Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,200 --> 00:00:47,320
Condolences, Mr Young.
2
00:00:47,360 --> 00:00:49,480
I've nothing to say to you.
3
00:00:49,520 --> 00:00:52,560
We hear
your wife lost her daughter.
4
00:00:52,600 --> 00:00:53,880
Charlotte Wells.
5
00:01:07,480 --> 00:01:08,880
What do you want?
6
00:01:08,920 --> 00:01:10,680
We'd like to buy your land.
7
00:01:10,720 --> 00:01:12,120
Over my dead body.
8
00:01:12,160 --> 00:01:15,320
No. Over your wife's.
9
00:01:15,360 --> 00:01:17,760
Our hearts are set on that land.
10
00:01:17,800 --> 00:01:21,560
If you refuse to meet our terms,
we'll give our name to the law.
11
00:01:43,480 --> 00:01:45,560
I need to know who killed her.
12
00:01:45,600 --> 00:01:47,960
You need to stay alive.
13
00:01:48,000 --> 00:01:49,440
I can't just do nothing.
14
00:01:49,480 --> 00:01:54,120
If the law fails,
I'll be her justice.
15
00:01:54,160 --> 00:01:57,000
Maybe I can be yours too.
16
00:01:57,040 --> 00:01:59,760
The magistrate knocks.
17
00:01:59,800 --> 00:02:01,640
I sense a decency in him.
18
00:02:03,160 --> 00:02:05,280
Perhaps he can be worked on.
19
00:02:05,320 --> 00:02:07,040
Hanging me for murder, Will,
20
00:02:07,080 --> 00:02:09,320
not for belchin'
in a public place.
21
00:02:09,360 --> 00:02:11,160
You'd need a miracle.
22
00:02:19,520 --> 00:02:21,440
I shall strive for one.
23
00:02:28,120 --> 00:02:29,840
Did you spend the night
with Isaac?
24
00:02:35,600 --> 00:02:37,040
Where are they?
25
00:02:37,080 --> 00:02:39,200
What state was he in?
26
00:02:39,240 --> 00:02:41,840
Why don't you ask my cunt?
27
00:02:41,880 --> 00:02:44,320
Can't tell which end is which.
28
00:02:54,720 --> 00:02:57,880
You shall have your prince,
my love.
29
00:03:00,000 --> 00:03:05,600
And I shall have... my kingdom.
30
00:03:17,160 --> 00:03:19,120
- What's the trouble?
- It's you.
31
00:03:20,240 --> 00:03:21,880
I can't sleep.
32
00:03:23,720 --> 00:03:25,520
I can't allow this feeling
in my life, I...
33
00:03:35,320 --> 00:03:37,560
- Your man Leadsom's here.
- At this time of day?
34
00:03:37,600 --> 00:03:39,080
Tell him she's busy.
35
00:03:39,120 --> 00:03:41,200
Take him to my room.
36
00:04:00,080 --> 00:04:01,800
We don't want your custom.
37
00:04:03,480 --> 00:04:06,600
You might not understand
how much I love this house.
38
00:04:08,360 --> 00:04:12,760
My soul... is in these walls.
39
00:04:14,040 --> 00:04:16,280
You took advantage of my son.
40
00:04:16,320 --> 00:04:18,480
And now
I'd like to have it back.
41
00:04:18,520 --> 00:04:20,480
All you own is paper.
42
00:04:21,960 --> 00:04:23,600
You've got no sway with me.
43
00:04:24,760 --> 00:04:26,480
I saw a ghost last night.
44
00:04:27,920 --> 00:04:29,600
Margaret Wells.
45
00:04:29,640 --> 00:04:32,840
As I live and breathe.
46
00:04:32,880 --> 00:04:34,800
So it would appear...
47
00:04:35,720 --> 00:04:36,840
..does she.
48
00:04:36,880 --> 00:04:40,080
You're as mad as a wet cat.
49
00:04:40,120 --> 00:04:43,040
Maybe, but I know a hawk
from a handsaw.
50
00:04:44,360 --> 00:04:46,200
My mother's dead.
51
00:04:47,720 --> 00:04:48,920
I'm impressed.
52
00:04:50,960 --> 00:04:54,240
I'm delighted.
53
00:04:56,080 --> 00:04:58,160
I've missed her. Where is she?
54
00:04:59,200 --> 00:05:01,320
Get out.
55
00:05:01,360 --> 00:05:02,680
Get out!
56
00:05:04,720 --> 00:05:07,400
I'm going to give you
the gift of her life.
57
00:05:08,920 --> 00:05:11,120
In exchange,
you and that tailor's dummy,
58
00:05:11,160 --> 00:05:14,920
Mrs Harvey, will sign
this property back to me.
59
00:05:18,800 --> 00:05:20,320
Tell Maggie I want to see her.
60
00:05:27,760 --> 00:05:30,240
What's gonna happen to
Greek Street?
61
00:05:30,280 --> 00:05:32,120
He'll have his board again.
62
00:05:32,160 --> 00:05:34,160
If I have anything to do
with it.
63
00:05:41,280 --> 00:05:43,520
Go. Go now.
64
00:05:45,560 --> 00:05:47,520
Keep her safe, Fanny.
65
00:05:56,880 --> 00:05:58,120
North!
66
00:06:02,400 --> 00:06:04,640
John Kelly wants another bout.
67
00:06:04,680 --> 00:06:07,080
To win his title back.
68
00:06:07,120 --> 00:06:09,160
I can't put my mind to that
right now.
69
00:06:09,200 --> 00:06:11,720
North, help me.
70
00:06:11,760 --> 00:06:13,000
Or my next fight will be
with that wall.
71
00:06:13,040 --> 00:06:15,040
Come on.
72
00:06:16,400 --> 00:06:18,080
And how do you bear it?
73
00:06:18,120 --> 00:06:19,800
Loving a woman
who does such work?
74
00:06:19,840 --> 00:06:21,760
You and Harriet. I'm glad.
75
00:06:21,800 --> 00:06:22,920
Don't be.
76
00:06:22,960 --> 00:06:24,840
Another man's hands are on her.
77
00:06:24,880 --> 00:06:27,200
You must live with it
or lose her.
78
00:06:27,240 --> 00:06:28,800
She has children,
79
00:06:28,840 --> 00:06:30,480
as Margaret did.
80
00:06:30,520 --> 00:06:32,240
I must thrive upon her wits.
81
00:06:32,280 --> 00:06:34,080
Learn patience.
82
00:06:34,960 --> 00:06:37,480
The mind fails me still.
83
00:06:37,520 --> 00:06:39,200
I'll help you when you fight.
84
00:07:02,960 --> 00:07:04,600
JONAS: You bleed me dry.
85
00:07:11,440 --> 00:07:13,360
It's a pleasure
doing business with you.
86
00:07:15,200 --> 00:07:17,160
Shame...
87
00:07:17,200 --> 00:07:21,400
clings to murderers,
its claws in their backs.
88
00:07:21,440 --> 00:07:24,280
What do you mean? How dare you?!
89
00:07:27,440 --> 00:07:29,800
It'll suck your blood...
90
00:07:29,840 --> 00:07:31,640
until your guilt...
91
00:07:31,680 --> 00:07:33,000
cries out.
92
00:07:37,960 --> 00:07:39,800
Don't let him rattle you.
93
00:07:43,920 --> 00:07:45,920
I want nothing of it.
94
00:07:45,960 --> 00:07:47,920
Sell it now.
95
00:07:51,880 --> 00:07:55,120
I can't bear trouble,
I loathe it like an ache.
96
00:07:55,160 --> 00:07:57,560
We've much to keep secret here.
97
00:07:57,600 --> 00:08:00,400
Quigley's got
a mangy toe 'old.
98
00:08:00,440 --> 00:08:01,840
She'll never give it up.
