All language subtitles for Flickering.Lights.2000.Bluray.1080p.DTS-HD.x264-Grym.he_dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,779 --> 00:00:49,324
Indimellem...
Det er sjældent, men indimellem -
2
00:00:49,491 --> 00:00:53,662
- støder man på en beværtning,
hvor menukortet er ligegyldigt.
3
00:00:56,498 --> 00:01:00,878
Hvor man ikke bare kommer
for at spise, men for at være der.
4
00:01:03,088 --> 00:01:06,842
For at sidde i en stille krog og se,
hvordan værterne udstråler...
5
00:01:07,050 --> 00:01:09,303
... en sjælden tilfredshed.
6
00:01:11,096 --> 00:01:13,557
Og se dem arbejde.
7
00:01:20,272 --> 00:01:26,111
Hvor man med det samme forstĂĄr,
at det er her og kun her, -
8
00:01:27,779 --> 00:01:30,115
- de altid har hørt til.
9
00:02:07,694 --> 00:02:11,365
Tænk, at voksne mænd ikke kan
blive enige om, hvornår de skal mødes!
10
00:02:11,615 --> 00:02:15,410
- Han er jo fra Polen.
- Det er da skideligegyldigt!
11
00:02:52,447 --> 00:02:55,617
Kunne vi nu ikke lige prøve
at være søde ved ham?
12
00:02:58,620 --> 00:03:02,791
Hvorfor kommer du for sent?
Hvad siger han, Peter?
13
00:03:02,958 --> 00:03:06,545
- Det ved jeg sgu da ikke.
- Det lød, som om han sagde diaré.
14
00:03:06,712 --> 00:03:12,926
Det er jo tit, at chauffører har diaré
pĂĄ grund af de der gullaschsupper.
15
00:03:13,135 --> 00:03:15,971
Jeg har haft diaré, siden jeg var 16.
16
00:03:16,221 --> 00:03:18,348
- Cigarettos?
- Ja, ja.
17
00:03:21,518 --> 00:03:24,521
Hvad satan? Det er sgu da ikke Prince.
18
00:03:27,024 --> 00:03:30,444
Hvad fanden skal vi med
34.000 kartoner Grøn Look?
19
00:03:30,694 --> 00:03:34,865
Der er sgu da ingen, der ryger
mentolsmøger. For helvede da!
20
00:03:35,073 --> 00:03:37,784
- Luk røven, mand.
- Anders, slap nu af!
21
00:03:37,993 --> 00:03:41,747
- Peter, kan du ikke lige...
- Hold nu op med det der, mand.
22
00:03:43,957 --> 00:03:45,959
Torkild!
23
00:03:49,087 --> 00:03:51,923
Vi kan vel fĂĄ dem byttet eller...
24
00:03:52,507 --> 00:03:55,802
Det kan være,
han slet ikke opdager det.
25
00:03:57,053 --> 00:04:00,015
Det er Torkild.
Må jeg tale med færingen?
26
00:04:04,311 --> 00:04:07,647
Du får den aldrig læst,
men jeg syntes, du skulle have den.
27
00:04:07,856 --> 00:04:11,568
Nej, nej, jeg skal nok læse den.
Den ser god ud.
28
00:04:11,777 --> 00:04:16,865
Jeg har givet dig den en gang før,
men jeg tror, du har smidt den væk.
29
00:04:17,073 --> 00:04:20,702
Jeg skal nok læse den. Tak.
30
00:04:28,502 --> 00:04:31,838
- Skal vi ikke køre hjem til dig?
- Jeg har mødt en.
31
00:04:33,340 --> 00:04:35,467
- Hvad?
- Jeg gider ikke mere.
32
00:04:35,717 --> 00:04:39,179
Jeg skal bare betale færingen tilbage.
33
00:04:39,429 --> 00:04:43,350
- Det har du sagt i fem ĂĄr.
- Det har jeg da ikke!
34
00:04:43,558 --> 00:04:47,103
Jeg tænkte på, hvordan det ville være
at starte sit eget firma.
35
00:04:47,312 --> 00:04:50,065
Hvordan det ville være
at ĂĄbne en dyrehandel.
36
00:04:50,273 --> 00:04:53,735
- Du kan ikke engang fodre en fisk.
- Det kan jeg sgu da lære.
37
00:04:53,944 --> 00:04:59,115
- Jeg kan gøre, hvad fanden jeg vil.
- Nej, du kan ej. Du er 40.
38
00:05:05,747 --> 00:05:09,000
- Hvad laver han?
- Han arbejder pĂĄ avisen.
39
00:05:11,670 --> 00:05:15,131
- Hvad hedder han?
- Du rører ham ikke, Torkild.
40
00:05:20,095 --> 00:05:23,598
- Er du vild med ham?
- Ja, det er jeg vel.
41
00:05:27,519 --> 00:05:30,438
- Skal I have børn?
- Det kan da godt være.
42
00:05:30,605 --> 00:05:34,776
Almindelige mennesker får jo børn
og bliver gift og gĂĄr i Tivoli, ikke?
43
00:05:37,529 --> 00:05:41,157
Der er ellers sjovere pĂĄ Bakken.
Der er ikke sĂĄ mange svenskere.
44
00:05:41,366 --> 00:05:43,535
Er du bare ligeglad?
45
00:05:58,174 --> 00:06:01,469
- Held og lykke med det hele.
- I lige mĂĄde.
46
00:07:18,963 --> 00:07:21,424
- Hvad sĂĄ?
- En riffel, mand.
47
00:07:21,633 --> 00:07:24,969
Det er sgu da ikke nogen riffel.
Det er en AK-47.
48
00:07:27,222 --> 00:07:30,558
Du ved godt,
den kan trænge gennem jern, ikke?
49
00:07:30,767 --> 00:07:33,394
Den kan trænge gennem
en hel bydel, mand.
50
00:07:33,603 --> 00:07:38,358
Det er den største gang skydeoptur,
du kan forestille dig. Kom med den.
51
00:07:44,697 --> 00:07:46,616
Hej.
52
00:07:49,035 --> 00:07:51,788
- Hvorfor kommer du sĂĄ sent?
- Min mor ringede.
53
00:07:51,996 --> 00:07:54,791
Kom, vi er ved at pakke gaver op.
54
00:07:54,999 --> 00:07:56,668
Hvad har I givet ham?
55
00:07:56,876 --> 00:08:01,130
For nogle ĂĄr siden var der en,
der skød mod det Hvide Hus.
56
00:08:01,297 --> 00:08:05,969
- En psykopat fyrede tyve skud af.
- Det har jeg sgu ikke hørt om.
57
00:08:07,929 --> 00:08:11,015
Det var i hvert fald en AK-47,
han skød med.
58
00:08:11,224 --> 00:08:13,560
- Den er ogsĂĄ fra Hanne.
- Gu er den da røv.
59
00:08:13,768 --> 00:08:16,437
Nej, den er da ikke, Stefan.
60
00:08:16,646 --> 00:08:20,441
Den er flot.
Er det sådan et splattergevær?
61
00:08:22,026 --> 00:08:25,613
- Hvad sagde hun, hende der?
- Hedder det ikke "splattergevær"?
62
00:08:25,822 --> 00:08:29,117
- Den ser helt ægte ud.
- Selvfølgelig er den ikke ægte.
63
00:08:29,826 --> 00:08:34,038
NĂĄ, det er dig, der er Hanne.
Stefan taler hele tiden om dig.
64
00:08:34,247 --> 00:08:37,584
Ja... vi har altså mødt hinanden før.
65
00:08:38,710 --> 00:08:42,964
- Du kan da godt huske Hanne, ikke.
- Jo, selvfølgelig kan jeg det.
66
00:08:43,172 --> 00:08:45,883
Jeg skal bare lige...
67
00:08:46,843 --> 00:08:51,556
Jeg kan sgu heller aldrig huske hende.
Hvad sĂĄ, Torkild? Er du sĂĄ ikke glad?
68
00:08:51,764 --> 00:08:54,350
Jo, for fanden! Den er...
69
00:08:55,518 --> 00:08:57,603
Jeg skal bare lige.
70
00:09:07,655 --> 00:09:11,868
- For helvede, Peter.
- Vil du have noget? Der er masser.
71
00:09:12,785 --> 00:09:15,038
Jeg kunne have skudt dig.
72
00:09:16,789 --> 00:09:19,625
Det er okay. Der skete jo ikke noget.
73
00:09:35,725 --> 00:09:38,686
Fejrer I fødselsdag uden mig?
74
00:09:41,647 --> 00:09:45,693
Hvorfor fanden
har vi ikke inviteret færingen?
75
00:09:57,622 --> 00:10:00,500
Har du menstruation, eller hvad?
76
00:10:00,708 --> 00:10:03,461
Nej, jeg var lige pĂĄ vej ind.
77
00:10:08,007 --> 00:10:10,510
Tillykke, for helvede da.
78
00:10:15,348 --> 00:10:17,600
- Tak.
- Ja, ja.
79
00:10:18,434 --> 00:10:22,021
- Har du mine kroner?.
- Nej.
80
00:10:30,154 --> 00:10:34,075
- SĂĄ er du min, Torkild.
- Ja, ja.
81
00:10:36,536 --> 00:10:39,497
Du henter en kuffert for mig i aften.
82
00:10:39,705 --> 00:10:41,415
Ja, okay. Hvorhenne?
83
00:10:42,166 --> 00:10:45,711
En græsk diplomat.
Den ligger i hans pengekiste.
84
00:10:48,214 --> 00:10:50,299
Pengeskab.
85
00:10:51,217 --> 00:10:53,719
Nemlig.
86
00:10:53,928 --> 00:10:58,474
William giver dig oplysningerne,
og du skal ikke ĂĄbne kufferten.
87
00:10:58,641 --> 00:11:04,230
Har du ikke noget større,
sĂĄ vi kan blive kvit en gang for alle?
88
00:11:04,480 --> 00:11:07,900
Jeg er villig til at gøre
hvad som helst.
89
00:11:08,109 --> 00:11:10,111
Jeg kunne have ramt Peter.
90
00:11:10,319 --> 00:11:13,656
Du er min, Torkild,
og du henter den kuffert i nat.
91
00:11:15,324 --> 00:11:18,578
Ja... ja, ja.
92
00:11:27,211 --> 00:11:30,923
- Kom nu ind, for helvede.
- Hold nu kæft for fanden, Arne.
93
00:11:43,102 --> 00:11:46,856
Hold kæft et spejl.
Det er rigtig godt håndværk.
94
00:11:47,064 --> 00:11:50,484
- Koncentration.
- Vi kan da godt tage det med.
95
00:11:50,693 --> 00:11:53,362
Vi slæber ikke rundt på
et kæmpe spejl, din klaphat.
96
00:11:53,571 --> 00:11:56,866
Jeg har da villet have sĂĄdan et,
siden jeg var lille.
97
00:11:58,326 --> 00:12:00,536
SĂĄ tag det med.
98
00:12:07,209 --> 00:12:10,921
Hold kæft, det er altså også
rigtig lækkert det her.
99
00:12:25,519 --> 00:12:27,605
Hvor er Stefan?
100
00:12:33,652 --> 00:12:35,446
Stefan?
101
00:12:35,654 --> 00:12:37,448
Stefan!!
102
00:12:39,408 --> 00:12:41,660
Stefan?
103
00:12:46,457 --> 00:12:48,501
Hvad er det?
104
00:12:49,960 --> 00:12:55,132
- Fyldt peberfrugt. Vil I have noget?
- Den er edderrådme ulækker.
105
00:12:55,341 --> 00:12:58,427
Der er ogsĂĄ kold tzatiki derude.
106
00:12:59,970 --> 00:13:03,182
Har du noget imod
lige at hjælpe til her?
107
00:13:11,440 --> 00:13:13,567
Hold kæft...
108
00:13:22,827 --> 00:13:25,579
Det er kraftedeme
mange penge, Torkild.
109
00:13:41,762 --> 00:13:43,472
Av, av, av...
110
00:13:43,681 --> 00:13:45,516
Torkild, jeg er ramt.
111
00:13:45,724 --> 00:13:48,227
Torkild, for fanden...
112
00:13:48,435 --> 00:13:50,604
FĂĄ ham ud i bilen.
113
00:14:04,535 --> 00:14:07,621
Hvorfor skal man tale hele tiden,
når man er ved at dø?
114
00:14:07,830 --> 00:14:10,374
Jeg hamrer dig en,
hvis du ikke lukker røven.
115
00:14:10,583 --> 00:14:13,919
Jeg skal da holde mig vĂĄgen.
Lortet pisser ud af mig!
116
00:14:14,128 --> 00:14:17,965
Jeg bløder kraftedeme da mere,
nĂĄr jeg fĂĄr en spiller.
117
00:14:28,350 --> 00:14:31,687
Dit store svin.
Du bløder på pengene, din nar.
118
00:14:31,896 --> 00:14:35,357
- Lad nu være med at bløde på pengene!
- Jeg fryser!
119
00:14:35,566 --> 00:14:38,611
Det gør man, når man er blevet skudt.
Din tøs.
120
00:14:42,114 --> 00:14:44,158
Hvad gør vi?
121
00:14:44,366 --> 00:14:46,660
Hvor kører vi hen?
122
00:15:13,812 --> 00:15:15,606
Torkild?
123
00:15:19,318 --> 00:15:21,278
Torkild?
124
00:15:26,241 --> 00:15:29,036
- Jeg gider ikke mere?
- Hvad?
125
00:15:30,287 --> 00:15:32,456
Jeg gider ikke mere.
