All language subtitles for Greys.Anatomy.S17E09.In My Life.WEBRip.x264 - 4004 - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,539 --> 00:00:05,050 Meredith: The day you discharge a patient who nearly died 2 00:00:05,135 --> 00:00:06,383 is a very good day. 3 00:00:06,468 --> 00:00:08,563 It has never, ever been about me! 4 00:00:08,648 --> 00:00:10,013 I do love you! 5 00:00:10,098 --> 00:00:11,233 I want you. 6 00:00:11,318 --> 00:00:12,983 - Say it. - I love you, too. 7 00:00:13,070 --> 00:00:14,510 - We're done. - [ Door click echoes ] 8 00:00:14,687 --> 00:00:16,382 [ Crying ] 9 00:00:16,668 --> 00:00:17,922 Koracick: I'll be in my car. 10 00:00:18,007 --> 00:00:19,532 Lot B, 7:00. 11 00:00:19,617 --> 00:00:20,993 You say your goodbyes. 12 00:00:21,078 --> 00:00:23,141 - You wish them luck. - We can't do this. 13 00:00:23,226 --> 00:00:25,277 And you hope like hell you never see them again. 14 00:00:25,362 --> 00:00:26,758 Reporter: Here at the Trade Center, 15 00:00:26,843 --> 00:00:29,078 we are getting reports that a part of the tower 16 00:00:29,163 --> 00:00:30,235 has collapsed. 17 00:00:30,320 --> 00:00:31,860 Meredith: Because when a patient does return, 18 00:00:31,944 --> 00:00:33,862 there's a very good chance you screwed up. 19 00:00:33,999 --> 00:00:36,082 [♪♪] 20 00:00:36,166 --> 00:00:38,508 Teddy: I have loved you when I was coupled up. 21 00:00:38,593 --> 00:00:40,352 I have loved you when I was single. 22 00:00:40,437 --> 00:00:43,851 I have loved you every second of every day. 23 00:00:43,992 --> 00:00:45,124 Teddy. 24 00:00:45,209 --> 00:00:48,093 I love you. I'm in love with you. 25 00:00:48,343 --> 00:00:50,055 I'm in love with Cristina. 26 00:00:50,140 --> 00:00:53,143 And then you'll be looking back to find what you missed, 27 00:00:53,227 --> 00:00:55,524 replaying every moment to find the one thing 28 00:00:55,609 --> 00:00:56,782 you could have done differently. 29 00:00:56,866 --> 00:00:58,149 [ Door click echoes ] 30 00:00:58,234 --> 00:00:59,201 And if you're like me, 31 00:00:59,286 --> 00:01:01,204 you'll obsess over finding that mistake. 32 00:01:01,367 --> 00:01:05,068 [♪♪] 33 00:01:05,488 --> 00:01:07,754 I'll make pancakes. 34 00:01:08,436 --> 00:01:13,401 [♪♪] 35 00:01:13,595 --> 00:01:15,195 [ Heart beating ] 36 00:01:15,423 --> 00:01:18,663 [♪♪] 37 00:01:19,148 --> 00:01:21,835 Until it drives you out of your mind. 38 00:01:22,778 --> 00:01:24,778 *GREY'S ANATOMY* Season 17 Episode 09 39 00:01:25,002 --> 00:01:27,002 Episode Title: "In My Life" 40 00:01:27,233 --> 00:01:29,233 Aired on: March 25, 2021 41 00:01:30,567 --> 00:01:32,633 Baby Allison: Mama, I can't... 42 00:01:32,874 --> 00:01:34,890 - [ Crying ] - Hey. Everything's okay. 43 00:01:35,139 --> 00:01:36,924 - Okay? You want some more? - [ Grunts ] 44 00:01:37,009 --> 00:01:38,101 There. 45 00:01:38,224 --> 00:01:39,321 Look at me. 46 00:01:39,406 --> 00:01:40,648 Mama's okay. 47 00:01:40,773 --> 00:01:41,961 Okay? 48 00:01:42,046 --> 00:01:44,148 - I want Mama. - I know. 49 00:01:45,109 --> 00:01:46,152 Mama. 50 00:01:46,236 --> 00:01:47,507 [ Door opens ] 51 00:01:48,499 --> 00:01:49,968 [ Sighs ] 52 00:01:50,813 --> 00:01:51,858 Hey. 53 00:01:53,273 --> 00:01:54,273 [ Sighs ] 54 00:01:54,381 --> 00:01:55,624 It's the, uh... 55 00:01:56,898 --> 00:01:59,413 It's the raspberry jam you like, from the farmer's market. 56 00:02:00,858 --> 00:02:02,038 [ Distorted ] Teddy, you should really eat. 57 00:02:02,122 --> 00:02:03,929 Even if you're not hungry. 58 00:02:04,499 --> 00:02:05,906 Teddy. 59 00:02:10,281 --> 00:02:11,801 [ Normal voice ] So, Meredith's stable. 60 00:02:11,960 --> 00:02:13,701 Not off the vent but stable. 61 00:02:13,785 --> 00:02:16,032 Webber says he wants to try and wean her off the vent 62 00:02:16,117 --> 00:02:17,484 in a couple days, so... 63 00:02:17,749 --> 00:02:19,078 [ Sighs ] 64 00:02:21,218 --> 00:02:22,570 [ Click ] 65 00:02:23,012 --> 00:02:26,714 [♪♪] 66 00:02:27,016 --> 00:02:28,210 [ Click ] 67 00:02:30,976 --> 00:02:32,374 [ Sighs ] 68 00:02:33,476 --> 00:02:35,114 Mom sent me a video of Leo. 69 00:02:35,280 --> 00:02:36,724 [ Distorted ] They made up this new game where... 70 00:02:36,808 --> 00:02:40,024 Where she pre... she pretends to wrap him in pillows 71 00:02:40,109 --> 00:02:41,704 and he pretends like he's sleeping on a cloud. 72 00:02:41,788 --> 00:02:44,453 It's [chuckles]... It's really adorable. 73 00:02:46,851 --> 00:02:48,039 [ Normal voice ] Teddy. 74 00:02:48,437 --> 00:02:53,872 [♪♪] 75 00:02:53,956 --> 00:03:00,008 [♪♪] 76 00:03:00,092 --> 00:03:01,609 [ Knock on door ] 77 00:03:02,843 --> 00:03:03,930 - Hey. - Hey. 78 00:03:04,015 --> 00:03:04,758 Thank you. 79 00:03:04,843 --> 00:03:06,210 Is this really necessary? 80 00:03:06,421 --> 00:03:08,365 You can't get her to drink a sip of water? 81 00:03:08,726 --> 00:03:09,844 No. 82 00:03:09,928 --> 00:03:11,094 Do you want me to try? 83 00:03:11,179 --> 00:03:12,236 I've been tested. I'm negative. 84 00:03:12,320 --> 00:03:13,196 Me too but it's not a good time. 85 00:03:13,280 --> 00:03:15,007 Allison's napping. 86 00:03:15,282 --> 00:03:16,486 But thank you for the fluids 87 00:03:16,571 --> 00:03:17,634 and I'll keep you updated, okay? 88 00:03:17,718 --> 00:03:18,838 Owen. 89 00:03:18,999 --> 00:03:20,726 Let me try. 90 00:03:21,208 --> 00:03:22,601 Let me try to help. 91 00:03:24,312 --> 00:03:25,512 Okay. 92 00:03:25,596 --> 00:03:26,929 Yeah. 93 00:03:27,816 --> 00:03:33,085 [♪♪] 94 00:03:33,169 --> 00:03:35,870 [ Breathing heavily ] 95 00:03:35,954 --> 00:03:41,963 [♪♪] 96 00:03:42,453 --> 00:03:44,662 [ Heavy breathing continues ] 97 00:03:44,746 --> 00:03:52,583 [♪♪] 98 00:03:52,667 --> 00:04:00,504 [♪♪] 99 00:04:00,588 --> 00:04:08,555 [♪♪] 100 00:04:08,639 --> 00:04:09,867 Hey, Altman. 101 00:04:10,419 --> 00:04:12,250 Is everything okay? 102 00:04:12,593 --> 00:04:13,813 Yeah. 103 00:04:13,914 --> 00:04:15,469 Sorry. Um, 104 00:04:15,554 --> 00:04:17,750 - aren't I supposed to be here? - I don't know. 105 00:04:17,835 --> 00:04:18,868 How long have you been off the vent? 106 00:04:18,952 --> 00:04:20,300 I was on a vent? 107 00:04:20,385 --> 00:04:21,560 DeLuca: Coming through. 108 00:04:23,393 --> 00:04:25,461 - Excuse me. - DeLuca? 109 00:04:25,546 --> 00:04:28,358 [♪♪] 110 00:04:28,442 --> 00:04:29,663 Woman: Help! 111 00:04:29,747 --> 00:04:31,649 Help! Help! 112 00:04:31,734 --> 00:04:33,126 - DeLuca, what is wrong with you? - Get me out of here! 113 00:04:33,210 --> 00:04:34,322 - Do something! - [ Grunting ] 114 00:04:34,406 --> 00:04:35,822 We've been seeing this a lot in patients lately, 115 00:04:35,906 --> 00:04:37,446 - but trust me, she's gone. - Help! 116 00:04:37,531 --> 00:04:38,672 [ Bag unzips ] 117 00:04:38,827 --> 00:04:42,015 Oh! How do people breathe in these things? 118 00:04:42,702 --> 00:04:45,140 Okay, I'm good. 119 00:04:47,062 --> 00:04:48,682 So, you ready to start? 120 00:04:49,117 --> 00:04:50,557 Start what? 121 00:04:50,642 --> 00:04:52,124 The incision. 122 00:04:52,328 --> 00:04:59,856 [♪♪] 123 00:05:00,755 --> 00:05:02,368 You said you could save her life. 124 00:05:02,453 --> 00:05:03,654 Save who? 125 00:05:03,738 --> 00:05:04,773 [ Chuckles ] 126 00:05:04,858 --> 00:05:06,297 Meredith. 