Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,160 --> 00:01:29,920
=Sunshine of My Life=
2
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
=Episode 19=
3
00:01:36,639 --> 00:01:37,160
By the way,
4
00:01:37,400 --> 00:01:39,279
I remember that during the competition,
5
00:01:39,279 --> 00:01:41,599
you seemed to be close to Mo Fei.
6
00:01:43,959 --> 00:01:45,480
We were classmates in university.
7
00:01:46,360 --> 00:01:47,480
How is she doing in France?
8
00:01:48,680 --> 00:01:50,480
How do you know that she's in France?
9
00:01:50,879 --> 00:01:52,319
It's not a secret
that she has gone to France.
10
00:01:52,440 --> 00:01:53,680
Isn't it normal for me to know?
11
00:01:55,319 --> 00:01:55,680
She's
12
00:01:55,680 --> 00:01:56,720
doing all right.
13
00:01:57,360 --> 00:01:58,199
We talked two days ago,
14
00:01:58,199 --> 00:01:59,760
and she said she was very busy.
15
00:02:01,639 --> 00:02:03,440
You should be
more concerned about her then.
16
00:02:04,680 --> 00:02:06,199
I don't think she needs my concern.
17
00:02:07,519 --> 00:02:08,000
I heard
18
00:02:08,000 --> 00:02:10,679
that Mr. Fang from Cayman
is also in France lately.
19
00:02:10,679 --> 00:02:11,559
He takes good care of her.
20
00:02:11,639 --> 00:02:13,520
They were together when I called
two days ago.
21
00:02:15,839 --> 00:02:16,759
So,
22
00:02:17,360 --> 00:02:19,479
could they be dating?
23
00:02:20,440 --> 00:02:22,759
I'm not too sure about that.
24
00:02:22,759 --> 00:02:23,880
She doesn't talk to me much
25
00:02:23,880 --> 00:02:25,160
about these things.
26
00:02:28,559 --> 00:02:30,279
Actually, it's not a surprise
27
00:02:30,600 --> 00:02:31,759
for her to be with Fang Xiaoyu.
28
00:02:32,199 --> 00:02:33,919
That's how young people are nowadays.
29
00:02:34,520 --> 00:02:36,080
If you're not compatible with someone,
30
00:02:36,080 --> 00:02:37,039
find someone else.
31
00:02:38,080 --> 00:02:38,720
It's just that
32
00:02:39,320 --> 00:02:40,880
being able to study abroad
is such a good opportunity.
33
00:02:41,320 --> 00:02:43,199
Wasting your time and effort on love
34
00:02:43,759 --> 00:02:45,039
is such a shame indeed.
35
00:02:47,839 --> 00:02:49,000
So I hope
36
00:02:49,360 --> 00:02:50,600
that your personal life
37
00:02:50,600 --> 00:02:51,800
won't affect your work.
38
00:02:51,839 --> 00:02:52,520
All right?
39
00:02:52,600 --> 00:02:53,720
It won't.
40
00:02:53,759 --> 00:02:54,839
That's impossible for me.
41
00:02:55,279 --> 00:02:56,960
Because I don't have a boyfriend now.
42
00:02:56,960 --> 00:02:58,880
Even if I have a boyfriend,
it won't affect my work either.
43
00:02:59,639 --> 00:03:00,360
That's more like it.
44
00:03:01,039 --> 00:03:02,039
Remember.
45
00:03:02,479 --> 00:03:03,559
At work,
46
00:03:03,880 --> 00:03:05,080
character is the most important thing.
47
00:03:05,320 --> 00:03:06,399
No matter what happens,
48
00:03:06,679 --> 00:03:08,240
work must be the priority.
49
00:03:10,199 --> 00:03:12,399
Shen Jiaxi has a bit of talent.
50
00:03:12,399 --> 00:03:13,360
She's also quite motivated.
51
00:03:13,559 --> 00:03:14,880
But you must pay attention.
52
00:03:14,880 --> 00:03:16,279
But she's too ambitious.
53
00:03:16,600 --> 00:03:18,720
Okay, don't worry.
I know how to use her.
54
00:03:20,360 --> 00:03:21,440
You're not thinking
55
00:03:21,440 --> 00:03:22,639
that I'm doing this because
of Mingxuan, right?
56
00:03:23,839 --> 00:03:24,559
No.
57
00:03:25,440 --> 00:03:27,759
You're my senior. Don't I know you well?
58
00:03:29,119 --> 00:03:30,600
Why are you so talkative nowadays?
59
00:03:31,479 --> 00:03:32,000
No.
60
00:03:32,000 --> 00:03:33,039
I think
61
00:03:33,479 --> 00:03:34,880
it's not worth it, you know?
62
00:03:38,039 --> 00:03:38,679
Listen.
63
00:03:38,679 --> 00:03:39,240
If not for
64
00:03:39,240 --> 00:03:40,360
our friendship all these years,
65
00:03:40,360 --> 00:03:41,320
I would really fire you.
66
00:03:41,919 --> 00:03:42,600
No way.
67
00:03:42,600 --> 00:03:43,479
Xueling.
68
00:03:44,440 --> 00:03:46,119
We're such good friends.
69
00:03:46,119 --> 00:03:47,600
You can't be so heartless.
70
00:03:47,960 --> 00:03:49,720
I'm just worried about you.
71
00:03:50,800 --> 00:03:51,320
Oh, right.
72
00:03:51,320 --> 00:03:53,119
How is that newcomer Lin Xiang?
73
00:03:53,479 --> 00:03:55,440
Lin Xiang did well in the meetings
in the past couple of days.
74
00:03:56,039 --> 00:03:57,839
It wasn't easy to pirate
a talent like him
75
00:03:57,839 --> 00:03:58,919
from Haiyao.
76
00:03:59,240 --> 00:03:59,919
Of course.
77
00:04:00,119 --> 00:04:01,800
I've liked him for a long time.
78
00:04:02,600 --> 00:04:05,039
Zhu Haitian didn't know
how to use him well.
79
00:04:05,039 --> 00:04:06,119
A talent like him
80
00:04:06,119 --> 00:04:07,919
is a waste of resources
in his company.
81
00:04:08,039 --> 00:04:09,199
However,
82
00:04:09,199 --> 00:04:11,000
he's a local designer after all.
83
00:04:11,479 --> 00:04:13,399
From the perspective of innovation,
84
00:04:13,399 --> 00:04:14,399
he's quite conservative.
85
00:04:14,720 --> 00:04:15,759
He's not open-minded enough.
86
00:04:16,959 --> 00:04:17,480
Did Mr. Tang
87
00:04:17,480 --> 00:04:19,760
find good designers in France?
88
00:04:22,079 --> 00:04:23,600
I heard that it's not going well.
89
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
He's also trying.
90
00:04:25,559 --> 00:04:26,559
Usually,
91
00:04:26,720 --> 00:04:28,600
designers who study abroad
92
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
have outstanding talent.
93
00:04:29,959 --> 00:04:32,000
They can become assistants
of fashion experts.
94
00:04:32,200 --> 00:04:32,959
After a few years,
95
00:04:32,959 --> 00:04:34,440
they can establish their own brand.
96
00:04:35,200 --> 00:04:37,040
But it's not easy indeed
97
00:04:37,399 --> 00:04:39,119
for them to decide to come back
and start over.
98
00:04:40,480 --> 00:04:42,079
This industry is too competitive.
99
00:04:42,640 --> 00:04:43,640
If we want to change it,
100
00:04:43,640 --> 00:04:45,239
it can't be accomplished
in a day or two.
101
00:04:45,559 --> 00:04:46,079
Right.
102
00:04:46,399 --> 00:04:47,119
But at least
103
00:04:47,119 --> 00:04:48,239
we're still making original designs.
104
00:04:54,880 --> 00:04:56,040
You're so beautiful today.
105
00:04:57,480 --> 00:04:59,079
Am I not taking promotional shots today?
106
00:04:59,079 --> 00:04:59,920
Of course I must be beautiful.
107
00:05:01,399 --> 00:05:02,679
You're beautiful every day.
108
00:05:02,679 --> 00:05:03,920
You're gorgeous daily.
109
00:05:06,679 --> 00:05:08,399
I heard from Liu Rui
110
00:05:08,399 --> 00:05:09,880
that for this promotion,
111
00:05:09,880 --> 00:05:11,760
you especially prepared a set
112
00:05:12,040 --> 00:05:13,239
of super wonderful jewelry.
113
00:05:13,559 --> 00:05:15,119
It's not just wonderful.
114
00:05:15,440 --> 00:05:16,799
It's especially expensive.
115
00:05:17,320 --> 00:05:18,399
My mom got it at an auction
116
00:05:18,399 --> 00:05:19,320
in Switzerland.
117
00:05:19,320 --> 00:05:20,279
Do you know how much effort I spent
118
00:05:20,279 --> 00:05:21,399
just to borrow it for a while?
119
00:05:22,799 --> 00:05:24,320
It's mom's jewelry.
120
00:05:24,559 --> 00:05:26,320
We're family,
why do you need to borrow it?
