя возвращаться. 1055 01:32:47,449 --> 01:32:49,568 Сабане тоже. Заберите их с собой. 1056 01:32:58,954 --> 01:33:01,032 – Вы больше не вернетесь... – Нет. 1057 01:33:02,910 --> 01:33:05,013 Я принадлежу Грингскому. 1058 01:33:05,936 --> 01:33:07,041 Я его жена. 1059 01:33:08,661 --> 01:33:10,383 Но я бесплодна. 1060 01:33:10,628 --> 01:33:12,111 У меня не будет детей. 1061 01:33:15,289 --> 01:33:16,258 Ясно. 1062 01:33:17,782 --> 01:33:20,149 Дождитесь рассвета, чтобы уйти. 1063 01:33:23,173 --> 01:33:26,970 И главное – будьте вместе. 1064 01:33:28,539 --> 01:33:30,085 Не бросайте больше друг друга. 1065 01:33:32,968 --> 01:33:34,837 Уведите с собой все живое, 1066 01:33:35,887 --> 01:33:37,084 заберите собак. 1067 01:33:40,143 --> 01:33:42,185 Никаких собак нет. 1068 01:33:43,612 --> 01:33:46,702 Как так? Собаки Давида? 1069 01:33:49,520 --> 01:33:51,686 Он еще об этом не знает. 1070 01:33:56,857 --> 01:33:58,454 А лес? 1071 01:34:07,724 --> 01:34:10,795 Лес. Где же лес? 1072 01:34:11,292 --> 01:34:14,830 – Какой лес? – Где же лес? 1073 01:34:17,436 --> 01:34:18,957 Не понимаю! 1074 01:34:20,411 --> 01:34:23,358 Так пойми же. 1075 01:34:26,910 --> 01:34:28,471 Не понимаю. 1076 01:34:29,392 --> 01:34:30,711 Ничего? 1077 01:34:32,968 --> 01:34:35,697 Да. Ничего больше нет. 1078 01:34:36,176 --> 01:34:39,746 – А где это? – За Штаадтом. 1079 01:34:40,929 --> 01:34:42,499 Там пустынно. 1080 01:34:43,284 --> 01:34:44,634 Что это? 1081 01:34:45,550 --> 01:34:47,311 Какое-то место. 1082 01:34:48,063 --> 01:34:52,038 – И что? – Давида еще нет. 1083 01:34:52,296 --> 01:34:53,737 Это лес? 1084 01:34:54,952 --> 01:34:56,210 Тут никого. 1085 01:34:58,653 --> 01:35:00,226 Появляется какой-то цвет. 1086 01:35:01,077 --> 01:35:03,737 Это за Штаадтом, после всех заводей. 1087 01:35:04,311 --> 01:35:06,129 – Это смерть? – Нет. 1088 01:35:07,864 --> 01:35:10,945 Вдали идут люди. Проходят мимо. 1089 01:35:15,509 --> 01:35:16,950 Вот и прошли. 1090 01:35:17,394 --> 01:35:18,918 Куда они шли? 1091 01:35:20,033 --> 01:35:21,698 Куда-то шли. 1092 01:35:22,815 --> 01:35:24,817 Здесь меньше деревьев. 1093 01:35:26,655 --> 01:35:27,883 Какой-то яркий свет! 1094 01:35:28,065 --> 01:35:29,483 – Желтый? – Да. 1095 01:35:29,625 --> 01:35:31,182 – Это солнце? – Да. 1096 01:35:32,499 --> 01:35:34,301 Потухший костер. 1097 01:35:36,580 --> 01:35:39,680 – Они прошли мимо. – Куда они шли? 1098 01:35:40,173 --> 01:35:41,505 Куда-то шли. 1099 01:35:42,279 --> 01:35:43,161 Какой яркий свет! 1100 01:35:43,194 --> 01:35:44,204 – Желтый? – Да. 1101 01:35:44,249 --> 01:35:45,625 – Это солнце? – Да. 1102 01:35:46,947 --> 01:35:49,157 – Потухший костер. – Сколько оно продолжается? 