99
00:08:03,240 --> 00:08:07,280
Mrs May was spry as a sprout.
100
00:08:07,320 --> 00:08:10,920
I thought it very strange that
she suddenly pegged it.
101
00:08:12,040 --> 00:08:13,800
Mr Knocks.
102
00:08:13,840 --> 00:08:15,720
I'm late, is this urgent?
103
00:08:15,760 --> 00:08:18,280
I've lost two women
from my family.
104
00:08:18,320 --> 00:08:20,640
Neither of them deserved to die.
105
00:08:20,680 --> 00:08:22,720
Margaret Wells was shielding
her daughter
106
00:08:22,760 --> 00:08:24,160
from the peer of the realm.
107
00:08:24,200 --> 00:08:26,240
What kind of law sees
she hangs for that?
108
00:08:26,280 --> 00:08:28,160
One written
by peers of the realm.
109
00:08:28,200 --> 00:08:30,200
One you must agree is unjust.
110
00:08:30,240 --> 00:08:34,480
A justice upholding injustice,
why do you consider I drink so?
111
00:08:35,240 --> 00:08:36,880
I travelled to Scotland.
112
00:08:38,520 --> 00:08:40,200
Never drank so much in my life.
113
00:08:40,240 --> 00:08:41,840
Never laughed so much either.
114
00:08:45,600 --> 00:08:47,880
Is it possible to be pardoned
after death?
115
00:08:50,120 --> 00:08:52,280
It's not impossible.
116
00:08:52,320 --> 00:08:55,960
But such matters are dealt with
by parliament and the king.
117
00:08:56,000 --> 00:08:58,600
I hope you have pals
in high places, Mr North.
118
00:09:08,080 --> 00:09:10,240
Is she here?
119
00:09:14,880 --> 00:09:16,440
Jonas.
120
00:09:19,800 --> 00:09:23,760
Most of us can't find
one decent man, let alone two.
121
00:09:54,720 --> 00:09:56,200
I'm not ready to leave.
122
00:10:06,280 --> 00:10:08,720
I feel like
I'm losing you to the past.
123
00:10:11,200 --> 00:10:13,880
How can I leave without
knowing who killed Charlotte?
124
00:10:15,160 --> 00:10:16,640
Someone's gotta pay
for her death.
125
00:10:16,680 --> 00:10:18,840
And who paid for yours?
126
00:10:20,200 --> 00:10:23,040
I've lost nearly everything
to protect you.
127
00:10:24,120 --> 00:10:26,520
- What have you lost?
- My dignity.
128
00:10:27,240 --> 00:10:29,680
The land.
129
00:10:29,720 --> 00:10:32,200
I sold it to the Pinchers
for a song
130
00:10:32,240 --> 00:10:34,840
cos they were going to denounce
you to the law.
131
00:10:36,240 --> 00:10:37,680
Jonas.
132
00:10:38,840 --> 00:10:40,840
He killed Charlotte,
I can feel it.
133
00:10:40,880 --> 00:10:43,080
You're bent on vengeance.
134
00:10:43,120 --> 00:10:45,360
But you know where that ends.
135
00:10:48,120 --> 00:10:50,440
Remember the year we had?
136
00:10:50,480 --> 00:10:53,640
Our life, our plans.
137
00:10:53,680 --> 00:10:55,640
You could have a future.
138
00:10:55,680 --> 00:10:57,840
As well as a past.
139
00:11:03,520 --> 00:11:05,920
These are London matters.
140
00:11:05,960 --> 00:11:08,400
And you don't understand.
141
00:11:12,920 --> 00:11:14,280
My boat leaves tomorrow.
142
00:11:14,320 --> 00:11:17,600
You want your mother alive,
make sure she's on it.
143
00:11:42,520 --> 00:11:45,360
I've met some vexing whores
in my time.
144
00:11:46,560 --> 00:11:48,320
But your girl takes the biscuit.
145
00:11:48,360 --> 00:11:51,440
She was expecting the prince...
146
00:11:51,480 --> 00:11:53,520
to be princely.
147
00:11:53,560 --> 00:11:55,880
I want my £50 back.
148
00:11:57,440 --> 00:12:00,760
By nature, she is pure.
149
00:12:00,800 --> 00:12:02,960
And passionate.
150
00:12:03,000 --> 00:12:05,720
She's a girl of
the highest calibre.
151
00:12:07,960 --> 00:12:10,280
Won't you give her
another chance?
152
00:12:11,840 --> 00:12:13,080
In return...
153
00:12:14,640 --> 00:12:16,920
..there's a dead weight
you can help me shift.
154
00:12:27,800 --> 00:12:29,840
How dead is she?
155
00:12:29,880 --> 00:12:32,320
She was a pest.
156
00:12:32,360 --> 00:12:35,080
I stupefied her with laudanum.
157
00:12:35,120 --> 00:12:37,440
Childbirth ruins women.
You can take her off.
158
00:12:37,480 --> 00:12:39,480
Wha... Er...
159
00:12:39,520 --> 00:12:42,960
Am I to take her in a coach
like that?
160
00:12:43,000 --> 00:12:44,680
Better like that than bawling.
161
00:12:45,640 --> 00:12:48,440
It looks a little like kidnap.
162
00:12:48,480 --> 00:12:50,440
Take her off
and I will give your goose
163
00:12:50,480 --> 00:12:52,320
another bite of
the royal cherry.
164
00:12:56,520 --> 00:12:59,360
How wonderful,
to be in your orbit again.
165
00:13:06,200 --> 00:13:08,880
She said she wants to see you.
166
00:13:08,920 --> 00:13:10,880
That was her parting shot.
167
00:13:11,960 --> 00:13:13,640
She'll see me, all right.
168
00:13:17,760 --> 00:13:19,160
What is that for?
169
00:13:19,200 --> 00:13:20,920
Don't worry yourself.
170
00:13:20,960 --> 00:13:22,760
I've been carrying it
since I arrived.
171
00:13:22,800 --> 00:13:25,600
Dead women must protect
themselves.
172
00:13:40,400 --> 00:13:42,720
I'll sell it.
173
00:13:42,760 --> 00:13:44,880
But three ways equal.
174
00:13:44,920 --> 00:13:46,440
Cut Emily in.
175
00:13:46,480 --> 00:13:48,400
She's not getting
a sniff of my dust.
176
00:13:48,440 --> 00:13:50,320
We owe her.
177
00:13:50,360 --> 00:13:52,080
She deserves it.
178
00:13:58,800 --> 00:14:01,160
We can use your influence.
179
00:14:01,200 --> 00:14:03,720
Do you think
my influence will help?
180
00:14:03,760 --> 00:14:07,000
I'm struggling to find
my own daughter.
181
00:14:07,040 --> 00:14:08,760
My brother's behind it.
182
00:14:08,800 --> 00:14:11,160
He was all but
laughing in my face.
183
00:14:12,080 --> 00:14:14,480
You should draw him out.
184
00:14:14,520 --> 00:14:16,000
Let him think he's winning.
185
00:14:16,040 --> 00:14:20,360
Look for his weakness
and exploit it.
186
00:14:20,400 --> 00:14:22,280
I am his weakness.
187
00:14:24,320 --> 00:14:26,520
I'll do everything in my power
for Mrs Wells.
188
00:14:30,840 --> 00:14:33,800
I should teach you how to box.
Could knock your brother out.
189
00:14:35,720 --> 00:14:38,040
Now, that is terribly tempting.
190
00:14:41,360 --> 00:14:44,080
Isaac, we owe her.
You're cunt-struck!
191
00:14:44,120 --> 00:14:45,520
- Nah.
- If you're not in love
192
00:14:45,560 --> 00:14:46,880
with her, you're a ball hair
away from it.