121
00:05:26,320 --> 00:05:27,079
Let me see.
122
00:05:27,239 --> 00:05:28,119
What for?
123
00:05:28,119 --> 00:05:29,239
You'll use it during the photoshoot.
124
00:05:29,720 --> 00:05:31,239
I want to see it now, Haitian.
125
00:05:31,320 --> 00:05:32,480
You're so annoying.
126
00:05:32,480 --> 00:05:33,399
Let me see.
127
00:05:33,399 --> 00:05:34,200
Let me see it.
128
00:05:34,200 --> 00:05:34,839
Fine.
129
00:05:34,839 --> 00:05:35,640
I'll get it for you.
130
00:05:40,399 --> 00:05:40,959
No peeking.
131
00:05:41,200 --> 00:05:41,799
I won't peek.
132
00:05:42,040 --> 00:05:43,239
This is the company's
safety deposit box.
133
00:05:51,279 --> 00:05:52,320
They're marvelous.
134
00:05:52,320 --> 00:05:53,040
Don't touch it.
135
00:05:53,839 --> 00:05:54,760
Listen, if you break it,
136
00:05:54,760 --> 00:05:56,119
I can't explain it to my mom.
137
00:05:56,279 --> 00:05:57,160
All right.
138
00:05:57,760 --> 00:05:58,600
Take a look.
139
00:05:58,959 --> 00:05:59,600
Nice, right?
140
00:05:59,600 --> 00:06:00,119
Nice.
141
00:06:00,320 --> 00:06:01,040
My mom said
142
00:06:01,119 --> 00:06:03,000
that she'll give these
to her future daughter-in-law.
143
00:06:04,160 --> 00:06:05,399
Isn't that me then?
144
00:06:06,119 --> 00:06:07,359
Did I say that I'd marry you?
145
00:06:13,359 --> 00:06:14,600
Are you stupid?
146
00:06:15,359 --> 00:06:16,519
Wasn't it already confirmed?
147
00:06:18,920 --> 00:06:19,559
Wait for me.
148
00:06:20,760 --> 00:06:21,600
Those fools.
149
00:06:21,600 --> 00:06:22,839
I'll go and confirm the drawings.
150
00:06:22,839 --> 00:06:23,079
Okay.
151
00:06:23,079 --> 00:06:24,160
Put that down, don't break it.
152
00:06:24,160 --> 00:06:24,920
All right.
153
00:06:25,000 --> 00:06:25,720
I'll be back later.
154
00:06:37,480 --> 00:06:39,000
This is so nice.
155
00:06:51,959 --> 00:06:52,880
Xiaoman.
156
00:06:52,880 --> 00:06:54,200
The photoshoot is ready.
157
00:06:54,200 --> 00:06:55,079
We can take photos now.
158
00:06:56,119 --> 00:06:56,720
Liu Rui.
159
00:06:56,839 --> 00:06:57,880
Take a photo of me.
160
00:06:57,880 --> 00:06:59,760
Post it in your WeChat Moments.
161
00:06:59,760 --> 00:07:00,279
Hurry.
162
00:07:01,040 --> 00:07:01,359
Post...
163
00:07:01,359 --> 00:07:02,040
Post what?
164
00:07:02,320 --> 00:07:03,320
Say,
165
00:07:04,399 --> 00:07:05,839
"I'm so envious of Xiaoman."
166
00:07:05,839 --> 00:07:06,600
That's all.
167
00:07:06,600 --> 00:07:07,320
Don't say anything else.
168
00:07:07,519 --> 00:07:08,000
If others ask you,
169
00:07:08,000 --> 00:07:08,839
don't reply too.
170
00:07:08,839 --> 00:07:09,799
Make it look natural.
171
00:07:09,799 --> 00:07:10,119
Okay.
172
00:07:17,000 --> 00:07:17,600
Is this okay?
173
00:07:19,160 --> 00:07:20,119
Yes, it's okay.
174
00:07:20,320 --> 00:07:20,839
Okay.
175
00:07:26,079 --> 00:07:27,279
There's a comment, Xiaoman.
176
00:07:27,880 --> 00:07:29,519
They think you're getting married.
177
00:07:30,640 --> 00:07:31,480
Let me see.
178
00:07:34,040 --> 00:07:34,960
(Liu Rui: Really envy Xiaoman)
179
00:07:37,359 --> 00:07:38,799
They're not stupid.
180
00:07:39,000 --> 00:07:40,359
They should think that way indeed.
181
00:07:40,980 --> 00:07:43,220
(Mo Fei: Doing our design assignment on
a great day. Meng Jing is so serious)
182
00:07:44,679 --> 00:07:45,519
This is
183
00:07:45,880 --> 00:07:46,760
Mo Fei?
184
00:07:47,119 --> 00:07:48,119
How do you know her?
185
00:07:48,920 --> 00:07:51,160
I added her during Mingyuan's
competition last time.
186
00:07:53,079 --> 00:07:54,760
It seems like she has gone to France.
187
00:07:55,399 --> 00:07:57,519
She's studying in ECSCP or something.
188
00:07:58,399 --> 00:08:00,359
The photos she posts are so nice.
189
00:08:00,559 --> 00:08:01,640
France is so romantic.
190
00:08:01,839 --> 00:08:02,839
I want to go too.
191
00:08:10,959 --> 00:08:11,679
Does it look nice?
192
00:08:13,160 --> 00:08:14,559
Liu Rui, be careful.
193
00:08:17,119 --> 00:08:18,480
I'll bring you to the studio,
194
00:08:18,920 --> 00:08:19,959
then I need to get to work.
195
00:08:19,959 --> 00:08:21,040
I have many things to do.
196
00:08:21,839 --> 00:08:23,119
Where are you going?
197
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
Are you trying
198
00:08:24,440 --> 00:08:26,519
to find an excuse not to accompany me?
199
00:08:27,200 --> 00:08:28,480
What are you talking about?
200
00:08:29,320 --> 00:08:30,760
I'm looking for designers lately, right?
201
00:08:30,760 --> 00:08:31,959
I'm so worried.
202
00:08:32,320 --> 00:08:34,000
Mr. Yang is unsuccessful in Milan?
203
00:08:34,280 --> 00:08:34,840
Yes.
204
00:08:35,919 --> 00:08:37,320
What about Paris?
205
00:08:37,520 --> 00:08:39,880
Paris designers are considered the best.
206
00:08:39,880 --> 00:08:41,080
If you want to hire designers,
207
00:08:41,080 --> 00:08:42,039
you can try Paris.
208
00:08:43,119 --> 00:08:44,719
We can't even get one in Milan,
and we're trying in Paris?
209
00:08:44,719 --> 00:08:45,400
Will he be able to do it?
210
00:08:45,760 --> 00:08:47,080
I can go and try.
211
00:08:48,400 --> 00:08:48,880
You?
212
00:08:50,200 --> 00:08:52,159
I'm your special assistant now.
213
00:08:52,479 --> 00:08:53,440
Besides,
214
00:08:53,440 --> 00:08:54,679
I know people in Paris.
215
00:08:56,200 --> 00:08:57,599
You know people in Paris?
216
00:08:58,119 --> 00:08:58,960
Seriously?
217
00:08:59,159 --> 00:08:59,960
Yes.
218
00:09:00,400 --> 00:09:00,919
Later,
219
00:09:00,919 --> 00:09:02,400
I'll tell them to check
220
00:09:02,400 --> 00:09:03,719
the situation of Paris designers.
221
00:09:04,359 --> 00:09:06,320
When we find suitable designers,
222
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
the Board of Directors
223
00:09:07,640 --> 00:09:09,159
won't dare to give you
a hard time anymore.
224
00:09:11,119 --> 00:09:13,280
Look at how amazing you are.
225
00:09:14,559 --> 00:09:15,880
You have connections in Paris.
226
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
Listen.
227
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
If you can get this done
228
00:09:18,840 --> 00:09:20,080
this time,
229
00:09:20,719 --> 00:09:22,039
you'll be making a big accomplishment
230
00:09:22,599 --> 00:09:23,760
for the company.
231
00:09:25,000 --> 00:09:25,599
Don't worry.
232
00:09:25,599 --> 00:09:26,520
That won't be a problem.
233
00:09:26,760 --> 00:09:27,799
After you get this done,
234
00:09:28,080 --> 00:09:29,039
this
235
00:09:29,640 --> 00:09:30,479
will be yours.
236
00:09:30,559 --> 00:09:31,200
It's a deal.
237
00:09:31,280 --> 00:09:32,280
Of course.
238
00:09:32,599 --> 00:09:33,479
Let's go.
239
00:09:33,599 --> 00:09:33,919
Let's go.
240
00:09:33,960 --> 00:09:34,960
Shoot those photos well.
241
00:09:34,960 --> 00:09:35,840
All right.
242
00:09:37,159 --> 00:09:38,159
Lower your head a bit.
243
00:09:38,159 --> 00:09:38,880
Thank you. Okay.
244
00:09:40,320 --> 00:09:40,679
All right.
245
00:09:40,919 --> 00:09:41,400
Okay.
