Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,800 --> 00:00:32,300
Jakob, was brauchst du,
um Anklage erheben zu können?
2
00:00:32,400 --> 00:00:34,800
Eine Todesursache.
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,800
Und wenn wir keine
feststellen können?
4
00:00:39,900 --> 00:00:43,900
Dann weiß ich nicht, ob ich
seine Aussage widerlegen kann.
5
00:00:44,000 --> 00:00:49,800
-Zweifelst du an seiner Schuld?
-Das ist egal. Ich bin nicht der Richter.
6
00:00:50,800 --> 00:00:53,400
Aber wenn ich nicht jeden plausiblen Zweifel
an seiner Schuld ausräumen kann,-
7
00:00:53,500 --> 00:00:57,100
-kann er nicht verurteilt werden.
"In dubio pro reo."
8
00:00:58,200 --> 00:00:59,800
Was bedeutet das?
9
00:00:59,900 --> 00:01:03,500
"In dubio pro reo." -
"Im Zweifel für den Angeklagten."
10
00:01:03,600 --> 00:01:06,600
"Plausible Zweifel sind immer zugunsten
des Angeklagten anzuwenden."
11
00:01:08,800 --> 00:01:14,200
-Damit haben wir es hier zu tun.
-Welche PLAUSIBLEN Zweifel gibt es?
12
00:01:14,300 --> 00:01:15,800
Die Todesursache ist unbekannt.
13
00:01:15,900 --> 00:01:19,100
Daher kann ich die Aussage
des Angeklagten nicht widerlegen.
14
00:01:20,000 --> 00:01:24,600
Ja, er hat drei verschiedene Erklärungen
abgegeben, aber das ist sein Recht.
15
00:01:24,700 --> 00:01:30,700
Die Beweislast liegt bei uns, und
jeder Zweifel wirkt zu seinem Vorteil.
16
00:01:33,000 --> 00:01:38,800
Gut. Dann fangen wir von vorn an.
Was haben wir zu bieten? -Musa?
17
00:01:41,400 --> 00:01:43,200
Ihr Blut wurde im U-Boot gefunden.
18
00:01:43,300 --> 00:01:48,200
Das erklärt seine Aussage, er habe die
Leiche zerstückelt und ins Wasser geworfen.
19
00:01:48,300 --> 00:01:52,700
-Er wollte also Beweise zerstören.
-Nein.
20
00:01:52,800 --> 00:01:57,600
Er zerteilte die Leiche, weil er sie nicht
im Ganzen durch den Turm bekam.
21
00:01:57,700 --> 00:01:59,700
So hat er das doch gesagt?
22
00:01:59,800 --> 00:02:03,000
Er wollte die Leiche
unbedingt loswerden.
23
00:02:03,600 --> 00:02:08,600
Ja. Aber nicht, um etwas zu verbergen,
sondern um die Angehörigen zu schonen.
24
00:02:10,400 --> 00:02:12,100
Er hatte alles vorbereitet.
25
00:02:12,200 --> 00:02:15,200
Er hatte eine Säge, einen Wasserschlauch,
Kabelbinder und Eisenrohre dabei.
26
00:02:15,300 --> 00:02:19,800
Er versuchte andere Frauen ins U-Boot
zu locken, ehe sie sich zufällig meldete.
27
00:02:19,900 --> 00:02:23,500
Mit der Säge wollte er
Regale zurecht sägen.
28
00:02:23,600 --> 00:02:28,800
Eisenrohre und Wasserschläuche gehören
quasi zum Inventar eines U-Boots.
29
00:02:28,900 --> 00:02:32,200
-Das sehen manche Zeugen anders.
-Wer kennt das Boot am besten?
30
00:02:32,300 --> 00:02:38,900
Der Betreiber oder einer seiner mehr
oder weniger flüchtigen Bekannten?
31
00:02:40,000 --> 00:02:44,200
-Und die anderen Frauen?
-Er darf einladen, wen er will.
32
00:02:44,400 --> 00:02:48,400
Wir fanden Videos auf seinem Computer,
die darauf hindeuten,-
33
00:02:48,500 --> 00:02:53,700
-dass er von Aufspitzen, Enthauptungen
und Gewaltpornografie fasziniert war.
34
00:02:53,800 --> 00:02:59,600
Kurz vorm Auslaufen sah er einen Snuff-Film,
in dem eine Frau enthauptet wird.
35
00:02:59,700 --> 00:03:02,500
Das vermutest du.
Er hat danach gesucht.
36
00:03:02,600 --> 00:03:05,400
Aber wir können nicht beweisen,
dass er es sich angesehen hat.
37
00:03:05,400 --> 00:03:09,100
Außerdem ist es nicht verboten,
auf Gewaltpornografie zu stehen.
38
00:03:09,200 --> 00:03:11,600
Es mag geschmacklos sein,
ist aber nicht illegal.
