All language subtitles for All Night Long 1981.EN 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,262 --> 00:00:24,636 We're dealing with human beings here, George. You know that. 2 00:00:24,660 --> 00:00:27,263 And this decision is for everyone's good, 3 00:00:27,287 --> 00:00:31,351 for the company... and for you. 4 00:00:31,375 --> 00:00:34,437 You're an old company man, George. 5 00:00:34,461 --> 00:00:37,232 And in this company, we listen... 6 00:00:37,256 --> 00:00:39,567 because we're in the people business. 7 00:00:39,591 --> 00:00:44,429 So please, feel free to express yourself. 8 00:00:48,183 --> 00:00:51,913 He was always such a calm man, a real gentleman. 9 00:00:51,937 --> 00:00:55,375 How long's he been here? Let's see, 20 years at least. 10 00:00:55,399 --> 00:00:57,377 No, I mean now... today. Just an hour. 11 00:00:57,401 --> 00:01:02,090 He attacked Mr. Shuster. They wrestled him to the floor, and then I sedated him. 12 00:01:02,114 --> 00:01:04,843 Blood pressure? Normal again. One-forty over ninety. 13 00:01:04,867 --> 00:01:07,178 That's a little high. What's he do exactly? 14 00:01:07,202 --> 00:01:09,764 I'm not sure which department. Regional sales? 15 00:01:09,788 --> 00:01:15,520 But I know he's a smart man. Ah, that's too bad. He's kinda cute too. 16 00:01:15,544 --> 00:01:18,606 When a person his age is counting heavily on a promotion, 17 00:01:18,630 --> 00:01:20,817 and he's repeatedly passed over, the disappointments get... 18 00:01:20,841 --> 00:01:25,238 Life is full of disappointments. What's the prognosis? You want it clinically? 19 00:01:25,262 --> 00:01:28,575 He's experienced a profound adaptational response to emotional stress. 20 00:01:28,599 --> 00:01:34,605 Expect him to feel depressed for as long as a few weeks. John, let me explain. 21 00:01:38,692 --> 00:01:40,277 You hit him? 22 00:01:40,319 --> 00:01:43,923 It's gonna be all right. Just take it easy, Helen. 23 00:01:43,947 --> 00:01:46,551 You actually hit Ralph Shuster? 24 00:01:46,575 --> 00:01:48,845 I had to. I couldn't take it anymore. 25 00:01:48,869 --> 00:01:52,932 I can't believe this is happening to us. I refuse to believe it. 26 00:01:52,956 --> 00:01:57,127 Well, it is! And I'm sorry. 27 00:01:58,795 --> 00:02:04,301 Look at your shirt. It's okay. It's not my blood. 28 00:02:06,845 --> 00:02:09,616 What happens to him now? Out on his ass? 29 00:02:09,640 --> 00:02:13,870 No. We'll have to find something for him. 30 00:02:13,894 --> 00:02:16,313 Seniority. 31 00:03:16,289 --> 00:03:19,268 Manager's office, please. 32 00:03:19,292 --> 00:03:22,230 Oh. Right up there. 33 00:03:22,254 --> 00:03:25,298 Thank you. 34 00:03:36,059 --> 00:03:41,732 Shoppers, special today, Ultra-Save Multi-Vitamins. 35 00:03:52,325 --> 00:03:57,098 Mostly you'll find the night manager's biggest job... just keepin' the lid on. 36 00:03:57,122 --> 00:04:00,643 Keepin' the local scumbags in line. You're gonna get 'em all. 37 00:04:00,667 --> 00:04:05,273 Come crawlin' in here 1:00 a.m. lookin' for our narcotics. 38 00:04:05,297 --> 00:04:07,608 Garbage dirt bags, all of them! 39 00:04:07,632 --> 00:04:11,279 They hit the pharmacy, take everything that's not chained down. 40 00:04:11,303 --> 00:04:14,014 Oh, and here. 41 00:04:16,516 --> 00:04:19,644 You got this. Come on, come on. 42 00:04:20,062 --> 00:04:22,373 The company owns it for insurance reasons. 43 00:04:22,397 --> 00:04:27,277 Come here. That guard down there? 44 00:04:27,944 --> 00:04:29,797 Don't rely on him in a crisis. 45 00:04:29,821 --> 00:04:34,385 Had this guy with a razor one time. Came in, tried to kill the register girl. 46 00:04:34,409 --> 00:04:37,788 He froze like a December turd in Lake Erie. 47 00:04:39,623 --> 00:04:42,727 Had to do it myself. 