246
00:09:41,799 --> 00:09:43,080
Lower the reflector.
247
00:09:43,080 --> 00:09:44,119
Let's do a full-body shot.
248
00:09:44,119 --> 00:09:44,880
Thank you. Okay.
249
00:10:10,479 --> 00:10:11,880
Everyone, take a break first. Thank you.
250
00:10:16,000 --> 00:10:17,200
Okay, thank you.
251
00:10:23,400 --> 00:10:24,080
Liu Rui.
252
00:10:24,799 --> 00:10:26,119
Who's this model?
253
00:10:26,200 --> 00:10:27,400
She is quite ostentatious.
254
00:10:28,359 --> 00:10:30,640
She's the future lady boss of Haiyao.
255
00:10:31,320 --> 00:10:32,039
Is that so?
256
00:10:32,320 --> 00:10:33,760
No wonder she's so arrogant.
257
00:10:34,200 --> 00:10:35,599
Mr. Zhu is very nice to her.
258
00:10:36,119 --> 00:10:37,520
This VIP treatment
259
00:10:37,520 --> 00:10:39,119
is according to Mr. Zhu's instructions.
260
00:10:39,520 --> 00:10:40,359
I see.
261
00:10:43,479 --> 00:10:44,280
Liu Rui.
262
00:10:49,159 --> 00:10:50,280
What are you two chatting about?
263
00:10:51,080 --> 00:10:51,880
Nothing much.
264
00:10:52,000 --> 00:10:52,799
He's just asking
265
00:10:52,799 --> 00:10:53,960
about you and Mr. Zhu.
266
00:11:00,919 --> 00:11:01,559
Xiaoman.
267
00:11:01,760 --> 00:11:03,719
Are you and Mr. Zhu going
to get married soon?
268
00:11:05,840 --> 00:11:07,039
I think so.
269
00:11:07,840 --> 00:11:08,799
That's great.
270
00:11:08,799 --> 00:11:10,320
I'll wait for your wedding candies then.
271
00:11:11,239 --> 00:11:13,440
Help me arrange my itinerary to France.
272
00:11:14,039 --> 00:11:14,719
Then
273
00:11:14,719 --> 00:11:15,719
check and tell me about
274
00:11:15,719 --> 00:11:17,280
the talented designers there.
275
00:11:17,799 --> 00:11:18,239
Okay.
276
00:11:18,799 --> 00:11:20,039
Do it well.
277
00:11:20,039 --> 00:11:21,200
When we get this done,
278
00:11:21,760 --> 00:11:22,960
I'll give you a big bonus.
279
00:11:23,200 --> 00:11:24,679
Thank you, Xiaoman.
280
00:11:24,960 --> 00:11:26,440
Go and prepare my next outfit.
281
00:11:41,159 --> 00:11:42,960
Why is there no yellow?
282
00:11:43,400 --> 00:11:44,719
I like the color yellow more.
283
00:11:45,359 --> 00:11:48,400
The Asian elements
in the clothing you see
284
00:11:48,559 --> 00:11:49,719
mostly come from Vietnam.
285
00:11:50,280 --> 00:11:52,840
That's why our clothing
286
00:11:52,840 --> 00:11:53,960
is mainly in white.
287
00:11:54,880 --> 00:11:55,919
What a shame.
288
00:11:56,440 --> 00:11:57,440
If you're willing,
289
00:11:57,440 --> 00:11:59,119
you can check our other series.
290
00:12:13,719 --> 00:12:15,719
Do you like this one?
291
00:12:16,640 --> 00:12:17,880
What is this?
292
00:12:18,280 --> 00:12:19,840
This might be a small wallet.
293
00:12:20,400 --> 00:12:21,599
A wallet?
294
00:12:22,400 --> 00:12:23,559
It's so small.
295
00:12:24,520 --> 00:12:25,640
What can we place inside?
296
00:12:25,640 --> 00:12:26,960
This is a perfume satchel.
297
00:12:27,559 --> 00:12:28,479
It has fragrance.
298
00:12:29,159 --> 00:12:31,640
It's a very romantic item.
299
00:12:31,760 --> 00:12:33,000
And this clothing's yellow color
300
00:12:33,000 --> 00:12:34,200
isn't an ordinary yellow one.
301
00:12:34,559 --> 00:12:35,520
It's autumn yellow.
302
00:12:35,960 --> 00:12:37,960
It represents the dazzling sun
303
00:12:37,960 --> 00:12:39,320
during the autumn season.
304
00:12:40,359 --> 00:12:43,359
I want this one, autumn fashion.
305
00:12:57,760 --> 00:12:58,640
Thank you.
306
00:13:00,599 --> 00:13:02,880
I've heard a lot about you.
I finally met you today.
307
00:13:03,719 --> 00:13:04,719
Let me introduce myself.
308
00:13:07,239 --> 00:13:09,119
(Tang Mingxuan's business card)
I'm Tang Mingxuan from Mingyuan Fashion.
309
00:13:17,559 --> 00:13:19,799
I didn't expect to see you in the store.
310
00:13:21,960 --> 00:13:23,719
I don't want to miss
311
00:13:24,280 --> 00:13:25,679
any opportunity to meet you.
312
00:13:26,760 --> 00:13:28,960
Well, you're so sincere,
313
00:13:30,880 --> 00:13:33,200
I have a good impression of you
and your company.
314
00:13:33,719 --> 00:13:34,039
However,
315
00:13:34,119 --> 00:13:35,760
my answer still hasn't changed.
316
00:13:37,919 --> 00:13:39,479
May I know the reason?
317
00:13:41,840 --> 00:13:42,760
Doing business
318
00:13:42,760 --> 00:13:45,440
isn't like making friends,
and you can do whatever you want.
319
00:13:45,919 --> 00:13:47,159
SLC is an enterprise
320
00:13:47,159 --> 00:13:48,919
with a long history.
321
00:13:49,000 --> 00:13:51,280
We're very cautious about acquisitions.
322
00:13:51,559 --> 00:13:53,159
It's not only about the money.
323
00:13:53,359 --> 00:13:56,520
I must consider SLC's future.
324
00:13:57,520 --> 00:13:58,799
But in the current environment,
325
00:13:58,799 --> 00:14:00,200
China has one of the biggest markets
326
00:14:00,640 --> 00:14:02,320
in the world.
327
00:14:02,799 --> 00:14:04,400
And in China,
328
00:14:04,400 --> 00:14:06,520
Mingyuan has a very complete
sales system.
329
00:14:06,640 --> 00:14:07,760
I believe that our collaboration
330
00:14:08,400 --> 00:14:11,080
can help SLC
with its current difficulties.
331
00:14:11,520 --> 00:14:14,039
Of course we're very interested
in China's market.
332
00:14:14,280 --> 00:14:15,000
However,
333
00:14:15,440 --> 00:14:17,840
SLC is a French enterprise after all.
334
00:14:18,080 --> 00:14:21,159
We're more inclined to work
with European enterprises
335
00:14:21,159 --> 00:14:22,840
because we have a more similar
336
00:14:22,840 --> 00:14:25,119
cultural value and management system.
337
00:14:25,599 --> 00:14:27,039
So Mingyuan Fashion
338
00:14:27,039 --> 00:14:28,640
isn't the best choice for us.
339
00:14:28,960 --> 00:14:30,280
So now, Mingyuan Fashion
340
00:14:30,400 --> 00:14:31,359
has a very
341
00:14:31,359 --> 00:14:32,679
strong competitor?
342
00:14:33,159 --> 00:14:34,599
I can't disclose more information.
343
00:14:36,080 --> 00:14:36,760
I understand.
344
00:14:37,799 --> 00:14:39,159
But I hope
345
00:14:39,159 --> 00:14:39,960
that if we can revise our proposal
346
00:14:39,960 --> 00:14:41,640
to have a better direction
347
00:14:41,799 --> 00:14:43,679
and can help SLC better,
348
00:14:44,159 --> 00:14:44,840
I hope
349
00:14:45,440 --> 00:14:47,080
that you'll give us another chance.
350
00:14:48,400 --> 00:14:49,960
I'm looking forward to our next meeting.
351
00:14:50,440 --> 00:14:51,080
Thank you.
352
00:14:53,840 --> 00:14:54,599
Yes, Dad.
353
00:14:54,599 --> 00:14:57,159
Being able to meet Mia
was an unexpected surprise.
354
00:14:58,000 --> 00:14:58,960
But it still
355
00:14:59,359 --> 00:15:00,320
didn't go too smoothly in the end.
356
00:15:00,599 --> 00:15:02,119
Having hope is a good thing.
357
00:15:03,239 --> 00:15:03,840
Yes.
358
00:15:04,080 --> 00:15:05,280
Since we have a competitor,
359
00:15:05,479 --> 00:15:06,520
if we win in the end,
360
00:15:07,080 --> 00:15:08,039
that will be interesting.
361
00:15:09,159 --> 00:15:10,320
It should be Cayman.
362
00:15:10,719 --> 00:15:12,039
Mia won't tell me.
363
00:15:12,359 --> 00:15:13,520
But don't worry.