126
00:15:36,001 --> 00:15:39,213
Du bliver nok nødt til
at hjælpe os lidt her.
127
00:15:39,421 --> 00:15:42,007
- Hvad er det, du ikke gider?
- Jeg er 40 ĂĄr.
128
00:15:42,216 --> 00:15:47,346
Jeg kan ikke engang komme til min egen
fødselsdag uden at skyde på folk.
129
00:15:47,554 --> 00:15:50,641
- Jeg får en AK-44 i fødselsdagsgave.
- 47.
130
00:15:50,849 --> 00:15:55,396
Jeg burde fĂĄ en golftaske.
Jeg burde have en villa i Skodsborg.
131
00:15:56,730 --> 00:16:00,317
- I Skodsborg?
- Vi kan køre en tur til Skodsborg.
132
00:16:00,526 --> 00:16:02,611
- Vil du gerne det?
- Nej.
133
00:16:03,404 --> 00:16:07,449
- Jeg vil ikke til Skodsborg.
- Hvad vil du sĂĄ?
134
00:16:10,619 --> 00:16:15,749
- Hvor mange penge tror I, der er?
- Tre-fire millioner.
135
00:16:15,958 --> 00:16:20,254
Men det er jo ikke dine.
Færingen slår os ihjel.
136
00:16:20,420 --> 00:16:22,840
Jeg fĂĄr aldrig fire millioner igen.
137
00:16:23,048 --> 00:16:25,008
Hvor skal vi tage hen?
138
00:16:25,217 --> 00:16:28,262
Hvad med Barcelona?
Det var der, Henning fik gonorré.
139
00:16:28,470 --> 00:16:32,808
Fint, sĂĄ lad os tage til Barcelona.
Bare vi holder lav profil.
140
00:16:33,016 --> 00:16:35,769
Hvad sker der?
141
00:16:35,936 --> 00:16:39,398
- Hvor længe?
- Til jeg finder ud af, hvad jeg vil.
142
00:16:39,606 --> 00:16:43,110
Det kan vi ikke. Det kan jeg ikke.
143
00:16:45,237 --> 00:16:47,573
Hanne har lavet brunch.
144
00:16:49,783 --> 00:16:52,536
I fĂĄr 100.000 hver, hvis I tager med.
145
00:16:52,744 --> 00:16:55,038
Jeg skal have medicinalbehandling!
146
00:16:55,247 --> 00:16:58,750
Luk nu røven! Den gik lige igennem.
Du er frisk om et par dage.
147
00:16:58,959 --> 00:17:01,170
Nu tager vi Torkilds ide.
148
00:17:55,349 --> 00:18:00,312
- Jeg skulle have lagt en besked.
- Hold nu kæft, Stefan!
149
00:18:00,520 --> 00:18:03,273
Hun havde aldrig givet dig lov til
at tage af sted.
150
00:18:03,482 --> 00:18:06,318
Kvinder kan ikke finde ud af
at sige farvel.
151
00:18:06,526 --> 00:18:09,571
De bryder sig ikke om
at afslutte noget som helst.
152
00:18:09,738 --> 00:18:14,117
Det er derfor, det kun er kællinger,
der ser de der lange serier.
153
00:18:14,326 --> 00:18:17,162
Det er fordi, de aldrig slutter.
154
00:18:18,080 --> 00:18:22,501
- Jeg har sgu da set hele "Matador".
- Den er kun i tolv afsnit.
155
00:18:22,709 --> 00:18:25,837
Nej, for fanden. Der er mindst tyve.
156
00:18:26,046 --> 00:18:29,925
- I "Matador"?
- Ja. Den med hende Misse Møhge.
157
00:18:30,133 --> 00:18:33,470
Jeg har ikke set den,
men jeg ved, der kun er tolv afsnit.
158
00:18:33,679 --> 00:18:36,890
Der er 24 afsnit. Jeg har set dem.
159
00:18:39,476 --> 00:18:43,021
- Hvem har set "Matador"?
- Jeg skulle have lagt en besked.
160
00:18:43,230 --> 00:18:46,358
Jeg bĂĄndede den sidst, den var der.
161
00:18:46,566 --> 00:18:50,737
- Var der ikke 24 afsnit?
- Det kan jeg sgu ikke rigtig huske.
162
00:18:52,155 --> 00:18:54,241
Det var der altsĂĄ.
163
00:19:04,960 --> 00:19:08,797
- Nu mĂĄ I tage jer sammen.
- Stefan, flyt sĂĄ de chips.
164
00:19:09,965 --> 00:19:13,135
Nej, det er helt sikkert her.
Arne, følg nu med.
165
00:19:13,343 --> 00:19:17,347
Slap af.
Der er kraftedeme mange træer.
166
00:19:19,099 --> 00:19:21,768
Der er også en grænseovergang der.
167
00:19:22,686 --> 00:19:25,397
Ja, vi skal bare til højre næste gang.
168
00:19:32,195 --> 00:19:34,781
Det er kraftedeme løgn, mand!
169
00:19:41,413 --> 00:19:43,957
Hvad tænker du på, Arne?
170
00:19:44,166 --> 00:19:47,627
Du skulle skaffe en flugtbil!
Det var det eneste, jeg bad om!
171
00:19:47,836 --> 00:19:51,089
- Og sĂĄ kommer du med sĂĄdan en...
- Lorte spasserbus.
172
00:19:51,339 --> 00:19:52,757
Lorte spasserbus!
173
00:19:52,966 --> 00:19:56,887
Hold da kæft, mand! Du sagde selv,
den ikke måtte vække opsigt.
174
00:19:57,095 --> 00:19:59,222
Hvad fanden tror du så, det der gør?!
175
00:19:59,890 --> 00:20:03,560
Nej, jeg skal ikke have nogen!
Lad os komme af sted.
176
00:21:12,671 --> 00:21:14,506
Hvorfor stopper vi her?
177
00:21:15,382 --> 00:21:17,968
Fordi her skal vi sove i nat. Kom.
178
00:22:10,812 --> 00:22:13,064
Det er sgu da en gammel kro.
179
00:22:13,273 --> 00:22:15,233
Eller en stald.
180
00:22:20,947 --> 00:22:24,534
- Hold kæft, vi er kommet på landet.
- Det er for ulækkert.
181
00:22:24,742 --> 00:22:27,954
Der er fuglelort og pis over det hele.
182
00:22:28,621 --> 00:22:32,250
- Vi kan jo godt sove her bare i nat.
- Præcis.
183
00:23:40,944 --> 00:23:44,864
Der kan du selv se, Torkild.
I ĂĄr giver det frugt.
184
00:23:45,573 --> 00:23:48,826
Nu kan du godt se,
hvorfor vi købte det hus, ikke?
185
00:23:49,035 --> 00:23:50,745
Det er kun tre pĂĄ.
186
00:23:50,954 --> 00:23:55,500
Sådan er det med æbletræer.
Nogle giver meget, nogle giver lidt.
187
00:23:55,708 --> 00:23:57,543
Og vores giver tre.
188
00:23:57,752 --> 00:24:02,799
Mit! Det er mit æbletræ!
Ingen andre rører de æbler!
189
00:24:03,716 --> 00:24:07,136
Kan vi sĂĄ snart flytte,
så jeg kan få mit eget værelse?
190
00:24:07,345 --> 00:24:10,598
Er du fuldstændig sindssyg?!
Vi kan da ikke flytte nu.
191
00:24:10,807 --> 00:24:14,978
- Hvorfor skulle vi ogsĂĄ det?
- Jeg vil have mit eget sted.
192
00:24:15,186 --> 00:24:17,397
Nu holder du op, Torkild!
193
00:25:00,273 --> 00:25:04,902
Har du spist et af fars æbler?
Din far kan ikke klare det, Torkild.
194
00:25:05,111 --> 00:25:07,363
I atten ĂĄr
har han talt om det æbletræ.
195
00:25:07,530 --> 00:25:10,241
Han har passet det,
vandet det, podet og plejet det.
196
00:25:10,450 --> 00:25:13,161
- Jeg vil have mit eget værelse.
- Ti stille!
197
00:25:13,369 --> 00:25:18,374
Nu bærer fars træ frugt, og det har vi
ventet længe på. Forstår du det?
198
00:25:18,583 --> 00:25:22,378
- Ja, ja.
- Så lov at lade de sidste to hænge.
199
00:25:23,504 --> 00:25:25,923
Må jeg så få mit eget værelse?
200
00:25:26,132 --> 00:25:29,844
Lov mig nu,
at du lader de sidste æbler hænge.
201
00:25:31,888 --> 00:25:34,932
Jeg lover at lade
de sidste æbler hænge.
202
00:25:37,768 --> 00:25:39,687
Poul...
203
00:25:39,896 --> 00:25:42,064
Hørte du det, Poul?
204
00:25:52,241 --> 00:25:54,160
Hvad er sĂĄ det?
205
00:25:54,368 --> 00:25:56,954
- Det er et æble.
- Det var et æble.
206
00:25:57,121 --> 00:26:00,166
Hvordan kunne du gøre det?
207
00:26:00,374 --> 00:26:05,755
Hvorfor, Torkild? Er du slet ikke
interesseret i at have en familie?
208
00:26:07,465 --> 00:26:13,513
Torkild, der er ting, man ikke gør
mod sine medmennesker og sin familie.
209
00:26:13,721 --> 00:26:17,099
Alle mennesker har brug for
at have noget, der er deres.
210
00:26:17,391 --> 00:26:20,436
Vil du ikke godt love mig, -
211
00:26:20,686 --> 00:26:24,273
- at du ikke rører det
eller spiser noget af det.
212
00:26:50,424 --> 00:26:52,969
SĂĄ kan du godt komme her, du!
213
00:26:53,177 --> 00:26:55,596
Hvad er det, du gĂĄr rundt og laver?
214
00:26:55,805 --> 00:27:00,685
Hvad er der galt med dig, dreng?
Din far er fuldstændig ødelagt!
215
00:27:00,893 --> 00:27:04,480
Nu har du værsgo at gå over
og sige undskyld til ham!
216
00:27:07,608 --> 00:27:09,652
Poul...
217
00:27:20,329 --> 00:27:23,541
Torkild?
218
00:27:24,375 --> 00:27:27,503
Torkild? Den er helt gal med Peter.
219
00:27:27,712 --> 00:27:30,047
Lad nu være for fanden.
220
00:27:31,257 --> 00:27:33,259
Av, hold op.
221
00:27:35,219 --> 00:27:37,888
Hold op, Arne!
222
00:27:38,139 --> 00:27:41,267
- Arne, læg ham nu ned.
- Hold sĂĄ op!
223
00:27:45,396 --> 00:27:49,191
Torkild, jeg har det mærkeligt.
224
00:27:49,358 --> 00:27:52,278
- Kan du bevæge dig?
- SĂĄ lĂĄ jeg nok ikke her, vel?
225
00:27:52,445 --> 00:27:56,365
- Jeg skal have noget vand og en læge.
- Skal du ogsĂĄ have en cheese burger?
226
00:27:56,615 --> 00:27:58,534
Se, om der står en læge i garagen.
227
00:27:58,784 --> 00:28:02,872
- Luk nu røven og skaf noget vand.
- Vi skal af sted nu.
228
00:28:03,122 --> 00:28:05,249
Skaf sĂĄ noget vand.
229
00:28:07,460 --> 00:28:09,628
Jeg har det mærkeligt, Torkild.
230
00:28:09,879 --> 00:28:11,922
Er det slemt?
231
00:28:12,757 --> 00:28:16,427
- Det ser altsĂĄ ikke skidegodt ud.
- Torkild.
232
00:28:17,261 --> 00:28:19,180
Der kommer nogen.
233
00:28:27,938 --> 00:28:30,566
Hvad fanden er det for en klovn?
234
00:28:30,775 --> 00:28:33,861
- Hvem er det?
- Den er tom, din idiot.
235
00:28:34,111 --> 00:28:38,866
- Hvem er det, for fanden?
- Det er sådan en jæger.
236
00:28:39,617 --> 00:28:41,827
Bliv her.
237
00:28:47,124 --> 00:28:50,795
Jeg har engang skudt med
sådan et gevær der.
238
00:29:01,013 --> 00:29:03,349
Halløjsa!
239
00:29:03,599 --> 00:29:05,226
Halløjsa...
240
00:29:05,434 --> 00:29:09,688
SĂĄ er der endelig nogen,
der er bidt pĂĄ.
241
00:29:09,897 --> 00:29:13,651
De har ikke kunnet sælge
den bunke lort i tyve ĂĄr.
242
00:29:13,817 --> 00:29:19,156
Vi var mange, der frygtede,
de ville lave en flygtningelejr.
243
00:29:19,323 --> 00:29:23,494
Vi kunne ikke have en flok bavianer
til at rende og skide i skovbunden.
244
00:29:23,661 --> 00:29:26,038
Nej, selvfølgelig ikke.
245
00:29:27,540 --> 00:29:30,751
I kommer ikke fra Røde Kors, vel?
246
00:29:30,960 --> 00:29:33,295
Nej, nej, overhovedet ikke.
247
00:29:34,797 --> 00:29:37,049
Vi har bare købt stedet.
248
00:29:38,300 --> 00:29:43,681
- SĂĄ vil I mĂĄske lave restaurant?
- Ja, det er faktisk det, vi vil.
249
00:29:43,889 --> 00:29:46,225
Ikke sĂĄdan noget pizzaria, vel?
250
00:29:46,392 --> 00:29:51,939
Nej, vi havde tænkt, det skulle være
sĂĄdan en hyggelig familierestaurant.