127 00:05:06,382 --> 00:05:11,314 [♪♪] 128 00:05:11,398 --> 00:05:18,538 [♪♪] 129 00:05:19,124 --> 00:05:20,625 I... 130 00:05:20,710 --> 00:05:21,715 [♪♪] 131 00:05:21,799 --> 00:05:23,390 [ Whispering ] I don't know what to do. 132 00:05:23,475 --> 00:05:25,959 [ Plane engines whooshes ] 133 00:05:26,413 --> 00:05:28,531 [ Crashing ] 134 00:05:28,763 --> 00:05:32,335 [♪♪] 135 00:05:32,419 --> 00:05:33,640 Allison? 136 00:05:33,724 --> 00:05:35,903 [ Sirens wailing ] 137 00:05:35,987 --> 00:05:37,905 [♪♪] 138 00:05:37,989 --> 00:05:40,382 [ Wailing continue ] 139 00:05:40,601 --> 00:05:42,519 Allison: [ Echoing ] Teddy. 140 00:05:42,603 --> 00:05:43,993 [♪♪] 141 00:05:44,078 --> 00:05:45,226 [ Breathes sharply ] 142 00:05:45,311 --> 00:05:46,593 Allison! 143 00:05:46,687 --> 00:05:49,656 [♪♪] 144 00:05:49,903 --> 00:05:51,252 Allison! 145 00:05:52,787 --> 00:05:54,578 Allison, wait! 146 00:05:54,851 --> 00:06:01,451 [♪♪] 147 00:06:01,535 --> 00:06:03,906 Allison? 148 00:06:07,018 --> 00:06:08,196 Any luck?[ Door closes ] 149 00:06:08,280 --> 00:06:09,285 No. 150 00:06:09,369 --> 00:06:10,547 [ Sighs ] 151 00:06:10,631 --> 00:06:11,678 If something doesn't change soon, 152 00:06:11,762 --> 00:06:12,853 I'm gonna have to have her admitted. 153 00:06:12,937 --> 00:06:14,290 Owen, she's overworked, she's overtired, 154 00:06:14,374 --> 00:06:15,900 she just lost DeLuca. 155 00:06:15,984 --> 00:06:17,771 I mean, she probably just needs some more rest. 156 00:06:17,855 --> 00:06:19,446 She hasn't spoken, she hasn't eaten, 157 00:06:19,531 --> 00:06:22,132 she hasn't so much as acknowledged her own daughter. 158 00:06:22,904 --> 00:06:24,719 Amelia, the only other time I've seen that kind of look, 159 00:06:24,803 --> 00:06:26,022 it's in soldiers. 160 00:06:27,640 --> 00:06:29,479 And plenty of them never came back. 161 00:06:29,703 --> 00:06:35,395 [♪♪] 162 00:06:41,966 --> 00:06:44,257 Owen: Teddy, Amelia brought fluids. 163 00:06:44,491 --> 00:06:48,408 You will feel so much betteronce you are hydrated. 164 00:06:54,284 --> 00:06:55,851 [ Sighs ] 165 00:07:01,663 --> 00:07:04,992 [♪♪] 166 00:07:05,076 --> 00:07:06,690 Teddy: [ Echoing ] Allison? 167 00:07:06,810 --> 00:07:07,952 [♪♪] 168 00:07:08,264 --> 00:07:09,859 Allison? 169 00:07:10,299 --> 00:07:11,738 Allison! 170 00:07:11,929 --> 00:07:13,131 Wait. 171 00:07:13,215 --> 00:07:14,828 Allison, don't leave! 172 00:07:14,912 --> 00:07:16,352 Koracick: Don't throw your life away, Teddy. 173 00:07:16,436 --> 00:07:17,570 Allison! 174 00:07:17,654 --> 00:07:19,038 Tonight, I'll be in my car. 175 00:07:19,185 --> 00:07:21,130 Lot B, 7:00. 176 00:07:22,271 --> 00:07:23,967 Meredith: Hey. 177 00:07:24,052 --> 00:07:25,361 Hey. 178 00:07:25,445 --> 00:07:27,100 Not to tell you how to live your life, 179 00:07:27,185 --> 00:07:29,539 but shouldn't you be getting married right now? 180 00:07:29,623 --> 00:07:30,997 Owen's not there. 181 00:07:31,177 --> 00:07:32,237 You're thinking of running. 182 00:07:32,321 --> 00:07:35,271 Amelia did the same thing the night she married Owen. 183 00:07:35,944 --> 00:07:37,209 Poor bastard. 184 00:07:37,294 --> 00:07:39,766 It would have been better. For everyone. 185 00:07:39,850 --> 00:07:42,904 I think your problems go back a lot further than tonight. 186 00:07:43,027 --> 00:07:46,207 [♪♪] 187 00:07:46,419 --> 00:07:48,506 I have to try, don't I? 188 00:07:48,646 --> 00:07:56,598 [♪♪] 189 00:07:57,960 --> 00:08:05,960 [♪♪] 190 00:08:11,162 --> 00:08:12,899 You breaking stuff? 191 00:08:12,990 --> 00:08:14,714 [ Sighs ] It's a bed for Leo. 192 00:08:14,798 --> 00:08:16,327 I can't make sense of these instructions. 193 00:08:16,411 --> 00:08:18,083 I think they're in Danish or something. 194 00:08:19,586 --> 00:08:20,938 Two heads are better than one? 195 00:08:21,068 --> 00:08:22,583 Amelia, you don't have to stay. 196 00:08:23,763 --> 00:08:25,365 I know. 197 00:08:25,535 --> 00:08:26,844 Okay. 198 00:08:26,991 --> 00:08:29,467 [ Grunts ] This and... 199 00:08:29,552 --> 00:08:30,861 Pick up the bottom part. 200 00:08:30,945 --> 00:08:31,992 Yeah. 201 00:08:32,076 --> 00:08:33,516 [ Distorted conversation ] 202 00:08:33,600 --> 00:08:36,724 [ Plane engine whooshes ] 203 00:08:36,864 --> 00:08:39,452 Man on radio: And I'm being told we have some breaking news... 204 00:08:39,537 --> 00:08:41,389 The daily body count of COVID patients 205 00:08:41,474 --> 00:08:43,748 could exceed that of 9/11 in the upcoming mon... 206 00:08:43,833 --> 00:08:44,614 [ Radio beeps ] 207 00:08:44,698 --> 00:08:48,574 ♪ Fini la musique, la foule défile ♪ 208 00:08:48,775 --> 00:08:49,975 I'm not a Vegas guy. 209 00:08:50,060 --> 00:08:51,849 I'mnot a Vegas guy. 210 00:08:52,287 --> 00:08:53,857 DeLuca: Hey. 211 00:08:54,068 --> 00:08:56,234 Feeling any different? 212 00:08:56,779 --> 00:08:58,169 We hurt Owen. 213 00:08:58,254 --> 00:08:59,756 No, you... You hurt Owen. 214 00:08:59,841 --> 00:09:01,935 I'm just the guy driving the getaway car. 215 00:09:02,019 --> 00:09:03,381 He'll be hurt, but we... 216 00:09:03,466 --> 00:09:04,851 We always come back to being friends. 217 00:09:04,935 --> 00:09:07,483 Speaking of, should you maybe make a phone call? 218 00:09:07,568 --> 00:09:08,768 Mm. 219 00:09:08,852 --> 00:09:10,592 ♪ Quand la gloire se fanait? ♪ 220 00:09:10,677 --> 00:09:11,771 [ Dramatic music plays ] 221 00:09:11,855 --> 00:09:13,904 ♪ Les bravos se taisaient? ♪ 222 00:09:13,988 --> 00:09:15,372 It can wait. 223 00:09:15,457 --> 00:09:16,906 ♪ Ou, ou étais-tu ♪ 224 00:09:17,232 --> 00:09:18,544 Tonight's about us. 225 00:09:19,654 --> 00:09:21,772 This should be fun. [ Chuckles ] 226 00:09:22,029 --> 00:09:23,451 [ Radio beeping, volume increases ] 227 00:09:23,536 --> 00:09:29,669 ♪ Quand le silence s'approchait? ♪ 228 00:09:29,786 --> 00:09:31,487 [♪♪] 229 00:09:31,766 --> 00:09:33,768 Morning. 230 00:09:36,401 --> 00:09:37,928 What time is it? Mm. 231 00:09:38,533 --> 00:09:44,412 [♪♪] 232 00:09:44,705 --> 00:09:46,337 We have all the time in the world. 233 00:09:47,320 --> 00:09:51,411 Have I ever told you what excellent room service I make? 234 00:09:52,939 --> 00:09:54,812 If I could choose one meal for the rest of my life, 235 00:09:54,896 --> 00:09:57,295 it would be this. Pancakes and champagne. 236 00:09:57,379 --> 00:09:58,885 [ Cork pops, both laugh ] 237 00:09:58,970 --> 00:10:00,455 Oh, my God! 238 00:10:00,861 --> 00:10:03,455 I choose this and you. 239 00:10:03,942 --> 00:10:06,339 [ Glasses clink ] 240 00:10:06,681 --> 00:10:14,681 [♪♪] 241 00:10:15,397 --> 00:10:16,357 [ Door closes ] 242 00:10:16,441 --> 00:10:18,017 Owen's gone. 243 00:10:19,314 --> 00:10:21,471 What do you... What do you mean he's gone? 244 00:10:21,556 --> 00:10:23,518 Apparently he took the kids and got on a plane. 245 00:10:23,603 --> 00:10:25,221 Got on a plane to where? 246 00:10:25,306 --> 00:10:28,346 Here we go again, eenie meenie miny snooze. 247 00:10:28,431 --> 00:10:29,416 - [ Fake snores ] - You think this is funny? 248 00:10:29,501 --> 00:10:30,713 But my family is gone. 249 00:10:30,798 --> 00:10:32,486 What? Your family? Or Owen? 250 00:10:32,571 --> 00:10:34,157 I can't live without him. 251 00:10:34,242 --> 00:10:37,752 Oh, which makes me the gum stuck to the bottom of your shoe? 252 00:10:37,837 --> 00:10:39,924 I didn't think that he would actually leave. 