193
00:14:46,920 --> 00:14:48,720
Love's for fools.
194
00:14:48,760 --> 00:14:49,880
She'll blab.
195
00:14:49,920 --> 00:14:52,600
Once a woman starts,
her secrets gush.
196
00:14:52,640 --> 00:14:54,560
That magistrate will prise
her teeth apart.
197
00:14:54,600 --> 00:14:56,640
I can keep her
eating sugar from my hands.
198
00:14:56,680 --> 00:14:58,600
She's been a parasite on you
for long enough.
199
00:14:58,640 --> 00:14:59,880
She loves money.
200
00:14:59,920 --> 00:15:02,880
We cut her into the land
and we buy her.
201
00:15:04,720 --> 00:15:07,320
Your little hummingbird
is flapping at the door.
202
00:15:16,680 --> 00:15:17,920
What did you hear?
203
00:15:17,960 --> 00:15:19,840
Enough.
204
00:15:19,880 --> 00:15:22,200
I'm keeping him on side.
205
00:15:22,240 --> 00:15:24,320
He needs mollifying,
he always has.
206
00:15:25,400 --> 00:15:27,680
I'm doing this for us.
207
00:15:27,720 --> 00:15:29,000
You and me.
208
00:15:30,760 --> 00:15:32,360
You'll see.
209
00:15:46,360 --> 00:15:47,920
Nancy.
210
00:15:49,240 --> 00:15:50,760
I thought you had retired.
211
00:15:53,120 --> 00:15:54,600
What do you want, Lob Cock?
212
00:15:55,760 --> 00:15:57,520
See you next time, love.
213
00:15:59,480 --> 00:16:03,720
Fan, I've been losing my head,
I don't know what to do.
214
00:16:07,200 --> 00:16:09,080
I need help.
215
00:16:09,120 --> 00:16:11,840
Isaac's acting deranged.
216
00:16:11,880 --> 00:16:13,840
And Hal.
217
00:16:13,880 --> 00:16:16,600
I fear he's turning on me.
218
00:16:16,640 --> 00:16:20,760
You stayed with 'em
after they tortured this house.
219
00:16:20,800 --> 00:16:23,880
You stayed with them
after they killed Charlotte.
220
00:16:23,920 --> 00:16:26,560
- It's not Hal.
- You lied...
221
00:16:26,600 --> 00:16:28,680
- to protect them.
- They trapped me!
222
00:16:28,720 --> 00:16:30,720
You trapped yourself!
223
00:16:30,760 --> 00:16:33,000
You've made your bed
and you're not welcome 'ere!
224
00:16:36,320 --> 00:16:38,720
You're turning into
Margaret Wells!
225
00:16:45,600 --> 00:16:47,160
Christ.
226
00:16:47,200 --> 00:16:50,120
Mrs Wells. You're dead.
227
00:16:50,160 --> 00:16:53,000
I gave the Grim Reaper
one for free and he let me off.
228
00:16:53,880 --> 00:16:56,040
Be careful, Cherry,
229
00:16:56,080 --> 00:16:59,720
some night that witch will
roast you on a spit.
230
00:17:00,760 --> 00:17:02,240
Where is she?
231
00:17:02,280 --> 00:17:03,520
Out.
232
00:17:03,560 --> 00:17:05,520
Mrs Quigley is my mother,
I don't like your tone.
233
00:17:05,560 --> 00:17:08,080
- Your mother?
- She's a bloodsucker.
234
00:17:08,120 --> 00:17:10,080
Not a mother.
235
00:17:10,120 --> 00:17:13,720
She's cared for me.
I'd have perished without her.
236
00:17:13,760 --> 00:17:16,600
You don't know what she is,
do you?
237
00:17:16,640 --> 00:17:19,000
Her soul, it's misshapen.
238
00:17:19,040 --> 00:17:23,280
Lydia Quigley bought me
when I was ten years old.
239
00:17:23,320 --> 00:17:26,480
My girls'd do anything
she'd say.
240
00:17:27,360 --> 00:17:28,360
And we did.
241
00:17:28,400 --> 00:17:30,720
She brought me out of hell.
242
00:17:30,760 --> 00:17:34,560
She took one look at you
and saw a first-rate profit.
243
00:17:36,680 --> 00:17:38,000
You were with her.
244
00:17:38,040 --> 00:17:41,520
The night
my daughter Charlotte died.
245
00:17:43,680 --> 00:17:48,040
Tell me, did Lydia kill her?
246
00:17:49,160 --> 00:17:51,240
No.
247
00:17:51,280 --> 00:17:53,640
She's, she's mourned her
grievously.
248
00:17:53,680 --> 00:17:55,080
She loved her.
249
00:18:00,800 --> 00:18:04,200
She asked to see me
and so I came.
250
00:18:04,240 --> 00:18:10,160
You tell her if she comes near
my Lucy then God help me...
251
00:18:16,520 --> 00:18:17,760
Oh!
252
00:18:17,800 --> 00:18:20,360
Oh, Anne! Anne!
253
00:18:20,400 --> 00:18:22,960
Command yourself.
254
00:18:23,000 --> 00:18:26,040
You can't die in my care.
255
00:18:26,080 --> 00:18:29,280
When I saw Mrs May,
she was in the pink of health,
256
00:18:29,320 --> 00:18:32,560
two days later,
she rots in her earth bath.
257
00:18:32,600 --> 00:18:34,440
Mrs Quigley,
258
00:18:34,480 --> 00:18:37,280
her sole heir,
is but a week out of bedlam.
259
00:18:37,320 --> 00:18:39,760
Now she wears
Mrs May's best wig.
260
00:18:39,800 --> 00:18:42,480
Is that not
a tale to chew your blood?
261
00:18:42,520 --> 00:18:43,720
Indeed.
262
00:18:43,760 --> 00:18:45,760
I can only wonder what
prompts you to tell it.
263
00:18:45,800 --> 00:18:48,120
Are you a rival board perhaps?
264
00:18:49,640 --> 00:18:51,920
I am in tailoring
and haberdashery.
265
00:18:51,960 --> 00:18:53,120
You need a suit.
266
00:18:54,240 --> 00:18:57,120
Mrs Quigley is a danger.
267
00:18:57,160 --> 00:18:58,800
She shouldn't be free.
268
00:19:00,240 --> 00:19:02,960
Lydia Quigley knows Ma's here.
269
00:19:03,000 --> 00:19:05,080
She's been sniffing
around Golden Square
270
00:19:05,120 --> 00:19:07,400
and I think Pinchers know too.
271
00:19:07,440 --> 00:19:08,480
Where is she?
272
00:19:08,520 --> 00:19:10,880
She's going to Nancy's.
273
00:19:10,920 --> 00:19:13,320
Jacob said
you were looking for me.
274
00:19:13,360 --> 00:19:15,520
I'm trying to get your ma
a pardon.
275
00:19:15,560 --> 00:19:17,360
That's a bit extravagant,
though.
276
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
We need a man of Parliament
to speak for us.
277
00:19:19,720 --> 00:19:21,080
Your Mr Croft.
278
00:19:21,120 --> 00:19:22,360
He's a radical
279
00:19:22,400 --> 00:19:24,080
and he has some power.
280
00:19:25,280 --> 00:19:26,600
I'll make him help us.
281
00:19:29,240 --> 00:19:30,680
Yeah.
282
00:19:35,680 --> 00:19:37,320
Take my timepiece for now.
283
00:19:37,360 --> 00:19:40,200
I'll pay you all the money
by Friday.
284
00:19:40,240 --> 00:19:42,440
Or you can take my teeth.
285
00:19:42,480 --> 00:19:44,520
Mm.
286
00:19:44,560 --> 00:19:46,360
My watch dealer,
287
00:19:46,400 --> 00:19:48,840
he pays a fine price.