1103 01:35:50,241 --> 01:35:51,636 Тысячи лет. 1104 01:35:52,949 --> 01:35:54,340 Они прошли мимо. 1105 01:35:54,610 --> 01:35:57,514 – Куда они шли? – Куда-то шли. 1106 01:35:58,872 --> 01:35:59,635 Какой яркий свет! 1107 01:35:59,649 --> 01:36:00,824 – Желтый? – Да. 1108 01:36:00,970 --> 01:36:02,446 – Солнце? – Да. 1109 01:36:03,720 --> 01:36:05,818 – Потухший костер. – Сколько оно продолжается? 1110 01:36:06,564 --> 01:36:07,585 Тысячи лет. 1111 01:36:09,290 --> 01:36:10,343 Они прошли мимо. 1112 01:36:10,850 --> 01:36:13,463 – Куда они шли? – Куда-то шли. 1113 01:36:14,750 --> 01:36:15,739 Яркий свет! 1114 01:36:15,764 --> 01:36:17,063 – Желтый? – Да. 1115 01:36:17,424 --> 01:36:18,822 – Солнце? – Да. 1116 01:36:20,310 --> 01:36:22,018 – Потухший костер. – Сколько оно продолжается? 1117 01:36:22,312 --> 01:36:23,383 Тысячи лет. 1118 01:36:24,951 --> 01:36:25,830 Они прошли мимо. 1119 01:36:26,233 --> 01:36:27,525 – Куда они шли? – Сколько оно продолжается? 1120 01:36:27,869 --> 01:36:28,397 Тысячи лет. 1121 01:36:28,499 --> 01:36:29,849 – Желтый? – Да. 1122 01:36:29,928 --> 01:36:31,890 – Солнце? – Куда они шли? 1123 01:36:31,919 --> 01:36:33,842 – Куда-то шли. – Тысячи лет. 1124 01:36:34,350 --> 01:36:36,185 – Куда они шли? – Куда-то шли. 1125 01:36:36,217 --> 01:36:37,432 Сколько это продолжается? 1126 01:36:37,583 --> 01:36:38,443 Тысячи лет. 1127 01:36:38,603 --> 01:36:39,703 – Желтый? – Да. 1128 01:36:39,792 --> 01:36:41,772 – Куда они шли? – Куда-то шли. 1129 01:36:41,787 --> 01:36:43,223 – Сколько это продолжается? – Тысячи лет. 1130 01:36:43,242 --> 01:36:45,070 – Куда они шли? – Куда-то шли. 1131 01:36:45,285 --> 01:36:46,550 – Солнце? – Да. 1132 01:36:47,126 --> 01:36:49,334 Потухший костер. – Куда они шли? 1133 01:36:49,403 --> 01:36:50,644 Куда-то шли. 1134 01:36:52,148 --> 01:36:53,330 – Желтый? – Да. 1135 01:36:53,709 --> 01:36:55,589 – Куда они шли? – Куда-то шли. 1136 01:36:56,270 --> 01:36:57,426 – Тысячи лет. – Да. 1137 01:36:57,666 --> 01:36:59,853 – Куда они шли? – Куда-то шли. 1138 01:36:59,926 --> 01:37:01,765 – Тысячи лет. – Куда они шли? 1139 01:37:01,824 --> 01:37:02,651 Вот прошли мимо. 1140 01:37:02,707 --> 01:37:04,472 – Желтый? – Солнце? – Да. 1141 01:37:05,214 --> 01:37:06,850 – Сколько оно продолжается? – Тысячи лет. 1142 01:37:06,879 --> 01:37:08,070 – Солнце? – Да. 1143 01:37:08,123 --> 01:37:09,599 – Куда они шли? – Куда-то шли. 1144 01:37:09,735 --> 01:37:11,115 – Сколько оно продолжается? – Да. 1145 01:37:11,162 --> 01:37:13,126 – Куда они шли? – Желтый? – Тысячи лет. – Да. 1146 01:37:13,184 --> 01:37:16,301 – Куда они шли? – Солнце. – Куда они шли? – Тысячи лет. 1147 01:37:16,388 --> 01:37:18,958 – Прошли мимо. – Желтый. – Да. 1148 01:37:19,068 --> 01:37:20,578 – Сколько это продолжается? – Тысячи лет. 1149 01:37:20,730 --> 01:37:22,374 – Куда они шли? – Прошли мимо. 1150 01:37:22,511 --> 01:37:26,611 – Желтый. – Куда-то шли. – Да. – Солнце... 98313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.