253 00:10:40,009 --> 00:10:41,877 Yeah. He left. Owen Hunt is a man. 254 00:10:41,962 --> 00:10:43,824 He doesn't sit around and wait while you play games 255 00:10:43,908 --> 00:10:45,675 and choose other people and have babies with them. 256 00:10:45,759 --> 00:10:47,822 - What did you expect? - Owen, you aren't thinking. 257 00:10:47,923 --> 00:10:49,477 Come back. Please. 258 00:10:49,572 --> 00:10:51,893 Yeah. That should do it. 259 00:10:51,978 --> 00:10:53,264 You ruined my life. 260 00:10:53,462 --> 00:10:55,135 I ruined my life. 261 00:10:55,414 --> 00:10:56,549 You ruined my life. 262 00:10:56,634 --> 00:10:58,922 Teddy, Teddy, Teddy, please. 263 00:10:59,006 --> 00:11:00,010 I love you. 264 00:11:00,094 --> 00:11:01,230 Teddy: I don't want you to love me. 265 00:11:01,314 --> 00:11:03,112 I love Owen and I-I love my kids 266 00:11:03,197 --> 00:11:05,815 and I love my family, and I... I don't... 267 00:11:05,900 --> 00:11:08,259 I don't want you to love me and I don't want this life! 268 00:11:08,344 --> 00:11:09,720 Koracick: Wait! Wait. 269 00:11:09,805 --> 00:11:11,108 We'll work this out. 270 00:11:11,349 --> 00:11:12,527 Don't ruin your life. 271 00:11:12,612 --> 00:11:13,790 Run away with me. 272 00:11:13,875 --> 00:11:15,286 I'll be in my car. 273 00:11:15,370 --> 00:11:16,679 7:00. 274 00:11:16,763 --> 00:11:18,637 Tom, this never should have happened. 275 00:11:18,783 --> 00:11:20,036 Save yourself. 276 00:11:20,121 --> 00:11:21,461 [ Metallic scrape ] 277 00:11:21,687 --> 00:11:25,818 [♪♪] 278 00:11:25,948 --> 00:11:27,855 Wait. I didn't mean to... 279 00:11:28,017 --> 00:11:29,546 [ Explosion, glass shatters ] 280 00:11:34,781 --> 00:11:38,480 [ High-pitched tone ] 281 00:11:45,523 --> 00:11:47,830 You know, personally, I never got what you saw in that guy. 282 00:11:47,914 --> 00:11:49,813 But I-I didn't want to hurt him. 283 00:11:49,898 --> 00:11:51,899 Well, maybe skip the grenade next time? 284 00:11:51,984 --> 00:11:53,300 You're always blowing things up. 285 00:11:53,385 --> 00:11:54,563 No. 286 00:11:54,648 --> 00:11:56,327 No. No. 287 00:11:56,411 --> 00:11:59,219 Owen: [ Echoing ] Amelia and I are done. 288 00:11:59,304 --> 00:12:00,929 There's nothing standing in our way. 289 00:12:01,014 --> 00:12:03,226 - ...already... - You can't just tell me when to go 290 00:12:03,312 --> 00:12:05,858 - and when to stay! - I don't want you here anymore! 291 00:12:05,943 --> 00:12:07,165 [♪♪] 292 00:12:07,250 --> 00:12:08,600 [ Crying ] 293 00:12:08,684 --> 00:12:10,254 [♪♪] 294 00:12:10,338 --> 00:12:11,647 Yeah, the snow wasn't for the soldiers. 295 00:12:11,731 --> 00:12:12,822 It was for you. 296 00:12:12,906 --> 00:12:13,923 - I'm done, Owen. - [ Door click echoes ] 297 00:12:14,007 --> 00:12:15,538 We're done. 298 00:12:15,865 --> 00:12:17,043 [ Door closes ] 299 00:12:17,304 --> 00:12:19,163 DeLuca: Owen flew halfway across the planet 300 00:12:19,248 --> 00:12:20,250 and you just kicked him out. 301 00:12:20,334 --> 00:12:22,345 Well, Meredith was right. I need to go back further. 302 00:12:22,429 --> 00:12:24,269 Pretty sure this is not what she meant by that. 303 00:12:24,700 --> 00:12:26,391 But if we are re-writing history, 304 00:12:26,476 --> 00:12:29,193 maybe you could, uh, not kill me this time? 305 00:12:29,278 --> 00:12:31,324 I'm so sorry. 306 00:12:32,752 --> 00:12:36,889 But if I never meet you, I can't hurt you. 307 00:12:37,295 --> 00:12:38,935 Owen, wait! 308 00:12:39,106 --> 00:12:45,811 [♪♪] 309 00:12:45,895 --> 00:12:50,033 [♪♪] 310 00:12:50,117 --> 00:12:51,539 [ Bag thump echoes ] 311 00:12:51,624 --> 00:12:52,484 [♪♪] 312 00:12:52,572 --> 00:12:54,011 Oh. 313 00:12:54,585 --> 00:12:56,300 [ Sighs ] 314 00:12:56,384 --> 00:12:57,954 [ Laughs ] 315 00:12:58,038 --> 00:12:59,825 [ Sighs ] 316 00:12:59,909 --> 00:13:01,566 [ Sighs ] 317 00:13:01,650 --> 00:13:03,611 Oh, I got to go to work. 318 00:13:03,695 --> 00:13:05,178 New boss is a real nutcracker. 319 00:13:05,262 --> 00:13:06,625 [ Laughs ] 320 00:13:06,921 --> 00:13:08,398 Stop it. 321 00:13:09,445 --> 00:13:10,488 [ Sighs ] 322 00:13:10,572 --> 00:13:12,991 Teddy, there's something I need to tell you. 323 00:13:13,227 --> 00:13:15,319 You can tell me anything. 324 00:13:15,403 --> 00:13:17,147 I love living with you. 325 00:13:17,231 --> 00:13:20,195 I love working with you but... 326 00:13:21,288 --> 00:13:23,153 but it's not enough. 327 00:13:23,538 --> 00:13:24,807 Wait, what? 328 00:13:24,891 --> 00:13:26,069 I want to marry you. 329 00:13:26,153 --> 00:13:27,157 Right here. 330 00:13:27,241 --> 00:13:28,985 Right here, in bed? 331 00:13:29,069 --> 00:13:30,638 Mm, I'd be happy to go with living room. 332 00:13:30,722 --> 00:13:32,336 [ Both laugh ] 333 00:13:32,420 --> 00:13:39,577 [♪♪] 334 00:13:41,967 --> 00:13:43,059 What? 335 00:13:43,226 --> 00:13:44,609 Teddy? 336 00:13:44,693 --> 00:13:45,805 Wait, what is it? [ Sighs ] 337 00:13:45,890 --> 00:13:47,873 I just... I don't know. 338 00:13:48,046 --> 00:13:50,804 I don't want there to be any secrets between us. 339 00:13:51,786 --> 00:13:53,092 Okay. 340 00:13:54,780 --> 00:13:56,179 So, Allison. 341 00:13:57,577 --> 00:13:58,666 Um... 342 00:13:58,750 --> 00:14:00,451 [♪♪] 343 00:14:00,652 --> 00:14:02,625 She wasn't... She wasn't just my friend. 344 00:14:02,710 --> 00:14:04,455 She was... 345 00:14:04,539 --> 00:14:06,585 She was the love of my life. 346 00:14:07,914 --> 00:14:09,556 Wait, New York Allison? 347 00:14:09,641 --> 00:14:11,077 Yeah. 348 00:14:13,765 --> 00:14:15,248 Wow. 349 00:14:15,332 --> 00:14:16,922 Owen, I... I... I'm... 350 00:14:17,007 --> 00:14:18,382 Wow. 351 00:14:18,466 --> 00:14:20,148 I'm so sorry. 352 00:14:20,380 --> 00:14:22,945 I'm so sorry that you lost her. 353 00:14:24,211 --> 00:14:25,911 [ Voice breaking ] Yeah. 354 00:14:25,995 --> 00:14:27,499 Me too. 355 00:14:27,823 --> 00:14:30,437 Hey, I want to take all that pain and... 356 00:14:31,562 --> 00:14:32,922 [ Sighs ] I can't erase it 357 00:14:33,007 --> 00:14:35,421 but I can spend every day trying. 358 00:14:36,609 --> 00:14:38,397 Please, marry me. 359 00:14:38,609 --> 00:14:40,143 [ Laughing ] Okay. 360 00:14:40,227 --> 00:14:41,492 [♪♪] 361 00:14:41,802 --> 00:14:43,673 Alright, okay. You look great. 362 00:14:45,101 --> 00:14:47,193 Do you, Theodora Grace Altman, take... 363 00:14:47,277 --> 00:14:48,321 [ Cellphone chimes ] 364 00:14:48,406 --> 00:14:50,289 Text message, sorry. 365 00:14:50,374 --> 00:14:52,155 Do you, Theodora Grace Altman, take... 366 00:14:52,239 --> 00:14:53,710 [ Cellphone chimes ] 367 00:14:53,890 --> 00:14:55,266 - Could you... - Yeah, of course. 368 00:14:55,351 --> 00:14:56,399 Amelia. 369 00:14:56,484 --> 00:14:58,488 "Yay wedding, yay joy. 370 00:14:58,573 --> 00:14:59,664 Xoxo." 371 00:14:59,749 --> 00:15:00,804 [ Laughs ] 372 00:15:00,889 --> 00:15:01,904 We good? 373 00:15:01,996 --> 00:15:02,997 Yeah. Why wouldn't I be? 374 00:15:03,082 --> 00:15:04,477 - Okay. - Okay, sorry. 