Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,666 --> 00:00:34,208
Davion was here.
2
00:00:38,250 --> 00:00:39,583
We hunt north.
3
00:01:39,958 --> 00:01:44,666
- It means stay out. To you.
- I don't see any markings.
4
00:01:44,750 --> 00:01:48,208
Coriel'Tauvi placed those stones there.
They don't need markings.
5
00:01:49,208 --> 00:01:52,625
Elven hospitality. That's fun.
6
00:01:56,625 --> 00:01:58,875
If you don't eat, you'll die.
7
00:01:58,958 --> 00:02:00,333
Then I won't eat.
8
00:02:00,833 --> 00:02:04,708
You only need to swallow.
I can accommodate the rest.
9
00:02:04,791 --> 00:02:07,125
Any one of your soldiers
could bring me food.
10
00:02:07,208 --> 00:02:12,208
Yet every day,
every single day, I see you.
11
00:02:12,791 --> 00:02:15,083
I want to remind you
exactly who put you here.
12
00:02:15,166 --> 00:02:16,416
I don't think that's so.
13
00:02:16,500 --> 00:02:20,083
You need me in here
to justify you out there.
14
00:02:20,166 --> 00:02:21,625
But you've got it all wrong.
15
00:02:21,708 --> 00:02:24,875
- You're my prisoner too.
- Maybe so.
16
00:02:24,958 --> 00:02:27,041
But my cell has a view.
17
00:02:32,208 --> 00:02:33,541
Prisoners.
18
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Hold here.
19
00:02:43,291 --> 00:02:46,875
Come look. It's... You should see.
20
00:02:50,208 --> 00:02:51,458
My people.
21
00:02:52,333 --> 00:02:53,750
They did this.
22
00:02:54,541 --> 00:02:59,708
- Another message, I'm guessing?
- We cut them down. We bury them.
23
00:02:59,791 --> 00:03:02,083
You can't put the blame on her.
24
00:03:02,166 --> 00:03:04,250
Blame changes little for the dead.
25
00:03:14,250 --> 00:03:15,750
Mene's light...
26
00:03:21,500 --> 00:03:22,708
Poor kid.
27
00:03:23,666 --> 00:03:26,083
Take Sagan. Find supplies.
28
00:03:29,083 --> 00:03:31,875
Hey. I'm on your side.
29
00:03:31,958 --> 00:03:36,541
If you could tell me which one that is,
I'd very much appreciate it.
30
00:03:43,291 --> 00:03:45,767
- Stay where you are.
- Hold right there.
31
00:03:45,791 --> 00:03:48,017
- Put down your weapons.
- Hold it.
32
00:03:48,041 --> 00:03:49,721
- Put down your weapons.
- Stop, right now.
33
00:03:49,791 --> 00:03:51,271
Keep your hands in sight.
34
00:03:51,333 --> 00:03:53,166
Right now.
Put down your weapons.
35
00:03:53,666 --> 00:03:55,291
Put that away.
36
00:03:56,208 --> 00:03:57,833
Crescent light upon you.
37
00:03:57,916 --> 00:03:59,125
Princess?
38
00:03:59,208 --> 00:04:01,458
I think he means you.
39
00:04:01,541 --> 00:04:04,875
I've recovered the lotuses,
I need an escort to the shrine.
40
00:04:04,958 --> 00:04:07,208
I'm here to send us all home.
41
00:04:07,291 --> 00:04:08,291
I'm going too.
42
00:04:08,375 --> 00:04:10,833
No, she's with me.
43
00:04:12,333 --> 00:04:16,541
Princess. If I may,
it's good to see you again.
44
00:04:16,625 --> 00:04:19,875
And you.
It's good to see every one of you.
45
00:04:20,708 --> 00:04:23,250
And it will be better
to see you out of this place.
46
00:04:23,833 --> 00:04:27,416
- Forever.
- Yes, Highness. Yes, it will.
47
00:04:29,083 --> 00:04:31,250
It seems you speak for all of us.
48
00:04:52,250 --> 00:04:54,708
There's a tent next to the apothecary.
49
00:04:54,791 --> 00:04:57,000
It's theirs. Show them.
50
00:04:57,500 --> 00:05:00,333
Not you. You, come.
51
00:05:00,416 --> 00:05:02,875
I'll be all right.