48 00:04:42,751 --> 00:04:45,438 You had to do what? 49 00:04:45,462 --> 00:04:48,298 Put him away. 50 00:04:51,802 --> 00:04:54,030 Whoop! 51 00:04:54,054 --> 00:04:57,492 Oh, uh, "Doopler.” It's... Dupler. 52 00:04:57,516 --> 00:05:00,328 Dup. Up, up. Right. 53 00:05:00,352 --> 00:05:03,289 My advice... just watch me. 54 00:05:03,313 --> 00:05:08,169 In sixteen months, I'm moving up to headquarters. 55 00:05:08,193 --> 00:05:12,256 That's where I was. Foot in mouth. 56 00:05:12,280 --> 00:05:14,258 That's okay. 57 00:05:14,282 --> 00:05:16,803 One more thing. Very important. 58 00:05:16,827 --> 00:05:20,389 Never come down an aisle without first checking the glass. 59 00:05:20,413 --> 00:05:24,185 It'll be your second skin after 2:00 a.m. against things like that. 60 00:05:24,209 --> 00:05:28,338 Jesus Christ! Just don't show fear. 61 00:05:28,630 --> 00:05:32,068 What the hell are you doing here? Hi, Dad. 62 00:05:32,092 --> 00:05:34,278 Button your shirt up. 63 00:05:34,302 --> 00:05:36,572 Mike Gibbons just died. 64 00:05:36,596 --> 00:05:40,284 Mike? Yeah. Dropped dead at a P.T.A. meeting. 65 00:05:40,308 --> 00:05:45,188 Well, how? I don't know. Brain "hemorrhoid." 66 00:05:49,317 --> 00:05:52,154 Hemorrhage? Yeah. 67 00:05:52,195 --> 00:05:55,258 What a fellowship 68 00:05:55,282 --> 00:05:57,927 that a joy divine 69 00:05:57,951 --> 00:06:03,891 leaning on the everlasting arms 70 00:06:03,915 --> 00:06:06,686 that a blessedness 71 00:06:06,710 --> 00:06:09,272 that a peace is mine 72 00:06:09,296 --> 00:06:15,111 leaning on the everlasting arms 73 00:06:15,135 --> 00:06:19,615 leaning on Jesus 74 00:06:19,639 --> 00:06:25,103 Joan, I brought you some quiche. 75 00:06:26,062 --> 00:06:28,291 Joanie. Joan. 76 00:06:28,315 --> 00:06:31,752 Jennifer, this is my sister Helen Dupler. 77 00:06:31,776 --> 00:06:35,631 It's a pleasure to meet you. I'm all right. 78 00:06:35,655 --> 00:06:38,301 Hi. I'm Helen's husband. Hi. 79 00:06:38,325 --> 00:06:42,263 Helen? Yes. Helen is my wife. 80 00:06:42,287 --> 00:06:46,267 Your son Mike was married to her sister Joan. 81 00:06:46,291 --> 00:06:49,061 Your daughter-in-law. Cheryl? 82 00:06:49,085 --> 00:06:52,023 No, no, Joan. Joan. 83 00:06:52,047 --> 00:06:56,259 He was a... wonderful man. 84 00:06:56,968 --> 00:06:59,822 A, uh... fine teacher. The children loved him. 85 00:06:59,846 --> 00:07:02,283 George, that's enough. 86 00:07:02,307 --> 00:07:05,286 They're grief-stricken. I know. I was just trying to... 87 00:07:05,310 --> 00:07:09,290 Hello. Do you remember me? I'm Helen. 88 00:07:09,314 --> 00:07:11,542 You're Joan's sister! Yes. 89 00:07:11,566 --> 00:07:15,129 This is my husband. This is Joan's sister Helen. 90 00:07:15,153 --> 00:07:18,049 And my son Frederick. 91 00:07:18,073 --> 00:07:20,134 Frederick. Hello. 92 00:07:20,158 --> 00:07:22,178 My wife. How do you do? 93 00:07:22,202 --> 00:07:23,763 Sorry about your brother. 94 00:07:23,787 --> 00:07:28,267 A thing like that just scares the shit out of a guy my age. My age too. 95 00:07:28,291 --> 00:07:32,212 You want one of these liverwurst? Oh, no, thanks. 96 00:07:34,756 --> 00:07:36,442 Now, who's that? Huh? 97 00:07:36,466 --> 00:07:40,279 That's my wife... Cheryl. 98 00:07:40,303 --> 00:07:42,281 She looks different. She is different. 99 00:07:42,305 --> 00:07:45,159 There's no one quite like her within 20 miles of here. 100 00:07:45,183 --> 00:07:48,955 I have all I can do to keep up with her. What do you mean? 101 00:07:48,979 --> 00:07:53,376 Well, her mind, and the ideas that she has. 102 00:07:53,400 --> 00:07:55,711 You know. You gotta keep 'em in line. 103 00:07:55,735 --> 00:07:58,547 Your son's a hell of a painter. You should encourage him. 104 00:07:58,571 --> 00:08:02,093 I'm sorry. He did our bedroom walls Friday night. 