375 00:15:04,647 --> 00:15:05,820 [ Cellphone chimes ] 376 00:15:06,122 --> 00:15:07,257 [ Scoffs ] 377 00:15:07,341 --> 00:15:08,562 Beth. 378 00:15:08,646 --> 00:15:10,434 "Happy you're so happy." [ Chuckles ] 379 00:15:10,518 --> 00:15:12,546 As in your ex-fiancée Beth? 380 00:15:12,631 --> 00:15:14,419 Yeah. I didn't... I didn't know that you still talked to Beth. 381 00:15:14,503 --> 00:15:16,682 Why are you saying it like that? "Beth." What's...? 382 00:15:16,819 --> 00:15:18,659 Well, I-I just didn't think that you still talked to her. 383 00:15:18,743 --> 00:15:20,008 Yeah. Mondays at 11:00, 384 00:15:20,093 --> 00:15:21,134 but we had to change it today 385 00:15:21,218 --> 00:15:22,595 'cause she had her parent/teacher conference, 386 00:15:22,679 --> 00:15:23,882 but look. She's so happy for us. 387 00:15:23,966 --> 00:15:25,064 The wedding we all dream of... 388 00:15:25,148 --> 00:15:26,273 [ Cellphone chimes ]Stop it! 389 00:15:26,358 --> 00:15:27,842 [ Chuckling ] Oh, my God, oh, my God. 390 00:15:27,927 --> 00:15:29,273 Cristina? 391 00:15:30,179 --> 00:15:32,063 Cristina's bought us tickets to Switzerland 392 00:15:32,148 --> 00:15:33,718 as our wedding present. 393 00:15:33,802 --> 00:15:34,859 Wow. 394 00:15:34,944 --> 00:15:36,562 We can... We can go stay with her 395 00:15:36,647 --> 00:15:40,240 and maybe teach a trauma class at her hospital. 396 00:15:40,325 --> 00:15:41,943 Owen, put your phone away. 397 00:15:42,028 --> 00:15:43,906 - Yeah, anything for you. - Okay. 398 00:15:43,991 --> 00:15:45,500 Okay, as I was saying... 399 00:15:45,585 --> 00:15:46,583 [♪♪] 400 00:15:46,668 --> 00:15:49,108 - [ Door opens ] - Hey, I'm home. 401 00:15:49,510 --> 00:15:51,951 Owen: So, uh, Leo will do Thanksgiving with me, 402 00:15:52,036 --> 00:15:53,118 and Christmas with you...? 403 00:15:53,203 --> 00:15:54,381 Wow. 404 00:15:54,466 --> 00:15:56,132 I didn't know we had bone china. 405 00:15:56,216 --> 00:15:57,524 Are you really sure? 406 00:15:57,608 --> 00:16:01,920 You, me, Teddy, our kids, all of us, together? 407 00:16:02,271 --> 00:16:03,467 Really? 408 00:16:03,552 --> 00:16:04,677 Wow! 409 00:16:04,762 --> 00:16:06,154 [ Laughs ] 410 00:16:06,239 --> 00:16:07,752 You're amazing, Amelia. 411 00:16:07,836 --> 00:16:08,912 Bye. 412 00:16:08,997 --> 00:16:11,036 Hey. So, come, sit, sit. 413 00:16:11,121 --> 00:16:12,299 Come on. 414 00:16:13,029 --> 00:16:14,818 So, uh... 415 00:16:15,757 --> 00:16:17,092 You were... You were talking to Amelia? 416 00:16:17,176 --> 00:16:18,732 Yeah, we talk every day. 417 00:16:18,844 --> 00:16:20,022 She is bringing Leo here 418 00:16:20,107 --> 00:16:22,319 so we can have the holidays all together. 419 00:16:22,404 --> 00:16:25,204 You don't think that's something that you should've asked? 420 00:16:25,288 --> 00:16:26,597 It's true love, Teddy. 421 00:16:26,681 --> 00:16:28,468 You really want to ask permission? 422 00:16:28,553 --> 00:16:30,192 True... You love her? 423 00:16:30,277 --> 00:16:31,467 How can you not love Amelia? 424 00:16:31,552 --> 00:16:32,779 It's Amelia. 425 00:16:32,864 --> 00:16:34,326 So she comes first? 426 00:16:34,411 --> 00:16:35,670 No, no, God, no. 427 00:16:35,755 --> 00:16:37,186 Cristina comes first. 428 00:16:37,458 --> 00:16:38,609 Wait. 429 00:16:38,693 --> 00:16:40,045 But you... You married me. 430 00:16:40,129 --> 00:16:41,725 You... You chose me. 431 00:16:41,810 --> 00:16:42,961 Oh, this is good. 432 00:16:43,045 --> 00:16:44,354 Listen. 433 00:16:44,438 --> 00:16:46,038 It's not your fault that you don't know how to love. 434 00:16:46,122 --> 00:16:47,780 - What did you just say to me? - I said I love you. 435 00:16:47,864 --> 00:16:49,905 - Oh. - And pass the gravy. But I also love you. 436 00:16:50,052 --> 00:16:51,808 This... This doesn't feel right. 437 00:16:51,893 --> 00:16:52,897 Because it's not. 438 00:16:52,982 --> 00:16:54,193 The only reason that I came here, 439 00:16:54,277 --> 00:16:56,467 the only reason that we have a baby together 440 00:16:56,552 --> 00:16:57,647 is because of Amelia. 441 00:16:57,732 --> 00:16:59,193 [ Sighs ] 442 00:16:59,295 --> 00:17:00,256 You know what? 443 00:17:00,341 --> 00:17:01,778 We really should be thanking her. 444 00:17:01,890 --> 00:17:03,148 Do you want to call her back or should I? 445 00:17:03,232 --> 00:17:04,318 Get out of my house. 446 00:17:04,403 --> 00:17:05,397 You know, you say that a lot, 447 00:17:05,482 --> 00:17:07,189 but you never really mean it. That's why I keep coming back. 448 00:17:07,273 --> 00:17:08,725 It's sort of our thing. 449 00:17:08,810 --> 00:17:10,115 I don't want it to be our thing. 450 00:17:10,200 --> 00:17:12,599 Well, then the only alternative is you realize 451 00:17:12,854 --> 00:17:14,076 one of these days... 452 00:17:14,161 --> 00:17:15,608 One of these days what? 453 00:17:15,693 --> 00:17:17,474 [ Timer dings ]Dessert. 454 00:17:17,732 --> 00:17:18,717 Ah, yes. 455 00:17:18,802 --> 00:17:20,216 You'll burn yourself. 456 00:17:20,307 --> 00:17:21,562 I've got it, Amelia. [ Chuckles ] 457 00:17:21,646 --> 00:17:23,045 Teddy. It's Teddy. 458 00:17:23,129 --> 00:17:24,829 What's wrong with Teddy? 459 00:17:24,913 --> 00:17:27,724 You keep looking past me, like you always do. 460 00:17:27,809 --> 00:17:29,680 Even though I'm right here. 461 00:17:31,050 --> 00:17:32,097 Yeah, I'm done. 462 00:17:32,181 --> 00:17:34,483 I'm done. I am done waiting for you 463 00:17:34,568 --> 00:17:35,701 and feeling like this every time. 464 00:17:35,785 --> 00:17:37,919 I'm done. [ Snapping fingers ] It's Teddy! 465 00:17:38,004 --> 00:17:39,516 I know, right? 466 00:17:39,817 --> 00:17:40,908 I love Teddy. 467 00:17:40,993 --> 00:17:44,849 But... she's no you, Amelia. 468 00:17:44,933 --> 00:17:46,514 - Here. - [ Silverware clinks ] 469 00:17:46,739 --> 00:17:47,989 Eat. 470 00:17:48,177 --> 00:17:49,419 It's your favorite. 471 00:17:49,503 --> 00:17:52,626 [♪♪] 472 00:17:56,157 --> 00:17:57,470 So you guys haven't talked since... 473 00:17:57,554 --> 00:17:59,718 Since she humiliated me at work and destroyed our family? 474 00:17:59,802 --> 00:18:01,858 No. I was gonna say since you brought her home. 475 00:18:01,943 --> 00:18:03,218 I just want to make sure that she's okay, 476 00:18:03,302 --> 00:18:04,437 and I'm gonna head back to the hotel. 477 00:18:04,521 --> 00:18:05,804 Owen. Amelia, I don't want to talk to her 478 00:18:05,888 --> 00:18:08,090 because every time I do, it just makes me angrier. 479 00:18:08,325 --> 00:18:10,551 Okay? And I'm exhausted by it. 480 00:18:11,051 --> 00:18:12,441 So I'm done. 481 00:18:12,613 --> 00:18:14,096 Can you pass me the side part, please? 482 00:18:14,180 --> 00:18:15,445 What about therapy? 483 00:18:15,529 --> 00:18:17,303 I go to therapy. With Teddy? 484 00:18:17,388 --> 00:18:19,193 I don't need to pay some stranger to sit there 485 00:18:19,278 --> 00:18:20,115 and listen to Teddy lie to me. 486 00:18:20,200 --> 00:18:22,124 Would you cut her some slack? She just lost DeLuca. 487 00:18:22,208 --> 00:18:24,410 We all lost DeLuca. 488 00:18:24,661 --> 00:18:27,587 I was standing right across from her the day that he died. 489 00:18:27,671 --> 00:18:29,013 But we don't all have the luxury 490 00:18:29,098 --> 00:18:30,926 of just shutting down completely. 