52
00:05:03,541 --> 00:05:06,166
No one will harm me. Or any of you.
53
00:05:06,250 --> 00:05:07,250
Not easily.
54
00:05:08,458 --> 00:05:11,000
You as well. Watch over them.
55
00:05:16,625 --> 00:05:18,250
I'm told you have the lotuses.
56
00:05:18,916 --> 00:05:21,125
Is that all you have to say to me?
57
00:05:21,208 --> 00:05:25,625
- After all this time, all that's happened?
- I didn't realize you're owed more.
58
00:05:25,708 --> 00:05:28,916
I'm owed nothing. The lotuses are here.
59
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
The lotuses.
60
00:05:30,083 --> 00:05:35,208
The unfettered power of our goddess,
contained in that little box.
61
00:05:35,875 --> 00:05:37,250
No lid.
62
00:05:43,000 --> 00:05:44,583
What the hell is this made of?
63
00:05:44,666 --> 00:05:47,708
It won't open
unless we agree to his terms.
64
00:05:47,791 --> 00:05:51,166
- Terms? Whose terms?
- The Invoker.
65
00:05:55,541 --> 00:05:57,083
The Invoker?
66
00:05:58,125 --> 00:06:01,750
That's too good. Tell me you're serious.
67
00:06:01,833 --> 00:06:05,708
- The truth would be wasted on a joke.
- The terms are simple.
68
00:06:05,791 --> 00:06:10,416
The lotuses in exchange for our full
withdrawal from the enclaves.
69
00:06:10,500 --> 00:06:14,125
This war ends.
A Shopkeeper covenant guarantees it.
70
00:06:15,125 --> 00:06:19,708
Shopkeeper covenant.
Why not toss a coin in the Umbral River?
71
00:06:20,375 --> 00:06:21,625
You're soft.
72
00:06:21,708 --> 00:06:24,458
A pampered princess
who thinks a gift of flowers
73
00:06:24,541 --> 00:06:26,166
will make everything right again.
74
00:06:26,250 --> 00:06:27,833
The world doesn't work that way.
75
00:06:28,541 --> 00:06:29,791
You can go.
76
00:06:29,875 --> 00:06:30,875
You're a monster.
77
00:06:31,583 --> 00:06:34,000
I've seen what you've done here
with my own eyes,
78
00:06:34,083 --> 00:06:36,250
and I know you enjoyed it.
79
00:06:36,333 --> 00:06:38,500
You know the oracle's prophecy.
80
00:06:38,583 --> 00:06:40,666
If the goddess still had my voice
in her ear...
81
00:06:40,750 --> 00:06:44,458
The lotuses, stolen.
The Devil of the Moon returns.
82
00:06:44,541 --> 00:06:47,458
The end of all things. All life.
83
00:06:47,541 --> 00:06:49,583
We can stop it.
84
00:06:49,666 --> 00:06:53,375
You hesitated for a heartbeat
to kill a thief.
85
00:06:53,458 --> 00:06:59,541
That heartbeat has killed so many more.
This horror belongs to you.
86
00:06:59,625 --> 00:07:04,083
I've failed my friends,
my family, my goddess.
87
00:07:04,166 --> 00:07:08,041
Do not compound my failure with your own.
88
00:07:09,791 --> 00:07:12,583
- We're not guests, we're prisoners.
- Yup.
89
00:07:12,666 --> 00:07:15,291
- This was a mistake.
- Maybe.
90
00:07:15,375 --> 00:07:17,083
- We could run.
- Never.
91
00:07:17,166 --> 00:07:21,083
I'm just talking about me.
If you wanna run, I won't stop you.
92
00:07:21,166 --> 00:07:24,750
- I don't think anyone could.
- I don't leave my people behind.
93
00:07:25,500 --> 00:07:26,791
Your people, huh?
94
00:07:27,791 --> 00:07:28,625
Okay.
95
00:07:35,750 --> 00:07:39,166
Goddess, I... No.
96
00:07:40,875 --> 00:07:44,166
Mirana returns with the lotuses
and an offer of...
97
00:07:45,000 --> 00:07:49,500
No. No. I don't know how to begin.
98
00:07:50,708 --> 00:07:54,541
I only know... I only know I'm tired.
99
00:07:56,833 --> 00:07:59,916
Tomorrow night,
when the moon is highest in the sky,
100
00:08:00,000 --> 00:08:04,958
I will take the lotuses to the shrine.