39
00:03:11,800 --> 00:03:13,400
Komm schon, Jakob!
40
00:03:13,500 --> 00:03:16,900
Wir wissen alle, dass er sie ermordet,
zerstückelt und ins Meer geworfen hat.
41
00:03:18,200 --> 00:03:20,200
Ja, das wissen wir.
42
00:03:20,300 --> 00:03:24,100
Wir wissen auch, dass er es geplant und
auch ein Sexualverbrechen begangen hat.
43
00:03:25,700 --> 00:03:28,700
Aber können wir das beweisen?
44
00:03:31,900 --> 00:03:36,700
In den nächsten Tagen wird das
rechtspsychiatrische Gutachten fertig sein.
45
00:03:36,800 --> 00:03:43,000
Wenn es seine geistige Gesundheit infrage
stellt, stehen wir etwas besser da.
46
00:03:43,100 --> 00:03:45,800
Außerdem erwarten wir den Bericht
des Technologischen Instituts-
47
00:03:45,900 --> 00:03:49,200
-zu den technischen Fragen,
die seine letzte Aussage aufwarf.
48
00:03:49,300 --> 00:03:52,700
Ist es technisch möglich, dass sie
an Kohlenmonoxidvergiftung starb?
49
00:03:52,800 --> 00:03:56,800
Würde das zu einer Wärmeentwicklung führen,
und würde man das an der Leiche sehen?
50
00:03:56,900 --> 00:04:03,700
Entscheidend ist aber, ob die Rechtsmedizin
bald die Todesursache feststellen kann.
51
00:04:13,000 --> 00:04:14,900
In dubio pro reo.
52
00:04:16,800 --> 00:04:20,200
Wir müssen jeden plausiblen Zweifel
ausräumen können.
53
00:04:22,500 --> 00:04:27,300
DIE ERMITTLUNG
54
00:04:31,400 --> 00:04:33,200
Hallo.
55
00:04:34,500 --> 00:04:36,500
Es ist schon spät.
56
00:04:41,000 --> 00:04:42,800
Gibt's was Neues?
57
00:04:42,900 --> 00:04:47,000
Wir warten immer noch auf
den Bericht des Rechtsmediziners.
58
00:04:50,000 --> 00:04:53,400
Wenn sie keine Todesursache feststellen,
weiß ich nicht weiter…
59
00:04:53,500 --> 00:04:54,900
Nein.
60
00:05:02,800 --> 00:05:07,800
Hier. Ein Schluck Wein …
für die Wartezeit.
61
00:05:09,600 --> 00:05:12,400
Ich hasse es, zu warten.
62
00:05:12,500 --> 00:05:16,900
Ja. Du hasst es, zu warten.
63
00:05:35,500 --> 00:05:39,600
-Was ist das?
-Alle Akten zu dem Fall.
64
00:05:39,700 --> 00:05:41,700
-Was willst du damit?
-Sie lesen.
65
00:05:41,800 --> 00:05:43,500
-Alle?
-Ja.
66
00:05:43,600 --> 00:05:47,400
Alle. Bis ich das finde,
was wir übersehen haben.
67
00:05:49,400 --> 00:05:51,700
Wieso glaubst du, dass wir
etwas übersehen haben?
68
00:05:51,700 --> 00:05:52,900
Weil …
69
00:05:55,200 --> 00:05:58,700
Weil das hier kein
perfektes Verbrechen ist.
70
00:05:58,800 --> 00:06:02,800
Es ist ein simples,
widerwärtiges Verbrechen.
71
00:06:02,900 --> 00:06:05,700
Daher müssen wir
etwas übersehen haben.
72
00:06:07,600 --> 00:06:11,600
Was ist mit dir? Gehst du
nach Hause oder hilfst du mir?
73
00:06:13,600 --> 00:06:17,200
Ich wollte nach Hause.
Aber jetzt werde ich dir helfen.
74
00:06:53,700 --> 00:06:54,900
Nikolaj?
75
00:06:57,500 --> 00:07:00,500
Per Mail? Was steht denn drin?
76
00:07:05,400 --> 00:07:08,000
Das ist nicht wahr!
77
00:07:11,400 --> 00:07:14,800
Ja. Ich drucke ihn aus
und lese ihn sofort.
78
00:07:20,800 --> 00:07:23,200
Was ist los?
79
00:07:24,600 --> 00:07:28,200
Der Rechtsmediziner konnte
keine Todesursache feststellen.
80
00:07:38,800 --> 00:07:40,400
Und was jetzt?
81
00:07:42,500 --> 00:07:45,300
Ich weiß es nicht.
82
00:08:09,600 --> 00:08:11,600
Hast du ihn gelesen?
83
00:08:13,700 --> 00:08:15,900
Ja.
84
00:08:17,900 --> 00:08:19,900
Was machen wir?