288
00:19:50,280 --> 00:19:52,840
You take my breath away.
289
00:19:52,880 --> 00:19:54,920
I am dazzled.
290
00:19:58,360 --> 00:19:59,800
I've missed you.
291
00:19:59,840 --> 00:20:01,280
Every moment.
292
00:20:01,320 --> 00:20:04,440
I've been aching at night
just thinking of you.
293
00:20:04,480 --> 00:20:08,800
I'm a helpless prisoner of love.
294
00:20:08,840 --> 00:20:13,760
Life is short, time is cruel,
we can't waste a moment.
295
00:20:13,800 --> 00:20:15,760
- Let's be wed.
- Tomorrow.
296
00:20:15,800 --> 00:20:17,520
Yeah.
297
00:20:17,560 --> 00:20:18,800
Yes!
298
00:20:18,840 --> 00:20:20,560
Yes.
299
00:20:25,640 --> 00:20:27,040
What may we fit you with?
300
00:20:27,080 --> 00:20:31,280
- Eliza Wade, she live here?
- Sorry, who?
301
00:20:32,760 --> 00:20:35,800
Little Fred.
302
00:20:35,840 --> 00:20:39,320
- If I'm a day.
- You must have mistaken me.
303
00:20:39,360 --> 00:20:41,280
No, you're quite unique.
304
00:20:41,320 --> 00:20:43,960
A streak of urine like no other.
305
00:20:45,200 --> 00:20:47,360
Shall I throw him out?
306
00:20:48,480 --> 00:20:50,360
Hasn't he told you all about me?
307
00:20:50,400 --> 00:20:51,920
I'm his loving father.
308
00:20:51,960 --> 00:20:53,800
He's a vile wretch
my poor departed mother
309
00:20:53,840 --> 00:20:55,600
was once tied to.
310
00:20:55,640 --> 00:20:57,760
Departed?
311
00:20:57,800 --> 00:20:59,400
I can smell her scent.
312
00:21:00,720 --> 00:21:03,600
She's tied still,
that's what a marriage is.
313
00:21:03,640 --> 00:21:05,760
A sacred bond,
divisible by death.
314
00:21:05,800 --> 00:21:06,760
What do you want?
315
00:21:06,800 --> 00:21:08,400
She's a damn siren.
316
00:21:08,440 --> 00:21:11,000
A saucy, grinning slave!
317
00:21:11,040 --> 00:21:12,280
- Get out!
- Two years!
318
00:21:12,320 --> 00:21:14,800
I rotted in that debtors jail!
319
00:21:14,840 --> 00:21:18,200
Paying off your ma's debt!
320
00:21:20,760 --> 00:21:23,160
Tell her I was here.
321
00:21:23,200 --> 00:21:26,000
You tell her at sundown,
I'll be back.
322
00:21:32,760 --> 00:21:35,000
You dirty...
323
00:21:35,880 --> 00:21:39,040
little... turd!
324
00:21:49,240 --> 00:21:51,720
You must find another tormentor.
325
00:21:56,080 --> 00:21:57,480
Nance?
326
00:21:58,520 --> 00:22:00,720
Is there something I can do?
327
00:22:02,960 --> 00:22:04,760
Go home, Bill.
328
00:22:07,680 --> 00:22:09,360
I'm done.
329
00:22:15,440 --> 00:22:17,920
D-d-d-do you have
no business today, my lord?
330
00:22:17,960 --> 00:22:20,040
You've been here hours.
331
00:22:20,080 --> 00:22:22,200
I dread going home to my wife.
332
00:22:23,720 --> 00:22:26,960
A man should plough more fields.
333
00:22:27,000 --> 00:22:30,480
Sow more seeds
before he buys a cow.
334
00:22:35,400 --> 00:22:37,520
Better not put those back on.
335
00:22:37,560 --> 00:22:40,720
I have imbibed the Spanish fly.
336
00:22:45,440 --> 00:22:49,360
Nance. Nance. Go to the Saracens
and get Emily.
337
00:22:49,400 --> 00:22:51,880
We'll prize the truth out of her
like a scallop from its shell.
338
00:22:51,920 --> 00:22:53,200
Can't help you.
339
00:22:53,240 --> 00:22:55,120
- What you doing?
- I'm going.
340
00:22:55,160 --> 00:22:57,120
Where?
341
00:22:57,160 --> 00:22:59,120
As far as my boots.
342
00:22:59,160 --> 00:23:00,880
What for?
343
00:23:00,920 --> 00:23:02,960
Find out when I get there.
344
00:23:03,000 --> 00:23:04,200
Nancy!
345
00:23:04,240 --> 00:23:05,360
I've gotta stay hidden.
346
00:23:05,400 --> 00:23:06,760
People know I'm here.
347
00:23:06,800 --> 00:23:08,480
Then don't follow.
348
00:23:09,360 --> 00:23:10,600
Help me.
349
00:23:10,640 --> 00:23:12,480
We must get her upstairs.
350
00:23:18,280 --> 00:23:21,000
Anne Pettifer.
351
00:23:21,040 --> 00:23:22,800
What's been done to her?
352
00:23:22,840 --> 00:23:25,600
The Marquis was tired of her.
353
00:23:25,640 --> 00:23:28,960
How could you have anything
to do with this?
354
00:23:29,000 --> 00:23:30,720
I did it for you.
355
00:23:30,760 --> 00:23:33,600
I've got you a private feast
with the Prince.
356
00:23:33,640 --> 00:23:35,480
What?
357
00:23:36,480 --> 00:23:37,920
Now, Anne!
358
00:23:37,960 --> 00:23:40,280
Anne, you're back with me.
359
00:23:40,320 --> 00:23:43,120
No, no, no.
360
00:23:43,160 --> 00:23:45,400
- No.
- It couldn't last forever,
361
00:23:45,440 --> 00:23:46,760
and here we are, together again.
362
00:23:46,800 --> 00:23:48,040
Where's my baby?
363
00:23:48,080 --> 00:23:49,680
They suck you dry
364
00:23:49,720 --> 00:23:51,040
and they grow to despise you.
365
00:23:51,080 --> 00:23:53,360
- He's with his father.
- No!
366
00:23:53,400 --> 00:23:55,160
The magistrate's here.
367
00:23:55,200 --> 00:23:56,880
Kate, get rid of him.
368
00:23:58,880 --> 00:24:00,600
Shh!
369
00:24:03,240 --> 00:24:05,640
I wondered when you'd come.
370
00:24:05,680 --> 00:24:06,960
The vanity.
371
00:24:07,000 --> 00:24:08,440
I'm here to see Mrs Quigley.
372
00:24:08,480 --> 00:24:10,320
She's not in.
373
00:24:10,360 --> 00:24:12,320
Erm, it's stifling in there.
374
00:24:12,360 --> 00:24:14,080
Walk with me.
375
00:24:26,400 --> 00:24:28,000
Your husband called by.
376
00:24:28,040 --> 00:24:29,920
How?
377
00:24:29,960 --> 00:24:31,520
I just left him a happy man.
378
00:24:31,560 --> 00:24:34,600
Your other husband, Papa Wade.
379
00:24:34,640 --> 00:24:36,120
FREDO:
He's out of debtors jail.
380
00:24:36,160 --> 00:24:39,560
He threatened Fredo,
he said he'd see you at sundown.
381
00:24:44,240 --> 00:24:46,040
That man will never hurt you.
382
00:24:46,080 --> 00:24:49,840
Never again. You understand?
383
00:24:51,400 --> 00:24:53,480
What's in my stars today, hey?
384
00:24:53,520 --> 00:24:57,160
What is
this confluence of shit?
385
00:24:59,640 --> 00:25:04,240
Men can be so awful,
so utterly dreadful,
386
00:25:04,280 --> 00:25:06,600
so beyond vile.