251
00:29:52,147 --> 00:29:55,067
Vi spiste altid her i gamle dage,
min far og mig.
252
00:29:58,612 --> 00:30:00,614
Det kunne vi godt lide.
253
00:30:00,823 --> 00:30:04,743
Det er jo ogsĂĄ et hyggeligt sted.
254
00:30:06,996 --> 00:30:09,915
Det kunne vi rigtig godt lide.
255
00:30:13,419 --> 00:30:17,423
NĂĄ, men du mĂĄ vel hellere fĂĄ sat
de to håndværkere i gang.
256
00:30:17,631 --> 00:30:22,928
De stĂĄr og ligner visne stueplanter.
Man skal være efter dem.
257
00:30:23,137 --> 00:30:25,848
Men vi løber nok ind i hinanden.
258
00:30:26,515 --> 00:30:30,144
Hey... du ved ikke,
hvor man får fat i en læge, vel?
259
00:30:30,394 --> 00:30:32,771
En af håndværkerne har ondt i maven.
260
00:30:32,980 --> 00:30:36,608
Han prøver bare at slippe for
at lave noget. SĂĄdan et dovent svin.
261
00:30:36,817 --> 00:30:40,988
Nej, den er god nok.
VI kunne godt bruge en læge.
262
00:31:04,970 --> 00:31:07,598
- Karl?
- Ja, det er mig.
263
00:31:09,224 --> 00:31:11,477
Han ligger herinde.
264
00:31:16,065 --> 00:31:20,486
- Hvordan er det sket?
- Det var en jagtulykke.
265
00:31:23,113 --> 00:31:26,950
Jeg har set adskillige jagtulykker
i mit liv, -
266
00:31:27,159 --> 00:31:29,119
- men det her er ikke en af dem.
267
00:31:29,286 --> 00:31:32,039
Jeg vil godt betale,
hvis du kan reparere ham.
268
00:31:32,247 --> 00:31:34,333
Nej, det mĂĄ jeg slet ikke.
269
00:31:34,500 --> 00:31:38,504
Jeg har masser af penge...
hvis det bliver mellem os to.
270
00:31:38,754 --> 00:31:41,799
Det er meget dyrt sĂĄdan noget.
271
00:31:51,725 --> 00:31:53,685
Her.
272
00:31:56,188 --> 00:31:57,856
Okay.
273
00:32:07,074 --> 00:32:10,661
Og sĂĄ skal han ligge i
fuldstændig ro i fjorten dage.
274
00:32:10,869 --> 00:32:15,123
Det kan han ikke. Han kan sidde op,
så kan han også køre i bil.
275
00:32:15,332 --> 00:32:18,001
Den mindste rystelse
kan slĂĄ ham ihjel!
276
00:32:18,252 --> 00:32:22,214
Han skal ligge stille,
drikke meget og spise salt.
277
00:32:23,799 --> 00:32:26,843
- Vi har ikke noget salt.
- Du kan fĂĄ et lift ind til byen.
278
00:32:28,303 --> 00:32:31,014
- Er det din behandling?
- Ja.
279
00:32:31,181 --> 00:32:33,934
- Har du ikke tænkt dig at gøre andet?
- Nej.
280
00:32:36,728 --> 00:32:39,606
- Jeg kører med.
- Torkild.
281
00:32:41,066 --> 00:32:44,027
Han er psykopat.
Skal jeg ikke lige tage med?
282
00:32:44,194 --> 00:32:46,363
Nej, bliv her.
283
00:33:00,168 --> 00:33:03,005
Du er ved at tabe nogle af de der.
284
00:33:03,630 --> 00:33:05,257
Tak.
285
00:33:05,507 --> 00:33:08,969
Jeg ved ikke, hvem I er,
eller hvorfor du har skudt ham, -
286
00:33:09,219 --> 00:33:14,141
- men hvis I vil drive forretning her,
mĂĄ I holde op med at skyde hinanden.
287
00:33:15,267 --> 00:33:18,437
Hernede skyder vi ikke hinanden.
288
00:33:18,645 --> 00:33:19,896
Nej.
289
00:33:43,253 --> 00:33:45,589
Hvor fanden bliver han af?
290
00:33:45,797 --> 00:33:49,301
Det ligner ikke Torkild
at være så længe væk.
291
00:33:49,509 --> 00:33:51,428
Luk røven.
292
00:33:52,387 --> 00:33:55,640
- Tog han alle pengene?
- Hold nu kæft og snif dit lort.
293
00:33:55,849 --> 00:33:58,769
Det har jeg gjort. Der er ikke mere.
294
00:34:15,368 --> 00:34:17,496
Han kommer nu!
295
00:34:27,881 --> 00:34:29,591
Halløjsa.
296
00:34:30,300 --> 00:34:32,219
Halløjsa?
297
00:34:33,553 --> 00:34:35,889
- Hvad er det der?
- Det er en varevogn.
298
00:34:37,307 --> 00:34:41,686
- Har du købt en varevogn?
- Ja. Det skal passe til vores alibi.
299
00:34:41,937 --> 00:34:45,482
- Til hvad for noget?
- Giv mig en hĂĄnd.
300
00:34:54,658 --> 00:34:57,744
- Hvad fanden er det for noget?
- Hvad er det, du laver?
301
00:34:57,994 --> 00:35:02,916
- Hvad fanden skal vi med et dødsbo?
- Det er kultur.
302
00:35:03,124 --> 00:35:07,504
Det kan ikke passe, Arne er
den eneste, der har set "Matador".
303
00:35:07,712 --> 00:35:12,133
Det er et stykke dansk kulturhistorie.
Det er en familieserie i 24 afsnit.
304
00:35:12,342 --> 00:35:15,679
Og Arne er den eneste af os,
der har set den.
305
00:35:15,887 --> 00:35:18,849
Jeg har købt for
8.500 kroner dansk kultur.
306
00:35:19,099 --> 00:35:24,980
Der er Karen Blixen og H.C. Andersen.
En masse gode, danske forfattere.
307
00:35:25,188 --> 00:35:29,401
- Fuck H.C. Andersen, mand!
- Nej, Arne. Det kan man nemlig ikke.
308
00:35:29,651 --> 00:35:32,112
Og det er slut med
at sige "fuck" og "luk røven".
309
00:35:32,362 --> 00:35:35,740
Det hedder "sørens da osse"
eller "hold bøtte".
310
00:35:37,576 --> 00:35:41,913
Hvis vi skal være her i fjorten dage,
mĂĄ vi bruge tiden fornuftigt.
311
00:35:42,163 --> 00:35:46,167
- Vi skal til Barcelona.
- Du hørte selv, hvad Karl sagde.
312
00:35:46,334 --> 00:35:50,130
- Han var sgu da pissehamrende stiv!
- Det var han altsĂĄ ikke.
313
00:35:50,380 --> 00:35:52,716
Nu lukker du røven, du gør.
314
00:35:55,385 --> 00:35:58,555
Vil du gerne ud og bumpe
pĂĄ en landevej til Barcelona?
315
00:35:58,763 --> 00:36:01,725
Hold sĂĄ op med det der for fanden,
din idiot!
316
00:36:01,933 --> 00:36:04,144
Du skal også tale pænt.
317
00:36:06,062 --> 00:36:09,399
Kan I ikke se,
det er en genial chance?
318
00:36:09,608 --> 00:36:12,694
De særlinge hernede tror,
vi vil ĂĄbne en restaurant.
319
00:36:12,902 --> 00:36:16,615
Det eneste vi behøver er,
at gøre lidt i stand hist og her, -
320
00:36:16,865 --> 00:36:20,619
- så lader de os være i fred.
I er mine håndværkere.
321
00:36:23,288 --> 00:36:25,665
Jeg er kraftedeme ikke din håndværker.
322
00:36:25,832 --> 00:36:29,377
Det er bare,
til Peter kommer på højkant igen.
323
00:36:29,544 --> 00:36:32,005
SĂĄ skal vi nok tage til Barcelona.
324
00:36:33,089 --> 00:36:35,467
Kom nu. Hjælp mig.
325
00:36:44,934 --> 00:36:46,811
De er væk.
326
00:36:49,689 --> 00:36:52,942
- Hvad vil det sige?
- At de er forsvundet.
327
00:36:53,151 --> 00:36:57,906
Ingen har set dem siden i onsdags,
og grækerens kuffert er forsvundet.
328
00:36:58,073 --> 00:37:00,700
Forpulede Torkild.
329
00:37:01,826 --> 00:37:03,536
- Hvad sĂĄ?
- Vi venter.
330
00:37:03,745 --> 00:37:08,124
De skal nok dumme sig,
og sĂĄ banker vi pĂĄ.
331
00:37:09,084 --> 00:37:12,170
- SlĂĄr til.
- OgsĂĄ det.
332
00:37:15,924 --> 00:37:18,760
Gå nu. I ødelægger min fisk.
333
00:37:32,857 --> 00:37:35,860
Vidste I, at når en støber
havde støbt en kanon, -
334
00:37:36,111 --> 00:37:39,572
- skulle han sidde pĂĄ den,
når det første skud blev affyret?
335
00:37:39,823 --> 00:37:44,994
Der var sĂĄ mange dĂĄrlige kanoner.
De sprang i luften.
336
00:37:45,245 --> 00:37:47,288
SĂĄ udsendte kongen et dekret om, -
337
00:37:47,497 --> 00:37:51,543
- at den, der havde bygget kanonen,
selv skulle sidde pĂĄ den.
338
00:37:51,793 --> 00:37:56,214
Vi mĂĄ for fanden da snart fĂĄ
noget andet end de der frysepizzaer.
339
00:37:56,422 --> 00:38:01,219
- Vi har fĂĄet det samme i fem dage.
- Hvem har lavet ovnen? Det har jeg.
340
00:38:01,386 --> 00:38:03,972
Du laver bare din egen ovn. Luk røven.
341
00:38:05,598 --> 00:38:09,352
Der er kraftedeme grøntsager
og alt muligt lækkert på.
342
00:38:10,436 --> 00:38:14,190
- Det er sgu da en meget god ide.
- At sidde oven pĂĄ en kanon?
343
00:38:14,440 --> 00:38:18,945
- Nej, det der med ansvaret.
- Jeg vil ikke have det lort mere!
344
00:38:25,410 --> 00:38:29,414
Hvor mange pistoler og rifler
har du solgt i dit liv, Arne?
345
00:38:29,581 --> 00:38:31,666
Det ved jeg sgu ikke.
346
00:38:31,916 --> 00:38:34,210
Hvad nu, hvis du blev skudt
med en af dem?
347
00:38:34,419 --> 00:38:39,048
SĂĄ ville jeg nok bede ham
om at tage med ud at bowle.
348
00:38:42,343 --> 00:38:46,014
Tror du ikke, du skal
stĂĄ til ansvar for det, du laver?
349
00:38:46,180 --> 00:38:47,599
Jeg har været inde 16 måneder.
350
00:38:47,807 --> 00:38:52,520
Det er ligegyldigt, om Arne har solgt
våben til en prøveløsladt grønlænder!
351
00:38:52,687 --> 00:38:56,149
Jeg skal sgu da have noget mad!
Jeg skal have et bad!
352
00:38:56,357 --> 00:38:58,192
Jeg skal have noget coke!
353
00:38:58,443 --> 00:39:00,820
- Det kan du ikke fĂĄ.
- Det skal jeg da have!
354
00:39:01,070 --> 00:39:03,156
Det skal jeg da have, Torkild.
355
00:39:03,364 --> 00:39:07,535
Jeg skal da have noget til næsen,
ellers bliver jeg sindssyg!
356
00:39:08,494 --> 00:39:11,831
Torkild, så prøv dog at kigge på mig.
357
00:39:16,544 --> 00:39:19,922
Du må sgu da hjælpe mig.
358
00:39:22,342 --> 00:39:24,302
Det kan jeg ikke, Peter.
359
00:39:26,304 --> 00:39:28,181
Arne...
360
00:39:45,406 --> 00:39:47,075
Ja, det er Henning!
361
00:39:47,283 --> 00:39:48,993
Det er Peter.
362
00:39:49,160 --> 00:39:52,622
Jeg hader det her pis!
Jeg kender hundrede, der hedder Peter!
363
00:39:52,830 --> 00:39:57,210
Peter, du ved.
Henning, jeg skal bruge nogle breve.
364
00:39:57,418 --> 00:39:59,921
NĂĄ, Peter, for helvede.
Hvor er du henne.
365
00:40:00,129 --> 00:40:03,674
- Henning, jeg skal bruge meget.
- Ja, det skal vi nok finde ud af.
366
00:40:03,841 --> 00:40:07,553
- Hvor er du henne?
- Det ved jeg sgu da ikke.
367
00:40:14,685 --> 00:40:19,190
Fredericia.
Kom ned pĂĄ havnen i Fredericia.
368
00:40:30,201 --> 00:40:32,412
Tag nogle piller med ogsĂĄ.
369
00:40:32,620 --> 00:40:36,040
- Jeg skal bruge det nu.
- Onsdag klokken 11 eller aldrig.
370
00:40:36,290 --> 00:40:39,669
Okay, okay.
Bare kør ned på havnen i Fredericia.
371
00:40:39,836 --> 00:40:42,004
Hvad satan?
372
00:40:44,715 --> 00:40:48,886
Hvad fanden laver du, Peter?
Er du ude pĂĄ at fĂĄ os slĂĄet ihjel?