85
00:08:22,200 --> 00:08:24,800
Ich fahre zu Jakob.
86
00:08:28,000 --> 00:08:30,700
Sie stellen gar nichts fest!
87
00:08:30,800 --> 00:08:32,800
Alle Teilergebnisse deuten
in die gleiche Richtung.
88
00:08:32,900 --> 00:08:37,300
Ich bin kein Arzt oder Experte, aber sie
sind sich offensichtlich nicht so sicher.
89
00:08:39,100 --> 00:08:43,700
-Wie sieht es jetzt für uns aus?
-Ohne Todesursache? Scheiße.
90
00:08:43,800 --> 00:08:45,500
Was machen wir jetzt?
91
00:08:45,600 --> 00:08:49,200
Den Bericht gründlich lesen
und einen Weg suchen.
92
00:08:49,300 --> 00:08:53,300
Aber derzeit können wir nicht einmal
Anklage wegen Mordes erheben.
93
00:08:55,200 --> 00:09:00,800
Ich muss zurück ins Gericht. Wir müssen sie
dazu bringen, sich präziser auszudrücken.
94
00:09:10,200 --> 00:09:11,600
Klaus?
95
00:09:13,700 --> 00:09:17,300
-Jens, ich habe Mittagspause.
-Iss ruhig, das ist kein Problem.
96
00:09:19,400 --> 00:09:23,200
-Wieso stellt ihr nichts fest?
-Wir stellen eine ganze Menge fest!
97
00:09:25,500 --> 00:09:29,700
-Nicht die Todesursache.
-Weil wir sie nicht feststellen können.
98
00:09:29,800 --> 00:09:34,000
Wir wissen beide, dass er sie ermordet,
zerstückelt und ins Meer geworfen hat.
99
00:09:34,100 --> 00:09:38,300
Jens, ich kann nicht etwas feststellen,
nur weil es dir so passt.
100
00:09:38,400 --> 00:09:41,400
Ich muss mir zu 100 % sicher sein.
101
00:09:44,200 --> 00:09:46,400
Was willst du von mir hören?
102
00:09:48,000 --> 00:09:50,600
Dass ihr euch das
noch einmal anseht.
103
00:09:59,900 --> 00:10:05,100
Schick mir eine Mail mit ergänzenden
Fragen, dann sehen wir uns das an.
104
00:10:14,400 --> 00:10:18,100
"Er erscheint als pervers und
stark sexuell abweichend."
105
00:10:18,200 --> 00:10:22,800
"Durch sein abweichende Persönlichkeit
und seine abweichende Sexualität"-
106
00:10:22,900 --> 00:10:29,100
-"stellt er eine Gefahr für Leben,
Gesundheit und Freiheit anderer dar."
107
00:10:32,400 --> 00:10:35,400
-Ist das das psychiatrische Gutachten?
-Mm.
108
00:10:36,600 --> 00:10:38,800
Er ist offenbar abweichend.
109
00:10:40,200 --> 00:10:41,800
Und das ist nicht verboten.
110
00:10:41,900 --> 00:10:46,300
Es klingt zwar gut, aber es ist
keinesfalls Manna vom Himmel.
111
00:10:46,400 --> 00:10:50,400
-Es stärkt aber den Verdacht.
-Ja. Aber das reicht nicht.
112
00:10:51,300 --> 00:10:54,700
-Das sind doch gute Neuigkeiten?
-Ja.
113
00:10:54,800 --> 00:10:58,800
Und wenn wir die Todesursache haben,
nimmt das langsam Formen an.
114
00:10:58,900 --> 00:11:02,100
Aber wir brauchen eine Todesursache,
die unsere These unterstützt.
115
00:11:51,400 --> 00:11:54,000
Der Bericht des
Technologischen Instituts ist da.
116
00:11:54,100 --> 00:12:01,500
Er sagt nicht, dass es passiert ist, aber
auch nicht, dass es auszuschließen ist,-
117
00:12:01,600 --> 00:12:06,000
-dass es unten im U-Boot eine kräftige
Wärmeentwicklung gegeben-
118
00:12:06,100 --> 00:12:10,500
-und die Luke sich
dann festgesogen hat.
119
00:12:10,600 --> 00:12:13,800
Er widerlegt also nicht
die Aussage des Verdächtigen.
120
00:12:20,200 --> 00:12:23,300
Dann sind wir jetzt
auch nicht klüger.
121
00:12:23,400 --> 00:12:25,200
Was machen wir jetzt?
122
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Ich weiß es nicht.
123
00:12:36,600 --> 00:12:40,200
Was ist mit den Mobiltelefonen?
Wäre das eine Möglichkeit?
124
00:12:43,400 --> 00:12:45,400
LM sagt, dass wir sie
nicht finden werden.