387
00:25:06,640 --> 00:25:09,040
I can hardly believe
they're human.
388
00:25:09,080 --> 00:25:10,720
I wish I could contradict you.
389
00:25:10,760 --> 00:25:12,880
Say, "No, we're lovely
when you get to know us,"
390
00:25:12,920 --> 00:25:15,520
but that, that would be blather.
391
00:25:15,560 --> 00:25:17,000
We're dogs.
392
00:25:18,240 --> 00:25:19,480
Justice.
393
00:25:19,520 --> 00:25:21,160
What business have you
with my Kate?
394
00:25:21,200 --> 00:25:23,760
I'm here to enquire
about the mysterious perishing
395
00:25:23,800 --> 00:25:25,680
of your landlady, Mrs May.
396
00:25:25,720 --> 00:25:27,640
I believe you might be able
to enlighten me
397
00:25:27,680 --> 00:25:28,640
as to how she died.
398
00:25:28,680 --> 00:25:31,680
She choked. I'm devastated.
399
00:25:31,720 --> 00:25:33,960
But somewhat comforted
by your inheritance.
400
00:25:34,000 --> 00:25:36,360
She's in the dead house,
awaiting her grave.
401
00:25:36,400 --> 00:25:38,840
A fish bone lodged in her craw.
402
00:25:38,880 --> 00:25:40,320
Aye,
403
00:25:40,360 --> 00:25:43,360
let's go see if we can smell
something fishy, then, shall we?
404
00:25:48,000 --> 00:25:49,360
Good day to you, Miss.
405
00:25:53,640 --> 00:25:55,760
So, you're just gonna walk
till your boots wear out,
406
00:25:55,800 --> 00:25:56,880
is that your plan?
407
00:25:56,920 --> 00:25:59,000
Can't stay here.
408
00:25:59,040 --> 00:26:02,400
You just leave
without a word to anyone?
409
00:26:02,440 --> 00:26:04,880
Nancy Birch,
come back here!
410
00:26:06,280 --> 00:26:09,760
- I'll shoot you.
- Oh, go on, then.
411
00:26:09,800 --> 00:26:11,960
Do us all a favour.
412
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
You always do this.
413
00:26:14,040 --> 00:26:15,440
When you're hurting.
414
00:26:15,480 --> 00:26:18,080
You take yourself off
like wounded fox.
415
00:26:18,120 --> 00:26:20,120
You never let anyone close.
416
00:26:20,160 --> 00:26:21,480
No, that's the problem.
417
00:26:21,520 --> 00:26:23,440
I let you close, you went away.
418
00:26:23,480 --> 00:26:26,360
And Charlotte, she went.
419
00:26:27,400 --> 00:26:28,880
And now I feel sick.
420
00:26:29,960 --> 00:26:32,560
So I am going away.
421
00:26:33,520 --> 00:26:34,760
That's love.
422
00:26:34,800 --> 00:26:38,920
No, don't you tell me
what love is.
423
00:26:38,960 --> 00:26:40,560
It hurts.
424
00:26:40,600 --> 00:26:42,560
And you're a coward for running.
425
00:26:42,600 --> 00:26:45,360
You tell me who left who
426
00:26:45,400 --> 00:26:47,880
and who is always left behind.
427
00:26:58,280 --> 00:27:00,040
You shouldn't have a gun.
428
00:27:02,080 --> 00:27:03,720
Not in your state.
429
00:27:08,680 --> 00:27:11,240
Oh, Mags.
430
00:27:12,800 --> 00:27:14,360
I'm sorry.
431
00:27:26,080 --> 00:27:28,120
Is that your list?
432
00:27:28,160 --> 00:27:30,680
Go away, fly, or I'll swat you.
433
00:27:31,680 --> 00:27:34,440
I'm not your enemy.
434
00:27:34,480 --> 00:27:38,080
And for Hal's sake,
I want us to be friends.
435
00:27:38,120 --> 00:27:39,960
Friends?
436
00:27:40,000 --> 00:27:42,880
Knowing any day
your tongue could turn?
437
00:27:42,920 --> 00:27:44,440
I'd rather eat my own arsehole.
438
00:27:45,520 --> 00:27:48,080
One of us has to go
439
00:27:48,120 --> 00:27:50,200
and it's not going to be me.
440
00:27:52,200 --> 00:27:55,280
This verse for your victim?
441
00:27:55,320 --> 00:27:56,600
Give it back, you little...
442
00:27:56,640 --> 00:27:59,520
"Nothing sates
the gnawing grief,
443
00:27:59,560 --> 00:28:02,960
"death stole you
like a common thief."
444
00:28:03,000 --> 00:28:05,240
Death didn't steal her...
445
00:28:06,840 --> 00:28:08,880
..you did.
446
00:28:13,680 --> 00:28:18,000
You don't know when
to shut your mouth.
447
00:28:18,040 --> 00:28:20,560
You ungrateful bastard!
448
00:28:20,600 --> 00:28:23,640
I've worked so hard
on your behalf.
449
00:28:23,680 --> 00:28:26,080
The American land was my find
and you lost it.
450
00:28:26,120 --> 00:28:27,440
Lost it?
451
00:28:27,480 --> 00:28:30,560
We triumphed.
Hal sells it on as we speak.
452
00:28:31,760 --> 00:28:33,280
You blackmailed Mr Young?
453
00:28:37,000 --> 00:28:39,480
You took Mrs Wells's daughter
454
00:28:39,520 --> 00:28:42,320
and then her land.
455
00:28:42,360 --> 00:28:44,120
It was your precious Hal's idea.
456
00:28:44,160 --> 00:28:46,040
He's the genius.
457
00:28:47,680 --> 00:28:48,680
I want no part of this.
458
00:28:48,720 --> 00:28:50,960
Then why are you still standing
here?
459
00:28:53,320 --> 00:28:55,840
How much for you to be gone?
460
00:28:55,880 --> 00:28:57,360
Take my half and go.
461
00:29:00,160 --> 00:29:02,000
You'd give me half the money?
462
00:29:04,800 --> 00:29:06,440
If you get on a boat
463
00:29:06,480 --> 00:29:09,000
and build a little fairy
cabin...
464
00:29:10,000 --> 00:29:11,600
..on a far-flung shore.
465
00:29:20,880 --> 00:29:23,240
I have an appointment
with royalty.
466
00:29:24,400 --> 00:29:26,280
That's a line worthy of bedlam.
467
00:29:27,320 --> 00:29:28,640
The Marquis of Blayne
468
00:29:28,680 --> 00:29:31,240
and his Royal Highness,
Prince Henry, are expecting me.
469
00:29:31,280 --> 00:29:33,640
There'll be repercussions
for you if I'm late.
470
00:29:33,680 --> 00:29:36,280
Is that where
your girl is destined?
471
00:29:36,320 --> 00:29:38,080
Her name is Kate Quigley
472
00:29:38,120 --> 00:29:41,320
and she will soar
above the likes of you.
473
00:29:49,520 --> 00:29:51,280
May I go?
474
00:29:59,440 --> 00:30:01,720
Kate, why aren't you dressed?
475
00:30:03,040 --> 00:30:04,800
I'm not going.
476
00:30:04,840 --> 00:30:06,720
What do you mean?
477
00:30:06,760 --> 00:30:07,920
Are you ill?
478
00:30:07,960 --> 00:30:09,360
Mrs Wells was here.
479
00:30:10,600 --> 00:30:13,040
She dug you a grave.
480
00:30:17,600 --> 00:30:20,200
Here. Find where she's staying.
481
00:30:21,920 --> 00:30:23,920
Kate.
482
00:30:23,960 --> 00:30:27,320
You mustn't listen to her words.
483
00:30:27,360 --> 00:30:31,880
They have no bearing
on who I am now.