105 00:08:02,117 --> 00:08:05,721 Latex enamel, quick. In and out like there's no tomorrow. 106 00:08:05,745 --> 00:08:07,265 For him, there may not be. 107 00:08:07,289 --> 00:08:10,059 Go on. Take a look. Through the kitchen, down the hallway. 108 00:08:10,083 --> 00:08:14,272 And, George, when you get in there, check out the H-2-bed, huh? 109 00:08:14,296 --> 00:08:17,275 Yeah. Hey, he's a nice dog. 110 00:08:17,299 --> 00:08:19,652 Maximillian? Yeah. Max, wanna eat? 111 00:08:19,676 --> 00:08:22,655 Come on, boy. Want a sausage? 112 00:08:22,679 --> 00:08:25,640 He's clever. 113 00:08:26,516 --> 00:08:28,286 The dog sucks. 114 00:08:28,310 --> 00:08:33,565 He needed me blessed... 115 00:08:49,372 --> 00:08:54,270 Mr. Shuster's office. 116 00:08:54,294 --> 00:08:56,439 Elizabeth, hi. It's George Dupler. 117 00:08:56,463 --> 00:08:59,567 Could I speak to Mr. Shuster, please? One moment please. 118 00:08:59,591 --> 00:09:01,402 Yeah. I'll hold. 119 00:09:01,426 --> 00:09:04,280 Hi, Freddie. 120 00:09:04,304 --> 00:09:07,640 Havin' a good time? 121 00:09:11,478 --> 00:09:15,666 Mr. Dupler? He isn't back from lunch. 122 00:09:15,690 --> 00:09:22,030 Yeah, well, I understand. Um, could you have him call me at home please? 123 00:09:25,283 --> 00:09:27,702 Hi, chief. 124 00:09:29,412 --> 00:09:32,224 Are my teeth clean? Damn right they are. 125 00:09:32,248 --> 00:09:36,270 Dental floss. I know what my assets are. 126 00:09:36,294 --> 00:09:37,105 Teeth! 127 00:09:37,129 --> 00:09:40,733 Mr. "Doopler,” broken register. 128 00:09:40,757 --> 00:09:42,276 Dup. Dup. Dupler. 129 00:09:42,300 --> 00:09:43,903 The swivel arm's hitting the key bar. 130 00:09:43,927 --> 00:09:47,823 It ain't the swivel arm. I bent that back straight yesterday. 131 00:09:47,847 --> 00:09:52,203 I bet you did. That's the transfer wheel. 132 00:09:52,227 --> 00:09:55,289 What, this little wheely thing here? Lemme try it. 133 00:09:55,313 --> 00:09:58,000 I don't give a shit what the Department of Commerce thinks. 134 00:09:58,024 --> 00:10:01,277 Liquid assets, frozen assets, solids, gaseous... 135 00:10:01,319 --> 00:10:04,673 Sir, this register is closed. Fuck 'em! Teeth! 136 00:10:04,697 --> 00:10:06,634 Emily, will you take care of him please? 137 00:10:06,658 --> 00:10:10,262 I'm printed in all the famous publications. Just follow me please. 138 00:10:10,286 --> 00:10:15,434 I'm here to tell you something. The Federal Radiation Council doesn't know shit. 139 00:10:15,458 --> 00:10:18,354 Do this. Do that. Who the hell are all these people? 140 00:10:18,378 --> 00:10:23,383 Fuck if I know. 141 00:10:24,384 --> 00:10:27,196 Hey, how'd you do that? 142 00:10:27,220 --> 00:10:29,281 Magic. 143 00:10:29,305 --> 00:10:31,200 Say, chief. 144 00:10:31,224 --> 00:10:35,871 In the unlikely event they capture my sidearm, 145 00:10:35,895 --> 00:10:38,314 don't worry. 146 00:10:41,860 --> 00:10:42,712 I'm ready. 147 00:10:42,736 --> 00:10:47,031 - Russell, come here a minute. - Yes, ma'am! 148 00:11:11,848 --> 00:11:16,704 Freddie, your poor father's trying to sleep. 149 00:11:16,728 --> 00:11:20,315 Frederick! 150 00:11:22,317 --> 00:11:23,294 What? 151 00:11:23,318 --> 00:11:27,280 Do you think we could have a little peace and quiet? 152 00:12:04,150 --> 00:12:07,278 Freddie! 153 00:12:10,990 --> 00:12:14,285 Freddie! 154 00:12:18,873 --> 00:12:23,670 Okay, I'll be in the bathroom. 