125
00:12:45,500 --> 00:12:49,500
Und wenn doch, wird das Salzwasser
sie wohl zerstört haben.
126
00:12:51,000 --> 00:12:57,000
Dann ist unsere einzige Chance, dass sie
Enthauptung als Todesursache feststellen.
127
00:13:02,000 --> 00:13:04,600
Wann triffst du dich mit den Eltern?
128
00:13:07,200 --> 00:13:08,800
Nachher.
129
00:13:21,200 --> 00:13:26,200
-Danke, dass ihr gekommen seid.
-Das ist doch selbstverständlich.
130
00:13:26,300 --> 00:13:30,500
Ich möchte euch über den aktuellen Stand
der Ermittlung informieren.
131
00:13:30,600 --> 00:13:34,400
Ich hatte euch ja versprochen,
alles mit euch zu teilen.
132
00:13:34,500 --> 00:13:37,900
Daher muss ich euch auch mitteilen, dass
der Bericht des Technologischen Instituts-
133
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
-seine letzte Aussage nicht
mit Sicherheit widerlegen kann.
134
00:13:43,200 --> 00:13:44,500
Aha.
135
00:13:44,600 --> 00:13:51,200
Zudem halten es die Taucher für unmöglich,
die Telefone nach so langer Zeit zu finden.
136
00:13:53,300 --> 00:13:56,900
Sie liegen begraben
unter Sand und Seetang.
137
00:13:59,600 --> 00:14:04,800
Gib mir diese Radar-Daten und eure
Dokumentation, dann suche ich weiter.
138
00:14:06,400 --> 00:14:08,000
Das kann ich nicht, Joachim.
139
00:14:09,400 --> 00:14:11,000
Jens …
140
00:14:11,100 --> 00:14:14,500
Sie hat alle ihre Interviews mit
diesem Telefon aufgezeichnet.
141
00:14:14,600 --> 00:14:16,800
-Ich weiß.
-Alle!
142
00:14:17,600 --> 00:14:22,600
Wenn wir es finden, können wir
herausfinden, was passiert ist.
143
00:14:22,700 --> 00:14:27,900
Für die Staatsanwaltschaft spielen die
Telefone keine Rolle in der Anklageschrift,-
144
00:14:28,000 --> 00:14:32,200
-weil eventuelle Aufzeichnungen
höchstwahrscheinlich zerstört sind.
145
00:14:33,300 --> 00:14:36,500
Dann verstehe ich nicht, wieso ihr
den Gerichtsprozess nicht startet.
146
00:14:52,000 --> 00:14:55,100
Ich kann verstehen,
dass es einfach wirkt.
147
00:14:55,200 --> 00:14:57,400
Aber das ist es leider nicht.
148
00:14:58,400 --> 00:15:01,800
Er hat Dinge ausgesagt,
die wir noch nicht widerlegen können.
149
00:15:02,400 --> 00:15:05,700
Wieso taucht ihr dann nicht weiter?
150
00:15:05,800 --> 00:15:10,700
So lange es etwas zu finden gibt,
bestehe ich darauf, dass ihr weitersucht.
151
00:15:10,800 --> 00:15:15,600
Das verstehe ich. Aber was ist,
wenn wir sie nicht finden?
152
00:15:15,700 --> 00:15:20,300
Ohne Todesursache können wir ihn womöglich
nicht einmal wegen Mordes anklagen.
153
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
Ja, hallo?
154
00:16:05,200 --> 00:16:07,200
Hallo, Klaus!
155
00:16:10,600 --> 00:16:15,600
Du, ich bin gerade in der Tiefgarage.
Kann ich dich zurückrufen? Danke.
156
00:16:44,400 --> 00:16:48,000
-Klaus hier.
-Hier ist Jens. Was hast du für mich?
157
00:16:48,100 --> 00:16:55,300
Hallo, Jens. Also: Ich will Zeit sparen
und sage dir, wie es aussieht,-
158
00:16:55,400 --> 00:16:56,800
-bevor wir den Bericht abgeben,
159
00:16:56,900 --> 00:16:58,900
Wie sieht es aus?
160
00:16:59,600 --> 00:17:03,600
Wir haben hinzugefügt,
dass wir nicht ausschließen können,-
161
00:17:03,700 --> 00:17:07,300
-dass die die Todesursache
Enthauptung oder Ersticken ist.
162
00:17:08,000 --> 00:17:10,800
Genaueres können wir nicht sagen.
163
00:17:10,900 --> 00:17:15,500
-Ihr stellt also weiterhin nichts fest?
-Doch, wir stellen fest, was wir können.>
164
00:17:15,600 --> 00:17:19,200
Nur die Todesursache
können wir nicht feststellen.
165
00:17:20,400 --> 00:17:23,200
Betrachte das doch mal aus
meiner Perspektive, Jens!
166
00:17:39,200 --> 00:17:40,600
Ja!