484
00:30:34,840 --> 00:30:36,560
You know me.
485
00:30:39,320 --> 00:30:41,440
Virgin forest.
486
00:30:41,480 --> 00:30:44,160
Ripe for clearing.
487
00:30:44,200 --> 00:30:45,880
You won't regret your purchase.
488
00:30:58,680 --> 00:31:01,000
May I draw you away for a while?
489
00:31:01,040 --> 00:31:03,160
Who can refuse
a scandalous lady?
490
00:31:08,480 --> 00:31:10,640
Your wife knows
about your mistress.
491
00:31:12,920 --> 00:31:14,840
I can pour oil
on troubled waters
492
00:31:14,880 --> 00:31:16,920
in exchange
for a small favour.
493
00:31:16,960 --> 00:31:18,280
What favour?
494
00:31:18,320 --> 00:31:22,520
A year ago, a woman
confessed to a murder
495
00:31:22,560 --> 00:31:24,840
to save her child's life
from Lord Fallon.
496
00:31:31,360 --> 00:31:35,360
MAN: There are hunters
and there are prey.
497
00:31:35,400 --> 00:31:38,640
Killing is an art.
498
00:31:38,680 --> 00:31:42,160
The Spartans killed
as a rite of passage.
499
00:31:42,200 --> 00:31:44,360
WOMAN: I'm a Spartan too.
500
00:31:44,400 --> 00:31:46,320
MAN: You are indeed a Spartan.
501
00:31:55,280 --> 00:31:56,680
He took his own life.
502
00:31:56,720 --> 00:32:01,320
He used to say his nature
was baleful, but it wasn't.
503
00:32:01,360 --> 00:32:03,720
I knew a different side
to Lord Fallon.
504
00:32:03,760 --> 00:32:05,440
He was corrupted.
505
00:32:05,480 --> 00:32:06,600
By whom?
506
00:32:06,640 --> 00:32:09,040
The Marquis of Blayne
507
00:32:09,080 --> 00:32:10,760
What's this whore doing here?
508
00:32:10,800 --> 00:32:11,920
She offended me.
509
00:32:11,960 --> 00:32:14,080
No, you offended her.
510
00:32:14,120 --> 00:32:16,640
And I thought that was rare.
511
00:32:16,680 --> 00:32:19,720
A prince offending a whore.
512
00:32:21,400 --> 00:32:23,080
She won't come easily.
513
00:32:23,120 --> 00:32:25,320
You'll have to chase her down.
514
00:32:29,280 --> 00:32:31,720
Well, Venus, what say you?
515
00:32:31,760 --> 00:32:33,920
I shall tell you in private,
your Royal Highness.
516
00:32:33,960 --> 00:32:35,840
Ha!
517
00:32:37,280 --> 00:32:39,400
Will I incur more outrage?
518
00:32:39,440 --> 00:32:42,080
Sit there, wait.
519
00:32:46,520 --> 00:32:49,040
Lucy, I may want your help.
520
00:32:49,080 --> 00:32:52,880
My pa says
that you're a radical.
521
00:32:52,920 --> 00:32:54,360
What does that mean?
522
00:32:54,400 --> 00:32:58,400
It means I believe the power
should be taken from these lords
523
00:32:58,440 --> 00:32:59,920
and given to the clever men.
524
00:32:59,960 --> 00:33:02,360
Has anyone in this house ever
spoken up for women like me?
525
00:33:02,400 --> 00:33:04,120
And my ma?
526
00:33:04,160 --> 00:33:05,240
And Charlotte?
527
00:33:05,280 --> 00:33:06,520
One of us will.
528
00:33:06,560 --> 00:33:09,240
I'll do what I can for
your late mother's pardon
529
00:33:09,280 --> 00:33:12,520
And when the time comes,
speak for me about Blayne.
530
00:33:12,560 --> 00:33:13,920
We'll protect you.
531
00:33:18,600 --> 00:33:21,000
There's another favour I ask.
532
00:33:21,040 --> 00:33:23,280
My absolute pleasure.
533
00:33:29,840 --> 00:33:32,000
Thank you.
534
00:33:35,280 --> 00:33:38,320
Say it again!
535
00:33:38,360 --> 00:33:40,320
Wet my clam, pre-cocks.
536
00:33:40,360 --> 00:33:42,000
Say it again!
537
00:33:42,040 --> 00:33:43,760
Wet my fucking clam, you cock!
538
00:33:43,800 --> 00:33:46,120
Oh! Venus!
539
00:33:46,160 --> 00:33:48,040
Oh Venus!
540
00:33:51,080 --> 00:33:53,160
Charlotte would have loved
America.
541
00:33:53,200 --> 00:33:55,520
I heard
there are puritans there.
542
00:33:56,520 --> 00:33:58,160
Shrivelling the fruit.
543
00:33:58,200 --> 00:34:00,920
You'd do well there.
544
00:34:00,960 --> 00:34:02,200
What as?
545
00:34:02,240 --> 00:34:05,640
Anything you wanna be,
a frontier's woman.
546
00:34:05,680 --> 00:34:08,280
You'd hold your own against
the bears and the wolves.
547
00:34:08,320 --> 00:34:10,320
I do that
in Covent Garden.
548
00:34:12,200 --> 00:34:13,960
Drink up.
549
00:34:14,000 --> 00:34:16,120
Then we go
to The Saracens Head.
550
00:34:16,160 --> 00:34:17,200
Are you bloody mad?
551
00:34:17,240 --> 00:34:19,320
I need to, Nancy.
552
00:34:29,200 --> 00:34:30,080
I'm looking for my wife.
553
00:34:30,120 --> 00:34:31,680
She's at Nancy's.
554
00:34:31,720 --> 00:34:33,920
- It's time she was home.
- She is at home.
555
00:34:33,960 --> 00:34:37,080
If you love her, you must see
that she returns with me.
556
00:34:37,120 --> 00:34:40,040
Do you think I'd let her
be in danger?
557
00:34:40,080 --> 00:34:43,040
I found a way for her
to stay in London safely.
558
00:34:43,080 --> 00:34:44,800
Oh, and how is that?
559
00:34:44,840 --> 00:34:48,520
A pardon is being discussed
in parliament as we speak.
560
00:34:48,560 --> 00:34:50,320
That can't be
what she wants.
561
00:34:50,360 --> 00:34:51,480
Let's ask her, shall we?
562
00:35:04,000 --> 00:35:05,360
What do you want?
563
00:35:07,480 --> 00:35:11,320
I'm leaving. Issac's offering me
money to go and I'm taking it.
564
00:35:13,360 --> 00:35:14,560
I've come to...
565
00:35:15,680 --> 00:35:18,720
- I'm sorry.
- For what?
566
00:35:18,760 --> 00:35:21,160
I lied.
567
00:35:21,200 --> 00:35:24,160
To you, to the magistrate.
568
00:35:26,800 --> 00:35:29,960
Hal as good as told me,
Isaac killed Charlotte.
569
00:35:30,000 --> 00:35:31,480
I knew it.
570
00:35:32,720 --> 00:35:36,080
He was toying with her
and twisting her up.
571
00:35:36,120 --> 00:35:38,080
Of course, that bastard,
blast his soul...
572
00:35:38,120 --> 00:35:41,200
Issac doesn't like me
or trust me.
573
00:35:42,040 --> 00:35:44,240
And I fear him.
574
00:35:44,280 --> 00:35:47,680
I'm to meet him in Klimpton's
Warehouse, down the docks.
575
00:35:47,720 --> 00:35:49,520
He's buying me
passage to France.
576
00:35:49,560 --> 00:35:50,680
And you'd meet a killer?
577
00:35:51,840 --> 00:35:52,840
Down by the Thames?
578
00:35:52,880 --> 00:35:54,520
Alone?