364
00:15:13,840 --> 00:15:15,880
I'll find out who our competitor is
365
00:15:16,400 --> 00:15:17,200
as soon as I can.
366
00:15:17,719 --> 00:15:18,159
Okay.
367
00:15:18,679 --> 00:15:19,119
Good.
368
00:15:19,200 --> 00:15:20,039
Take care.
369
00:15:23,400 --> 00:15:24,239
Don't worry, Dad.
370
00:15:25,760 --> 00:15:26,559
I'm hanging up then.
371
00:15:41,799 --> 00:15:42,840
Oh my god.
372
00:15:45,599 --> 00:15:47,400
I can't believe you're home.
373
00:15:47,400 --> 00:15:48,799
That's so rare.
374
00:15:48,799 --> 00:15:50,799
Listen, I went to so many places today.
375
00:15:51,239 --> 00:15:52,159
I'm exhausted.
376
00:15:52,159 --> 00:15:53,239
I haven't eaten all day.
377
00:15:53,760 --> 00:15:55,080
I'll order some food now.
378
00:15:55,760 --> 00:15:56,840
Do you want anything?
379
00:15:57,239 --> 00:15:58,960
No, I've eaten already.
380
00:16:01,200 --> 00:16:02,599
Just order for yourself.
381
00:16:02,799 --> 00:16:04,359
Don't eat my food later,
382
00:16:04,359 --> 00:16:05,440
I'm telling you now.
383
00:16:05,919 --> 00:16:06,919
I'll order pizza.
384
00:16:06,919 --> 00:16:08,080
Pizza.
385
00:16:10,000 --> 00:16:11,559
Order one for me too.
386
00:16:12,200 --> 00:16:13,200
Haven't you already eaten?
387
00:16:14,919 --> 00:16:15,880
I'm ordering for him.
388
00:16:16,280 --> 00:16:16,719
Who?
389
00:16:19,520 --> 00:16:20,080
Miss.
390
00:16:20,520 --> 00:16:22,559
How is it your business
whether he has eaten or not?
391
00:16:23,400 --> 00:16:25,080
Do you think he can't
take care of himself?
392
00:16:26,039 --> 00:16:27,599
He's just acting pitiful.
393
00:16:28,919 --> 00:16:30,679
He got injured because of me.
394
00:16:30,880 --> 00:16:32,200
And he can't use his hands much.
395
00:16:32,200 --> 00:16:33,840
If I can help him, I must.
396
00:16:34,039 --> 00:16:34,679
Right?
397
00:16:37,239 --> 00:16:37,679
Thanks.
398
00:16:53,440 --> 00:16:54,359
Where's my book?
399
00:16:55,159 --> 00:16:56,719
I placed it in the car.
400
00:16:58,559 --> 00:16:59,919
Mingxuan, are you
401
00:17:00,280 --> 00:17:02,400
going on a date with Mo Fei?
402
00:17:03,559 --> 00:17:04,280
Yes.
403
00:17:06,119 --> 00:17:08,119
In idol dramas on television,
404
00:17:09,800 --> 00:17:12,319
men bring flowers and wine or something
on dates.
405
00:17:12,319 --> 00:17:14,000
Bringing a book is too shabby.
406
00:17:14,400 --> 00:17:15,800
What do you know?
407
00:17:18,079 --> 00:17:19,280
Listen.
408
00:17:19,959 --> 00:17:22,880
That is the first edition
of "The Little Prince".
409
00:17:24,280 --> 00:17:25,079
Is that so?
410
00:17:25,079 --> 00:17:26,479
But I still think
411
00:17:26,800 --> 00:17:27,760
that it's not that good.
412
00:17:28,079 --> 00:17:29,359
It doesn't matter what you think.
413
00:17:29,359 --> 00:17:31,280
What's important
is that Mo Fei likes it.
414
00:17:31,920 --> 00:17:32,839
Let's go.
415
00:17:39,319 --> 00:17:40,119
I'm coming.
416
00:17:42,880 --> 00:17:44,479
I knew you didn't forget about me.
417
00:17:44,959 --> 00:17:45,959
I'm starving.
418
00:17:46,719 --> 00:17:47,319
Pizza?
419
00:17:50,760 --> 00:17:52,119
Should I open it for you?
420
00:17:53,000 --> 00:17:53,479
Okay.
421
00:17:56,880 --> 00:17:58,599
I'll place it on the table for you.
422
00:17:59,599 --> 00:18:00,359
Okay.
423
00:18:08,280 --> 00:18:09,000
By the way,
424
00:18:09,479 --> 00:18:11,400
Li Qi sent me a message earlier saying
425
00:18:11,719 --> 00:18:13,040
that the matter with Betty is resolved.
426
00:18:13,319 --> 00:18:14,680
Really? How?
427
00:18:15,079 --> 00:18:15,880
Do you want to know?
428
00:18:15,880 --> 00:18:16,599
Yes.
429
00:18:17,719 --> 00:18:18,839
Feed me then.
430
00:18:21,680 --> 00:18:23,400
I'm kidding, my goodness.
431
00:18:24,839 --> 00:18:25,959
Li Qi's friend
432
00:18:25,959 --> 00:18:28,359
found security footage
of the commercial area around here.
433
00:18:28,479 --> 00:18:30,199
It contained footage of them
beating me up.
434
00:18:30,199 --> 00:18:31,839
So the police arrested them.
435
00:18:32,800 --> 00:18:33,880
It's that easy?
436
00:18:35,359 --> 00:18:37,479
I told you this news.
437
00:18:37,719 --> 00:18:39,119
To repay me,
438
00:18:39,280 --> 00:18:40,439
shouldn't you do me a favor?
439
00:18:40,680 --> 00:18:41,800
What favor?
440
00:18:49,400 --> 00:18:50,719
Help me check this.
441
00:18:51,400 --> 00:18:52,479
I think
442
00:18:52,479 --> 00:18:54,920
it has too many tricks,
and there's nothing new about it.
443
00:19:03,920 --> 00:19:05,000
Have you ever considered
444
00:19:05,000 --> 00:19:06,800
using batik and Suzhou embroidery?
445
00:19:07,760 --> 00:19:08,800
My goodness.
446
00:19:09,119 --> 00:19:09,920
Why do you always use
447
00:19:09,920 --> 00:19:11,400
Chinese elements to resolve things?
448
00:19:11,959 --> 00:19:13,359
Can you think about this carefully?
449
00:19:13,680 --> 00:19:14,920
I did.
450
00:19:14,920 --> 00:19:16,319
And I've also tried it myself.
451
00:19:16,479 --> 00:19:17,880
The effect is quite good indeed.
452
00:19:20,640 --> 00:19:22,040
But wouldn't having two elements at once
453
00:19:22,040 --> 00:19:23,439
be too much?
454
00:19:23,439 --> 00:19:24,760
After all, I want to make
455
00:19:24,760 --> 00:19:25,599
western-style clothing.
456
00:19:26,160 --> 00:19:27,719
As long as you manage it well,
457
00:19:27,800 --> 00:19:29,199
there shouldn't be a problem.
458
00:19:29,520 --> 00:19:30,959
For my assignment before,
459
00:19:30,959 --> 00:19:33,359
I used this method
to make a tree leaf.
460
00:19:34,199 --> 00:19:35,439
Andre said
461
00:19:35,439 --> 00:19:36,839
that he didn't expect
the combination of those two elements
462
00:19:36,839 --> 00:19:38,520
would produce that effect.
463
00:19:39,119 --> 00:19:41,479
Others also said that the effect
was really good.
464
00:19:42,000 --> 00:19:43,640
So it should work.
465
00:19:43,800 --> 00:19:45,079
And what you need to do now
466
00:19:45,079 --> 00:19:47,239
is to add finishing touches,
467
00:19:47,239 --> 00:19:48,719
and not to add Chinese elements.
468
00:19:48,959 --> 00:19:50,719
This way, your boss
469
00:19:50,719 --> 00:19:52,560
won't feel that it looks too abrupt.
470
00:20:34,319 --> 00:20:35,079
I'm coming.
471
00:20:35,560 --> 00:20:36,959
I just took a shower,
472
00:20:36,959 --> 00:20:38,439
so I locked the door.
473
00:20:38,839 --> 00:20:40,599
Why did it take you so long
to deliver the food
474
00:20:40,599 --> 00:20:41,280
next door?
475
00:20:42,760 --> 00:20:43,479
Mr. Tang,
476
00:20:44,319 --> 00:20:44,800
Why are you here?
477
00:20:45,719 --> 00:20:46,479
Where's Mo Fei?
478
00:20:48,119 --> 00:20:48,680
She...
479
00:21:13,199 --> 00:21:14,680
You're expecting a friend?
480
00:21:14,800 --> 00:21:16,280
I'm going home,
I'll help you get the door.
481
00:21:16,400 --> 00:21:17,920
Okay. I'll eat these first.
482
00:21:20,319 --> 00:21:20,959
Mingxuan?
483
00:21:24,119 --> 00:21:24,920
Don't misunderstand.