155 00:12:25,296 --> 00:12:28,734 How's my boy? 156 00:12:28,758 --> 00:12:31,237 Okay. 157 00:12:31,261 --> 00:12:33,304 Big Fred. 158 00:12:36,182 --> 00:12:40,287 Are you gettin' any lately? Huh? 159 00:12:40,311 --> 00:12:43,189 Cheryl Gibbons. 160 00:12:44,315 --> 00:12:49,004 Your mother's sister's late husband's brother's wife. 161 00:12:49,028 --> 00:12:51,966 You're puttin' it to her, aren't you? 162 00:12:51,990 --> 00:12:55,785 Yeah, I guess so. 163 00:12:56,452 --> 00:13:02,643 Did you actually charge Bob to paint his bedroom? 164 00:13:02,667 --> 00:13:05,461 Yeah. Why not? 165 00:13:10,925 --> 00:13:14,488 I don't want to hear that you went back to see that lady. 166 00:13:14,512 --> 00:13:16,865 You understand? 167 00:13:16,889 --> 00:13:17,950 She's lonely. 168 00:13:17,974 --> 00:13:23,122 Firemen work all night. Sometimes two days straight. That's her problem, not yours. 169 00:13:23,146 --> 00:13:26,292 Well, I think I love her. 170 00:13:26,316 --> 00:13:28,484 Every part of her. 171 00:13:39,787 --> 00:13:43,851 Hello? Yeah, hi, Mrs. Phillips. 172 00:13:43,875 --> 00:13:47,021 I think she's on the toilet. Just a minute. 173 00:13:47,045 --> 00:13:49,273 Mom! 174 00:13:49,297 --> 00:13:51,859 Mrs. Phillips! 175 00:13:51,883 --> 00:13:55,011 Just a second. 176 00:14:00,058 --> 00:14:01,660 Bonjour, Dorothy! 177 00:14:01,684 --> 00:14:06,749 Ha! No, I was just puttin' some Drano in the shower. 178 00:14:06,773 --> 00:14:08,334 Barbecue time at Ultra-Save. 179 00:14:08,358 --> 00:14:15,865 Today only, a ten-pound bag of self-lighting charcoal briquettes, one-third off. 180 00:14:38,554 --> 00:14:39,907 Hi. 181 00:14:39,931 --> 00:14:43,327 Mrs. Gibbons. Cheryl. 182 00:14:43,351 --> 00:14:45,454 Check okay on four. 183 00:14:45,478 --> 00:14:50,125 You get it, Emily. No way, Mr. "Doopler.” 184 00:14:50,149 --> 00:14:53,277 What are you doing here anyway? Uh... 185 00:14:53,319 --> 00:14:58,300 Hey, I ain't takin' on this kind of responsibility. 186 00:14:58,324 --> 00:15:00,260 Can I see some identification, sir? 187 00:15:00,284 --> 00:15:05,265 It says my name on the check. "Jacob Horowitz?" 188 00:15:05,289 --> 00:15:10,294 As you live and breathe. I was adopted. Sir! 189 00:15:11,295 --> 00:15:15,067 Sir, would you put that back please? 190 00:15:15,091 --> 00:15:21,389 Russell, counter 17. Layaway plan. No cash down. 191 00:15:26,185 --> 00:15:28,455 Hold it! Hold it right there! 192 00:15:28,479 --> 00:15:32,191 Hold it! Wh... 193 00:15:36,362 --> 00:15:40,259 - Freeze! - Shoot me. Shoot me. 194 00:15:40,283 --> 00:15:42,577 Russell! 195 00:15:46,289 --> 00:15:49,935 Russell? Hold it. Hold it. 196 00:15:49,959 --> 00:15:51,979 Hold it. Hold it! 197 00:15:52,003 --> 00:15:57,300 Parker, give us a hand. I could've used some backup! 198 00:16:02,597 --> 00:16:03,615 Emily! 199 00:16:03,639 --> 00:16:09,079 Leon! Boy, that was pretty amazing the way you handled that. 200 00:16:09,103 --> 00:16:11,165 Emily! Coming, Mr. "Doopler.” 201 00:16:11,189 --> 00:16:13,667 What are you doing here? We need to talk, Mr. Dupler. 202 00:16:13,691 --> 00:16:17,278 Freddie is upset about the way you yelled at him. Oh, Freddie is upset? 203 00:16:17,320 --> 00:16:20,048 Yes, he is. Cheryl. Look, Mrs. Gibbons... 204 00:16:20,072 --> 00:16:24,678 It's 3:00 a.m. I'm a very busy man. I'm sure it's way past your bedtime. 205 00:16:24,702 --> 00:16:26,305 Mr. Dupler. 206 00:16:26,329 --> 00:16:30,058 I know what time it is. It's your lunch hour. 207 00:16:30,082 --> 00:16:33,270 Freddie's a minor, Mrs. Gibbons. 208 00:16:33,294 --> 00:16:35,856 Does that mean I could go to jail? That's not the point. 