373
00:40:49,137 --> 00:40:51,139
Jeg sagde det til dig, Torkild.
374
00:40:53,099 --> 00:40:55,935
Aav!! Arne!
375
00:40:58,813 --> 00:41:01,732
- Hold sĂĄ op, Torkild!
- Jeg sagde det til dig!
376
00:41:04,068 --> 00:41:06,070
Hvad sker der her?
377
00:41:07,655 --> 00:41:10,408
- SĂĄ bliver han derinde.
- Han dør af luftmangel.
378
00:41:10,616 --> 00:41:14,120
Gu gør han ej. Han var ved
at ringe til Hvide Henning.
379
00:41:14,328 --> 00:41:17,373
Hvorfor fanden mĂĄ jeg sĂĄ ikke
ringe til Hanne?
380
00:41:17,540 --> 00:41:20,168
- Tag det roligt.
- Hvad laver du, mand?!
381
00:41:20,334 --> 00:41:22,712
Jeg smadrer dig, mand!
382
00:41:39,520 --> 00:41:43,232
- Han har lovet ikke at gøre det igen.
- Det er da lige meget.
383
00:41:43,399 --> 00:41:46,694
Han har overtrĂĄdt reglerne.
Han mĂĄ tage sin straf.
384
00:42:09,425 --> 00:42:11,552
Vi skal nok gĂĄ udenfor.
385
00:42:11,761 --> 00:42:13,804
Han slĂĄr os ihjel.
386
00:42:14,013 --> 00:42:17,892
- Han kan ikke tåle røg.
- Han opdager ikke en skid.
387
00:42:18,059 --> 00:42:20,728
Det er faktisk min farfars skyld.
388
00:42:20,978 --> 00:42:23,230
Han tog min far i at ryge.
389
00:42:23,481 --> 00:42:25,650
Han satte ham i et skab
med 50 smøger.
390
00:42:25,858 --> 00:42:28,444
Han kom ikke ud,
før han havde røget dem.
391
00:42:28,611 --> 00:42:32,615
Han har aldrig røget siden.
Han er fuldstændig sindssyg.
392
00:42:32,823 --> 00:42:35,326
Hvad er jeg?
393
00:42:41,332 --> 00:42:43,084
Sæt dig ind, Peter.
394
00:42:48,005 --> 00:42:49,382
Godt.
395
00:42:49,632 --> 00:42:53,302
Og sĂĄ kommer du ikke ud,
før du har røget dem alle sammen.
396
00:43:16,200 --> 00:43:18,035
Hallo?
397
00:43:19,703 --> 00:43:22,873
Nej, Peter har desværre ikke tid.
398
00:43:23,916 --> 00:43:26,794
Jeg ved ikke,
hvornĂĄr han fĂĄr tid igen.
399
00:43:29,755 --> 00:43:31,757
Har du røget dem?
400
00:43:32,591 --> 00:43:34,427
Nej.
401
00:43:35,344 --> 00:43:37,471
SĂĄ mĂĄ du have det godt.
402
00:43:40,599 --> 00:43:44,728
I dag er det Peters fødselsdag,
hurra, hurra, hurra, -
403
00:43:44,937 --> 00:43:49,024
- han sikkert sig en gave fĂĄr,
som han har ønsket sig i år -
404
00:43:49,233 --> 00:43:53,904
- med dejlig chokolade og kager til.
405
00:43:54,155 --> 00:43:57,116
Hvor smiler han, hvor er han glad...
406
00:44:03,831 --> 00:44:05,875
- Værsgo.
- Tak.
407
00:44:07,168 --> 00:44:09,170
Og tillykke.
408
00:44:11,839 --> 00:44:14,383
Kommer du ikke op til gæsterne?
409
00:44:19,805 --> 00:44:22,099
Mmm, det er en god sovs.
410
00:44:36,197 --> 00:44:40,034
Ring efter... en ambulance.
411
00:44:52,504 --> 00:44:54,548
Kom ud, Peter. Skynd dig væk.
412
00:44:54,757 --> 00:44:57,968
Din far har fĂĄet en blodprop.
Skynd dig af sted.
413
00:44:58,177 --> 00:45:02,014
- Er han død?
- Nej, men skynd dig nu af sted.
414
00:45:15,444 --> 00:45:18,948
- Luk mig ud!
- Han skal have noget metadon.
415
00:45:19,198 --> 00:45:21,575
Nej, det bruger vi ikke hernede.
416
00:45:21,742 --> 00:45:25,579
Okay. Hvis I ikke bruger det hernede,
sĂĄ skal han ikke have det.
417
00:45:25,746 --> 00:45:30,834
- Vi ordner det pĂĄ den rigtige mĂĄde.
- Sørg for, han får mad, vand og salt.
418
00:45:31,752 --> 00:45:35,172
Og sĂĄ... giv ham den her.
419
00:45:37,549 --> 00:45:40,260
- Er du sikker pĂĄ det her?
- Er du læge?
420
00:45:41,887 --> 00:45:44,014
- Nej.
- Så gør, som jeg siger.
421
00:45:45,766 --> 00:45:48,936
Han er pissefuld. Det er du da.
422
00:45:49,144 --> 00:45:53,565
Det er da fuldstændig uansvarligt,
du kører bil. Og det er også ulovligt.
423
00:45:54,817 --> 00:45:58,654
Det der er
en meget, meget grov beskyldning.
424
00:45:58,821 --> 00:46:01,657
Nu stopper du, Arne.
Du skal ikke tage dig af ham.
425
00:46:01,865 --> 00:46:05,994
Det er sgu da kraftedeme ham,
man skal spærre inde.
426
00:46:06,203 --> 00:46:08,414
Barcelona...
427
00:46:15,629 --> 00:46:17,172
Arne!
428
00:46:17,381 --> 00:46:22,511
Arne, Arne, Arne! Luk mig ud!
Jeg skal til Fredericia!
429
00:46:22,761 --> 00:46:25,556
Arne, luk mig ud! Jeg skal til...
430
00:46:43,323 --> 00:46:46,660
- De er her ikke.
- Nej, det sagde jeg jo.
431
00:46:46,869 --> 00:46:49,121
De gør grin med dig, Darko.
432
00:46:52,541 --> 00:46:55,210
Skal vi ikke køre nu?
433
00:46:55,419 --> 00:46:57,838
Vi bliver.
434
00:46:58,088 --> 00:47:03,552
Nu har vi betalt for at køre over
den forpulede bro, og sĂĄ bliver vi!
435
00:47:03,719 --> 00:47:06,346
De kan være alle steder nu.
436
00:47:06,555 --> 00:47:09,725
Man kan ikke stole pĂĄ Hvide Henning.
437
00:47:09,975 --> 00:47:13,812
- Jeg kan mærke, at de er her.
- Hvordan kan du mærke sådan noget?
438
00:47:28,702 --> 00:47:34,541
For satan.
Jeg har altid gerne villet se Jylland.
439
00:47:48,013 --> 00:47:49,932
Peter?
440
00:47:51,892 --> 00:47:53,894
Peter?
441
00:48:12,913 --> 00:48:17,251
- Jeg vil gerne ud.
- Ja, det skal du nok komme.
442
00:48:17,459 --> 00:48:21,630
MĂĄ jeg ikke nok.
Jeg skal nok opføre mig ordentligt.
443
00:48:21,838 --> 00:48:23,632
Kan du gĂĄ?
444
00:48:23,840 --> 00:48:27,552
Ja, bare jeg kommer ud.
Så skal jeg nok være sød.
445
00:48:37,896 --> 00:48:40,899
Peter? Hvad fanden laver du?
446
00:48:41,608 --> 00:48:43,568
- Hvad vil du?
- Jeg vil gerne ud.
447
00:48:43,777 --> 00:48:47,614
Peter, prøv lige at lukke røven.
Du er jo ude.
448
00:48:47,823 --> 00:48:51,034
Peter? Hvordan gĂĄr det?
449
00:48:51,201 --> 00:48:55,288
Halløjsa, Torkild.
Jeg vil gerne mere ud, hvis jeg mĂĄ.
450
00:48:56,039 --> 00:48:58,000
Selvfølgelig må du det.
451
00:48:58,208 --> 00:49:01,878
- Vil du ikke have et bad først?
- Nej, bare jeg kommer ud.
452
00:49:07,634 --> 00:49:10,929
- Hey, tumpe. Hvor fanden skal du hen?
- Ud.
453
00:49:11,138 --> 00:49:13,890
Kan du gĂĄ lidt langsommere,
eller hvad?
454
00:49:18,270 --> 00:49:21,940
Fuck, hvor du stinker!
Kan du ikke lugte det selv?
455
00:49:24,901 --> 00:49:29,156
Er du okay, Peter?
Er du okay til at køre?
456
00:49:30,157 --> 00:49:32,534
Torkild!
Skal vi ikke se at komme af sted?
457
00:49:32,784 --> 00:49:38,665
- Jo, jo! Men vent nu lidt!
- Jamen, sĂĄ sig det til tumpen her.
458
00:49:43,462 --> 00:49:45,630
Peter...
459
00:49:52,804 --> 00:49:55,348
Peter, for helvede, mand!
460
00:50:00,479 --> 00:50:02,773
Hold kæft, mand.
461
00:50:03,732 --> 00:50:05,775
Nej, hvor er det smukt.
462
00:50:08,236 --> 00:50:11,031
Du stĂĄr oven i et kondom der, Torkild.
463
00:50:14,951 --> 00:50:20,123
Der er sgu sovs i, Torkild.
Prøv lige at se den lille fætter der.
464
00:50:20,332 --> 00:50:22,417
Han er ikke nĂĄet at blive voksen.
465
00:50:22,584 --> 00:50:24,836
Peter, for fanden!
466
00:50:28,340 --> 00:50:32,010
Nej, for helvede. Den idiot.
Han bliver da skide syg.
467
00:50:32,177 --> 00:50:34,846
Det er da ikke koldt, det vand der.
468
00:50:47,150 --> 00:50:50,195
Er du sindssyg,
hvor er det koldt, mand!
469
00:51:02,999 --> 00:51:05,627
Torkild, du er en kylling mand!
470
00:51:14,761 --> 00:51:16,471
Hold kæft, mand!
471
00:51:16,638 --> 00:51:19,683
Vi skal til Barcelona!
472
00:51:58,722 --> 00:52:00,432
Peter?
473
00:52:02,976 --> 00:52:05,562
Peter. Vi skal af sted nu.
474
00:52:06,229 --> 00:52:08,898
Jeg skal lige sove en time mere.
475
00:52:09,774 --> 00:52:11,651
Hvad fanden sker der her?
476
00:52:15,405 --> 00:52:17,615
Hvor er pengene, Torkild?
477
00:52:19,159 --> 00:52:20,869
Skal vi ikke køre?
478
00:52:21,870 --> 00:52:25,915
Jeg har købt lortet. En komma syv.
479
00:52:27,250 --> 00:52:30,920
Det var et røverkøb.
Der er kæmpe grund med og hele lortet.
480
00:52:36,259 --> 00:52:38,511
Hvorfor gør du det her?
481
00:52:40,597 --> 00:52:45,226
Jeg gider ikke tage til Barcelona.
Jeg vil have mit eget sted.
482
00:52:45,393 --> 00:52:49,647
Der er alt, hvad jeg behøver her.
Der er skov og strand... og jer.
483
00:52:50,607 --> 00:52:54,778
- Vi gør det fandeme!
- Hvad er det, vi gør, Torkild?
484
00:52:54,944 --> 00:52:57,322
- Vi ĂĄbner restauranten.
- Nej!
485
00:52:57,530 --> 00:53:00,116
Vi kører til Barcelona.
Vi kan ikke koge et æg!
486
00:53:00,325 --> 00:53:02,368
Det kan vi sgu da lære.
487
00:53:02,577 --> 00:53:05,580
Har du givet
1,5 million for et hus uden tag?
488
00:53:05,747 --> 00:53:07,457
Jeg skal til Barcelona!
489
00:53:07,665 --> 00:53:12,003
Jeg bliver i hvert fald.
Det håber jeg også, I gør. I får løn.
490
00:53:12,212 --> 00:53:16,508
Jeg skal have 28.500 om mĂĄneden.
Det fik Hanne, inden hun blev fyret.
491
00:53:16,716 --> 00:53:18,051
Det finder vi ud af.
492
00:53:18,301 --> 00:53:20,845
- Nu stopper du!
- Kører vi, eller hvad?
493
00:53:21,054 --> 00:53:24,265
- Nej, vi bliver.
- Okay, fair nok.
494
00:53:24,432 --> 00:53:27,018
Der kan I se. Peter vil gerne.
495
00:53:32,440 --> 00:53:34,067
Prøv at se der.
496
00:53:42,200 --> 00:53:44,077
Hej, ven.
497
00:53:46,538 --> 00:53:48,873
- Du fik den.
- Hvad fanden laver I, mand?!
498
00:53:50,250 --> 00:53:53,920
Du kan sgu da ikke bare stĂĄ
og skyde pĂĄ naturen!
499
00:53:54,128 --> 00:53:55,463
Der var et egern.
500
00:53:55,713 --> 00:53:59,509
Det vil jeg da skide pĂĄ!
Det gĂĄr sgu da ikke.
501
00:53:59,759 --> 00:54:03,596
- Aflever.
- Der var et egern, mand!
502
00:54:03,805 --> 00:54:07,016
Vi mĂĄ holde op med at gĂĄ og skyde.
Det gør man ikke hernede!
503
00:54:07,225 --> 00:54:09,227
Hvad, hvis færingen kommer?