Our goddess accepts your offer.
101
00:08:09,125 --> 00:08:10,833
Ah...
102
00:08:10,916 --> 00:08:14,000
Well, Princess,
I guess it's the end of the road, and...
103
00:08:14,083 --> 00:08:15,083
Wrong.
104
00:08:16,750 --> 00:08:18,750
Farewell, noble lady.
105
00:08:18,833 --> 00:08:20,875
I, Davion... No.
106
00:08:21,416 --> 00:08:22,416
Fuck.
107
00:08:32,125 --> 00:08:33,666
I'm gonna miss you too.
108
00:08:44,000 --> 00:08:45,583
You look...
109
00:08:46,416 --> 00:08:49,041
- Yes?
- Very official.
110
00:08:49,750 --> 00:08:53,083
You're sure this is what you want?
Going back?
111
00:08:55,000 --> 00:08:56,666
My goddess needs me.
112
00:08:57,458 --> 00:09:00,541
Selemene took me in. Protected me.
113
00:09:00,625 --> 00:09:04,000
For a thousand years,
the Nightsilver Woods knew only peace.
114
00:09:04,083 --> 00:09:07,958
I have to help her find it again.
I owe her that much.
115
00:09:08,041 --> 00:09:13,791
I hope she deserves you. I really do.
You're not like most princesses.
116
00:09:15,333 --> 00:09:19,041
- Uh, listen, Mirana.
- You came to tell me you're leaving.
117
00:09:19,125 --> 00:09:24,041
- Well, it's not like I can stay.
- You could. If you wanted to.
118
00:09:24,875 --> 00:09:28,666
Not here, not Coedwig,
but perhaps the Nightsilver Woods.
119
00:09:29,416 --> 00:09:33,000
- The goddess, she could help you.
- Because I'm broken?
120
00:09:33,083 --> 00:09:37,166
- That's not how I meant it.
- We've both seen this place.
121
00:09:37,250 --> 00:09:40,750
A lot of broken things will need fixing
before she ever gets to me.
122
00:09:41,541 --> 00:09:47,291
But if you ever need a Dragon Hunter,
or, you know, a dragon...
123
00:09:48,041 --> 00:09:50,375
I'll ask for you by name.
124
00:09:57,291 --> 00:10:01,166
♪ Her temple raised from silver light ♪
125
00:10:01,250 --> 00:10:05,291
♪ Our queen, the goddess of the night ♪
126
00:10:05,375 --> 00:10:09,166
♪ I must be worthy in her sight ♪
127
00:10:09,250 --> 00:10:13,000
♪ Praise the Moon of Mene ♪
128
00:10:13,083 --> 00:10:15,166
Praise the Moon of Mene.
129
00:10:18,375 --> 00:10:20,416
And who let you in?
130
00:10:20,500 --> 00:10:23,291
I have a knack for getting into places
I'm not supposed to be.
131
00:10:23,375 --> 00:10:25,583
I can get you out if we're quick.
132
00:10:25,666 --> 00:10:29,958
- You wanna help me because...
- Because I helped put you here.
133
00:10:30,666 --> 00:10:35,708
- The lotuses. That was you.
- My doing. My mistake.
134
00:10:35,791 --> 00:10:38,166
A mistake I'm fixing
by returning what I stole.
135
00:10:38,750 --> 00:10:42,666
- Selemene's soldiers will withdraw.
- You've offered them a surrender.
136
00:10:42,750 --> 00:10:44,708
Not surrender. Peace.
137
00:10:45,416 --> 00:10:48,291
No such beast.
138
00:10:48,791 --> 00:10:51,250
For a thousand years,
we've hid all around the world.
139
00:10:51,333 --> 00:10:54,875
Humans leave us to our space
because we taught them to fear us.
140
00:10:54,958 --> 00:10:57,708
But it seems to me
they're the ones running free
141
00:10:57,791 --> 00:11:00,500
while we wither and die. No more.
142
00:11:00,583 --> 00:11:03,000
Selemene gave us back our taste for blood.
143
00:11:03,083 --> 00:11:05,500
I will drink it by the bucketful.
144
00:11:05,583 --> 00:11:08,166
War. That isn't who we are.
145
00:11:08,250 --> 00:11:11,333
Love, you have no idea who we are.