209 00:16:35,880 --> 00:16:42,237 He's only 18 years old! That's his one big problem, but he'll outgrow it. 210 00:16:42,261 --> 00:16:45,491 Here you go, Mr. Dupler. Custard. 211 00:16:45,515 --> 00:16:48,368 Something wrong with your raisins, honey? 212 00:16:48,392 --> 00:16:53,272 You should never eat fruit and starch at the same time. 213 00:16:53,523 --> 00:16:57,127 Oh, Louise, this is Mrs. Gibbons. 214 00:16:57,151 --> 00:17:00,589 It's my wife's cousin. 215 00:17:00,613 --> 00:17:02,132 Uh... 216 00:17:02,156 --> 00:17:06,345 I didn't mean to open up my life to you, but I've had a lot of problems this year. 217 00:17:06,369 --> 00:17:10,057 My personal situation's a shambles. I got fired... Uh, demoted. 218 00:17:10,081 --> 00:17:13,894 I heard there was some violence. I broke a chair in somebody's office. 219 00:17:13,918 --> 00:17:19,191 They fired you for that? Threw it out of the window. The window was closed. 220 00:17:19,215 --> 00:17:21,819 That's terrific. 221 00:17:21,843 --> 00:17:26,180 It's terrific? Mm-hmm. 222 00:17:26,764 --> 00:17:28,450 Yeah, it's brilliant, all right. 223 00:17:28,474 --> 00:17:31,662 Look, my wife is a bag of nerves. Oh, boy. 224 00:17:31,686 --> 00:17:34,122 Could I tell that! I saw her at Mike's funeral. 225 00:17:34,146 --> 00:17:39,026 So exactly what she doesn't need is more family problems. 226 00:17:39,861 --> 00:17:41,171 I'm not... really family. 227 00:17:41,195 --> 00:17:46,176 Yeah, but you're screwing my son, and he is your third cousin. 228 00:17:46,200 --> 00:17:48,578 Fourth. 229 00:17:48,911 --> 00:17:52,850 Well, whatever. It's okay. It's safe. 230 00:17:52,874 --> 00:17:57,211 Hey, perfect! I was trying to quit anyway. 231 00:17:58,421 --> 00:18:02,925 Look, you got a nice house, a husband who loves ya, I think. 232 00:18:07,096 --> 00:18:11,267 Yeah, everybody wants the easy way out, don't they? 233 00:18:12,101 --> 00:18:14,121 Except you. 234 00:18:14,145 --> 00:18:17,023 Mmm. 235 00:18:24,030 --> 00:18:29,177 I read this article that said that people that work at night... 236 00:18:29,201 --> 00:18:33,432 are just like those trappers and desperadoes and hunters... 237 00:18:33,456 --> 00:18:39,313 that got this country going, you know, way back when, like 200 years ago. 238 00:18:39,337 --> 00:18:43,108 And it said that now night is the new frontier. 239 00:18:43,132 --> 00:18:47,070 Well, that's just so much horseshit, Mrs. Gibbons. 240 00:18:47,094 --> 00:18:52,284 Why do you say that's horseshit? I read it. It was in black and white. 241 00:18:52,308 --> 00:18:56,371 It said that now it's muggers and rapists and thieves, 242 00:18:56,395 --> 00:18:59,708 but it takes the same kind of... 243 00:18:59,732 --> 00:19:02,753 intestinal, uh... Fortitude. 244 00:19:02,777 --> 00:19:08,050 Yeah. Guts to, uh, to cut the mustard around here after dark... 245 00:19:08,074 --> 00:19:12,054 that it did in Dodge City way back when. 246 00:19:12,078 --> 00:19:17,059 Freddie paints houses, Mrs. Gibbons. Yeah, but you don't. 247 00:19:17,083 --> 00:19:20,270 You live a very exciting life... 248 00:19:20,294 --> 00:19:23,190 because you live on the edge. 249 00:19:23,214 --> 00:19:27,069 I admire that. 250 00:19:27,093 --> 00:19:29,929 I admire you. 251 00:19:34,308 --> 00:19:37,120 Why'd you do that? 252 00:19:37,144 --> 00:19:42,775 You saved somebody's life tonight, Mr. Dupler. 253 00:19:50,616 --> 00:19:53,387 I'm gonna go now, Mrs. Gibbons. 254 00:19:53,411 --> 00:19:56,539 Cheryl. 255 00:20:05,548 --> 00:20:08,175 Mr. Dupler? 256 00:20:10,094 --> 00:20:13,556 Can I call you George? 