167
00:17:48,500 --> 00:17:49,900
Ja!
168
00:17:53,200 --> 00:17:54,600
Ja!
169
00:17:56,000 --> 00:17:58,400
Ach, verdammt!
170
00:19:14,500 --> 00:19:17,300
Jens? Ich habe etwas,
das du sehen musst.
171
00:19:28,200 --> 00:19:33,100
Sie lebt noch, als sie um 20.25 Uhr eine SMS
an ihren Freund schickt. Dann tauchen sie.
172
00:19:33,200 --> 00:19:35,500
Gegen 23.24 Uhr sind sie wieder oben.
173
00:19:35,600 --> 00:19:39,600
Das wissen wir, weil der Verdächtige
dann eine SMS an seine Frau schickt.
174
00:19:39,700 --> 00:19:44,900
Da das Telefon des Opfers nicht aktiv ist,
nehmen wir an, dass sie bereits tot ist.
175
00:19:45,000 --> 00:19:48,600
Hier wird es interessant.
Im Bericht des Rechtsmediziners …
176
00:19:52,900 --> 00:19:54,900
Lies das über den Torso.
177
00:19:55,000 --> 00:19:59,400
Zu zwei der Stichwunden am Torso
konnten sie Angaben machen.
178
00:19:59,500 --> 00:20:04,700
Sie wurden dem Torso laut Bericht vor
oder unmittelbar nach dem Tod zugefügt.
179
00:20:04,800 --> 00:20:11,900
Das zeigte sich an Blutungen im Gewebe,
d.h. das Blut zirkulierte noch. Aber …!
180
00:20:12,000 --> 00:20:18,200
Im letzten Verhör behauptet er, das Opfer
sei an Kohlenmonoxidvergiftung gestorben,-
181
00:20:18,300 --> 00:20:23,500
-und dass er sich erst nach stundenlangen
Versuchen, sie aus dem U-Boot zu hieven,-
182
00:20:23,600 --> 00:20:27,600
-gezwungen sah, sie zu zerstückeln
und ins Meer zu werfen.
183
00:20:32,200 --> 00:20:34,200
Siehst du es nicht?
184
00:20:35,700 --> 00:20:37,300
Die Rechtsmediziner sagen,-
185
00:20:37,400 --> 00:20:42,000
-die Verletzungen wurden dem Opfer vor
oder unmittelbar nach dem Tod zugefügt.
186
00:20:42,100 --> 00:20:47,100
Der Verdächtige behauptet aber,
er habe stundenlang nichts getan!
187
00:20:56,800 --> 00:21:02,100
"Vor oder unmittelbar danach …"
Was bedeutet das?
188
00:21:02,200 --> 00:21:04,200
"Unmittelbar danach?"
189
00:21:05,400 --> 00:21:09,600
Sind es Stunden?
Minuten? Sekunden?
190
00:21:23,000 --> 00:21:25,400
Da ist noch niemand.
191
00:21:27,800 --> 00:21:30,200
-Wo willst du hin?
-Zur Rechtsmedizin.
192
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Da ist er. Warte hier.
193
00:22:04,600 --> 00:22:06,000
Klaus!
194
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
Verdammt! Ich hab doch
noch gar nicht angefangen!
195
00:22:11,100 --> 00:22:16,100
-Keine Sorge; ich habe nur eine Frage.
-Du kriegst zwei Minuten.
196
00:22:16,200 --> 00:22:18,200
In eurem Bericht steht,
dass die Stichwunden-
197
00:22:18,300 --> 00:22:22,200
-dem Torso vor oder unmittelbar
nach dem Tod zugefügt wurden.
198
00:22:22,300 --> 00:22:23,100
Ja.
199
00:22:23,200 --> 00:22:27,500
-Was heißt das?
-Ich erkläre es dir gern per Mail.
200
00:22:27,600 --> 00:22:33,200
-Was bedeutet "unmittelbar danach"?
-Das lässt sich schwer präzisieren.
201
00:22:33,300 --> 00:22:37,100
Sekunden? Minuten? Stunden?
202
00:22:58,700 --> 00:23:01,500
Es kommt nicht so gut an, wenn man vom
Julklapp im Kindergarten verschwindet.
203
00:23:01,600 --> 00:23:03,900
Ich hoffe, ihr habt was Gutes.
204
00:23:04,000 --> 00:23:07,800
-Setz dich. Kaffee?
-Nein, danke.
205
00:23:15,500 --> 00:23:21,100
Wir haben keine Todesursache,
aber … -Möchtest du?
206
00:23:28,000 --> 00:23:32,400
Heute früh bin ich über etwas
ziemlich Interessantes gestolpert.
207
00:23:33,200 --> 00:23:38,600
Der Verdächtige sagte, die Stichwunden
seien beim Zerteilen der Leiche entstanden.