579
00:35:54,560 --> 00:35:56,880
On the promise of money?!
580
00:35:56,920 --> 00:36:00,000
Emily Lacey,
I thought you were bright.
581
00:36:05,680 --> 00:36:07,520
My colleague
in the Ministry Of Justice
582
00:36:07,560 --> 00:36:08,920
has applied for the pardon.
583
00:36:08,960 --> 00:36:10,440
And, most surprisingly,
584
00:36:10,480 --> 00:36:13,280
it's been vouched for
by Lord Leadsom.
585
00:36:13,320 --> 00:36:14,240
I'm optimistic.
586
00:36:14,280 --> 00:36:15,520
Thank you.
587
00:36:21,080 --> 00:36:22,840
I have one hour.
588
00:36:43,280 --> 00:36:45,600
I believe
you have my dress?
589
00:36:45,640 --> 00:36:49,400
Well, would
you like it back?
590
00:36:49,440 --> 00:36:51,800
It isn't really
my colour.
591
00:36:51,840 --> 00:36:54,040
My husband is smitten
with your colour.
592
00:36:54,960 --> 00:36:57,320
Hm.
593
00:36:57,360 --> 00:37:00,600
He has sugar plantations
in the West Indies.
594
00:37:00,640 --> 00:37:02,200
Has he told you?
595
00:37:04,480 --> 00:37:07,640
The largest has 3,000 slaves.
596
00:37:07,680 --> 00:37:09,920
I visited once.
597
00:37:09,960 --> 00:37:13,040
And the stench of their quarters
will stay with me for life.
598
00:37:14,680 --> 00:37:16,560
While I was there,
599
00:37:16,600 --> 00:37:19,040
a man was caught
trying to run.
600
00:37:20,200 --> 00:37:23,760
The over-seer set him on fire.
601
00:37:23,800 --> 00:37:27,240
I begged Lord Leadsom
to stop it...
602
00:37:27,280 --> 00:37:31,920
..and he said,
"Such beasts barely feel pain."
603
00:37:34,880 --> 00:37:36,840
You are a lovely toy.
604
00:37:38,120 --> 00:37:40,440
And you keep him from my bed.
605
00:37:41,600 --> 00:37:43,200
Thank you for that.
606
00:37:54,480 --> 00:37:56,800
How much of the money
is mine?
607
00:37:56,840 --> 00:37:58,960
Well,
you can have all of it.
608
00:37:59,000 --> 00:38:00,440
Money isn't my motive.
609
00:38:01,640 --> 00:38:03,320
It's you.
610
00:38:18,280 --> 00:38:19,720
Nance!
611
00:38:25,120 --> 00:38:27,720
You've no idea
where she is either.
612
00:38:27,760 --> 00:38:28,920
They were just here.
613
00:38:30,680 --> 00:38:32,280
I take care of her.
614
00:38:33,320 --> 00:38:34,760
As do I.
615
00:38:37,280 --> 00:38:40,040
Margaret always hated
the whole idea of marriage.
616
00:38:40,080 --> 00:38:41,560
She only did it
to get back home.
617
00:38:41,600 --> 00:38:42,840
Let me tell you...
618
00:38:44,120 --> 00:38:46,400
This is not
a marriage of convenience.
619
00:38:49,040 --> 00:38:54,520
If I'm honest... I knew
she'd have someone back here.
620
00:38:54,560 --> 00:38:56,800
And I knew
she'd meet someone over there.
621
00:38:59,680 --> 00:39:01,440
I wouldn't have
wanted her to be alone.
622
00:39:02,480 --> 00:39:03,680
Jesus...
623
00:39:05,120 --> 00:39:06,560
It's enough
to flay a man.
624
00:39:13,680 --> 00:39:14,800
Drink.
625
00:39:26,320 --> 00:39:29,160
At our age,
fighting for a girl...
626
00:39:31,440 --> 00:39:34,680
This is Richard, your Uncle.
627
00:39:34,720 --> 00:39:36,240
We've got Henry...
628
00:39:37,240 --> 00:39:39,360
Great Uncle Rupert.
629
00:39:40,520 --> 00:39:42,080
And you'll be a great man,
like them.
630
00:39:42,120 --> 00:39:43,600
Where's Miss Pettifer?
631
00:39:43,640 --> 00:39:45,440
I sent her back
to her family.
632
00:39:47,880 --> 00:39:50,000
I understand why
young men revere you.
633
00:39:50,040 --> 00:39:52,240
Hm, let's hope this one does.
634
00:39:54,240 --> 00:39:57,480
You're strong... cultured...
635
00:39:57,520 --> 00:39:59,880
everything a man should be.
636
00:40:01,720 --> 00:40:04,520
I'm going to lay my predicament
at your feet.
637
00:40:06,280 --> 00:40:08,880
- I need your help.
- Oh...
638
00:40:08,920 --> 00:40:13,560
Sophia's gone. I don't know
where he's taken her.
639
00:40:13,600 --> 00:40:16,280
Hardcourt, if anyone
can find them, it's you.
640
00:40:16,320 --> 00:40:18,480
I'm so glad you came to me.
641
00:40:18,520 --> 00:40:21,880
I made some enquiries
and the man she married,
642
00:40:21,920 --> 00:40:25,280
Edmund Turner...
he's a notorious gambler.
643
00:40:26,440 --> 00:40:28,520
Why on earth
did you let him near her?
644
00:40:56,360 --> 00:40:58,920
There are plenty of other fools
with coins.
645
00:40:58,960 --> 00:41:01,880
Less tarnished coins,
less tarnished fools.
646
00:41:04,640 --> 00:41:06,960
Lord Leadsom,
may I speak with you?
647
00:41:07,000 --> 00:41:08,760
Look at this, gentlemen.
648
00:41:08,800 --> 00:41:11,840
My tawny temptress
can't leave me alone.
649
00:41:14,800 --> 00:41:17,000
I can't see you any more.
650
00:41:17,040 --> 00:41:18,880
Forgive me,
but I do not want your custom.
651
00:41:18,920 --> 00:41:21,960
But why?
I've lavished care on you.
652
00:41:22,000 --> 00:41:23,840
I cannot take your coin again.
653
00:41:23,880 --> 00:41:25,320
But why, God damn you?!
654
00:41:25,360 --> 00:41:27,520
Because you are
a man with no dignity!
655
00:41:29,560 --> 00:41:31,000
He's turned you against me.
656
00:41:31,040 --> 00:41:32,280
No.
657
00:41:33,640 --> 00:41:35,720
No, you ploughed your own field.
658
00:41:46,840 --> 00:41:48,360
Margaret?
659
00:41:48,400 --> 00:41:49,840
Lydia Quigley.
660
00:41:51,040 --> 00:41:52,800
Your servant let me in.
661
00:41:52,840 --> 00:41:55,040
What business
do you have here?
662
00:41:55,080 --> 00:41:56,720
I've come to warn you.
663
00:41:57,880 --> 00:41:59,800
What you've got into bed with.
664
00:41:59,840 --> 00:42:01,000
No, thank you.
665
00:42:02,000 --> 00:42:03,240
You can leave.
666
00:42:03,280 --> 00:42:06,640
Margaret Wells cannot love,
she can only use.
667
00:42:06,680 --> 00:42:09,360
Her heart's a broken
and misshapen thing.
668
00:42:09,400 --> 00:42:11,560
When she tries, she damages.
669
00:42:11,600 --> 00:42:15,760
Her daughters, one dead,
one brittle as a shard of glass.
670
00:42:15,800 --> 00:42:17,360
You're poisonous.
671
00:42:17,400 --> 00:42:21,160
She poisoned my angel
against me this very day.
672
00:42:22,600 --> 00:42:26,360
She saw love in my Kate
and she ruined it.