257 00:20:39,331 --> 00:20:41,101 A survivor, Carlos Delgado, 258 00:20:41,125 --> 00:20:43,562 said the boat was lost in a blinding rain... 259 00:20:43,586 --> 00:20:46,064 when the water spout hit, tearing off the cabin. 260 00:20:46,088 --> 00:20:47,899 A bus ride in hopes of a new job ended in... 261 00:20:47,923 --> 00:20:54,114 I think if you went and apologized to Mr. Shuster, he'd probably have you back. 262 00:20:54,138 --> 00:20:58,201 I got a call in to him. 263 00:20:58,225 --> 00:21:00,370 No. 264 00:21:00,394 --> 00:21:03,081 I mean in person, face-to-face. 265 00:21:03,105 --> 00:21:07,377 The two women had been stabbed a total of 20 times with a bayonet-type weapon... 266 00:21:07,401 --> 00:21:08,420 at least nine inches long. 267 00:21:08,444 --> 00:21:11,506 A nonprofit group, a committee for adequate growth... 268 00:21:11,530 --> 00:21:15,927 George, it's 7:00. You're gonna be late for work. 269 00:21:15,951 --> 00:21:18,055 And urged an increase in the highway budget to solve the problem. 270 00:21:18,079 --> 00:21:23,560 The average pothole in the state is 16 inches wide... How's my boy? 271 00:21:23,584 --> 00:21:27,939 In Los Angeles today a 23-year old man was Killed... Okay. 272 00:21:27,963 --> 00:21:29,107 In his first day on the job as a tree trimmer. 273 00:21:29,131 --> 00:21:34,071 Teleford Marchesan was killed when he sliced through his safety belt with a chain saw... 274 00:21:34,095 --> 00:21:36,031 and plunged 40 feet to his death. 275 00:21:36,055 --> 00:21:38,992 He'd been at work high atop a royal palm trimming off dead leaves. 276 00:21:39,016 --> 00:21:43,789 His supervisor said Marchesan told him he had experience working at such heights, 277 00:21:43,813 --> 00:21:45,749 but apparently he didn't have enough. 278 00:21:45,773 --> 00:21:49,294 That's the news up till now. We'll be back at 11:00. 279 00:21:49,318 --> 00:21:53,173 If George's forecast holds up, that is. See you at 11:00. 280 00:21:53,197 --> 00:21:55,884 Mr. Shuster's office. 281 00:21:55,908 --> 00:21:57,677 No, he's not back from lunch yet. 282 00:21:57,701 --> 00:22:02,057 Have a nice day. Would you like some more coffee, Mr. Dupler? 283 00:22:02,081 --> 00:22:05,501 No, thank you, Elizabeth. Thank you. 284 00:22:13,050 --> 00:22:15,570 John. Dupler! 285 00:22:15,594 --> 00:22:18,073 Bob Hutchinson. George Dupler. Hi. 286 00:22:18,097 --> 00:22:21,451 Dupler. Yes, I saw you that day you had that, uh, little problem. 287 00:22:21,475 --> 00:22:26,414 Oh. Bob's my new assistant in research and development. 288 00:22:26,438 --> 00:22:28,917 A rising star. 289 00:22:28,941 --> 00:22:33,380 Dupler, you don't actually have an appointment with Shuster, do you? 290 00:22:33,404 --> 00:22:36,341 I was just gonna try to... 291 00:22:36,365 --> 00:22:40,887 Dupler, don't make things harder on yourself than they already are. 292 00:22:40,911 --> 00:22:42,722 Bob. 293 00:22:42,746 --> 00:22:48,520 And Mr. Dupler is here to see you. John, uh... Hutchinson. 294 00:22:48,544 --> 00:22:51,064 Yes, I will. Don't you worry. 295 00:22:51,088 --> 00:22:54,818 Mr. Dupler. 296 00:22:54,842 --> 00:22:57,779 I'm afraid I have some bad news for you. 297 00:22:57,803 --> 00:22:59,865 Mr. Shuster isn't going to be back in the office today. 298 00:22:59,889 --> 00:23:05,811 He says if you call first thing tomorrow, perhaps he'd find time to talk to you then. 299 00:23:23,954 --> 00:23:25,348 Don't do nothin', see? 300 00:23:25,372 --> 00:23:29,060 I gotta rush. I don't got all year. I didn't build this thing. 301 00:23:29,084 --> 00:23:32,564 What's the matter, Leon? This new computer brain, it don't work for shit. 302 00:23:32,588 --> 00:23:36,985 I gotta get outta here, huh? Ring it up manually. 