504
00:54:09,394 --> 00:54:13,856
Han finder os aldrig, med mindre
I skyder på alt, der bevæger sig!
505
00:54:27,036 --> 00:54:30,206
- Hvad med "Den Gyldne Hane"?
- Den Gyld... Nej.
506
00:54:30,456 --> 00:54:35,336
Det synes jeg, lyder som en bodega.
SĂĄ synes jeg bedre om "PostgĂĄrden".
507
00:54:36,170 --> 00:54:41,050
Men "PostgĂĄrden" er alt for fint.
Det skal være noget, der svinger.
508
00:54:52,937 --> 00:54:56,232
- Stefan?
- Hvad sker der, Stefan?
509
00:54:58,026 --> 00:55:00,028
Er der noget galt?
510
00:55:01,821 --> 00:55:04,365
Det er bare sĂĄ smukt.
511
00:55:05,199 --> 00:55:10,079
Prøv at høre:
"I barndommens lange og dunkle nat -
512
00:55:10,288 --> 00:55:12,999
- brænder små blinkende lygter -
513
00:55:13,207 --> 00:55:18,087
- som spor af erindringen efterladt, -
514
00:55:18,337 --> 00:55:21,299
- mens hjertet fryser og flygter."
515
00:55:25,261 --> 00:55:27,430
Der er mere.
516
00:55:29,182 --> 00:55:35,688
"Og en eller anden kommer dig nær,
men kan aldrig helt forstĂĄ dig -
517
00:55:35,897 --> 00:55:40,777
- for dit liv har du lagt
under lygternes skær, -
518
00:55:40,943 --> 00:55:44,238
- og ingen skal siden hen nĂĄ dig."
519
00:55:48,493 --> 00:55:53,331
- Der mĂĄ da mangle et eller andet.
- Hvad var det, du sagde, den hed?
520
00:55:54,290 --> 00:55:58,252
"Blinkende lygter". Af Ove Ditlevsen.
521
00:55:59,045 --> 00:56:03,007
Den er da helt spist op af mus,
den her bog.
522
00:56:03,216 --> 00:56:07,512
Lad nu være. Der mangler ikke noget.
Det er en udmærket bog.
523
00:56:07,720 --> 00:56:10,556
Ove Ditlevsen er
en af vores største digtere.
524
00:56:10,807 --> 00:56:14,227
- Det er godt, Stefan læser.
- Jo, men hvad betyder det?
525
00:56:14,435 --> 00:56:16,854
Er det ikke pisse lige meget?
526
00:56:17,063 --> 00:56:20,733
- Sidder du og tuder over et digt?
- Nej...
527
00:56:21,984 --> 00:56:24,987
Det er jo metaforer.
528
00:56:25,154 --> 00:56:29,283
Hvad fanden er det for et bæord?
Skal vi til at analysere digte?
529
00:56:29,492 --> 00:56:30,827
Arne, lad nu være.
530
00:56:30,993 --> 00:56:35,748
Din hjerne har ikke fungeret,
siden du kom ud af det kølerum!
531
00:56:35,957 --> 00:56:40,336
- Sidder du og tuder over et digt?
- Nej...
532
00:56:43,089 --> 00:56:46,384
Hold kæft, mand.
Er det en saunaklub, eller hvad?
533
00:56:47,844 --> 00:56:51,097
- En flok bøsserøve.
- Det mĂĄ I undskylde.
534
00:56:51,264 --> 00:56:55,643
Jeg synes, det lyder meget godt
det der "Blinkende lygter".
535
00:56:55,810 --> 00:56:59,313
Ja, det lyder rigtig godt.
536
00:56:59,480 --> 00:57:01,774
SĂĄ er det da det, det skal hedde.
537
00:57:05,778 --> 00:57:07,196
Kom sĂĄ.
538
00:57:07,405 --> 00:57:10,700
Der er isklumpsmaskine i, mand.
Hvad koster sådan en bæ?
539
00:57:10,908 --> 00:57:13,286
Det skal du ikke bekymre dig om.
Tag nu fat.
540
00:57:13,494 --> 00:57:17,248
- Jeg kan jo ikke fĂĄ fat.
- Hvor mange penge er der tilbage?
541
00:57:17,456 --> 00:57:20,918
- Der er masser.
- Hvorfor fanden hjælper Peter ikke?
542
00:57:21,168 --> 00:57:23,296
Lad nu bare dem være. Kom nu, Arne.
543
00:57:24,255 --> 00:57:26,757
Nu kommer der rigtigt køleskab.
544
00:57:26,966 --> 00:57:29,468
Lad dem nu bare være.
545
00:57:29,677 --> 00:57:34,974
Pilsnere skal være jordkølede.
Sådan har det altid været.
546
00:57:36,100 --> 00:57:39,478
Det gælder om at ramme
den rigtige dybde.
547
00:57:41,564 --> 00:57:44,317
Graver du for lidt, sĂĄ fĂĄr du frost.
548
00:57:45,818 --> 00:57:49,447
- Skal jeg hjælpe?
- Nej, du. Vent bare, min dreng.
549
00:57:49,655 --> 00:57:52,199
Du kommer til at grave
masser af huller.
550
00:57:52,450 --> 00:57:57,538
Det kan tage mange ĂĄr,
før du finder din helt egen dybde.
551
00:58:01,751 --> 00:58:06,047
- Hvordan ved man, nĂĄr man finder den?
- Det kan man smage.
552
00:58:07,548 --> 00:58:11,260
En dag, du trækker en op af hullet
og har taget den første tår, -
553
00:58:11,510 --> 00:58:14,638
- sĂĄ er det,
som om himlen lægger sig ned over dig.
554
00:58:14,847 --> 00:58:18,267
Alle fortidens sorger er glemt.
Du hviler i dig selv.
555
00:58:18,434 --> 00:58:20,603
Du vil ikke noget,
du føler ikke noget.
556
00:58:20,811 --> 00:58:23,522
Du er i en tilstand af lykke.
557
00:58:25,107 --> 00:58:27,109
Jordkølet lykke.
558
00:58:28,194 --> 00:58:30,321
Halløjsa!
559
00:58:32,615 --> 00:58:35,242
- NĂĄ, hvordan gĂĄr ombygningen?
- Fint.
560
00:58:35,493 --> 00:58:38,662
Jeg vil give jer
en lille indflyttergave.
561
00:58:38,913 --> 00:58:42,875
Min far har skudt den
ovre på den anden side af søen.
562
00:58:43,084 --> 00:58:48,547
- Vi er i gang med noget her, Alfred.
- NĂĄ. Jamen undskyld sĂĄ.
563
00:58:48,756 --> 00:58:52,259
SĂĄ skal jeg ikke forstyrre.
Undskyld mange gange.
564
00:58:53,969 --> 00:58:56,514
- Vi tales ved, Alfred!
- Ja.
565
00:58:57,264 --> 00:58:59,391
Ja, ja.
566
00:59:03,604 --> 00:59:05,773
Hils Torkild.
567
00:59:05,981 --> 00:59:09,777
Farvel Alfred!
Han er ikke rigtig oven i hovedet.
568
00:59:12,571 --> 00:59:15,741
SĂĄ. Grav nu dit eget.
569
00:59:47,523 --> 00:59:50,818
- Kalder du det sovs?
- Hvad skal jeg ellers kalde det?
570
00:59:51,068 --> 00:59:55,948
Ens tanker falder på en række ting,
men man kan ikke kalde det sovs.
571
00:59:56,156 --> 00:59:58,075
Lav den om.
572
00:59:58,325 --> 01:00:02,329
En sovs skal opfostres
som et menneske!
573
01:00:02,538 --> 01:00:04,790
Den skal have konstant opmærksomhed.
574
01:00:04,999 --> 01:00:09,545
Den skal være omgivet af
en usædvanlig stor mængde kærlighed.
575
01:00:09,712 --> 01:00:15,259
Det har din sovs ikke været udsat for.
Den er stadig pĂĄ fosterstadiet.
576
01:00:17,011 --> 01:00:19,555
Kalder du min sovs for et foster?
577
01:00:21,849 --> 01:00:26,604
Det er sløseri.
Den mangler visdom. Den skal opdrages.
578
01:00:27,438 --> 01:00:31,191
Lav en ny sovs, og læg alle de
kræfter i, den fortjener.
579
01:00:31,400 --> 01:00:36,530
- Og sĂĄ skal der meget mere vin i.
- Det er bare en sovs, mand!
580
01:00:36,697 --> 01:00:40,701
- Det holder ikke, Torkild.
- Du skal jo lære det, Arne.
581
01:00:40,909 --> 01:00:43,412
Ja, så er jeg altså færdig.
582
01:00:44,121 --> 01:00:48,125
Det er godt, Peter. SĂĄ ryd lidt op.
583
01:00:49,960 --> 01:00:52,838
Mens vi venter pĂĄ sovsen.
584
01:00:56,216 --> 01:00:59,637
Hvor ved du sĂĄ meget om mad fra?
Jeg troede, du var læge.
585
01:00:59,887 --> 01:01:04,308
Fordi jeg har været gift med en kvinde
i sytten ĂĄr, som ikke kunne lave mad!
586
01:01:04,516 --> 01:01:07,269
Jeg har lavet mad til
kone og børn i sytten år, -
587
01:01:07,436 --> 01:01:10,773
- sĂĄ jeg ved nok,
hvordan man sætter en menu sammen!
588
01:01:10,981 --> 01:01:14,109
- Slap da af, mand.
- Vi kan godt stoppe for i dag.
589
01:01:14,276 --> 01:01:16,528
Nej, det er dejligt
at være i gang igen.
590
01:01:16,695 --> 01:01:19,656
NĂĄr man er alene,
gider man ikke rigtig lave mad.
591
01:01:19,823 --> 01:01:22,284
Hvordan døde hun egentlig?
592
01:01:22,534 --> 01:01:28,248
Spritbilist... i stationcar.
Totalt uansvarligt. Lille juleaften.
593
01:01:29,124 --> 01:01:32,544
De skulle hente min mor
pĂĄ stationen og smask...
594
01:01:34,505 --> 01:01:38,258
Henrik, min ældste søn,
døde først nytårsdag.
595
01:01:43,639 --> 01:01:49,853
- Fik du fat i ham billisten?
- Han døde også. De døde alle sammen.
596
01:01:53,315 --> 01:01:57,111
Men derfor skal du stadig ikke
lære mig, hvordan jeg laver en sovs!
597
01:01:58,028 --> 01:02:01,782
- Lille Arne!
- SĂĄ er der kraftedeme pause, mand!
598
01:02:04,701 --> 01:02:07,538
Du kan ingenting, Arne!
599
01:02:10,457 --> 01:02:11,959
Hej.
600
01:02:15,546 --> 01:02:19,007
- Er Stefan her?
- Stefan...
601
01:02:21,844 --> 01:02:24,054
Stefan!
602
01:02:29,893 --> 01:02:32,146
- Hanne?
- Hejsa.
603
01:02:38,777 --> 01:02:42,948
- Er du her?
- Det er vel nok et dejligt sted.
604
01:02:43,157 --> 01:02:45,117
Hvordan fandt du os?
605
01:02:45,325 --> 01:02:49,538
- Har du ikke sagt, jeg kom?
- Jeg vidste da ikke, du kom.
606
01:02:49,788 --> 01:02:54,209
- Det sagde jeg da til dig.
- Har du ringet til hende?
607
01:02:54,376 --> 01:02:56,837
For helvede, mand.
608
01:02:57,087 --> 01:03:00,299
- Jeg sagde jo, du ikke skulle komme.
- Slap dog af!
609
01:03:00,465 --> 01:03:02,342
Hvad med færingen?
610
01:03:02,593 --> 01:03:05,554
Alle jeres ĂĄndssvage venner
skal bare holde sig væk.
611
01:03:05,804 --> 01:03:08,849
Specielt nu, hvor den lille er pĂĄ vej.
612
01:03:10,392 --> 01:03:13,270
Skal vi ikke se
at komme videre til suppen?
613
01:03:13,478 --> 01:03:16,899
- Hvem er det, der er pĂĄ vej?
- Ikke noget. Kom.
614
01:03:18,150 --> 01:03:21,987
Jeg ville ikke sige det
over telefonen. Du skal være far.
615
01:03:23,697 --> 01:03:28,035
- Vi bliver en lille familie.
- Ja.
616
01:03:31,038 --> 01:03:33,624
Er du ikke glad?
617
01:03:33,832 --> 01:03:35,542
Jo...
618
01:03:39,046 --> 01:03:42,132
For fanden da.
619
01:03:42,341 --> 01:03:44,384
Jo.
620
01:04:02,444 --> 01:04:05,697
Det holder ikke, mand.
De smadrer hele lortet.
621
01:04:06,948 --> 01:04:10,535
Kan de ikke gĂĄ udenfor?
Jeg har lige malet det loft.
622
01:04:11,828 --> 01:04:14,414
Følg nu bare med, ikke.
623
01:04:16,166 --> 01:04:21,213
- Nej, så har hun også købt en.
- Ja, han fĂĄr da ogsĂĄ en hest.
624
01:04:21,421 --> 01:04:23,048
Fordi han er god.
625
01:04:23,256 --> 01:04:27,219
- Han bliver homo senere.
- Det skal du da ikke sidde og sige!
626
01:04:36,937 --> 01:04:42,067
MĂĄ man det der, nĂĄr man er gravid?
Knepper man ikke ungen lige i hovedet?
627
01:04:44,861 --> 01:04:48,240
Torkild, hvad koster
sĂĄdan en hest egentlig?