146
00:11:15,708 --> 00:11:18,958
- We heard voices.
- Have a seat, we're just chatting.
147
00:11:20,333 --> 00:11:23,291
- Who's we?
- ♪ Over mountains darkly go ♪
148
00:11:23,375 --> 00:11:26,875
♪ Underneath her pale shadow ♪
149
00:11:26,958 --> 00:11:30,000
♪ Looking down on the world below ♪
150
00:11:30,708 --> 00:11:34,083
♪ Praise the Moon of Mene ♪
151
00:11:34,166 --> 00:11:38,625
♪ Praise the Moon of Mene ♪
152
00:11:48,666 --> 00:11:51,958
I have traveled far. Endured hardship.
153
00:11:52,541 --> 00:11:56,833
Faced death. All of this in Her name.
154
00:11:56,916 --> 00:12:00,541
I bring these symbols
of Her love and power,
155
00:12:00,625 --> 00:12:04,833
and offering for the exultation
of Her merciful glory.
156
00:12:04,916 --> 00:12:09,875
In the Goddess' name, I accept
your offering and grant you peace.
157
00:12:52,291 --> 00:12:54,500
I can't feel the Goddess.
158
00:12:54,583 --> 00:12:57,583
It's worse than that. They know.
159
00:12:58,708 --> 00:12:59,708
Ranks!
160
00:12:59,750 --> 00:13:00,666
Ranks!
161
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
Steady now.
162
00:13:01,833 --> 00:13:02,833
Steady!
163
00:13:03,333 --> 00:13:07,000
- The Coedwig may let you walk away.
- I will never walk away again.
164
00:13:07,833 --> 00:13:13,875
Please, everyone, the Dark Moon Order
will leave here in peace, as we agreed.
165
00:13:13,958 --> 00:13:15,333
Lay down your arms.
166
00:13:15,416 --> 00:13:18,666
We are done with death, and death with us.
167
00:13:18,750 --> 00:13:21,625
But I'm not. I never will be!
168
00:13:25,333 --> 00:13:27,208
I'm not here to fight you.
169
00:13:27,291 --> 00:13:28,291
M'Lord!
170
00:13:37,375 --> 00:13:39,083
Hold the line!
171
00:13:41,500 --> 00:13:43,083
Protect the princess!
172
00:14:01,250 --> 00:14:03,583
Crescent light upon you all.
173
00:14:03,666 --> 00:14:06,791
May your moon always be full.
174
00:14:06,875 --> 00:14:10,791
Selemene is the light that pierces shadow.
175
00:14:10,875 --> 00:14:11,875
She's...
176
00:14:13,125 --> 00:14:15,333
Our lady, she is...
177
00:14:35,750 --> 00:14:39,750
Flesh.
178
00:14:40,500 --> 00:14:42,083
Fleeting.
179
00:14:42,750 --> 00:14:45,291
I will enjoy it.
180
00:15:03,166 --> 00:15:05,458
Rejoice, demon.
181
00:15:05,541 --> 00:15:08,500
I greet you with a gift.
182
00:15:10,625 --> 00:15:14,250
The eternal freedom of oblivion!
183
00:15:33,500 --> 00:15:35,250
- I'm sorry.
- Wait!
184
00:15:49,916 --> 00:15:51,500
Scourge!
185
00:16:32,250 --> 00:16:34,416
Adara! Idwal!
186
00:16:36,125 --> 00:16:37,250
Dyfed!
187
00:17:01,208 --> 00:17:02,500
Nova...
188
00:17:09,166 --> 00:17:10,791
Mene is dead.
189
00:17:34,708 --> 00:17:35,791
Let me help you.
190
00:17:51,416 --> 00:17:52,916
Fuck.
191
00:18:01,500 --> 00:18:03,125
Moon children.
192
00:18:05,958 --> 00:18:10,458
Your violence is like kindness
in the shadow of my rage.
193
00:18:22,791 --> 00:18:24,333
Flee!
194
00:18:25,416 --> 00:18:28,958
Selemene. The usurper.
195
00:18:29,041 --> 00:18:31,125
You may take the spark,
196
00:18:31,208 --> 00:18:34,875
but you will only ever be a simple thief.
197
00:18:39,166 --> 00:18:45,250
Your worshipers abandon you,
as your primary abandoned you.
198
00:18:45,333 --> 00:18:48,541
Your child. Filomena.