491 00:18:32,589 --> 00:18:33,941 [ Sighs ] 492 00:18:34,025 --> 00:18:35,564 I want her to be well. 493 00:18:35,649 --> 00:18:37,384 Obviously I do. 494 00:18:37,564 --> 00:18:38,650 [ Sighs ] 495 00:18:38,835 --> 00:18:41,445 You know, Leo's been asking to see his Mama all day 496 00:18:41,774 --> 00:18:43,799 and I had to lie to him and say that she's working 497 00:18:43,884 --> 00:18:45,697 because I don't want him to see her like this. 498 00:18:45,782 --> 00:18:47,129 He needs her, you know? 499 00:18:47,213 --> 00:18:48,799 Allison needs her. 500 00:18:48,884 --> 00:18:50,610 But honestly... 501 00:18:50,694 --> 00:18:51,872 Honestly, I don't. 502 00:18:51,956 --> 00:18:53,495 Owen... All she's ever done is lie to me. 503 00:18:53,579 --> 00:18:54,571 That's all she's ever done. 504 00:18:54,655 --> 00:18:56,657 She didn't tell me she was pregnant for months, 505 00:18:56,915 --> 00:19:00,118 she cheated on me for weeks before our wedding night, and... 506 00:19:00,748 --> 00:19:02,588 [ Exhales sharply ] And you remember Allison? 507 00:19:02,673 --> 00:19:03,667 Teddy's best friend who died? 508 00:19:03,751 --> 00:19:05,244 The one we named our daughter after? 509 00:19:05,329 --> 00:19:06,878 Well, it turns out that she's not just her best friend. 510 00:19:06,962 --> 00:19:08,290 She's the love of Teddy's life. 511 00:19:08,885 --> 00:19:11,326 And she didn't mention it to me once 512 00:19:11,517 --> 00:19:12,937 in all the decades that we've known each other. 513 00:19:13,021 --> 00:19:14,199 Not once. 514 00:19:14,283 --> 00:19:15,983 She just mentioned it as some kind of excuse 515 00:19:16,067 --> 00:19:18,213 for all the horrible things that she's done. 516 00:19:18,298 --> 00:19:20,235 And there's nothing I can do about it 517 00:19:20,320 --> 00:19:21,525 and talking doesn't help. 518 00:19:21,610 --> 00:19:22,860 Okay? 519 00:19:23,116 --> 00:19:25,031 So can we please just build this bed? 520 00:19:26,077 --> 00:19:27,473 [ Sighs ] 521 00:19:27,557 --> 00:19:28,953 [ Baby Allison crying ] 522 00:19:29,037 --> 00:19:32,954 [♪♪] 523 00:19:39,137 --> 00:19:43,103 [♪♪] 524 00:19:47,534 --> 00:19:49,024 I'm never gonna be enough for you. 525 00:19:49,220 --> 00:19:50,513 You sound ridiculous. 526 00:19:50,598 --> 00:19:53,122 [ Heart beating ] 527 00:19:56,107 --> 00:19:59,157 [ Alarm blaring ] 528 00:19:59,241 --> 00:20:00,724 Teddy: More lap pads. 529 00:20:00,808 --> 00:20:01,837 So much bleeding. 530 00:20:02,007 --> 00:20:03,707 Suction. 531 00:20:03,915 --> 00:20:06,094 [ Beating continues ] 532 00:20:06,179 --> 00:20:09,359 [♪♪] 533 00:20:09,444 --> 00:20:11,005 Allison: [ Echoing ] I'll make pancakes. 534 00:20:11,121 --> 00:20:12,865 [ Beating continues ] 535 00:20:12,950 --> 00:20:15,347 [♪♪] 536 00:20:15,431 --> 00:20:17,126 Turn that monitor off! 537 00:20:17,303 --> 00:20:18,578 [ Beating continues ] 538 00:20:18,663 --> 00:20:19,798 DeLuca: Hey. 539 00:20:19,892 --> 00:20:21,179 [ Beating stops ] 540 00:20:21,293 --> 00:20:22,962 It's not gonna make any difference. 541 00:20:30,509 --> 00:20:31,972 Did you always love her? 542 00:20:32,056 --> 00:20:33,496 Allison? 543 00:20:33,580 --> 00:20:35,439 Can we talk about this somewhere else? 544 00:20:35,524 --> 00:20:38,767 Teddy, this OR is very familiar with your private life. 545 00:20:40,512 --> 00:20:42,081 Was it love at first sight? 546 00:20:42,259 --> 00:20:44,594 [♪♪] 547 00:20:45,032 --> 00:20:47,048 I was always drawn to her. 548 00:20:47,985 --> 00:20:52,906 She was the most alive person I've ever known. 549 00:20:53,439 --> 00:20:55,259 She was good. 550 00:20:56,124 --> 00:20:57,563 And she was kind. 551 00:20:57,931 --> 00:21:05,647 [♪♪] 552 00:21:05,916 --> 00:21:07,775 Allison: 9-1-1! 553 00:21:09,093 --> 00:21:11,316 He was stuck in a bush by the bike path. 554 00:21:11,400 --> 00:21:12,665 I think he broke his leg. 555 00:21:12,749 --> 00:21:14,916 Allison, what? No, you're gonna get psittacosis. 556 00:21:15,033 --> 00:21:16,321 First off, that sounds fake. 557 00:21:16,405 --> 00:21:18,892 And second, don't you have a medical kit in your bag?! 558 00:21:19,278 --> 00:21:21,326 Okay, okay. 559 00:21:21,410 --> 00:21:23,673 [ Children laughing ] 560 00:21:24,670 --> 00:21:28,025 Both my parents died that same year. 561 00:21:28,591 --> 00:21:29,856 She carried me through that. 562 00:21:29,940 --> 00:21:30,857 Yeah, that's my mom. 563 00:21:30,941 --> 00:21:31,815 What? 564 00:21:31,899 --> 00:21:32,946 [ Glass shatters ] 565 00:21:33,030 --> 00:21:40,911 [♪♪] 566 00:21:40,995 --> 00:21:43,566 I will. I will talk to her again. 567 00:21:43,650 --> 00:21:45,132 Thank you. 568 00:21:45,388 --> 00:21:46,825 [ Receiver clicks ] 569 00:21:50,265 --> 00:21:53,385 That was the maintenance manager at your mom's building again. 570 00:21:54,628 --> 00:21:57,579 Teddy, you're gonna have to go through your mom's stuff 571 00:21:57,664 --> 00:22:00,253 or they're gonna auction it off 572 00:22:00,338 --> 00:22:01,929 or... or throw it away. 573 00:22:04,235 --> 00:22:07,587 I would do it for you, but I-I don't know what to keep. 574 00:22:11,666 --> 00:22:13,275 We played Scrabble. 575 00:22:13,941 --> 00:22:15,293 You mean when you were a kid? 576 00:22:15,486 --> 00:22:17,595 Yes, but also when my dad was dying. 577 00:22:17,680 --> 00:22:19,602 We played for almost... 578 00:22:20,548 --> 00:22:22,474 Almost a year. 579 00:22:22,641 --> 00:22:26,689 He was sick, so we would put the board out on the bed, 580 00:22:26,774 --> 00:22:28,001 and... 581 00:22:28,085 --> 00:22:30,626 And me and my dad and my mom. 582 00:22:31,437 --> 00:22:32,963 We played every weekend. 583 00:22:33,047 --> 00:22:35,305 [ Chuckles ] My dad always won. 584 00:22:36,355 --> 00:22:38,360 Until he started to lose. 585 00:22:38,444 --> 00:22:40,235 When he started to lose... 586 00:22:41,594 --> 00:22:43,408 We had time. 587 00:22:43,492 --> 00:22:44,975 We had time to... 588 00:22:45,059 --> 00:22:47,564 To say goodbye? But we didn't say goodbye. 589 00:22:47,649 --> 00:22:48,986 We cheated so that he could win 590 00:22:49,071 --> 00:22:50,345 until he couldn't play anymore. 591 00:22:50,430 --> 00:22:51,643 And then my mom and I, we just... 592 00:22:51,727 --> 00:22:53,673 Uh, we put the board away. 593 00:22:54,677 --> 00:22:57,633 But even with... With all that time... 594 00:22:58,725 --> 00:23:01,704 it just... it... It was unimaginable 595 00:23:01,804 --> 00:23:03,845 that he could leave us. 596 00:23:03,930 --> 00:23:07,266 He would never... He would... He would never leave us. 597 00:23:10,867 --> 00:23:12,742 I always wanted a pet. 598 00:23:12,826 --> 00:23:14,423 You mean after he... he died? 599 00:23:14,508 --> 00:23:15,745 No, when I was young. 600 00:23:15,829 --> 00:23:17,964 I wanted a pet, and my dad said no. 601 00:23:18,048 --> 00:23:20,377 He said, "When you get a pet, best-case scenario 602 00:23:20,462 --> 00:23:23,157 is that you love that pet with all your heart 603 00:23:23,251 --> 00:23:26,344 and then it leaves you 'cause, you know, life span. 604 00:23:27,351 --> 00:23:30,354 So for sure a pet means heartbreak." 605 00:23:33,788 --> 00:23:36,861 He just... I... I guess he just wanted to protect me. 606 00:23:36,946 --> 00:23:38,798 But he wouldn't even let me get a gerbil 607 00:23:38,883 --> 00:23:40,798 because he didn't want me to suffer 608 00:23:40,883 --> 00:23:43,860 and then he just up and dies at age 58. 609 00:23:43,944 --> 00:23:45,905 But at least we got to play Scrabble. 