208
00:23:38,700 --> 00:23:42,800
Und dass das Zerteilen viele Stunden
nach dem Tod des Opfers stattfand.
209
00:23:42,900 --> 00:23:45,100
Ja, aber …
210
00:23:45,200 --> 00:23:51,400
Der Bericht der Rechtsmedizin hat Mängel,
aber ein paar Details stechen heraus.
211
00:23:51,500 --> 00:23:54,900
Zu den wenigen Dingen, die sie
feststellen konnten, gehört die Tatsache,-
212
00:23:55,000 --> 00:24:01,200
-dass zwei Stichwunden dem Torso vor oder
unmittelbar nach dem Tod zugefügt wurden.
213
00:24:06,600 --> 00:24:07,800
Da.
214
00:24:15,600 --> 00:24:21,800
-Was heißt "unmittelbar danach"?
-Keine Stunde. Eher Minuten.
215
00:24:24,800 --> 00:24:28,000
-Okay …
-Und …
216
00:24:28,100 --> 00:24:30,900
Im Bericht des Technologischen
Instituts wird festgestellt,-
217
00:24:31,000 --> 00:24:35,000
-dass es zu einer Wärmeentwicklung
im U-Boot gekommen sein muss,-
218
00:24:35,100 --> 00:24:38,800
-wenn seine Geschichte über Motorprobleme
und Kohlenmonoxidvergiftung stimmt.
219
00:24:38,900 --> 00:24:44,500
Die Rechtsmediziner konnten aber keine
Hitzeeinwirkung an der Leiche feststellen.
220
00:24:56,400 --> 00:25:00,400
"Unmittelbar danach", die fehlende
Hitzeeinwirkung, und die Tatsache,-
221
00:25:00,500 --> 00:25:03,500
-dass sie eine Enthauptung
nicht ausschließen können …
222
00:25:04,400 --> 00:25:06,000
Das ist es!
223
00:25:07,800 --> 00:25:10,800
Der Zweifel ist nun zumindest
nicht mehr plausibel.
224
00:25:20,800 --> 00:25:26,600
Jakob hier. Weihnachten ist abgesagt.
Wir müssen eine Anklageschrift schreiben.
225
00:25:26,700 --> 00:25:31,900
London? Okay. Dann komm nach Hause.
Gibt es dort keine Flughäfen?
226
00:26:28,200 --> 00:26:34,400
Jakob? Wir sind gleich fertig.
Dann gehört der Fall offiziell dir.
227
00:26:34,500 --> 00:26:37,900
Okay. Ich habe eine Idee.
228
00:26:40,400 --> 00:26:43,400
Die besondere Schwere der Schuld
könnte doch darin bestehen,-
229
00:26:43,400 --> 00:26:45,800
-dass das Opfer
als Journalistin unterwegs war.
230
00:26:48,200 --> 00:26:50,000
Wie denn?
231
00:26:50,100 --> 00:26:52,500
Die besondere Schwere besteht darin,
232
00:26:52,600 --> 00:26:58,100
-dass sie sich NUR in ihrer Eigenschaft
als Journalistin mit ihm getroffen hat.
233
00:26:58,200 --> 00:27:01,400
Sie will seine Geschichte erzählen
und erfüllt dadurch-
234
00:27:01,500 --> 00:27:04,800
- eine gesellschaftlich
wichtige Funktion.
235
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
Und das nutzt er aus.
236
00:27:12,400 --> 00:27:14,600
Je mehr ich darüber nachdenke,
desto weniger kann ich mir vorstellen,-
237
00:27:14,700 --> 00:27:17,900
-dass das keine
besondere Schwere ist.
238
00:27:20,000 --> 00:27:24,400
Wenn die Staatsanwaltschaft nachher
die Anklageschrift öffentlich bekanntgibt,-
239
00:27:24,500 --> 00:27:30,500
-ist das vor allem euer harten, gründlichen
und hartnäckigen Arbeit zu verdanken.
240
00:27:33,000 --> 00:27:40,000
Vielen Dank für euren Einsatz.
Danke für euer Vertrauen. Danke.
241
00:27:40,100 --> 00:27:42,700
Du klingst,
als würdest du in Rente gehen.
242
00:27:43,700 --> 00:27:46,900
Man hört, was man hören will …
243
00:27:48,000 --> 00:27:51,800
Das war alles. Habt noch
einen schönen Tag.
244
00:27:56,200 --> 00:27:59,200
Weißt du, in wie vielen Mordfällen
ich ermittelt habe?
245
00:28:00,400 --> 00:28:02,200
183.
246
00:28:05,200 --> 00:28:08,600
Trotzdem habe ich noch nie
einen Fall wie diesen erlebt.
247
00:28:11,800 --> 00:28:13,600
Es ist, als könnten wir
nicht genug kriegen.