673
00:42:26,400 --> 00:42:28,880
She'll grow on you
like mistletoe,
674
00:42:28,920 --> 00:42:30,480
but she won't love.
675
00:42:32,920 --> 00:42:34,960
She'll suck you dry.
676
00:42:38,800 --> 00:42:43,000
She has a heart of darkness,
but I've learned from her.
677
00:42:43,040 --> 00:42:45,320
Survival, for one.
678
00:42:45,360 --> 00:42:48,000
How will you survive this?
679
00:42:48,040 --> 00:42:51,440
Oh, I can't even work, there's
milk leaking from my breasts.
680
00:42:51,480 --> 00:42:53,600
Some coals like that.
681
00:42:55,760 --> 00:42:57,440
I went to the jelly shop.
682
00:42:58,640 --> 00:43:00,520
Hm?
683
00:43:02,440 --> 00:43:05,080
You were a bitch to me,
Anne Pettifer,
684
00:43:05,120 --> 00:43:06,520
but you don't deserve this.
685
00:43:19,000 --> 00:43:21,440
Tell me about
the Marquess of Blayne.
686
00:43:26,240 --> 00:43:27,720
That's all that I have.
687
00:43:28,720 --> 00:43:30,960
I know you've got more.
688
00:43:31,000 --> 00:43:32,960
It was never
a proper marriage we had,
689
00:43:33,000 --> 00:43:34,560
no court of law
would uphold it.
690
00:43:34,600 --> 00:43:36,880
That's my debt repaid.
Now begone.
691
00:43:36,920 --> 00:43:39,840
No court of law would support
a Molly house broad.
692
00:43:39,880 --> 00:43:43,080
You've got nothing on me,
but spite.
693
00:43:43,120 --> 00:43:44,600
Oh!
694
00:43:44,640 --> 00:43:48,080
You can settle the rest
the way you always used to.
695
00:43:50,640 --> 00:43:51,960
What's this?
696
00:43:54,680 --> 00:43:59,440
This is the wretch who once tied
me with a fleet marriage.
697
00:43:59,480 --> 00:44:01,200
He whipped my son,
so I left him.
698
00:44:01,240 --> 00:44:02,920
Sounds like
it's time you went.
699
00:44:02,960 --> 00:44:04,840
Not until
I've got what I came for.
700
00:44:13,920 --> 00:44:16,320
That is more than I owe you.
701
00:44:16,360 --> 00:44:18,640
Let that be an end to it.
702
00:44:18,680 --> 00:44:22,120
Don't touch me, filthy Molly!
703
00:44:22,160 --> 00:44:25,160
You wanna sleep
in the Thames tonight?
704
00:44:25,200 --> 00:44:26,920
Show your face round here again
705
00:44:26,960 --> 00:44:29,240
and it'll be
your final resting place.
706
00:44:51,160 --> 00:44:52,720
You've given him all your coin?
707
00:44:55,640 --> 00:44:56,760
Yeah.
708
00:44:56,800 --> 00:44:59,960
It'll quickly circle
in this place.
709
00:45:00,000 --> 00:45:01,880
How are you gonna protect
my daughter?
710
00:45:03,680 --> 00:45:05,720
So many times
I've started again.
711
00:45:07,720 --> 00:45:10,240
I take what I can, and Freddo,
and I begin anew.
712
00:45:13,640 --> 00:45:15,760
I'm so tired of running.
713
00:45:17,480 --> 00:45:20,880
I desperately want
this house to work.
714
00:45:24,640 --> 00:45:25,760
Stay.
715
00:45:28,280 --> 00:45:30,360
Have a drink with me.
716
00:45:30,400 --> 00:45:32,280
You won't lose this,
you'll be back soon.
717
00:45:40,640 --> 00:45:42,760
I thought you filled with straw.
718
00:45:45,040 --> 00:45:48,320
A woman of hats and smiles.
719
00:45:48,360 --> 00:45:49,640
I am what I have to be.
720
00:45:50,840 --> 00:45:53,480
And the world loves
hats and smiles.
721
00:45:53,520 --> 00:45:54,640
Huh.
722
00:46:10,600 --> 00:46:12,560
I wanna look him in the eye
723
00:46:12,600 --> 00:46:14,320
and find out once and for all.
724
00:46:14,360 --> 00:46:16,440
If he killed Charlotte,
725
00:46:16,480 --> 00:46:18,480
I'll drag him
to the law myself.
726
00:46:23,080 --> 00:46:24,800
I knew you'd run blabbing.
727
00:46:24,840 --> 00:46:26,400
She was afraid.
728
00:46:28,040 --> 00:46:30,120
And who could blame her?
729
00:46:30,160 --> 00:46:32,200
Look at that, Nance.
730
00:46:32,240 --> 00:46:33,640
That's the face of a murderer.
731
00:46:35,200 --> 00:46:36,760
Did you kill my Charlotte?
732
00:46:36,800 --> 00:46:40,160
You're the hanged murderess,
you're supposed to be dead!
733
00:46:40,200 --> 00:46:42,000
Don't come at me
with accusations.
734
00:46:44,400 --> 00:46:47,560
You should've trusted me.
I've got your money.
735
00:46:48,960 --> 00:46:51,280
You could've taken it
and gone!
736
00:46:54,560 --> 00:46:56,440
I knew you meant mischief.
737
00:46:57,600 --> 00:46:59,000
I knew you meant me harm.
738
00:47:00,280 --> 00:47:01,760
No.
739
00:47:01,800 --> 00:47:05,600
I'm gonna make myself a friend
of the law and hand you in.
740
00:47:05,640 --> 00:47:08,760
You'll pull that trigger
before you take me anywhere.
741
00:47:08,800 --> 00:47:11,080
Haven't you enough blood
on your soul?
742
00:47:24,400 --> 00:47:26,000
Nance...
743
00:47:26,040 --> 00:47:27,520
What have you done?!
744
00:47:35,800 --> 00:47:37,560
That's it...
745
00:48:07,840 --> 00:48:10,800
Go somewhere busy
and make sure you're seen.
746
00:48:14,920 --> 00:48:16,360
Go.
747
00:48:19,920 --> 00:48:21,760
Go, go.
748
00:48:39,880 --> 00:48:42,160
What am I gonna do without you,
Charlotte?
749
00:48:46,600 --> 00:48:47,960
Ma.
750
00:49:06,240 --> 00:49:07,800
Nancy killed him...
751
00:49:09,720 --> 00:49:11,160
..Issac Pincher.
752
00:49:15,360 --> 00:49:16,480
Good.
753
00:49:24,600 --> 00:49:26,120
What brings you here?
754
00:49:26,160 --> 00:49:27,720
I dunno...
755
00:49:27,760 --> 00:49:29,360
My boots just took me.
756
00:49:41,120 --> 00:49:42,240
Where you been?
757
00:49:42,280 --> 00:49:44,040
I took a walk,
I felt queasy.
758
00:49:45,760 --> 00:49:47,280
You might want sit down.
759
00:49:48,560 --> 00:49:49,440
And close your eyes.
760
00:49:49,480 --> 00:49:51,160
- Why?
- Just close 'em.
761
00:50:13,080 --> 00:50:14,480
The tavern.
762
00:50:15,480 --> 00:50:16,640
I bought it.
763
00:50:17,520 --> 00:50:18,720
For us.
764
00:50:21,320 --> 00:50:23,120
No Isaac.
765
00:50:26,000 --> 00:50:27,280
Just me and you.
766
00:50:31,040 --> 00:50:34,560
- No-one's ever done anything...
- The things you've done...
767
00:50:34,600 --> 00:50:37,440
..the loyalty
you've shown me.
768
00:50:42,200 --> 00:50:43,800
There's no-one else like ya.
769
00:50:51,200 --> 00:50:52,320
I love ya.
52017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.