303 00:23:37,009 --> 00:23:41,222 How am I supposed to know which amount? 304 00:23:41,639 --> 00:23:44,075 $3.39. It says right there. 305 00:23:44,099 --> 00:23:47,853 How am I supposed to know that? 306 00:23:49,104 --> 00:23:52,399 I don't know, Leon. 307 00:24:19,927 --> 00:24:25,432 That was really so sweet of you to return my lighter. 308 00:24:26,475 --> 00:24:30,271 Bet you could fix anything, huh? 309 00:25:02,970 --> 00:25:05,991 This came right directly out of a can, huh? Two cans. 310 00:25:06,015 --> 00:25:10,120 Oh. One's mushroom soup and the other one's tuna fish. 311 00:25:10,144 --> 00:25:16,835 But the big secret is that I don't use any water in the soup so it stays thick. 312 00:25:16,859 --> 00:25:19,045 Oh! Do you like it? 313 00:25:19,069 --> 00:25:22,048 It's good! 314 00:25:22,072 --> 00:25:24,301 Bobby taught me. 315 00:25:24,325 --> 00:25:29,055 Your wife must be a good cook. Helen. 316 00:25:29,079 --> 00:25:32,058 She does some very nice French sauces. 317 00:25:32,082 --> 00:25:34,519 She really tries. To do what? 318 00:25:34,543 --> 00:25:38,088 Put up with me. 319 00:25:39,298 --> 00:25:42,235 She really... She tries very hard to organize our lives. 320 00:25:42,259 --> 00:25:46,364 She plans everything carefully. Like planning to have one kid? 321 00:25:46,388 --> 00:25:50,160 Nobody plans to have somebody like Freddie. 322 00:25:50,184 --> 00:25:53,079 I did. 323 00:25:53,103 --> 00:25:57,667 Hmm. That's because you never had any children of your own. 324 00:25:57,691 --> 00:26:01,046 Bobby wouldn't let me. 325 00:26:01,070 --> 00:26:04,031 Oh. 326 00:26:07,701 --> 00:26:11,306 Oh! Oh, no. 327 00:26:11,330 --> 00:26:12,807 Let me help you. 328 00:26:12,831 --> 00:26:17,628 Wait a minute. Wait, wait, wait. Wait, let me get this. 329 00:26:18,253 --> 00:26:26,253 Um, give me your jacket. I've got some nice cleaning stuff in there. 330 00:26:33,394 --> 00:26:37,374 You want to, uh... see Freddie's paint job? 331 00:26:37,398 --> 00:26:39,667 Sure. 332 00:26:39,691 --> 00:26:43,153 Come on. 333 00:26:49,535 --> 00:26:52,347 I bet you picked out this color. 334 00:26:52,371 --> 00:26:56,059 How could you tell? 335 00:26:56,083 --> 00:26:58,395 I really shouldn't be here. 336 00:26:58,419 --> 00:27:02,023 Did you ever try a water bed? 337 00:27:02,047 --> 00:27:04,091 Can I have my jacket? 338 00:27:05,342 --> 00:27:11,890 You're just overtired. You need to reset your biological clock. 339 00:27:13,100 --> 00:27:15,436 Oh! 340 00:27:16,103 --> 00:27:19,165 I'm so insensitive. But don't worry. 341 00:27:19,189 --> 00:27:24,570 I think I've decided that it's over between Freddie and I. 342 00:27:25,070 --> 00:27:28,383 You think you've decided? Yeah. 343 00:27:28,407 --> 00:27:33,054 You're probably right about the way I'm no good for him and all. 344 00:27:33,078 --> 00:27:35,056 I didn't say that. 345 00:27:35,080 --> 00:27:37,725 What I said was... 346 00:27:37,749 --> 00:27:41,438 he's no good for you. Oh! I see. 347 00:27:41,462 --> 00:27:44,065 Oh! 348 00:27:44,089 --> 00:27:50,363 Every time I hear that sound I think, "Please, God, don't let Bobby get burned.” 349 00:27:50,387 --> 00:27:55,058 He's real brave, you know? He loves fires. 350 00:27:57,936 --> 00:28:00,999 This is really wrong, you know? 351 00:28:01,023 --> 00:28:01,917 It is? Mm-hmm. 352 00:28:01,941 --> 00:28:07,154 Oh, we don't have to do it. I mean... I won't put pressure. 353 00:28:08,614 --> 00:28:11,468 I don't mind the pleasure... Pressure! 354 00:28:11,492 --> 00:28:13,219 It's just that... I can handle that. 355 00:28:13,243 --> 00:28:19,517 Could you try not to mention your husband's name so much? Oh! 356 00:28:19,541 --> 00:28:24,439 There I go again being so insensitive. 