248
00:28:14,200 --> 00:28:17,800
Ich habe die Schlagzeile
einer Tageszeitung gesehen.
249
00:28:19,000 --> 00:28:22,600
Sie bringen eine Geschichte darüber,
wie der Verdächtige Weihnachten feiert.
250
00:28:27,600 --> 00:28:31,100
In Dänemark werden jedes Jahr
rund 50 Morde verübt, oder?
251
00:28:31,200 --> 00:28:33,100
Ja, so ungefähr.
252
00:28:33,200 --> 00:28:35,600
So wenige waren es noch nie.
253
00:28:39,300 --> 00:28:42,100
Es fühlt sich nur nicht so an.
254
00:28:42,200 --> 00:28:45,200
Denn wir erfahren
von jedem einzelnen.
255
00:28:52,900 --> 00:28:56,100
Vielleicht ist es ja so:
256
00:28:56,200 --> 00:28:58,600
Je zivilisierter wir werden,-
257
00:28:58,700 --> 00:29:02,500
-desto größer ist unser Bedürfnis,
in die Dunkelheit zu blicken.
258
00:29:30,600 --> 00:29:35,900
Willkommen zur Pressekonferenz
im Kopenhagener Polizeihauptquartier-
259
00:29:36,000 --> 00:29:38,400
-anlässlich der Anklageerhebung
im U-Boot-Fall.
260
00:31:13,900 --> 00:31:17,900
Ja … Wie lange wird er wohl
ins Gefängnis müssen?
261
00:31:18,900 --> 00:31:20,700
Das ist schwer zu sagen, aber …
262
00:31:20,800 --> 00:31:24,200
Wenn er für schuldig befunden wird,
streben wir eine lebenslange Haft an.
263
00:31:24,300 --> 00:31:26,500
Alternativ Sicherungsverwahrung.
264
00:31:30,800 --> 00:31:33,800
Wollt ihr im Gericht dabei sein?
265
00:31:33,900 --> 00:31:35,900
Ja, selbstverständlich.
266
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
Ich weiß nicht genau,
wie es ablaufen wird,-
267
00:31:42,100 --> 00:31:46,300
-aber bereitet euch darauf vor,
dass eine Zeugenaussage hart sein kann.
268
00:31:47,400 --> 00:31:53,400
Alle Details kommen ans Licht, und es
wird einen großen Presserummel geben.
269
00:31:54,500 --> 00:31:57,400
Wir sind immer noch ihre Eltern .
270
00:31:57,500 --> 00:32:00,500
Natürlich wollen wir dabei sein.
271
00:32:01,200 --> 00:32:02,800
Ja …
272
00:32:06,200 --> 00:32:10,200
Wie geht es deiner Tochter?
Kriegt sie nicht bald ein Kind?
273
00:32:10,800 --> 00:32:12,800
Ja, es könnte
jeden Augenblick losgehen.
274
00:32:13,200 --> 00:32:14,800
Und es geht ihr gut?
275
00:32:14,900 --> 00:32:19,900
Glückwunsch, Jens!
Du wirst Opa!
276
00:32:20,600 --> 00:32:24,400
Das gehört wohl zum Besten,
was man werden kann.
277
00:32:30,600 --> 00:32:35,600
Ich weiß nicht, wie wir das hier
ohne dich durchgestanden hätten.
278
00:32:42,600 --> 00:32:45,600
Ich wünschte, ihr hättet
mich nie kennengelernt.
279
00:33:53,200 --> 00:33:56,200
Wie ist es gelaufen?
280
00:33:59,600 --> 00:34:02,800
-Es lief gut.
-Komm.
281
00:34:17,000 --> 00:34:18,400
Guck mal.
282
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Es ist alles schwarz und weiß.
283
00:34:25,600 --> 00:34:28,400
Aber auch wenn die Farben
jetzt weg sind …
284
00:34:30,000 --> 00:34:32,600
… sind sie trotzdem noch da.
285
00:34:35,200 --> 00:34:39,200
Wir können sie aber erst wieder sehen,
wenn die Sonne wieder scheint.
286
00:35:12,400 --> 00:35:15,400
Bist du bald fertig, Junge?
287
00:35:17,900 --> 00:35:21,600
Hej, wir müssen gleich los.
Mach das aus.
288
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
-Tomaten? Ja? Nein?
-Ja, bitte.
289
00:35:26,800 --> 00:35:29,800
Du bekommt heute ein
ordentliches Lunchpaket.
290
00:35:40,900 --> 00:35:43,300
Das wird gut werden.
291
00:35:46,100 --> 00:35:49,300
-Was wird gut werden?
-Papas erster Tag im Gericht.
292
00:35:49,400 --> 00:35:53,600
-Hast du das nicht schon 100 Mal gemacht?
-Ja, aber …
293
00:35:53,800 --> 00:35:56,000
Bitte schön. Okay.