610 00:23:45,989 --> 00:23:48,212 My mom just... 611 00:23:48,296 --> 00:23:49,474 You can't pack up her stuff 612 00:23:49,558 --> 00:23:52,782 because that would mean she died. 613 00:23:52,866 --> 00:23:55,088 And she can't have died because she was too young. 614 00:23:55,172 --> 00:23:57,961 And she wasn't even sick. 615 00:23:58,045 --> 00:24:02,271 And there wasn't even time for another game. 616 00:24:03,482 --> 00:24:06,997 Okay, I get it. 617 00:24:07,924 --> 00:24:10,234 But I'm gonna need the keys to your mom's place. 618 00:24:10,318 --> 00:24:11,732 Allison... Teddy, 619 00:24:11,817 --> 00:24:13,764 I am not letting them throw awaythat Scrabble board. 620 00:24:13,848 --> 00:24:15,148 - [ Sighs ] - And I'm not letting them 621 00:24:15,232 --> 00:24:16,733 throw away your photo albums. 622 00:24:16,818 --> 00:24:18,416 And I bet your mom wore perfume 623 00:24:18,500 --> 00:24:20,200 and I'm gonna go over there and I'm gonna find it 624 00:24:20,284 --> 00:24:21,936 and I'm gonna get one of her scarves 625 00:24:22,021 --> 00:24:23,856 because you are in shock right now, 626 00:24:23,940 --> 00:24:26,076 but one day you're gonna want some of the stuff 627 00:24:26,160 --> 00:24:29,732 that reminds you how loved you were. 628 00:24:29,816 --> 00:24:31,084 You're gonna want some of the stuff 629 00:24:31,168 --> 00:24:33,373 that... came from the people who loved you too much 630 00:24:33,458 --> 00:24:35,390 to let you get a gerbil. 631 00:24:35,474 --> 00:24:37,957 The people who made you you. 632 00:24:38,216 --> 00:24:40,220 Wonderful, wonderful you. 633 00:24:40,304 --> 00:24:45,704 [♪♪] 634 00:24:45,788 --> 00:24:50,927 [♪♪] 635 00:24:51,378 --> 00:24:52,490 Whoa. 636 00:24:52,575 --> 00:24:54,209 I'm sorry. I'm... 637 00:24:56,233 --> 00:24:58,848 I'm sorry, but I'm not sorry. 638 00:24:59,318 --> 00:25:06,682 [♪♪] 639 00:25:06,766 --> 00:25:14,254 [♪♪] 640 00:25:14,338 --> 00:25:22,001 [♪♪] 641 00:25:22,085 --> 00:25:24,536 I didn't mean to hurt anyone. 642 00:25:24,784 --> 00:25:26,441 [♪♪] 643 00:25:26,576 --> 00:25:29,583 Just fell in love with Allison. 644 00:25:30,273 --> 00:25:31,756 So what did you do? 645 00:25:31,841 --> 00:25:32,969 [♪♪] 646 00:25:33,419 --> 00:25:34,884 I killed her. 647 00:25:34,968 --> 00:25:37,333 Allison: [ Echoing ] I'll make pancakes. 648 00:25:38,825 --> 00:25:40,763 I'll make pancakes. 649 00:25:43,177 --> 00:25:44,850 Oh. 650 00:25:44,934 --> 00:25:46,841 I have to go to work. 651 00:25:47,076 --> 00:25:52,858 [♪♪] 652 00:25:52,942 --> 00:25:58,490 [♪♪] 653 00:25:59,357 --> 00:26:00,677 I should have said yes. 654 00:26:00,762 --> 00:26:02,201 Teddy, you couldn't have known. 655 00:26:02,286 --> 00:26:04,653 I wanted to say yes. 656 00:26:04,848 --> 00:26:08,830 I wanted more than anything in the world 657 00:26:08,915 --> 00:26:11,678 but to stay in that room with her forever. 658 00:26:11,763 --> 00:26:14,701 If I had just said yes... 659 00:26:15,490 --> 00:26:17,216 She'd still be here. 660 00:26:18,518 --> 00:26:20,123 Maybe you'd still be here. 661 00:26:20,208 --> 00:26:21,408 Hey. 662 00:26:21,778 --> 00:26:23,584 I forgive you. 663 00:26:23,669 --> 00:26:26,283 [ Sighs ] 664 00:26:26,367 --> 00:26:27,588 But you are. 665 00:26:27,673 --> 00:26:29,416 You are still here. 666 00:26:29,776 --> 00:26:30,868 But I'm not. 667 00:26:30,953 --> 00:26:32,267 But you are. 668 00:26:32,352 --> 00:26:34,246 Which means... 669 00:26:34,331 --> 00:26:35,988 [ Exhales sharply ] 670 00:26:36,072 --> 00:26:38,469 What if it's not too late? 671 00:26:38,553 --> 00:26:40,515 What if it can change? 672 00:26:40,599 --> 00:26:46,435 [♪♪] 673 00:26:46,909 --> 00:26:48,871 It's not too late. 674 00:26:48,955 --> 00:26:52,912 [♪♪] 675 00:26:53,307 --> 00:26:55,051 Allison: [ Echoing ] Teddy, are you okay? 676 00:26:55,135 --> 00:26:56,400 [♪♪] 677 00:26:56,484 --> 00:26:58,010 You're having a nightmare. 678 00:26:58,094 --> 00:27:04,364 [♪♪] 679 00:27:04,448 --> 00:27:10,632 [♪♪] 680 00:27:10,895 --> 00:27:12,766 I'll make pancakes. 681 00:27:14,502 --> 00:27:15,985 Okay. 682 00:27:16,069 --> 00:27:22,600 [♪♪] 683 00:27:23,215 --> 00:27:24,920 [ Breathes deeply ] 684 00:27:29,678 --> 00:27:31,982 [ Sighs ] She barely naps for more than 30 minutes. 685 00:27:32,067 --> 00:27:34,498 I swear she doesn't know me since she moved in with my mom. 686 00:27:35,365 --> 00:27:36,818 Owen. 687 00:27:37,220 --> 00:27:38,573 You need to forgive Teddy. 688 00:27:38,657 --> 00:27:40,609 So you think that if I tell her that she's forgiven 689 00:27:40,693 --> 00:27:42,484 it'll bring her out of this? I mean, I can try but... 690 00:27:42,568 --> 00:27:45,100 No. No. I am not saying you needgo in there and pretend. 691 00:27:45,185 --> 00:27:46,885 I'm saying... 692 00:27:47,100 --> 00:27:49,758 Owen, I-I know that Teddy hurt you badly, 693 00:27:50,100 --> 00:27:52,568 and nothing about what she did with Tom is okay. 694 00:27:52,717 --> 00:27:53,979 But... 695 00:27:54,063 --> 00:27:55,529 Owen, she's Teddy. 696 00:27:56,318 --> 00:27:58,941 You have loved her in some form for decades. 697 00:27:59,025 --> 00:28:00,333 And just the fact that she was in love with Allison... 698 00:28:00,417 --> 00:28:01,625 It's not the fact that she was in love with her. 699 00:28:01,709 --> 00:28:03,162 It's the fact that she lied. 700 00:28:03,246 --> 00:28:04,694 Okay? And she lied relentlessly. 701 00:28:04,779 --> 00:28:05,671 For decades. 702 00:28:05,756 --> 00:28:06,949 She said that she's not over her. 703 00:28:07,033 --> 00:28:08,405 So not only did she cheat on me with Tom Koracick, 704 00:28:08,489 --> 00:28:10,789 she's been in love with someone else our entire relationship. 705 00:28:10,873 --> 00:28:13,085 It's despicable and she doesn't deserve my forgiveness. 706 00:28:13,514 --> 00:28:15,218 Despicable? What is wrong with you? 707 00:28:15,303 --> 00:28:16,262 What is wrong with you? 708 00:28:16,346 --> 00:28:17,481 You're taking her side. 709 00:28:17,565 --> 00:28:18,922 You're pissed because she has a Cristina, 710 00:28:19,006 --> 00:28:20,827 and you don't like it. Why can't Teddy be 711 00:28:20,912 --> 00:28:22,492 allowed to love more than one person when you have? 712 00:28:22,576 --> 00:28:24,461 I never lied about having past relationships, okay? 713 00:28:24,545 --> 00:28:26,397 She did. Ask yourself why, Owen! 714 00:28:26,482 --> 00:28:29,225 She probably had PTSD from losing the love of her life 715 00:28:29,310 --> 00:28:30,712 in a horrific tragedy. 716 00:28:30,796 --> 00:28:31,887 You of all people should understand that. 717 00:28:31,971 --> 00:28:32,975 Then why didn't she just tell me that? 718 00:28:33,059 --> 00:28:34,344 Do you walk around telling everyone 719 00:28:34,428 --> 00:28:36,718 about how you strangled Cristina? 720 00:28:37,161 --> 00:28:38,373 [ Scoffs ] 721 00:28:39,390 --> 00:28:40,584 Wow. 722 00:28:42,416 --> 00:28:44,147 - I think you should leave. - [ Thuds ] 723 00:28:44,232 --> 00:28:48,499 Owen, her trauma response is different than yours. 724 00:28:48,584 --> 00:28:50,788 You don't get to just casually throw in my face 725 00:28:50,873 --> 00:28:52,320 the worst thing that I ever did in my life, okay? 726 00:28:52,404 --> 00:28:54,083 I did not do it casually. 