484
00:21:24,920 --> 00:21:26,680
I just came to give him some pizza.
485
00:21:30,280 --> 00:21:30,920
Mingxuan.
486
00:21:31,239 --> 00:21:32,719
We're eating pizza.
487
00:21:32,760 --> 00:21:34,000
Want to join us?
488
00:21:36,319 --> 00:21:37,719
It's so late, you're still eating pizza?
489
00:21:39,719 --> 00:21:40,400
There's no need.
490
00:21:41,199 --> 00:21:42,319
Enjoy.
491
00:21:44,800 --> 00:21:45,439
Mingxuan.
492
00:21:45,479 --> 00:21:46,599
Let me explain.
493
00:21:46,599 --> 00:21:47,560
It's not what you think.
494
00:21:47,800 --> 00:21:48,160
Hey, what are you doing?
495
00:21:48,160 --> 00:21:48,920
He's mad just because of this.
496
00:21:48,920 --> 00:21:49,839
Let go.
497
00:21:49,839 --> 00:21:51,119
Why are you going after him?
498
00:21:51,400 --> 00:21:52,479
Your leg is fine now?
499
00:21:53,560 --> 00:21:54,040
No, I just...
500
00:21:54,040 --> 00:21:55,439
Fang Xiaoyu, you're so out of line.
501
00:22:13,940 --> 00:22:16,380
♪With no expression on your face♪
502
00:22:16,620 --> 00:22:22,980
♪You just let go♪
503
00:22:25,500 --> 00:22:30,580
♪Perhaps you'll be sad♪
504
00:22:32,580 --> 00:22:36,580
♪Perhaps you'll miss me♪
505
00:22:38,820 --> 00:22:41,740
♪Congratulations
for getting out earlier♪
506
00:22:42,300 --> 00:22:45,100
♪I'm continuing
to portray a pitiful role♪
507
00:22:45,300 --> 00:22:47,460
♪A one-man show♪
508
00:22:48,420 --> 00:22:51,140
♪Give them all to me♪
509
00:22:51,620 --> 00:22:53,900
♪If you want♪
510
00:22:54,220 --> 00:22:57,900
♪I'll go crazy with you♪
511
00:22:58,500 --> 00:23:00,492
♪Why did you♪
512
00:23:00,520 --> 00:23:01,199
Hi.
513
00:23:01,599 --> 00:23:05,280
Hi, Mr. Tang. I'm Mia's assistant.
514
00:23:05,580 --> 00:23:08,300
♪Another universe♪
515
00:23:08,300 --> 00:23:12,180
♪Made me go missing♪
516
00:23:12,620 --> 00:23:15,020
♪I won't disturb♪
517
00:23:15,460 --> 00:23:19,380
♪Your life♪
518
00:23:39,959 --> 00:23:42,040
Mr. Tang left so quickly?
519
00:23:43,560 --> 00:23:44,839
You fought again?
520
00:23:48,680 --> 00:23:50,520
You can't blame Mr. Tang.
521
00:23:51,400 --> 00:23:53,800
If I were him, and I saw you coming out
522
00:23:53,800 --> 00:23:54,920
of Fang Xiaoyu's place,
523
00:23:55,520 --> 00:23:56,560
not only would I be mad,
524
00:23:57,560 --> 00:23:58,959
I would even break up with you.
525
00:24:00,040 --> 00:24:01,599
Is it that serious?
526
00:24:02,439 --> 00:24:04,319
It's not about
whether it's serious or not.
527
00:24:04,319 --> 00:24:05,199
Mo Fei.
528
00:24:05,680 --> 00:24:07,880
You must consider it
from his perspective.
529
00:24:09,359 --> 00:24:10,839
I did.
530
00:24:11,479 --> 00:24:12,079
And
531
00:24:12,079 --> 00:24:14,040
I wanted to explain to him earlier.
532
00:24:14,040 --> 00:24:16,239
But he wouldn't listen and just left.
533
00:24:17,040 --> 00:24:17,599
Okay.
534
00:24:18,439 --> 00:24:19,520
Let me explain it to you this way.
535
00:24:20,560 --> 00:24:22,359
Put yourself in his shoes.
536
00:24:23,439 --> 00:24:24,680
Let's say, Mr. Tang
537
00:24:25,520 --> 00:24:26,920
is in China,
538
00:24:27,400 --> 00:24:29,359
and you wanted to go back
and give him a surprise.
539
00:24:30,319 --> 00:24:31,640
Then after you went back,
540
00:24:32,239 --> 00:24:34,520
you found that his childhood friend
541
00:24:34,520 --> 00:24:35,719
was with him,
542
00:24:36,079 --> 00:24:37,079
would you be mad?
543
00:24:40,800 --> 00:24:41,439
Okay.
544
00:24:41,680 --> 00:24:42,479
Indeed,
545
00:24:42,959 --> 00:24:45,239
I'd be mad if I were him too.
546
00:24:46,079 --> 00:24:47,479
That settles it, right?
547
00:24:49,800 --> 00:24:51,520
Good thing Mr. Tang
548
00:24:52,040 --> 00:24:53,560
is a well-mannered person.
549
00:24:54,199 --> 00:24:55,760
If it happened to Cheng Yang,
550
00:24:56,079 --> 00:24:57,520
I would have hit him.
551
00:24:59,439 --> 00:25:00,959
Mo Fei, you were wrong
552
00:25:01,680 --> 00:25:03,479
in this matter indeed.
553
00:25:03,959 --> 00:25:06,000
Learn a lesson
from our failed relationship.
554
00:25:07,560 --> 00:25:08,760
Don't you and Cheng Yang
555
00:25:08,760 --> 00:25:11,000
have any room
for reconciliation anymore?
556
00:25:11,959 --> 00:25:13,079
Cheng Yang and I
557
00:25:14,359 --> 00:25:16,959
need a break from each other.
558
00:25:17,359 --> 00:25:19,239
I think he and I both need space
559
00:25:19,239 --> 00:25:20,280
to calm down.
560
00:25:20,920 --> 00:25:22,319
I'll say the same thing again.
561
00:25:23,119 --> 00:25:25,520
You must be considerate
of the other person.
562
00:25:26,359 --> 00:25:27,760
Treasure the person beside you.
563
00:25:54,340 --> 00:25:55,340
(Fei's Little Corner)
564
00:25:55,340 --> 00:25:56,820
(Start a broadcast)
565
00:26:01,119 --> 00:26:02,280
Good evening.
566
00:26:03,920 --> 00:26:05,319
I...
567
00:26:08,520 --> 00:26:10,160
(Online:1)
568
00:26:10,599 --> 00:26:12,239
I saw a vlogger
569
00:26:12,439 --> 00:26:13,959
explain some trivia.
570
00:26:15,040 --> 00:26:16,119
He said
571
00:26:16,359 --> 00:26:18,520
that killer whales
were very loving animals.
572
00:26:19,280 --> 00:26:20,920
Whenever they have fights,
573
00:26:21,160 --> 00:26:23,520
they'll reconcile within three minutes.
574
00:26:25,479 --> 00:26:27,839
It would be great if people
could be like killer whales.
575
00:26:29,000 --> 00:26:30,199
After having a fight,
576
00:26:30,520 --> 00:26:32,079
they can reconcile very quickly.
577
00:26:35,199 --> 00:26:36,599
What happened tonight
578
00:26:37,359 --> 00:26:38,760
was my fault.
579
00:26:41,880 --> 00:26:42,959
Can we
580
00:26:45,199 --> 00:26:46,800
reconcile?
581
00:27:43,760 --> 00:27:46,880
(Little Prince)
582
00:27:56,640 --> 00:27:57,920
Please come in.
583
00:28:01,040 --> 00:28:01,719
Hi, Mia.
584
00:28:02,079 --> 00:28:03,520
Hi, Mr. Tang.
585
00:28:04,160 --> 00:28:04,920
Welcome.
586
00:28:05,400 --> 00:28:06,000
Thank you.
587
00:28:06,000 --> 00:28:07,239
Thank you for coming.
588
00:28:07,359 --> 00:28:08,000
Please have a seat.
589
00:28:10,920 --> 00:28:11,880
To be honest,
590
00:28:11,959 --> 00:28:14,079
our last meeting
was purely coincidental.
591
00:28:14,800 --> 00:28:17,880
At that time, I didn't know a lot
about Mingyuan Fashion.
592
00:28:18,920 --> 00:28:19,760
Later on,
593
00:28:20,239 --> 00:28:22,680
I studied Mingyan Fashion a bit.
594
00:28:23,439 --> 00:28:26,920
I'm very happy that you can support
the Suzhou embroidery craft.
595
00:28:27,800 --> 00:28:28,359
Well,
596
00:28:28,359 --> 00:28:29,760
that's just the first step
597
00:28:29,760 --> 00:28:32,040
of Mingyuan Group's global strategy.
598
00:28:32,839 --> 00:28:33,599
Next,
599
00:28:33,599 --> 00:28:34,239
we'll increase
600
00:28:34,239 --> 00:28:35,680
our efforts in giving better support
601
00:28:36,439 --> 00:28:38,920
to Chinese intangible cultural heritage.