294
00:35:58,200 --> 00:36:00,800
Komm schon, Trollkind!
295
00:37:33,500 --> 00:37:36,500
JOURNALISTIN
296
00:37:52,000 --> 00:38:03,400
Am Mittwoch, dem 25. April 2018,
wurde der Täter für schuldig erklärt
und zu Dänemarks strengster Strafe verurteilt:
Gefängnis auf Lebenszeit.
297
00:38:05,800 --> 00:38:13,600
Jakob Buch-Jepsen war es gelungen, mit dem Fakt,
dass Kim Wall als Journalistin im Dienst war,
eine besondere Schwere der Schuld nachzuweisen.
298
00:39:04,500 --> 00:39:11,100
Joachim Wall sucht weiter im Öresund und
in der Køge Bugt nach dem Telefon seiner Tochter.
299
00:39:16,000 --> 00:39:20,600
So, mein Prinz …
Wir haben Besuch.
300
00:39:20,700 --> 00:39:23,700
Wir haben Besuch.
Du musst hallo sagen.
301
00:39:30,900 --> 00:39:32,900
Wir haben Besuch.
302
00:39:36,400 --> 00:39:39,400
Dein Opa ist gekommen,
um dir hallo zu sagen.
303
00:39:40,800 --> 00:39:42,400
Dein Opa.
304
00:39:50,400 --> 00:39:52,800
Jetzt geht's zu Opa.
305
00:39:55,400 --> 00:39:57,800
Jetzt bist du bei Opa.
306
00:40:08,200 --> 00:40:12,600
Hallo, mein Kleiner. Na, du.
307
00:40:22,100 --> 00:40:24,500
-Bedient euch.
-Danke.
308
00:40:29,300 --> 00:40:36,300
Jens Møller hörte 2018 als Chef der Mordkommission auf
und beschloss kurz darauf, in Rente zu gehen.
309
00:40:40,400 --> 00:40:43,400
-Schön, dich zu sehen.
-Gleichfalls.
310
00:40:45,400 --> 00:40:52,200
Schon während der Ermittlung stifteten Ingrid
und Joachim Wall den "Kim Wall Memorial Fund".
311
00:40:53,500 --> 00:41:02,100
Der Fonds vergibt jedes Jahr Stipendien an junge Journalistinnen,
die wie Kim Wall dafür brennen, Geschichten über
Menschen zu erzählen, die es selbst nicht können.
312
00:41:02,300 --> 00:41:07,500
Kim wurde zu einer
tüchtigen Journalistin.
313
00:41:07,600 --> 00:41:13,600
Sie brannte dafür, von den
Ungerechtigkeiten der Welt zu erzählen-
314
00:41:13,700 --> 00:41:15,700
-und von ihrer Schönheit.
315
00:41:16,800 --> 00:41:21,800
Sie wollte beweisen, dass ein Mädchen
vom Stadtrand von Trelleborg-
316
00:41:22,500 --> 00:41:28,500
-in einer männlich dominierten Medienwelt
einen Unterschied machen kann-
317
00:41:28,600 --> 00:41:33,400
-und anderen Menschen helfen,
sich selbst zu verstehen-
318
00:41:33,500 --> 00:41:38,200
-und einander, in dem sie
Geschichten erzählte aus …
319
00:41:38,300 --> 00:41:40,000
… ja, aus der ganzen Welt.
320
00:41:40,700 --> 00:41:45,900
Sie wollte zeigen, dass wir alles
aus unserem Leben machen können-
321
00:41:46,000 --> 00:41:49,800
-und dass wir daher eine
Verantwortung tragen.
322
00:41:52,800 --> 00:41:58,500
Das ist es auch,
was ich von ihr gelernt habe.
323
00:41:58,600 --> 00:42:04,900
Dass ich eigentlich viel stärker bin,
als ich glaube.
324
00:42:05,000 --> 00:42:11,800
Und es ist meine Pflicht,
weiterzukämpfen.
325
00:42:18,700 --> 00:42:22,100
Das Leben gehört euch.
326
00:42:23,500 --> 00:42:26,100
Sorgt dafür,
dass es ein gutes Leben wird.
327
00:42:26,200 --> 00:42:30,800
Ein reiches Leben. Ein schönes Leben.
Ein neugieriges Leben.
328
00:42:33,200 --> 00:42:38,200
Tretet aus der Dunkelheit heraus.
Glaubt an das Licht.
329
00:42:41,500 --> 00:42:48,500
Ich heiße Ingrid Wall,
und Kim Wall ist meine Tochter.
330
00:42:52,800 --> 00:43:05,800
ZUM GEDENKEN AN DIE JOURNALISTIN
KIM ISABEL FREDRIKA WALL
331
00:43:25,600 --> 00:43:28,200
Übersetzung:
filmtiger
29604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.