727 00:28:54,350 --> 00:28:57,553 No part of you ever, ever thought that you were capable 728 00:28:57,709 --> 00:29:00,742 of choking someone that you loved but you did it. 729 00:29:00,826 --> 00:29:02,179 I was asleep, okay? 730 00:29:02,264 --> 00:29:04,771 - I-I had PTSD... - So does she, Owen. 731 00:29:04,889 --> 00:29:06,748 So does she! 732 00:29:07,006 --> 00:29:09,929 Sometimes traumatized people lie. 733 00:29:10,014 --> 00:29:11,147 They lie to you. 734 00:29:11,232 --> 00:29:12,188 They lie to themselves. 735 00:29:12,272 --> 00:29:14,581 That does not mean that everything is a lie. 736 00:29:14,665 --> 00:29:16,866 When you were hurting, you hurt other people. 737 00:29:16,951 --> 00:29:19,108 When I was hurting, I hurt other people. 738 00:29:19,192 --> 00:29:20,265 But we both got help. 739 00:29:20,350 --> 00:29:22,328 Teddy needs help. 740 00:29:22,412 --> 00:29:23,721 [♪♪] 741 00:29:23,805 --> 00:29:25,592 [ Baby Allison crying ] 742 00:29:25,676 --> 00:29:27,551 [♪♪] 743 00:29:27,826 --> 00:29:29,248 I'll go check on her. 744 00:29:29,332 --> 00:29:30,902 [ Crying continues ] 745 00:29:30,986 --> 00:29:38,475 [♪♪] 746 00:29:38,559 --> 00:29:46,559 [♪♪] 747 00:29:47,089 --> 00:29:48,746 [ Crying continues in distance ] 748 00:29:48,830 --> 00:29:51,662 [♪♪] 749 00:29:51,746 --> 00:29:54,143 [ Children laughing ] 750 00:29:54,506 --> 00:30:01,890 [♪♪] 751 00:30:01,974 --> 00:30:09,375 [♪♪] 752 00:30:09,459 --> 00:30:11,421 ♪ Eg veit pú kemur í kvold til mín ♪ 753 00:30:11,505 --> 00:30:14,641 Ugh, why do we even have jobs? 754 00:30:14,726 --> 00:30:16,515 Doing nothing is so much better. 755 00:30:16,600 --> 00:30:17,601 [ Laughs ] It is. 756 00:30:17,685 --> 00:30:22,529 ♪ Pótt kveojan vaeri stutt í gaer ♪ 757 00:30:23,085 --> 00:30:24,568 [ Sighs ] 758 00:30:24,692 --> 00:30:26,967 I want to tell Claire the truth. 759 00:30:27,956 --> 00:30:29,030 She'll hate me. 760 00:30:29,115 --> 00:30:30,921 And... I'll hate that. 761 00:30:31,006 --> 00:30:33,573 But she deserves the truth. 762 00:30:33,657 --> 00:30:35,444 I know. I know she does. 763 00:30:35,529 --> 00:30:37,256 I just... I don't want to hurt her. 764 00:30:38,401 --> 00:30:41,225 Life comes with pain though, Teddy. 765 00:30:41,989 --> 00:30:43,428 Life comes with pain. 766 00:30:43,615 --> 00:30:44,715 Not today. 767 00:30:44,799 --> 00:30:46,889 Today doesn't come with pain. 768 00:30:47,628 --> 00:30:48,975 Not for us. 769 00:30:49,060 --> 00:30:50,373 Not this time. 770 00:30:50,457 --> 00:30:52,335 ♪ Sko áour en pú veist, pú veist ♪ 771 00:30:52,420 --> 00:30:54,116 Your dad... 772 00:30:54,217 --> 00:30:56,015 he should've let you have the gerbil. 773 00:30:56,100 --> 00:30:57,206 [ Both laugh ] 774 00:30:57,407 --> 00:30:59,713 [ Plane engine whooshes ] 775 00:31:02,295 --> 00:31:04,866 [ Watch ticking ] 776 00:31:04,950 --> 00:31:06,650 [♪♪] 777 00:31:06,734 --> 00:31:08,530 We've got somewhere to be? 778 00:31:08,615 --> 00:31:10,670 No, no, no, no. 779 00:31:10,779 --> 00:31:13,698 I just... I never want this moment to end. 780 00:31:13,783 --> 00:31:15,440 [♪♪] 781 00:31:15,687 --> 00:31:17,171 [ Loud crash in distance ] 782 00:31:17,256 --> 00:31:20,185 [ People screaming ][ Phones ringing ] 783 00:31:20,269 --> 00:31:23,275 [♪♪] 784 00:31:23,359 --> 00:31:24,732 Something's going on. 785 00:31:24,881 --> 00:31:27,453 Uh, we-we're okay. 786 00:31:27,537 --> 00:31:28,741 No, but something's wrong. 787 00:31:28,826 --> 00:31:30,100 I know, but... but we're okay. 788 00:31:30,185 --> 00:31:31,366 You're with me. 789 00:31:31,451 --> 00:31:32,676 You know what? 790 00:31:32,760 --> 00:31:34,842 You're right. Let's tell Claire. 791 00:31:34,998 --> 00:31:36,078 She deserves to know the truth. 792 00:31:36,162 --> 00:31:37,475 She'll hate me because losing you 793 00:31:37,560 --> 00:31:38,638 is the worst thing in the world. 794 00:31:38,722 --> 00:31:41,201 But she won't hate you. I promise she won't hate you. 795 00:31:41,674 --> 00:31:43,515 Because, Allison, it's impossible 796 00:31:43,600 --> 00:31:45,035 to do anything but love you. 797 00:31:45,120 --> 00:31:47,430 [ Woman screams ] 798 00:31:47,514 --> 00:31:48,779 What do you think? 799 00:31:48,863 --> 00:31:50,215 [ Sirens wailing ] 800 00:31:50,299 --> 00:31:52,087 I smell smoke. 801 00:31:52,475 --> 00:31:54,306 Do you smell smoke? 802 00:31:54,390 --> 00:31:56,221 No, no, no, no, you're with me. 803 00:31:56,305 --> 00:31:57,475 You're safe. 804 00:31:57,560 --> 00:31:58,571 [ Coughing ] 805 00:31:58,756 --> 00:31:59,760 I can't breathe. 806 00:31:59,845 --> 00:32:01,760 [ People screaming ] 807 00:32:03,740 --> 00:32:05,404 Allison, don't leave me. 808 00:32:05,488 --> 00:32:07,545 No, please don't leave me. 809 00:32:07,646 --> 00:32:08,799 Allison. 810 00:32:08,982 --> 00:32:12,324 Don't leave me, Allison. 811 00:32:12,408 --> 00:32:13,848 Come on![ Monitor alarm ] 812 00:32:13,932 --> 00:32:15,110 Come on, Allison. 813 00:32:15,194 --> 00:32:16,372 [ Wailing continue ] 814 00:32:16,456 --> 00:32:17,686 Please don't leave me, Allison! 815 00:32:17,771 --> 00:32:18,929 [ Paddles whine ]Clear! 816 00:32:19,014 --> 00:32:20,637 [ Thump ] 817 00:32:20,721 --> 00:32:22,265 [ Paddles whine ]Charge to 200. Clear! 818 00:32:22,350 --> 00:32:23,858 [ Thump ] 819 00:32:23,942 --> 00:32:25,424 [ Paddles whine ]300! Clear! 820 00:32:25,508 --> 00:32:26,512 [ Thump ] 821 00:32:26,596 --> 00:32:29,167 [♪♪] 822 00:32:29,251 --> 00:32:31,244 Teddy, I'm sorry. 823 00:32:31,329 --> 00:32:32,896 This is over. 824 00:32:37,216 --> 00:32:38,521 Time of death, 825 00:32:39,475 --> 00:32:41,440 September 11, 2001, 826 00:32:41,646 --> 00:32:43,181 9:59 a.m. 827 00:32:43,584 --> 00:32:48,360 [♪♪] 828 00:32:48,444 --> 00:32:53,580 [♪♪] 829 00:33:00,413 --> 00:33:01,983 Teddy: It's all my fault. 830 00:33:02,067 --> 00:33:04,986 It's all my fault. 831 00:33:05,070 --> 00:33:06,896 It's all my fault. 832 00:33:07,028 --> 00:33:15,028 [♪♪] 833 00:33:15,950 --> 00:33:23,950 [♪♪] 834 00:33:24,664 --> 00:33:32,664 [♪♪] 835 00:33:34,360 --> 00:33:42,360 [♪♪] 836 00:33:43,586 --> 00:33:51,586 [♪♪] 837 00:33:52,769 --> 00:34:00,769 [♪♪] 838 00:34:03,128 --> 00:34:05,046 Amelia: I just got her back down. 839 00:34:05,377 --> 00:34:07,383 I think she knows there's something going on with her mom, 840 00:34:07,467 --> 00:34:09,789 so she's just off. 841 00:34:09,873 --> 00:34:11,095 Yeah. 842 00:34:11,179 --> 00:34:12,280 I know you want me to leave. 843 00:34:12,365 --> 00:34:14,436 But I am here because I love you 844 00:34:14,521 --> 00:34:16,201 and I want to help you. 845 00:34:17,098 --> 00:34:18,788 You know, it almost would've been easier 846 00:34:18,873 --> 00:34:20,324 if she'd just run away with Koracick. 847 00:34:20,409 --> 00:34:21,845 You know? 848 00:34:23,818 --> 00:34:24,968 You ever think about doing that? 849 00:34:25,052 --> 00:34:28,759 Just getting in the car and driving away? 850 00:34:29,023 --> 00:34:32,459 A feeling of being free from all responsibilities, 851 00:34:32,544 --> 00:34:34,070 even just for a second... 852 00:34:34,185 --> 00:34:37,561 no kids, no [Chuckles] messy relationships, 853 00:34:37,646 --> 00:34:39,384 no dying patients... 