602
00:28:40,199 --> 00:28:42,239
I hope
to collaborate with you,
603
00:28:42,640 --> 00:28:44,680
so I submitted a detailed proposal
604
00:28:44,680 --> 00:28:46,119
to our Board of Directors
605
00:28:46,520 --> 00:28:49,000
and emphasized
Mingyuan Group's strengths.
606
00:28:50,119 --> 00:28:50,599
Thank you.
607
00:28:50,599 --> 00:28:51,439
You're welcome.
608
00:28:52,439 --> 00:28:55,079
Based on what I know about SLC,
609
00:28:55,079 --> 00:28:57,239
in the past few years,
you've added a lot
610
00:28:57,640 --> 00:28:59,040
of Asian elements.
611
00:28:59,040 --> 00:29:00,599
But why are there
612
00:29:00,599 --> 00:29:01,719
so many Vietnamese elements?
613
00:29:01,920 --> 00:29:02,680
Indeed.
614
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
It's because my grandfather
615
00:29:04,000 --> 00:29:05,640
once stayed in Vietnam
for a very long time.
616
00:29:06,239 --> 00:29:07,319
But now,
617
00:29:07,319 --> 00:29:09,280
we've also set our sights on China.
618
00:29:09,560 --> 00:29:11,359
We hope to present
619
00:29:11,959 --> 00:29:13,719
more Chinese elements.
620
00:29:16,400 --> 00:29:18,719
Actually, in the past few years,
621
00:29:18,719 --> 00:29:20,359
China's fashion industry
622
00:29:20,359 --> 00:29:23,319
has always been following
the world's trend.
623
00:29:23,479 --> 00:29:25,560
But now, many companies in China
624
00:29:25,560 --> 00:29:27,079
are already slowly forming
625
00:29:27,079 --> 00:29:29,239
their unique style
626
00:29:29,239 --> 00:29:30,520
and texture.
627
00:29:31,040 --> 00:29:32,400
Just like what you're doing.
628
00:29:32,520 --> 00:29:34,599
Yes, just like us.
629
00:29:35,079 --> 00:29:37,800
But the acquisition is
a different matter.
630
00:29:39,920 --> 00:29:42,719
I studied your group's business model.
631
00:29:43,079 --> 00:29:45,920
But I must make a recommendation
to the Board of Directors.
632
00:29:46,199 --> 00:29:47,439
Only after reaching an internal decision
633
00:29:47,839 --> 00:29:49,839
can we present it
to the shareholders for approval.
634
00:29:50,319 --> 00:29:52,880
I wonder if you've taken a look
635
00:29:52,880 --> 00:29:55,760
at the new acquisition proposal
I brought last time.
636
00:29:56,199 --> 00:29:59,160
The Board of Directors
will prefer Cayman more
637
00:29:59,560 --> 00:30:01,920
because their conditions are better.
638
00:30:02,520 --> 00:30:03,280
That's fine.
639
00:30:03,280 --> 00:30:04,760
I can understand that.
640
00:30:05,160 --> 00:30:06,439
In all collaborations,
641
00:30:06,439 --> 00:30:07,319
there is a lot of competition.
642
00:30:07,560 --> 00:30:09,359
But I firmly believe
643
00:30:09,359 --> 00:30:12,599
that Mingyuan will be SLC's choice.
644
00:30:13,280 --> 00:30:14,000
Yes.
645
00:30:14,000 --> 00:30:16,880
In terms of funds and brand,
646
00:30:16,880 --> 00:30:18,160
Cayman has the absolute advantage.
647
00:30:18,640 --> 00:30:20,880
But their acquisition marketing strategy
648
00:30:21,199 --> 00:30:22,400
is nothing new.
649
00:30:23,199 --> 00:30:25,479
Even if I admire you,
650
00:30:25,479 --> 00:30:27,839
I must not let personal considerations
affect business.
651
00:30:28,400 --> 00:30:29,920
It's fine.
652
00:30:29,920 --> 00:30:33,199
I'll wait for your response patiently.
653
00:30:33,199 --> 00:30:34,199
I hope we'll have a good collaboration.
654
00:30:34,479 --> 00:30:35,040
I hope we'll have a good collaboration.
655
00:30:37,959 --> 00:30:38,880
Mingxuan.
656
00:30:39,479 --> 00:30:41,160
The Board of Directors
has already approved
657
00:30:41,280 --> 00:30:42,839
your acquisition proposal.
658
00:30:43,119 --> 00:30:44,880
Don't worry about the funds.
659
00:30:45,079 --> 00:30:46,599
To be on the safe side,
660
00:30:46,719 --> 00:30:48,839
I added five percent to the budget.
661
00:30:48,959 --> 00:30:50,119
Mr. Xia also signed it already.
662
00:30:51,439 --> 00:30:52,239
Dad.
663
00:30:52,920 --> 00:30:53,560
Thank you.
664
00:30:56,040 --> 00:30:58,000
I'm worried that Fang Weiguo
665
00:30:59,760 --> 00:31:02,239
won't be able to accept it,
and he'll cause trouble.
666
00:31:02,359 --> 00:31:03,719
But now, Mia is very interested
667
00:31:03,719 --> 00:31:04,599
in Songtang.
668
00:31:04,599 --> 00:31:07,400
They have no advantage in that aspect.
669
00:31:09,760 --> 00:31:11,000
And another thing.
670
00:31:11,520 --> 00:31:13,680
Haiyao is aggressively contacting
671
00:31:13,680 --> 00:31:15,199
designers in France.
672
00:31:16,560 --> 00:31:18,079
Them?
673
00:31:18,079 --> 00:31:20,800
They'll only go further
on the path of plagiarism.
674
00:31:21,560 --> 00:31:23,439
Hey, you clear the troops.
I'm in the jungle.
675
00:31:23,680 --> 00:31:26,239
Okay. I'm fighting.
I'm fighting the soldiers.
676
00:31:28,479 --> 00:31:30,199
What did I tell you, Zheng Hang?
677
00:31:31,520 --> 00:31:32,319
Hurry!
678
00:31:32,359 --> 00:31:33,319
Xiaoman, you're back?
679
00:31:35,239 --> 00:31:37,280
Ms. Bai is back.
Thank you for your hard work.
680
00:31:37,280 --> 00:31:38,839
It wasn't hard.
681
00:31:39,000 --> 00:31:40,640
How was the meeting today?
682
00:31:41,439 --> 00:31:44,319
It went quite well.
Don't worry.
683
00:31:46,160 --> 00:31:47,359
You went to the meeting on my behalf.
684
00:31:47,359 --> 00:31:49,239
Those old farts didn't say anything,
right?
685
00:31:49,680 --> 00:31:51,920
I represented you.
686
00:31:52,479 --> 00:31:54,640
If they had said anything,
687
00:31:54,680 --> 00:31:56,079
wouldn't they have been giving you
a hard time then?
688
00:31:56,599 --> 00:31:58,800
You're the big boss in the company.
689
00:31:58,800 --> 00:32:00,839
How would dare to give you
a hard time, right?
690
00:32:03,920 --> 00:32:04,680
Zheng Hang.
691
00:32:05,319 --> 00:32:07,000
Watch it. Prepare to go.
692
00:32:07,199 --> 00:32:08,160
Haitian.
693
00:32:08,439 --> 00:32:11,199
Did you read the information I gave you
694
00:32:11,199 --> 00:32:12,280
about those designers?
695
00:32:13,280 --> 00:32:14,359
What information?
696
00:32:16,160 --> 00:32:17,160
It's at the office.
697
00:32:19,520 --> 00:32:20,520
I haven't read them.
698
00:32:21,040 --> 00:32:21,599
That's fine.
699
00:32:21,599 --> 00:32:23,199
I'll tell you about them
if you haven't read them.
700
00:32:23,199 --> 00:32:23,719
Okay.
701
00:32:23,719 --> 00:32:26,439
Those designers in France
are really good,
702
00:32:26,719 --> 00:32:28,520
especially Cheng Yang.
703
00:32:30,599 --> 00:32:33,839
I want to go to France
and personally talk to him.
704
00:32:33,839 --> 00:32:36,239
Hey, watch it!
705
00:32:36,400 --> 00:32:37,719
Are you stupid?
706
00:32:39,000 --> 00:32:40,520
You mentioned France, right?
707
00:32:40,880 --> 00:32:42,479
Go, I support that.
708
00:32:42,479 --> 00:32:43,119
Go.
709
00:32:43,119 --> 00:32:45,359
I happen to be going to France.
710
00:32:45,800 --> 00:32:47,920
I'll meet him when I'm there.
711
00:32:48,079 --> 00:32:50,359
If the timing is right, I'll sign him.
712
00:32:50,719 --> 00:32:53,280
This way, if you mention it
to the Board of Directors,
713
00:32:53,319 --> 00:32:55,520
you can be proud, right?
714
00:32:55,599 --> 00:32:57,640
You're right. You're great, Ms. Bai.
715
00:32:58,040 --> 00:32:58,800
I like that.