199
00:18:48,625 --> 00:18:52,125
She died hating you. You know this.
200
00:18:52,208 --> 00:18:54,625
It rots your heart.
201
00:18:54,708 --> 00:18:57,083
Do not speak her name.
202
00:18:57,166 --> 00:19:01,125
Tell me, how many Filomenas
have there been?
203
00:19:01,208 --> 00:19:05,083
How many broken things
have you taken into your embrace
204
00:19:05,166 --> 00:19:09,791
then cast aside,
knowing you failed to care for her?
205
00:19:09,875 --> 00:19:12,666
Knowing you chose?
206
00:19:12,750 --> 00:19:14,375
He did this.
207
00:19:14,458 --> 00:19:18,875
He sent you. He sent you to torment me.
208
00:19:18,958 --> 00:19:21,250
I struck a bargain.
209
00:19:28,041 --> 00:19:30,541
Seven souls for one.
210
00:19:31,791 --> 00:19:32,958
Yours.
211
00:20:02,583 --> 00:20:04,958
Oh, poor girl.
212
00:20:05,041 --> 00:20:08,625
Made herself a god
so she might never be alone.
213
00:20:14,416 --> 00:20:18,583
Now her shrines are dark,
her armies scattered,
214
00:20:18,666 --> 00:20:21,166
her faithful, silent.
215
00:20:34,708 --> 00:20:39,791
Do you know what a demon calls a god
who does not know worship?
216
00:20:39,875 --> 00:20:43,375
A god who does not know love?
217
00:20:47,791 --> 00:20:48,833
Food.
218
00:20:53,708 --> 00:20:55,583
Fall back on me. Now!
219
00:21:17,916 --> 00:21:19,291
Hyah!
220
00:21:45,083 --> 00:21:49,500
The mouse who thunders,
come to rejoin our battle.
221
00:21:49,583 --> 00:21:52,833
Release my bonds. I will be quick.
222
00:21:53,416 --> 00:21:57,125
Done fighting you. I'm here for the boy.
223
00:22:06,041 --> 00:22:07,333
Don't worry, buddy.
224
00:22:07,833 --> 00:22:11,416
- We're gonna help you.
- Get him up. Get him home.
225
00:22:18,666 --> 00:22:20,916
Let the Dragon Knights take him.
226
00:22:21,000 --> 00:22:22,708
There will be time enough for war.
227
00:22:46,666 --> 00:22:49,916
We're cut off.
No word from the Nightsilver Woods.
228
00:22:50,000 --> 00:22:52,458
Not even the priests can feel Selemene.
229
00:22:53,500 --> 00:22:57,250
There may be help, there may not be.
230
00:22:57,333 --> 00:22:59,583
We have to assume there is none.
231
00:22:59,666 --> 00:23:03,875
Rest. The Order needs its captain.
232
00:23:05,583 --> 00:23:07,958
I can't lead them.
233
00:23:08,916 --> 00:23:09,916
You have to.
234
00:23:10,375 --> 00:23:11,375
Not like this.
235
00:23:12,000 --> 00:23:15,958
Mirana, they need you to get them home.
236
00:23:17,750 --> 00:23:20,083
They need their Princess.
237
00:23:23,750 --> 00:23:27,458
I could do this for eternity.
238
00:23:27,541 --> 00:23:30,166
Perhaps in the next universe.
239
00:23:47,458 --> 00:23:50,500
Do you love me?
240
00:23:52,083 --> 00:23:56,416
♪ Her temple raised from silver light ♪
241
00:23:57,625 --> 00:24:01,416
♪ Our queen, the goddess of the night ♪
242
00:24:02,958 --> 00:24:07,000
♪ I must be worthy in her sight ♪
243
00:24:07,875 --> 00:24:11,958
♪ Praise the Moon of Mene ♪
244
00:24:12,791 --> 00:24:17,541
♪ Our lady dances in the sky ♪
245
00:24:18,541 --> 00:24:22,708
♪ I'll know her kiss before I die ♪
246
00:24:23,541 --> 00:24:28,041
♪ Take her in my arms and cry ♪
247
00:24:28,125 --> 00:24:32,250
♪ Praise the Moon of Mene ♪
248
00:24:33,291 --> 00:24:37,541
♪ Praise the Moon of Mene ♪
18252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.