854 00:34:39,468 --> 00:34:41,008 If you'd have asked me that six months ago, 855 00:34:41,092 --> 00:34:42,850 I would have said no, but now... 856 00:34:42,935 --> 00:34:44,584 of course I do. 857 00:34:45,822 --> 00:34:47,600 [ Sighs ] I don't know how to describe it. 858 00:34:47,685 --> 00:34:49,090 It's like... 859 00:34:49,287 --> 00:34:51,353 [ Sighs ] It's like there's this... 860 00:34:51,545 --> 00:34:52,725 blanket on top of me. 861 00:34:52,810 --> 00:34:57,233 Like a wet, heavy blanket of just... fatigue. 862 00:34:57,326 --> 00:34:58,302 Defense. 863 00:34:58,387 --> 00:34:59,827 What? 864 00:34:59,912 --> 00:35:01,475 When I get that blanket feeling? 865 00:35:01,560 --> 00:35:04,131 It's because I'm defending 866 00:35:04,225 --> 00:35:08,748 against having to feel anger, rage, hurt. 867 00:35:09,895 --> 00:35:11,326 She hurt you. 868 00:35:12,169 --> 00:35:13,663 You're hurt. 869 00:35:13,763 --> 00:35:15,116 [♪♪] 870 00:35:15,396 --> 00:35:18,232 Well, it's easier to just feel numb. 871 00:35:19,552 --> 00:35:21,482 You don't have to go back to her. 872 00:35:21,568 --> 00:35:26,083 But you cannot afford to spend every day hating her. 873 00:35:26,167 --> 00:35:27,693 It's too hard. 874 00:35:27,967 --> 00:35:29,869 That blanket will never lift. 875 00:35:29,953 --> 00:35:33,177 [♪♪] 876 00:35:33,261 --> 00:35:35,334 I don't know. W-What do I do? 877 00:35:37,700 --> 00:35:40,232 In NA, we pray for the people we resent. 878 00:35:40,859 --> 00:35:42,741 It's the worst. [ Chuckles ] 879 00:35:42,826 --> 00:35:44,498 I always hate it. 880 00:35:45,725 --> 00:35:49,413 We pray for them to get well. 881 00:35:49,498 --> 00:35:52,233 Uh, for them to find happiness, 882 00:35:52,318 --> 00:35:55,417 get all of the things that we would want for ourselves. 883 00:35:55,501 --> 00:35:58,985 And we do it every day, for weeks. 884 00:35:59,310 --> 00:36:03,164 And I don't know why it works but it does. 885 00:36:03,248 --> 00:36:05,898 The resentment lifts and forgiveness sets in. 886 00:36:05,983 --> 00:36:07,074 Then you coparent. 887 00:36:07,162 --> 00:36:09,953 And maybe eventually... 888 00:36:10,184 --> 00:36:11,998 something can be rebuilt. 889 00:36:12,232 --> 00:36:13,522 [♪♪] 890 00:36:13,606 --> 00:36:15,219 I don't think I can do that. 891 00:36:15,303 --> 00:36:16,637 [ Breathes sharply ] 892 00:36:16,722 --> 00:36:18,553 You can do it. 893 00:36:18,646 --> 00:36:20,006 You've done it before. 894 00:36:21,498 --> 00:36:22,791 You did it with me. 895 00:36:23,271 --> 00:36:26,665 [♪♪] 896 00:36:26,983 --> 00:36:28,463 [ Sighs ] 897 00:36:30,188 --> 00:36:31,670 Teddy: [ Echoing ] It's all my fault. 898 00:36:31,754 --> 00:36:33,368 All of this is yourfault? 899 00:36:33,452 --> 00:36:36,069 Yes! My parents, Allison, Henry, DeLuca... 900 00:36:36,154 --> 00:36:37,067 Don't say me. 901 00:36:37,151 --> 00:36:38,068 I'm still here. 902 00:36:38,152 --> 00:36:40,350 I couldn't save them. I should have saved them! 903 00:36:40,435 --> 00:36:43,232 No. Even I know that they couldn't be saved. 904 00:36:43,636 --> 00:36:45,578 [ Echoing ] I don't know what happened with your parents, 905 00:36:45,662 --> 00:36:48,288 but Allison and DeLuca were tragic casualties 906 00:36:48,373 --> 00:36:51,280 of circumstances you had no power to control. 907 00:36:51,365 --> 00:36:53,225 And Henry... Henry was already dying 908 00:36:53,310 --> 00:36:55,085 when you married him. I love Owen. 909 00:36:55,239 --> 00:36:56,585 You run from pain. 910 00:36:56,670 --> 00:36:59,220 Your parents died and you ran to Allison. 911 00:36:59,459 --> 00:37:02,875 Allison died, and you joined the Army and ran to Owen. 912 00:37:03,146 --> 00:37:06,792 Owen chose Cristina, you dove into Henry. 913 00:37:07,225 --> 00:37:08,185 This isn't fair. 914 00:37:08,269 --> 00:37:11,279 And then Owen is with Amelia, and you used Koracick. 915 00:37:11,364 --> 00:37:12,889 Please stop. Stop it. 916 00:37:12,974 --> 00:37:14,429 Meredith: You run from pain, Teddy. 917 00:37:14,514 --> 00:37:15,608 Stop it. We all do it. 918 00:37:15,693 --> 00:37:17,673 Something terrible happens, 919 00:37:17,757 --> 00:37:19,608 we blame ourselves and we don't want to feel it 920 00:37:19,693 --> 00:37:20,951 so we run. 921 00:37:21,717 --> 00:37:23,680 [ Crying ][ Echoing ] We run from joy too because we think 922 00:37:23,764 --> 00:37:24,854 we don't deserve happiness. 923 00:37:25,094 --> 00:37:26,757 But it's a package deal. 924 00:37:26,842 --> 00:37:28,804 There is no joy without pain. 925 00:37:28,889 --> 00:37:31,208 [♪♪] 926 00:37:31,514 --> 00:37:33,952 Come on, Teddy. Let's leave this place. 927 00:37:34,037 --> 00:37:35,085 [♪♪] 928 00:37:35,170 --> 00:37:36,605 Please don't die. 929 00:37:36,881 --> 00:37:38,514 I'll do my best. 930 00:37:38,758 --> 00:37:46,638 [♪♪] 931 00:37:46,893 --> 00:37:48,209 [ Gasps ] 932 00:37:50,544 --> 00:37:52,100 [ Exhales sharply ] 933 00:37:52,286 --> 00:37:54,444 Meredith: There's a problem with trying to understand 934 00:37:54,529 --> 00:37:56,189 every mistake you've made... 935 00:37:56,476 --> 00:37:57,697 you can't. 936 00:37:57,857 --> 00:37:59,367 Sigur Rós's "Starálfur" plays... 937 00:37:59,826 --> 00:38:00,890 [ Sighs ] 938 00:38:01,443 --> 00:38:03,022 And trying to robs you 939 00:38:03,106 --> 00:38:06,475 of your life, your plans, your future. 940 00:38:06,560 --> 00:38:09,507 ♪ Blá nótt yfir himininn ♪ 941 00:38:09,920 --> 00:38:12,163 Plus, you can't really learn from your mistakes 942 00:38:12,248 --> 00:38:13,655 if you stop moving forward. 943 00:38:13,740 --> 00:38:17,950 ♪ Blá nótt yfir mér ♪ 944 00:38:18,232 --> 00:38:20,232 You sure you don't want me to stay? 945 00:38:20,451 --> 00:38:22,287 - [ Sighs ] - Probably a stupid question. 946 00:38:22,372 --> 00:38:23,537 Just call me 947 00:38:23,622 --> 00:38:24,827 - if you need me. - Yeah. 948 00:38:24,912 --> 00:38:26,182 Hey, thank you. 949 00:38:26,616 --> 00:38:28,318 For everything. I mean it. 950 00:38:28,403 --> 00:38:29,709 I know you do. 951 00:38:30,525 --> 00:38:32,508 Oh, and especially thank you for helping with that bed. 952 00:38:32,592 --> 00:38:34,228 I'm gonna share credit with Leo. 953 00:38:34,312 --> 00:38:36,000 Alright, just don't break it if you get mad. 954 00:38:36,084 --> 00:38:38,144 I'm not gonna... Okay, yeah. 955 00:38:38,228 --> 00:38:39,581 [ Chuckles ] Bye. 956 00:38:39,751 --> 00:38:41,321 [ Baby Allison crying ] 957 00:38:41,537 --> 00:38:44,310 ♪ Starir á mig ♪ 958 00:38:44,513 --> 00:38:45,513 It's scary. 959 00:38:45,598 --> 00:38:47,328 - ♪ Lítill álfur ♪ - It's uncertain. 960 00:38:47,412 --> 00:38:49,693 But you'll find something pretty 961 00:38:49,778 --> 00:38:51,193 - special there... - Shh. Shh. 962 00:38:52,504 --> 00:38:53,943 ♪ Breytir mér í ♪ 963 00:38:54,027 --> 00:38:55,615 I'm here. 964 00:38:56,653 --> 00:38:58,527 I'm here. 965 00:38:59,029 --> 00:39:05,737 ♪ En hreyfist ekki ♪ 966 00:39:05,821 --> 00:39:10,873 ♪ Ur stao... sjálfur ♪ 967 00:39:10,957 --> 00:39:12,657 I'm here. 968 00:39:12,741 --> 00:39:14,208 [♪♪] 969 00:39:14,416 --> 00:39:15,333 ...hope. 970 00:39:15,418 --> 00:39:17,966 [♪♪] 971 00:39:18,356 --> 00:39:19,912 ♪ Starálfur ♪ 972 00:39:27,443 --> 00:39:30,144 Captions by VITAC... 973 00:39:30,237 --> 00:39:38,237 [♪♪] 974 00:39:38,680 --> 00:39:46,680 [♪♪] 975 00:39:47,123 --> 00:39:55,123 [♪♪] 64629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.