716
00:33:00,119 --> 00:33:01,160
Zheng Hang.
717
00:33:02,040 --> 00:33:03,599
Tower One is gone!
718
00:33:09,400 --> 00:33:10,280
Mo Fei.
719
00:33:11,680 --> 00:33:12,880
I've decided.
720
00:33:14,040 --> 00:33:15,199
I'm preparing to return to China.
721
00:33:19,479 --> 00:33:20,800
Are you sure?
722
00:33:23,680 --> 00:33:24,680
Because back then,
723
00:33:24,680 --> 00:33:26,640
I came here because of Cheng Yang.
724
00:33:27,040 --> 00:33:29,319
Now, Cheng Yang and I
turned out this way.
725
00:33:30,439 --> 00:33:31,920
So I want to go back.
726
00:33:34,239 --> 00:33:35,040
Okay.
727
00:33:37,000 --> 00:33:38,520
No matter where you are,
728
00:33:40,119 --> 00:33:41,719
I hope that you can be happy.
729
00:33:42,040 --> 00:33:43,119
You too.
730
00:33:44,839 --> 00:33:45,920
After I go back to China,
731
00:33:47,079 --> 00:33:48,920
Cheng Yang is not who I'm worried about.
732
00:33:49,560 --> 00:33:50,640
It's you.
733
00:33:51,359 --> 00:33:52,800
You're always so careless.
734
00:33:52,920 --> 00:33:54,079
You don't know
how to take care of yourself.
735
00:33:54,359 --> 00:33:56,400
You won't even know if you get lost.
736
00:33:58,040 --> 00:33:59,000
Don't worry.
737
00:33:59,000 --> 00:34:00,560
I'll take good care of myself.
738
00:34:00,800 --> 00:34:01,719
As for you,
739
00:34:02,239 --> 00:34:03,520
take care of yourself.
740
00:34:06,520 --> 00:34:07,920
Have you booked your ticket?
741
00:34:08,760 --> 00:34:10,320
I've been checking it
in the past few days.
742
00:34:13,919 --> 00:34:16,399
How are you and Mr. Tang lately?
743
00:34:16,399 --> 00:34:17,719
Did he call you?
744
00:34:20,879 --> 00:34:23,719
He should be busy.
745
00:34:24,360 --> 00:34:26,919
If he's busy,
you can take the initiative.
746
00:34:27,959 --> 00:34:29,639
Mo Fei, let me give you
a piece of advice.
747
00:34:30,679 --> 00:34:32,800
While he's still here,
748
00:34:32,919 --> 00:34:34,919
you must talk to him.
749
00:34:35,360 --> 00:34:37,399
If he leaves in a few days,
750
00:34:37,399 --> 00:34:39,120
who will you cry to?
751
00:34:44,000 --> 00:34:44,800
Don't you want to see
752
00:34:44,800 --> 00:34:45,959
an art exhibit?
753
00:34:46,520 --> 00:34:48,560
Tell Mr. Tang to go with you.
754
00:34:49,439 --> 00:34:51,000
How can I do that?
755
00:34:51,320 --> 00:34:52,239
We agreed
756
00:34:52,239 --> 00:34:53,600
to go together.
757
00:34:53,719 --> 00:34:55,120
I won't be able to go.
758
00:34:55,399 --> 00:34:57,120
I have lots of things to pack.
759
00:34:57,600 --> 00:35:00,360
You haven't even booked your ticket.
760
00:35:00,679 --> 00:35:01,919
Why are you this way?
761
00:35:02,280 --> 00:35:03,959
Shouldn't you be going to school?
762
00:35:04,239 --> 00:35:05,360
Let me check.
763
00:35:06,879 --> 00:35:09,959
I have to go. Enjoy your breakfast. Bye.
764
00:35:10,360 --> 00:35:11,600
Slow down.
765
00:35:11,600 --> 00:35:12,120
Okay.
766
00:35:12,760 --> 00:35:13,399
Your coat.
767
00:35:13,959 --> 00:35:15,159
Bye.
768
00:35:44,159 --> 00:35:47,959
You've paid too much attention
to the lower part of the skirt.
769
00:35:49,360 --> 00:35:50,760
That means
770
00:35:50,760 --> 00:35:52,520
you think that for this dress,
771
00:35:52,520 --> 00:35:54,439
I shouldn't make the skirt stand out.
772
00:35:54,439 --> 00:35:57,040
I should focus on the body, right?
773
00:35:57,600 --> 00:35:59,439
Yes, that's right.
774
00:36:11,239 --> 00:36:14,399
That's very good. Great.
775
00:36:17,919 --> 00:36:18,879
Mo Fei.
776
00:36:19,320 --> 00:36:21,479
There's a competition in Lyon.
777
00:36:21,840 --> 00:36:24,239
Are you interested
in joining it with me?
778
00:36:27,199 --> 00:36:28,280
Mo Fei, go.
779
00:36:28,280 --> 00:36:29,959
That's a big opportunity.
780
00:36:33,399 --> 00:36:34,719
It will be my pleasure.
781
00:36:34,719 --> 00:36:35,399
Good.
782
00:36:35,840 --> 00:36:39,919
Meng Jing,
you can also join with Mo Fei.
783
00:36:41,719 --> 00:36:42,959
Thank you very much.
784
00:36:47,320 --> 00:36:48,120
I think Andre
785
00:36:48,120 --> 00:36:49,800
really likes your design this time.
786
00:36:49,800 --> 00:36:52,280
Wrong, it's our design.
787
00:36:53,560 --> 00:36:56,280
Does he want us to revise
the proportions?
788
00:36:56,879 --> 00:36:59,560
I think he's suggesting
that we use embroidery.
789
00:37:00,280 --> 00:37:03,239
It's really difficult to find
the phoenix totem, right?
790
00:37:03,760 --> 00:37:06,600
Phoenix totem and Chinese style.
791
00:37:06,760 --> 00:37:09,719
Won't it be strange
to add them to the clothing?
792
00:37:10,120 --> 00:37:11,520
Actually, he told us to use embroidery
793
00:37:11,520 --> 00:37:12,800
to see how we'll present
794
00:37:12,800 --> 00:37:14,679
Chinese style.
795
00:37:14,919 --> 00:37:16,520
And he used a very interesting term.
796
00:37:16,520 --> 00:37:18,399
It's totem, not phoenix.
797
00:37:18,879 --> 00:37:20,639
What's the difference?
798
00:37:21,040 --> 00:37:22,320
To the Chinese and westerners,
799
00:37:22,320 --> 00:37:23,800
the phoenix
800
00:37:23,800 --> 00:37:25,600
is a mythical creature.
801
00:37:25,679 --> 00:37:26,879
Yet the westerners' phoenix
802
00:37:26,879 --> 00:37:28,120
evolved from the secular bird
803
00:37:28,120 --> 00:37:30,760
and the sunbird from Greece.
804
00:37:30,879 --> 00:37:32,800
Between 300 to 500 years old,
805
00:37:32,800 --> 00:37:34,560
they'll burn themselves and live again.
806
00:37:34,760 --> 00:37:37,199
Yet the Chinese's phoenix
807
00:37:37,199 --> 00:37:39,399
represents a happy celebration,
808
00:37:39,399 --> 00:37:40,919
luck, and nobility.
809
00:37:41,120 --> 00:37:42,919
It's completely different
from the western one.
810
00:37:42,919 --> 00:37:44,239
They even look different.
811
00:37:45,040 --> 00:37:47,760
So he wants us to do the noble version.
812
00:37:48,919 --> 00:37:50,439
That's not easy either.
813
00:37:50,959 --> 00:37:52,840
Think about it. In using
the phoenix for Chinese phrases like
814
00:37:52,840 --> 00:37:54,479
birds paying homage to the phoenix,
the dragon and phoenix among men,
815
00:37:54,639 --> 00:37:56,199
the phoenix won't flock together
with a bramblefinch,
816
00:37:56,199 --> 00:37:57,639
it's all used to describe great talents.
817
00:37:57,919 --> 00:37:58,959
Yet the phoenix
818
00:37:58,959 --> 00:38:01,760
can also describe masters
in certain fields.
819
00:38:01,760 --> 00:38:04,520
At the same time,
it represents gaining love.
820
00:38:04,520 --> 00:38:05,399
And everyone
821
00:38:05,399 --> 00:38:07,120
hope that the passion of their love
822
00:38:07,120 --> 00:38:09,479
will be like the fire of the phoenix,
never burning out forever.
823
00:38:10,320 --> 00:38:11,919
I feel dizzy after listening
to all that,
824
00:38:11,919 --> 00:38:13,520
and I still don't understand.
825
00:38:13,679 --> 00:38:16,199
Actually, it's a fusion
of the cultural interpretation
826
00:38:16,199 --> 00:38:18,040
of Chinese style clothing
827
00:38:18,040 --> 00:38:20,360
with Chinese and western elements,
828
00:38:20,360 --> 00:38:23,280
and not a pure accumulation
of Chinese elements.
829
00:38:23,479 --> 00:38:25,080
I told you.