628
01:04:51,118 --> 01:04:54,579
Så holder I fandeme op, I gør!
629
01:04:57,374 --> 01:05:00,752
Godmorgen.
Vi gĂĄr en tur ned til stranden.
630
01:05:00,919 --> 01:05:03,380
Vi er ogsĂĄ lige ved
at holde en pause.
631
01:05:03,630 --> 01:05:07,551
- I behøver ikke gå med.
- Vi var pĂĄ vej derned alligevel.
632
01:05:07,759 --> 01:05:11,054
- Kom nu, Stefan.
- Vi gĂĄr bare lidt i forvejen.
633
01:05:11,221 --> 01:05:14,266
SĂĄ kan I andre komme senere.
634
01:05:15,684 --> 01:05:17,602
Jeg slĂĄr den lille luder ihjel.
635
01:05:17,853 --> 01:05:21,356
- Skulle vi ikke tale pænt?
- Luk røven, mand.
636
01:05:27,946 --> 01:05:31,032
Nu kommer der fandeme da kunder.
637
01:05:31,283 --> 01:05:34,494
- Vi er jo slet ikke parate endnu.
- Det er vi da.
638
01:05:34,703 --> 01:05:37,247
Lad os gøre det.
639
01:05:37,497 --> 01:05:40,667
- Peter, tag en anden skjorte pĂĄ.
- Hvem skal lave maden?
640
01:05:40,834 --> 01:05:43,378
Det skal Arne da. Kom sĂĄ.
641
01:05:48,341 --> 01:05:50,468
- Halløjsa.
- Hej.
642
01:05:52,387 --> 01:05:54,222
Et bord til to?
643
01:05:56,558 --> 01:05:58,226
Nu...
644
01:05:58,935 --> 01:06:01,396
- Hit med pengene i kassen!
- Hva?
645
01:06:01,563 --> 01:06:04,608
Kom nu med de penge,
eller jeg smadrer dig!
646
01:06:07,110 --> 01:06:11,364
Arne, hvis vi tager det helt roligt,
sĂĄ skal det nok gĂĄ.
647
01:06:11,573 --> 01:06:13,575
- Det er et røveri.
- Ja.
648
01:06:13,783 --> 01:06:16,161
Hvad fanden foregĂĄr der her!
649
01:06:29,424 --> 01:06:31,635
Har du flere af dem?!
650
01:06:31,801 --> 01:06:33,511
Aflever!
651
01:06:35,305 --> 01:06:37,265
Aflever!
652
01:06:37,474 --> 01:06:41,227
- Saml dem op.
- De er jo ikke ladt.
653
01:06:41,436 --> 01:06:43,563
Det skal du jo ikke sige, vel?
654
01:06:43,813 --> 01:06:45,732
Saml dem sĂĄ op, og tag dem her.
655
01:06:48,193 --> 01:06:49,861
Fis sĂĄ af med jer.
656
01:06:53,448 --> 01:06:55,825
Arne, for helvede!
657
01:06:56,076 --> 01:06:58,078
Hold nu op, for satan!
658
01:06:58,286 --> 01:06:59,829
Kom her!
659
01:07:00,747 --> 01:07:03,375
Slip det glas, for satan, Arne!
660
01:07:07,796 --> 01:07:11,091
Tag ham med og kom af sted,
for helvede! Forsvind!
661
01:07:16,012 --> 01:07:19,974
- Nu stopper du kraftedeme, Torkild!
- Arne, slap nu af.
662
01:07:20,183 --> 01:07:24,479
Luk røven, mand!
Hvad fanden sker der med os?!
663
01:07:24,688 --> 01:07:28,566
De to halvhjerner er lige løbet med
alle vores byttepenge!
664
01:07:28,775 --> 01:07:31,820
Jeg gider ikke
det her fucking pis mere!
665
01:07:31,986 --> 01:07:34,989
50 kroner i bødekassen for det "fuck".
666
01:07:35,240 --> 01:07:37,325
FUCK DIG!!
667
01:07:38,618 --> 01:07:41,037
100 kroner.
668
01:07:42,080 --> 01:07:44,165
Jeg kan ogsĂĄ godt lide Thorvald.
669
01:07:45,834 --> 01:07:49,546
Hvad er der sĂĄ galt med Torkild?
Der er næsten ingen forskel.
670
01:07:49,712 --> 01:07:53,716
Det er der da!
Min farfar hed Thorvald.
671
01:07:53,925 --> 01:07:58,012
Mit barn skal ikke hedde Torkild,
det kan jeg godt love dig f...
672
01:08:00,098 --> 01:08:02,100
Ih!
673
01:08:02,350 --> 01:08:05,937
Der er nogen, der kommer til
at brække benet på det her.
674
01:08:10,650 --> 01:08:12,735
- Hvad sker der?
- Arne er gĂĄet.
675
01:08:26,624 --> 01:08:30,670
- Hvad er der sket?
- Ja, det er et værre svineri, ikke?
676
01:08:31,671 --> 01:08:34,424
- Hvis blod er det?
- Bare nogle kunders.
677
01:08:34,591 --> 01:08:37,093
- Er Arne okay?
- Ja, ja.
678
01:08:38,845 --> 01:08:43,057
- Hvordan var det nede ved stranden?
- Var det nogle kunder?
679
01:08:43,266 --> 01:08:45,143
Er I sindssyge?
680
01:08:45,393 --> 01:08:48,354
De er jo syge i hovedet, Stefan.
Kan du ikke se det?
681
01:08:48,563 --> 01:08:51,566
- Kan du ikke lige give et nap med?
- Jo, jo.
682
01:08:53,526 --> 01:08:55,820
Hvad?
683
01:08:55,987 --> 01:08:59,157
Slap af.
Der er jo ikke sket noget, vel?
684
01:09:39,364 --> 01:09:41,574
Hvad glor du pĂĄ, mand?!
685
01:09:47,580 --> 01:09:49,916
Er du døv, eller hvad?
686
01:09:51,793 --> 01:09:54,295
Jeg siger, hvad glor du pĂĄ?
687
01:10:01,970 --> 01:10:04,514
Skal du glo, hva?
688
01:10:06,015 --> 01:10:08,309
Hold kæft, hvor er du grim, mand!
689
01:10:09,268 --> 01:10:11,437
Din store, fede ko.
690
01:10:18,987 --> 01:10:20,947
Bæko!
691
01:10:21,197 --> 01:10:24,325
Hvad fanden laver du, mand?!
692
01:10:31,958 --> 01:10:34,836
Hvad helvede laver du, mand?!
Skyder du mine køer?!
693
01:10:35,044 --> 01:10:37,296
Jeg vidste ikke, det var din.
694
01:10:37,463 --> 01:10:41,092
Jeg kan godt sige dig,
den ko der fĂĄr du lov at erstatte.
695
01:10:42,176 --> 01:10:44,721
Hvad skød du den med?
696
01:10:44,929 --> 01:10:48,975
Det er bare sĂĄdan en Desert Eagle.
Israelsk militær.
697
01:10:52,520 --> 01:10:54,522
Du kan bare tage den.
698
01:11:04,073 --> 01:11:07,326
Det er godt nok en tung krabat, hva?
699
01:11:07,493 --> 01:11:12,123
Det er det største håndvåben,
der nogensinde er blevet produceret.
700
01:11:12,331 --> 01:11:16,002
Du mĂĄ gerne fĂĄ den.
SĂĄ er vi kvit med koen der, ikke?
701
01:11:18,880 --> 01:11:23,968
- Det er også en okay bøsse, du har.
- Det er en Georg Christensen.
702
01:11:24,177 --> 01:11:26,262
Det har været min fars.
703
01:11:27,805 --> 01:11:30,516
Vil du prøve at holde den?
704
01:11:30,725 --> 01:11:33,269
- MĂĄ jeg godt det?
- Ja.
705
01:11:48,451 --> 01:11:50,828
Du skal lige se den her.
706
01:12:40,127 --> 01:12:42,338
Arne, for helvede!
707
01:12:43,673 --> 01:12:46,926
- Hvad helvede laver du?
- Vi jager.
708
01:12:48,761 --> 01:12:51,847
Du kan godt skride.
Jeg gider ikke dit pis mere.
709
01:12:54,767 --> 01:12:57,603
Han skal bare lige rase ud.
710
01:12:58,604 --> 01:13:04,235
Og jeg skal nok sende ham hjem,
når vi er færdige. Tag det nu roligt.
711
01:13:04,485 --> 01:13:07,780
- Der er en buk, Alfred!
- Vi ses.
712
01:13:20,084 --> 01:13:22,128
Det er et okay sted, du har her.
713
01:13:22,378 --> 01:13:25,589
Ja. Det er sgu ikke altid,
man gider gĂĄ hjem.
714
01:13:25,798 --> 01:13:27,842
Somme tider bliver jeg herude.
715
01:13:28,050 --> 01:13:32,346
Så er jeg klar til at høvle andetræk,
nĂĄr solen stĂĄr op.
716
01:13:32,513 --> 01:13:35,891
- Kommer de om morgenen?
- Tidlig morgen, sen aften.
717
01:13:36,058 --> 01:13:40,771
Men du skal være frisk,
for de er nogle hurtige, smĂĄ sataner.
718
01:13:40,980 --> 01:13:45,985
Far han kunne skyde ænder.
Han kunne flå 8-10 ned i et træk.
719
01:13:46,235 --> 01:13:48,446
Han må have været god til at skyde.
720
01:13:48,696 --> 01:13:52,616
Dengang var der ikke sĂĄ meget som
en skovsnegl, der skulle røre sig, -
721
01:13:52,783 --> 01:13:54,994
- før vi blæste knoppen af den.
722
01:13:56,787 --> 01:13:59,665
Men sĂĄ tog han til Thailand -
723
01:13:59,874 --> 01:14:03,544
- og kom hjem med
en af de der brune købekællinger.
724
01:14:05,045 --> 01:14:09,383
I tretten år skød vi
ikke sĂĄ meget som en fasan!
725
01:14:09,633 --> 01:14:14,513
Hun var vegetar og buddhist,
og jeg ved kraftstejlemig ikke hvad.
726
01:14:14,722 --> 01:14:18,267
SĂĄ hoppede han med pĂĄ hele den vogn.
727
01:14:18,434 --> 01:14:23,314
Da han døde, tog hun til Thailand,
og jeg begyndte at gĂĄ i skoven igen.
728
01:14:24,190 --> 01:14:30,279
Men som Karl altid siger:
"Det var sjovere, dengang man var to."
729
01:14:30,529 --> 01:14:34,533
- Ja, Karl har altid ret.
- Du skal ikke have ondt af Karl.
730
01:14:34,783 --> 01:14:38,662
- Det har jeg kraftedeme heller ikke.
- Du ved godt, han er fuld af løgn.
731
01:14:38,829 --> 01:14:41,123
Hvordan det?
732
01:14:41,290 --> 01:14:45,002
Alle hans ĂĄndssvage historier
er jo løgn.
733
01:14:45,252 --> 01:14:49,632
Kællingen stak af med mudderet
klaskende langt op ad ryggen.
734
01:14:49,798 --> 01:14:53,969
Børnene blev fjernet fra ham,
fordi han gennembankede dem.
735
01:14:56,764 --> 01:14:58,682
Slog han dem?
736
01:14:59,642 --> 01:15:02,019
De fik pĂĄ munden, kan du tro.
737
01:15:03,812 --> 01:15:09,235
Jeg bankede dem ogsĂĄ en gang imellem,
så han ikke troede, han var mærkelig.
738
01:15:09,401 --> 01:15:12,196
Han skulle aldrig have haft børn.
739
01:15:14,532 --> 01:15:17,284
Man skal have jagttegn -
740
01:15:17,451 --> 01:15:22,039
- og tilladelser i hoved og røv
bare for at købe en luftbøsse, -
741
01:15:22,248 --> 01:15:27,086
- mens andre kan skide lige sĂĄ mange
snottede unger ud, som de vil.
742
01:15:27,253 --> 01:15:30,047
Det skulle sgu da være omvendt.
743
01:15:36,428 --> 01:15:38,847
Hvad med jer?
744
01:15:39,014 --> 01:15:42,643
- Har I slet ikke noget familie?
- Næ.
745
01:15:47,231 --> 01:15:52,361
- I er da ikke håndværkere, vel?
- Nej. Vi gemmer os bare.
746
01:15:53,988 --> 01:15:56,615
Men jeg gider ikke mere.
747
01:15:56,824 --> 01:16:00,536
- Har I slĂĄet nogen ihjel?
- Ja, det har vi ogsĂĄ.
748
01:16:05,082 --> 01:16:08,502
Det har jeg altid gerne villet prøve.
749
01:16:08,752 --> 01:16:15,009
Jeg har ikke haft en grund til det,
sĂĄ jeg har holdt mig til dyrene.
750
01:16:18,512 --> 01:16:21,932
- Tager du af sted?
- Det ved jeg ikke rigtigt.
751
01:16:22,141 --> 01:16:26,770
Torkild skal bare sættes på plads
en gang imellem.
752
01:16:27,938 --> 01:16:30,733
I har kendt hinanden længe, hva?
753
01:16:32,317 --> 01:16:34,695
Ja.
754
01:16:53,088 --> 01:16:54,923
Arne?
755
01:16:56,050 --> 01:16:58,177
Kom herhen.
756
01:17:00,095 --> 01:17:02,765
- Hvor tror du, du skal hen?
- Over til Lars.
757
01:17:02,973 --> 01:17:06,268
Lars? NĂĄ, ham brilleaben.
758
01:17:08,395 --> 01:17:12,107
- Jeg troede, de var i Sverige.
- Han fik lov til at blive hjemme.
759
01:17:13,776 --> 01:17:15,778
Kom herhen.
760
01:17:30,667 --> 01:17:33,670
- Ikke noget ballade, vel?
- Vi skal bare lave lektier.
761
01:17:38,217 --> 01:17:40,302
Det er godt, min dreng.
762
01:17:40,511 --> 01:17:44,723
Hvis man er god i skolen,
kan det aldrig gĂĄ helt galt, vel?
763
01:17:45,891 --> 01:17:48,435
- Stik sĂĄ af med dig.
- Hej, hej, far.
764
01:17:54,525 --> 01:17:57,027
- Ramte vi noget der?
- Det tror jeg sgu.
765
01:17:57,194 --> 01:17:59,404
SĂĄ gĂĄ da hen og se efter!
766
01:18:00,906 --> 01:18:04,785
Skal vi ikke se at komme hjemad?
Nu har du fået lov at prøve.
767
01:18:05,452 --> 01:18:09,623
- Hold nu kæft. Du skal da også prøve.
- Nej, jeg vil ikke.
768
01:18:13,210 --> 01:18:15,504
Hvis du ikke gør det, smadrer jeg dig.
769
01:18:15,712 --> 01:18:17,923
Skal du have flere?
770
01:18:18,131 --> 01:18:20,050
Nej.
771
01:19:01,550 --> 01:19:06,805
Det er bare et hagl. Slap af!
Slap af, for helvede! Det er et hagl!
772
01:19:10,851 --> 01:19:13,854
Se selv. Der er ingenting.
773
01:19:55,020 --> 01:19:58,815
- Skal vi ikke gĂĄ en tur?
- Lad os nu lige vente lidt.
774
01:19:59,066 --> 01:20:01,610
Jeg forstĂĄr ikke,
hvorfor vi skal blive her.
775
01:20:01,777 --> 01:20:05,864
Hvis Arne bare kan gĂĄ,
hvorfor kan du sĂĄ ikke?
776
01:20:14,039 --> 01:20:18,418
Det er simpelthen sĂĄ kedeligt.
De første afsnit er meget bedre.
777
01:20:20,462 --> 01:20:24,508
- Kan vi ikke gĂĄ ned til vandet?
- SĂĄ gĂĄ dog derned selv!
778
01:20:24,716 --> 01:20:28,136
- SĂĄdan skal du ikke tale til mig!
- Idiot.
779
01:20:28,303 --> 01:20:32,307
- Vil du lade ham tale sĂĄdan til mig?
- Hold nu kæft.
780
01:20:37,354 --> 01:20:39,314
Der er han.
781
01:20:54,704 --> 01:20:57,582
- Halløjsa!
- Hej, Arne.
782
01:21:21,314 --> 01:21:26,152
Jeg skød tolv ænder, Torkild.
Alfred har aldrig set noget lignende.
783
01:21:29,072 --> 01:21:33,159
- Jeg tog tolv styk i ét træk.
- Det er flot.
784
01:21:33,326 --> 01:21:35,870
- Det er det, Arne.
- Ja.
785
01:21:37,163 --> 01:21:41,209
- Hvor er din taske?
- Den har Alfred fĂĄet.
786
01:21:42,460 --> 01:21:47,382
- Og så gav han dig geværet?
- Ja, ja. Vi byttede lige.
787
01:21:50,719 --> 01:21:55,265
NĂĄ, ja. Hvad fanden...
Et jagtgevær er vel okay.
788
01:21:56,600 --> 01:21:59,644
Det er der sikkert mange,
der har hernede.
789
01:21:59,811 --> 01:22:03,315
Så gemmer vi det bare væk,
nĂĄr der kommer kunder.
790
01:22:07,736 --> 01:22:11,573
Der kommer ikke nogen kunder.
Hvad havde du regnet med?
791
01:22:12,907 --> 01:22:14,909
Du kan ikke ĂĄbne en restaurant -
792
01:22:15,076 --> 01:22:18,913
- midt inde i skoven og forvente,
at folk kommer rendende, vel?
793
01:22:20,415 --> 01:22:22,334
Skal du se en ræv?
794
01:22:22,542 --> 01:22:25,128
- Hej, Arne. Torkild...
- Ja, ja.
795
01:22:25,337 --> 01:22:29,215
- Det er bare, fordi Hanne...
- Vi gĂĄr ned til vandet nu.
796
01:22:29,466 --> 01:22:31,968
Nu gĂĄr vi alle sammen ned til vandet.
797
01:22:34,679 --> 01:22:36,431
Kom.
798
01:22:41,603 --> 01:22:43,897
Nej, Stefan!
799
01:22:47,400 --> 01:22:49,319
Det er ikke sjovt.
800
01:23:14,385 --> 01:23:17,597
I fĂĄr resten af pengene,
hvis I drukner hende.
801
01:23:17,764 --> 01:23:20,600
Vi skal jo alle sammen være her, ikke?
802
01:23:23,812 --> 01:23:26,356
Prøv lige at se, hvor glad Stefan er.
803
01:23:27,941 --> 01:23:30,026
Hvad fanden sker der?
804
01:23:31,486 --> 01:23:35,740
- I opfører jer som en flok bøsser.
- Lad hende nu lige falde til.
805
01:23:37,617 --> 01:23:39,452
Er du okay?
806
01:23:42,831 --> 01:23:45,208
Ja. Jeg har det fint.
807
01:23:51,339 --> 01:23:53,883
Se, de er slet ikke sĂĄ slemme, vel?
808
01:23:54,926 --> 01:23:58,346
De er tossede i hovedet.
809
01:23:58,596 --> 01:24:02,892
De er jo sindssyge.
Stjernepsykopater alle sammen.
810
01:24:03,101 --> 01:24:04,978
Vi kan ikke blive her.
811
01:24:05,186 --> 01:24:10,233
Det er de altså ikke. De er søde nok.
Du skal bare lære dem at kende.
812
01:24:10,441 --> 01:24:13,987
I laver ikke andet end at drikke
og gĂĄ pĂĄ jagt og se fjernsyn.
813
01:24:14,153 --> 01:24:17,115
SĂĄ er det altsĂĄ ikke nemt
at lære folk at kende.
814
01:24:17,282 --> 01:24:20,493
Vi kan gøre,
lige hvad du har lyst til.
815
01:24:20,743 --> 01:24:22,745
Hvad har du lyst til?
816
01:24:27,000 --> 01:24:28,877
Hvad er der?
817
01:24:29,043 --> 01:24:32,005
Jeg fik lyst til at puste æg.
818
01:24:32,213 --> 01:24:34,799
- Hvad?
- Puste æg.
819
01:24:39,178 --> 01:24:40,972
Ja...
820
01:24:58,948 --> 01:25:01,075
SĂĄ er det dig, Stefan.
821
01:25:06,998 --> 01:25:10,084
- Er det ikke sjovt?
- Jo, jo.
822
01:25:11,836 --> 01:25:15,214
Pustede I ikke også æg, da I var små?
823
01:25:19,260 --> 01:25:20,928
Jo, jeg gjorde.
824
01:25:21,095 --> 01:25:24,182
Hvert år hentede min far fyrre æg, -
825
01:25:24,432 --> 01:25:27,602
- og sĂĄ pustede vi,
til vi var helt røde i hovederne.
826
01:25:27,810 --> 01:25:29,854
Det var sĂĄ hyggeligt.
827
01:25:31,397 --> 01:25:33,566
Havde I ogsĂĄ dyr, da I var smĂĄ?
828
01:25:37,570 --> 01:25:41,949
- Lad os nu koncentrere os om æggene.
- Ja. SĂĄ er det dig, Torkild.
829
01:25:43,576 --> 01:25:45,203
Jeg gider ikke.
830
01:25:45,453 --> 01:25:48,664
Kom nu.
Alle de andre har pustet deres.
831
01:25:49,832 --> 01:25:52,627
Hvis nu Torkild ikke har lyst, Hanne.
832
01:25:59,550 --> 01:26:01,594
Jeg skal nok puste det æg.
833
01:26:14,774 --> 01:26:18,194
Torkild, der sker slet ikke noget.
834
01:26:21,280 --> 01:26:24,367
Du gør det helt forkert, Torkild.
835
01:26:27,578 --> 01:26:29,497
Hvad?
836
01:26:29,747 --> 01:26:32,208
Torkild, du gør det helt forkert.
837
01:26:33,459 --> 01:26:36,754
Du kan overhovedet ikke
finde ud af det.
838
01:26:37,004 --> 01:26:38,923
Lad nu Torkild selv.
839
01:26:39,090 --> 01:26:43,386
Jeg har aldrig set noget
være så dårlig til at puste æg.
840
01:26:43,553 --> 01:26:46,055
Torkild, nu skal jeg vise dig det.
841
01:26:46,305 --> 01:26:48,891
- Hanne...
- Lad lige være. Hvis du nu...
842
01:26:49,350 --> 01:26:52,937
Så holder du kraftedeme kæft, kælling!
843
01:26:56,816 --> 01:27:00,069
Bare glem det, Torkild.
Der er noget galt med det æg der.
844
01:27:00,278 --> 01:27:03,114
Stefan, få hende lige væk herfra.
845
01:27:03,364 --> 01:27:05,074
Kom, skat.
846
01:27:09,328 --> 01:27:11,581
- Hvad skete der?
- Ja.
847
01:27:16,627 --> 01:27:21,841
Det ser helt mærkeligt ud i skallen.
Du kunne sagtens have pustet det æg.
848
01:27:22,049 --> 01:27:26,137
Selvfølgelig kunne du det.
Det er en syg høne, der har lagt det.
849
01:27:27,680 --> 01:27:30,641
Ja. Prøv at se skallen.
Den er ogsĂĄ helt underlig.
850
01:27:31,392 --> 01:27:33,728
Det skal du bare glemme.
851
01:27:53,581 --> 01:27:55,499
Kør!
852
01:27:55,708 --> 01:27:58,586
- MĂĄske skulle jeg sige farvel.
- Nej.
853
01:27:58,794 --> 01:28:01,172
SĂĄ fĂĄr vi ikke lov til
at tage bilen.
854
01:28:01,380 --> 01:28:04,925
- Det er jo Torkilds bil.
- Du skylder ikke ham noget.
855
01:28:05,092 --> 01:28:08,095
Han skylder dig ogsĂĄ penge, ikke?
856
01:28:08,262 --> 01:28:10,598
- Jo, jo.
- Godt. Så kør!
857
01:28:12,433 --> 01:28:14,644
Kom nu, Stefan!
858
01:28:42,922 --> 01:28:44,256
Darko.
859
01:28:44,423 --> 01:28:47,301
- Jeg skyder kugler.
- Prøv lige at høre det her.
860
01:28:55,393 --> 01:28:57,937
Er I i familie, eller hvad?
861
01:29:13,119 --> 01:29:17,081
Hvad fanden er det ogsĂĄ
for noget barnligt pis?
862
01:29:17,331 --> 01:29:20,501
- Hvorfor kommer han ikke?
- Sæt dig ned og se det her.
863
01:29:20,668 --> 01:29:25,047
Jeg gider ikke se pĂĄ det snot!
Det er jo ikke sjovt mere.
864
01:29:30,344 --> 01:29:33,764
- Skal vi ikke spille kort?
- Jeg gĂĄr i seng nu.
865
01:29:33,973 --> 01:29:36,934
- GĂĄr du i seng?!
- Jeg skal tidligt op.
866
01:29:37,143 --> 01:29:41,939
Derfor kan du da godt blive lidt oppe.
Hvad nu, hvis Stefan kommer tilbage?
867
01:29:42,148 --> 01:29:44,275
Det kan være, der kommer kunder.
868
01:29:44,483 --> 01:29:47,778
Prøv nu at høre engang.
Der kommer ikke nogen kunder.
869
01:29:48,028 --> 01:29:51,615
Hvis der kommer nogen, så væk mig.
Kan du sove godt?
870
01:29:59,415 --> 01:30:03,502
- Tænk, at han ikke kommer igen.
- Sov godt, Torkild.
871
01:30:05,838 --> 01:30:11,010
De gode gamle dage viger for nye,
men meget gentager sig.
872
01:30:12,052 --> 01:30:15,723
Så længe dette hus har stået,
har det været samlingssted-
873
01:30:15,890 --> 01:30:19,977
- for driftige og betydningsfulde
borgere i Korsbæk.
874
01:30:51,842 --> 01:30:54,845
SĂĄ, Stefan. Ă…bn nu farfars gave.
875
01:30:57,806 --> 01:31:00,893
- Næh.
- Tak, farfar.
876
01:31:01,143 --> 01:31:05,189
Den er ogsĂĄ fra farmor,
men det er du jo ligeglad med, ikke?
877
01:31:07,066 --> 01:31:10,736
Spis nu ordentligt, Stefan.
SmĂĄ bidder.
878
01:31:10,986 --> 01:31:15,532
Du er ligeglad med at farmor ligger
med maven fuld af kræft, ikke?
879
01:31:15,783 --> 01:31:18,744
Hvor mange gange har du besøgt hende?
880
01:31:18,994 --> 01:31:23,374
En sølle gang er det blevet til
pĂĄ de to uger, hun har ligget der.
881
01:31:23,540 --> 01:31:27,461
Du kommer til at ærgre dig,
når hun er væk.