830
00:38:25,159 --> 00:38:27,719
Chinese style clothing
is very hard to make.
831
00:38:27,919 --> 00:38:29,560
Pay attention to the philosophy
832
00:38:29,560 --> 00:38:32,239
method of expression
and traditional culture.
833
00:38:32,600 --> 00:38:33,320
Tell me.
834
00:38:33,320 --> 00:38:34,080
This time,
835
00:38:34,080 --> 00:38:35,600
is Andre setting a trap for us?
836
00:38:35,959 --> 00:38:36,959
He's not that kind of person.
837
00:38:36,959 --> 00:38:37,719
I think
838
00:38:37,959 --> 00:38:39,879
he just wants to stimulate our ideas.
839
00:38:40,199 --> 00:38:41,879
So we just need to find the drawing
840
00:38:41,879 --> 00:38:43,879
and think about how we'll present it.
841
00:38:47,760 --> 00:38:49,320
Meng Jing.
842
00:38:49,560 --> 00:38:51,080
Are you willing to accept
843
00:38:51,080 --> 00:38:52,919
this difficult mission?
844
00:38:54,080 --> 00:38:56,600
Okay, I'll give you this chance.
845
00:38:57,560 --> 00:38:58,639
Let's go.
846
00:39:05,840 --> 00:39:06,399
Be careful.
847
00:39:08,320 --> 00:39:09,479
Phoenix flying side by side.
848
00:39:09,479 --> 00:39:11,879
What kind of fabric do you want to find?
849
00:39:11,959 --> 00:39:14,280
I want to find thin muslin.
850
00:39:14,280 --> 00:39:17,600
Phoenix flying side by side,
extending their wings.
851
00:39:18,520 --> 00:39:20,879
If the fabric is too thick and heavy,
852
00:39:21,000 --> 00:39:23,159
it won't have that light feel.
853
00:39:26,239 --> 00:39:28,560
What kind of fabric are you looking for?
I'll help you check.
854
00:39:29,360 --> 00:39:32,239
I want to find Georgette.
855
00:39:32,239 --> 00:39:33,000
Let me see.
856
00:39:33,000 --> 00:39:33,639
Georgette?
857
00:39:34,320 --> 00:39:35,280
They have it there.
858
00:39:38,560 --> 00:39:39,719
Yes, this is it.
859
00:39:39,879 --> 00:39:42,520
Then let's buy some organza.
860
00:39:43,879 --> 00:39:46,320
But isn't this too plain?
861
00:39:46,879 --> 00:39:50,719
We can add bead embroidery
and Suzhou embroidery.
862
00:39:50,919 --> 00:39:53,600
Let's add bead embroidery here,
863
00:39:53,600 --> 00:39:55,760
and add hand-embroidered
864
00:39:55,800 --> 00:39:58,919
phoenix feather on the organza.
865
00:40:00,479 --> 00:40:01,239
What do you think?
866
00:40:01,320 --> 00:40:02,120
That will work.
867
00:40:03,560 --> 00:40:04,639
Madam.
868
00:40:05,360 --> 00:40:05,919
Hi.
869
00:40:07,560 --> 00:40:09,879
Hi, I want this kind of fabric.
870
00:40:10,199 --> 00:40:11,000
No problem.
871
00:40:12,760 --> 00:40:14,040
May I ask if you have
872
00:40:14,040 --> 00:40:15,520
pearly white silk organza here?
873
00:40:15,520 --> 00:40:17,199
I also want some.
874
00:40:17,679 --> 00:40:19,399
I'm sorry, we're out of stock
at the moment.
875
00:40:19,399 --> 00:40:21,120
Can you consider another fabric?
876
00:40:22,479 --> 00:40:25,040
Do you have fabric swatches?
Can I take a look?
877
00:40:25,479 --> 00:40:27,280
Sure, please follow me. It's over there.
878
00:40:31,760 --> 00:40:33,399
These are our swatches.
879
00:40:38,239 --> 00:40:39,719
I think it's quite nice.
880
00:40:40,199 --> 00:40:41,520
The glossiness is also very good.
881
00:40:41,520 --> 00:40:43,879
After adding embroidery to it,
it will become a low-key luxury.
882
00:40:45,959 --> 00:40:47,239
Can we order now?
883
00:40:47,239 --> 00:40:49,040
We don't need a lot.
884
00:40:49,280 --> 00:40:51,120
Of course. This kind?
885
00:40:54,520 --> 00:40:55,719
Please write down
886
00:40:55,719 --> 00:40:57,399
your phone number and name.
887
00:40:58,280 --> 00:41:00,320
Once the stock arrives, I'll call you.
888
00:41:01,320 --> 00:41:02,159
Thank you.
889
00:41:11,800 --> 00:41:13,199
Are you busy today?
890
00:41:13,639 --> 00:41:15,800
Yes, I must go home
and do my assignment.
891
00:41:16,000 --> 00:41:18,280
I still have to write a thesis
on the history of fashion.
892
00:41:19,320 --> 00:41:21,159
Okay. There's an art exhibit
in the afternoon.
893
00:41:21,159 --> 00:41:22,439
I wanted to invite you to go with me.
894
00:41:22,679 --> 00:41:23,600
Art exhibit?
895
00:41:24,719 --> 00:41:25,919
I want to go.
896
00:41:26,040 --> 00:41:26,919
But my thesis
897
00:41:26,919 --> 00:41:28,600
is only around halfway done.
898
00:41:29,159 --> 00:41:29,959
Okay.
899
00:41:36,360 --> 00:41:37,360
Hey, Duoduo.
900
00:41:37,760 --> 00:41:38,679
Where are you?
901
00:41:39,159 --> 00:41:40,879
Meng Jing and I just finished
buying fabric.
902
00:41:43,639 --> 00:41:45,479
Didn't you mention
903
00:41:45,840 --> 00:41:48,000
an art exhibit this afternoon?
904
00:41:48,479 --> 00:41:51,040
I thought about it. I'll go with you.
905
00:41:51,600 --> 00:41:53,399
Really? You'll go
to the art exhibit with me?
906
00:41:53,399 --> 00:41:54,840
Didn't you say that you were going
to pack your stuff?
907
00:41:56,199 --> 00:41:58,479
I can pack any time.
908
00:41:59,159 --> 00:42:01,120
I'm leaving soon.
909
00:42:01,159 --> 00:42:03,080
I won't have time to accompany you
in the future.
910
00:42:03,439 --> 00:42:05,399
I should take this time
911
00:42:05,520 --> 00:42:08,280
to go around and have fun with you.
912
00:42:08,719 --> 00:42:10,159
I've already bought the tickets.
913
00:42:10,159 --> 00:42:12,520
Let's meet over there in the afternoon.
914
00:42:13,280 --> 00:42:14,959
Duoduo, love you.
915
00:42:14,959 --> 00:42:16,080
Okay, I'll go there right away.
916
00:42:16,080 --> 00:42:17,000
Bye, see you.
917
00:42:27,720 --> 00:42:32,070
♪I think you are
the tender month of April♪
918
00:42:32,740 --> 00:42:36,480
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
919
00:42:36,810 --> 00:42:38,930
♪The breeze is light♪
920
00:42:40,320 --> 00:42:44,870
♪Mingling with the brightness of spring♪
921
00:42:46,360 --> 00:42:50,820
♪You're the mist on a dry day in April♪
922
00:42:51,640 --> 00:42:55,520
♪The dusk wind blows♪
923
00:42:56,040 --> 00:42:59,150
♪The stars unintentionally blink♪
924
00:42:59,640 --> 00:43:03,250
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
925
00:43:05,660 --> 00:43:10,150
♪The most gentle scene on the ground♪
926
00:43:10,460 --> 00:43:14,980
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
927
00:43:15,280 --> 00:43:19,500
♪Time is silent like water♪
928
00:43:19,930 --> 00:43:24,270
♪If you're well, it's a fine day♪
929
00:43:24,840 --> 00:43:29,240
♪The most gentle scene on the ground♪
930
00:43:29,520 --> 00:43:35,520
♪If you're well, it's a fine day♪
931
00:43:44,580 --> 00:43:48,880
♪You're that light color
after snow melts♪
932
00:43:49,280 --> 00:43:53,420
♪You're the full moon at night♪
933
00:43:53,680 --> 00:43:56,110
♪You're pureness♪
934
00:43:56,480 --> 00:44:00,920
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
935
00:44:03,730 --> 00:44:08,030
♪You're the flowers over the trees♪
936
00:44:08,910 --> 00:44:12,770
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
937
00:44:13,320 --> 00:44:16,850
♪You're love, hope, warmth♪
938
00:44:17,020 --> 00:44:20,560
♪You are the tender month of April♪
939
00:44:21,320 --> 00:44:25,530
♪The most gentle scene on the ground♪
940
00:44:26,170 --> 00:44:30,760
♪Parting is such sweet sorrow♪
941
00:44:31,080 --> 00:44:35,320
♪Time is silent like water♪
942
00:44:35,720 --> 00:44:41,080
♪If you're well, it's a fine day♪
57660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.