882
01:31:32,675 --> 01:31:35,636
Siden jeg blev blind,
har man fortalt mig, -
883
01:31:35,803 --> 01:31:38,847
- at mine andre sanser
vil blive styrket, -
884
01:31:39,098 --> 01:31:41,934
- men jeg har været
forkølet lige siden.
885
01:31:43,727 --> 01:31:47,690
Stefan, i dag træder du ind
i de voksnes rækker, -
886
01:31:47,898 --> 01:31:53,112
- og her vil jeg gerne sige,
hvad min far sagde til mig.
887
01:31:53,362 --> 01:31:57,783
Min far sagde:
"Glem aldrig familien!"
888
01:31:57,950 --> 01:32:00,703
"Ligegyldig, hvad du kommer ud i."
889
01:32:02,871 --> 01:32:07,626
- Se her til Susanne og...
- Anders.
890
01:32:07,835 --> 01:32:11,380
Ja, Susanne og Anders.
891
01:32:11,588 --> 01:32:15,634
Vi ved, hvad I var igennem,
da I skulle have jeres lille dreng.
892
01:32:15,801 --> 01:32:20,931
Herren tog ham til sig,
men gav I op? Nej.
893
01:32:21,140 --> 01:32:25,644
I blev ved og ved med at prøve,
fordi I havde familien.
894
01:32:30,232 --> 01:32:33,152
Hvad er der sket?
895
01:32:36,155 --> 01:32:38,073
Ikke noget.
896
01:32:39,783 --> 01:32:44,455
Snorkede jeg? Det vænner man sig til.
897
01:32:44,621 --> 01:32:48,167
Onkel Svend var engang ved
at blive kvalt i sit eget snot.
898
01:32:48,333 --> 01:32:52,379
- Ja.
- Jeg hĂĄber, de kommer til barnedĂĄben.
899
01:32:55,799 --> 01:32:59,219
- De glæder sig til at møde dig.
- Det har du sagt.
900
01:32:59,428 --> 01:33:02,097
Jeg er sikker pĂĄ, de kan lide dig.
901
01:33:02,306 --> 01:33:06,226
Du skal også møde Karsten og Rolf
og Marianne og alle ungerne.
902
01:33:06,435 --> 01:33:09,938
De har fået tre børn,
der alle sammen har vand i hovedet.
903
01:33:11,481 --> 01:33:13,942
Essensen af dette her er, -
904
01:33:15,652 --> 01:33:21,992
- at ligegyldigt, hvad du kommer ud i,
sĂĄ har du din familie.
905
01:33:22,242 --> 01:33:28,373
Og hvis du læner dig op ad familien,
er der intet, du ikke kan overkomme.
906
01:33:28,582 --> 01:33:30,918
SkĂĄl, min dreng, og glem ikke det.
907
01:33:32,169 --> 01:33:36,340
Kan du da ikke opføre dig ordentligt?!
Se nu!
908
01:33:38,717 --> 01:33:41,470
Jeg vidste, det ville ske.
909
01:33:44,640 --> 01:33:47,684
Jeg bløder... Jeg bløder!
910
01:33:47,851 --> 01:33:51,438
Nej, ikke igen!
Jeg vil ikke miste det!
911
01:33:53,315 --> 01:33:55,692
Nej, ikke på tæppet.
912
01:33:55,859 --> 01:33:57,945
Blod kan ikke komme af.
913
01:33:58,153 --> 01:34:01,448
- Mor, jeg vil ikke miste det.
- Kom herud pĂĄ gulvet.
914
01:34:02,407 --> 01:34:04,534
Jo, kom her.
915
01:34:04,785 --> 01:34:07,371
- Susanne!
- Jeg vil ikke miste det!
916
01:36:00,108 --> 01:36:01,860
Godaften!
917
01:36:03,028 --> 01:36:07,449
Der skulle ligge en forpulet
restaurant et eller andet sted.
918
01:36:07,657 --> 01:36:12,370
- Den ligger inde i skoven.
- Ja, det siger I jo alle sammen.
919
01:36:12,621 --> 01:36:15,749
Men nu har vi fandeme
ledt efter den i halvanden dag!
920
01:36:15,957 --> 01:36:19,294
SĂĄ taler du ordentligt, min lille ven!
921
01:36:24,424 --> 01:36:29,971
- Slip mig dog, menneske!
- Vis mig sĂĄ, hvor den restaurant er!
922
01:36:30,222 --> 01:36:32,349
Den er der.
923
01:36:34,434 --> 01:36:36,228
Tak.
924
01:36:58,250 --> 01:37:00,085
Hej.
925
01:37:02,045 --> 01:37:06,258
- Har der været nogen kunder?
- Ja, de er bare lige ude pĂĄ lokum.
926
01:37:06,466 --> 01:37:10,303
- Jeg tænkte på Karl.
- Han har ikke være her endnu.
927
01:37:23,358 --> 01:37:26,736
- Skal vi ikke køre?
- Hvad?
928
01:37:28,405 --> 01:37:31,408
Jeg tænkte, vi kunne tage sydpå.
929
01:37:40,834 --> 01:37:44,629
Den er tom, Torkild.
Du skylder os endda en masse penge.
930
01:37:44,838 --> 01:37:49,676
Vi kan tage et par tankstationer
pĂĄ vejen til Barcelona.
931
01:37:51,386 --> 01:37:54,639
Du kan fĂĄ noget coke.
Vi kan købe et par pistoler.
932
01:37:54,848 --> 01:37:58,852
- Hold op, Torkild.
- Jeg skal pĂĄ jagt i morgen tidlig.
933
01:37:59,019 --> 01:38:00,729
Bliv siddende! Sæt dig!
934
01:38:05,316 --> 01:38:07,360
Tag deres skydere.
935
01:38:14,951 --> 01:38:19,080
For satan, Torkild.
Hvad skulle det til for?
936
01:38:19,914 --> 01:38:22,292
De har ikke nogen.
937
01:38:25,879 --> 01:38:28,548
Har I lagt vĂĄbnene pĂĄ reolen?
938
01:38:30,258 --> 01:38:35,638
Det er et trick. I ved, jeg ikke kan
skyde en ubevæbnet mand.
939
01:38:36,639 --> 01:38:38,892
Men den gĂĄr ikke.
940
01:38:42,729 --> 01:38:47,066
Værsgo... værsgo... og værsgo.
941
01:38:49,986 --> 01:38:53,031
SĂĄ bliver det en fair kamp.
942
01:38:59,746 --> 01:39:01,915
Bliv siddende!
943
01:39:17,555 --> 01:39:19,432
Halløjsa.
944
01:39:19,641 --> 01:39:24,270
- Stefan?
- Hej, Torkild. Arne. Peter.
945
01:39:25,313 --> 01:39:28,066
Men hvorfor?
946
01:39:28,274 --> 01:39:30,485
Det gik ikke.
947
01:39:47,961 --> 01:39:49,837
Hvad med Hanne?
948
01:39:52,799 --> 01:39:54,842
Hun græd lidt.
949
01:39:57,804 --> 01:40:00,390
Og sĂĄ rĂĄbte hun lidt.
950
01:40:04,435 --> 01:40:07,230
Det mĂĄ I altsĂĄ undskylde, drenge.
951
01:40:09,148 --> 01:40:12,193
- Det er okay, Torkild.
- Hold kæft!
952
01:40:12,360 --> 01:40:15,905
Hvad er det med jer?
Er I bøsser, eller hvad?!
953
01:40:17,198 --> 01:40:20,910
Hvad er det, I har rullende?
Hvorfor må jeg aldrig være med?!
954
01:40:21,160 --> 01:40:24,038
Tror I, I er bedre end mig?!
955
01:40:25,248 --> 01:40:28,626
Sig, hvor pengene er,
så I kan dø i en forpulet fart!
956
01:40:28,835 --> 01:40:31,379
- Vi har brugt dem.
- Lad være med at lyve!
957
01:40:31,629 --> 01:40:34,215
Det er rigtigt. De er væk.
958
01:40:35,591 --> 01:40:40,054
- Vi har købt denne her restaurant.
- Restaurant.
959
01:40:47,270 --> 01:40:49,647
Men hvorfor, Torkild.
960
01:40:52,734 --> 01:40:55,445
Fordi jeg ville have mit eget sted.
961
01:40:58,114 --> 01:40:59,532
Det var ham!
962
01:42:00,092 --> 01:42:02,637
Alfred, for helvede! De er døde!
963
01:42:15,024 --> 01:42:16,943
Tag det roligt, Alfred.
964
01:42:18,778 --> 01:42:20,530
Det er overstĂĄet.
965
01:42:20,696 --> 01:42:23,157
Tag det helt roligt.
966
01:42:47,598 --> 01:42:51,269
- Tre flæsk og en grønlangkål.
- Ja tak.
967
01:42:51,435 --> 01:42:54,063
Det var ved det bord,
han endte sine dage.
968
01:42:54,272 --> 01:42:57,817
- Var I ikke bange?
- Jo, det var en hĂĄrd oplevelse.
969
01:42:58,025 --> 01:43:02,321
- Og han var grønlænder?
- Det troede Karl, men han var færing.
970
01:43:02,488 --> 01:43:05,241
- En storforbryder fra Færøerne.
- Hvem er Karl?
971
01:43:05,449 --> 01:43:09,662
Det er ham, der sidder oppe i baren
sammen med Alfred.
972
01:43:09,829 --> 01:43:14,208
De blev færingens overmænd.
Vil I til bords?
973
01:43:14,458 --> 01:43:17,712
Hvis I sætter jer,
skal jeg være der om et øjeblik.
974
01:43:17,878 --> 01:43:20,047
Mange tak.
975
01:43:20,214 --> 01:43:22,675
Jeg vil gerne bede om to mere.
976
01:43:23,884 --> 01:43:26,178
- OgsĂĄ en til mig.
- Ja, lige om lidt.
977
01:43:45,156 --> 01:43:47,199
Hej, Torkild.
978
01:43:47,950 --> 01:43:49,910
Hej.
979
01:43:50,786 --> 01:43:54,040
- Det er sĂĄ Flemming.
- Hej, hej.
980
01:43:54,749 --> 01:43:56,959
Dav.
981
01:44:00,338 --> 01:44:05,634
- Er det ham, eller er du bare...
- Ja, det er ham.
982
01:44:08,387 --> 01:44:12,266
- Det er simpelthen dit sted, det her?
- Ja, det er det.
983
01:44:13,809 --> 01:44:18,022
- Vil I ikke sidde ned?
- Jo, det ville da være dejligt.
984
01:44:22,943 --> 01:44:27,114
- Det er pĂĄ husets regning.
- Nej, det behøver du ikke.
985
01:44:27,364 --> 01:44:29,950
Avisen betaler.
986
01:44:30,159 --> 01:44:33,245
Men vi skal bare have
det samme som alle andre.
987
01:44:33,496 --> 01:44:36,040
Ja, selvfølgelig.
988
01:44:36,957 --> 01:44:39,668
Det er sgu da for ulækkert.
989
01:44:45,257 --> 01:44:47,927
- Ved I, hvem der er derinde?
- Vi har set hende.
990
01:44:48,094 --> 01:44:51,430
Hun er pænere end da du lå
og fedtede den af i hende.
991
01:44:51,639 --> 01:44:53,057
Gu er hun da røv.
992
01:44:53,265 --> 01:44:57,561
- Hun er blomstret op.
- Det må være en ordentlig satan.
993
01:44:57,770 --> 01:45:00,397
Peter, find noget af vores bedste vin.
994
01:45:00,648 --> 01:45:04,568
- Vi har ikke mere.
- Tjek dine jordhuller.
995
01:45:04,777 --> 01:45:06,862
Der er kun bajere.
996
01:45:09,490 --> 01:45:11,784
Vil I ikke godt hjælpe mig?
997
01:45:14,411 --> 01:45:18,624
Hvis I gør det her, så lover jeg
aldrig at bede jer om noget igen.
998
01:45:21,585 --> 01:45:25,130
Vi kan jo ikke lave
sĂĄdan noget mad, Torkild.
999
01:45:25,339 --> 01:45:28,884
Bare I gør jeres bedste.
Det er det eneste, det drejer sig om.
1000
01:45:42,106 --> 01:45:46,694
- Torkild, det behøvede du ikke.
- Men det er dagens ret.
1001
01:45:46,902 --> 01:45:48,862
Alle fĂĄr det samme.
1002
01:46:01,709 --> 01:46:03,043
I de sidste syv ĂĄr -
1003
01:46:03,252 --> 01:46:08,424
- har jeg besøgt flere restauranter,
end de fleste gør på et helt liv.
1004
01:46:08,591 --> 01:46:10,926
Jeg har aldrig før oplevet så...
1005
01:46:11,135 --> 01:46:15,472
...elendigt et mĂĄltid,
som det, jeg fik pĂĄ Blinkende Lygter.
1006
01:46:17,891 --> 01:46:20,978
Men trods
det sundhedsfarlige service -
1007
01:46:21,228 --> 01:46:25,608
- og de udkogte
og kun delvist skrællede kartofler, -
1008
01:46:25,816 --> 01:46:28,902
- sĂĄ giver jeg dem alligevel
fire stjerner.
1009
01:46:29,903 --> 01:46:32,239
En for Stefan.
1010
01:46:32,406 --> 01:46:34,617
En for Peter.
1011
01:46:34,825 --> 01:46:36,869
En for Arne.
1012
01:46:37,953 --> 01:46:40,164
Og en for Torkild.
1013
01:46:47,212 --> 01:46:52,176
Tekstet af: Martin Mathiasen
Scandinavian Text Service
81440