357 00:28:24,463 --> 00:28:27,090 You poor baby! 358 00:28:30,469 --> 00:28:34,616 Are you expecting anyone? At 4:00 in the morning? 359 00:28:34,640 --> 00:28:37,702 Ooh, let me help you. 360 00:28:37,726 --> 00:28:40,079 Don't worry. Bobby's got a key. Oh, that's terrific. 361 00:28:40,103 --> 00:28:43,082 Yeah. Let me do it. But who's at the front door? 362 00:28:43,106 --> 00:28:45,418 Here, let me get it. Oh! 363 00:28:45,442 --> 00:28:50,048 It can't be anybody. I mean, it... 364 00:28:50,072 --> 00:28:52,467 Don't worry. 365 00:28:52,491 --> 00:28:55,786 Oh, hold your horses! 366 00:28:56,245 --> 00:28:58,413 Oh. Not now! Not now! 367 00:29:04,086 --> 00:29:07,565 Freddie, I told you always to call first! Bobby could've been here. 368 00:29:07,589 --> 00:29:11,069 I know, I know, but I couldn't sleep. 369 00:29:11,093 --> 00:29:13,696 Ah... What's wrong? 370 00:29:13,720 --> 00:29:16,449 Um, those days are over. Freddie. 371 00:29:16,473 --> 00:29:17,992 No, listen. Come here. 372 00:29:18,016 --> 00:29:20,995 What? Come in here. Something I wanna talk to you about. 373 00:29:21,019 --> 00:29:26,191 Well, let's go lay down and talk. No. Sit down here. 374 00:29:26,483 --> 00:29:31,071 What are you worried about? Nobody saw me come in. 375 00:29:34,074 --> 00:29:37,452 Mmm. Mmm. 376 00:29:39,955 --> 00:29:42,058 Hey, wait a minute. 377 00:29:42,082 --> 00:29:45,502 There've been two people eatin' here. 378 00:30:04,938 --> 00:30:07,041 Fille, fille. Et? 379 00:30:07,065 --> 00:30:10,044 Garcon. Garcon! 380 00:30:10,068 --> 00:30:12,446 Le fromage. 381 00:30:17,075 --> 00:30:22,265 Shh, shh, shh. Shh, shh, shh. Uh, George. George est... 382 00:30:22,289 --> 00:30:27,085 Your husband? Oui. Uh, George, uh... 383 00:30:30,339 --> 00:30:32,984 Il ronfle. 384 00:30:33,008 --> 00:30:36,094 Snore? Il ronfle? 385 00:30:59,117 --> 00:31:01,012 Bonjour! 386 00:31:01,036 --> 00:31:03,264 Freddie, what is it? 387 00:31:03,288 --> 00:31:07,060 Mom, Dad... 388 00:31:07,084 --> 00:31:11,064 Freddie! Freddie? You all right? 389 00:31:11,088 --> 00:31:13,983 Freddie, your father's sleeping! 390 00:31:14,007 --> 00:31:17,945 Wake up, you son of a bitch! 391 00:31:17,969 --> 00:31:20,323 Is it time? I saw her first! 392 00:31:20,347 --> 00:31:22,992 What? Cheryl! I saw her first! 393 00:31:23,016 --> 00:31:26,079 Okay, Freddie, that's enough! I said I loved her! 394 00:31:26,103 --> 00:31:32,210 - I said I loved her! - Freddie, I told you to leave your father alone. 395 00:31:32,234 --> 00:31:33,860 - He's cheating on you. - What? 396 00:31:33,902 --> 00:31:37,465 - With my girl... Cheryl Gibbons. - Aunt Cheryl? 397 00:31:37,489 --> 00:31:41,052 She's not my goddamn aunt! I love her! Oh, Jesus Christ! 398 00:31:41,076 --> 00:31:42,387 Mom, he's... Hey! 399 00:31:42,411 --> 00:31:45,973 What are you gonna do, hit me? George! George? 400 00:31:45,997 --> 00:31:51,354 Look, Helen, this is not true. It's not really true. You liar. 401 00:31:51,378 --> 00:31:54,065 Patricia, you better leave. This may get ugly. 402 00:31:54,089 --> 00:31:57,068 - Helen, you want me to call the police? - Cheryl Gibbons? You both... 403 00:31:57,092 --> 00:32:01,596 Look what you're doing to your mother! 404 00:32:02,389 --> 00:32:04,075 Ow! 405 00:32:04,099 --> 00:32:05,618 You bastard! 406 00:32:05,642 --> 00:32:07,912 All right, I've had it! 407 00:32:07,936 --> 00:32:11,082 I assume full responsibility for everything. 408 00:32:11,106 --> 00:32:13,960 Cheryl Gibbons. Unemployment. 409 00:32:13,984 --> 00:32:20,049 Inflation. High interest rates. Low productivity. 410 00:32:20,073 --> 00:32:23,094 Moscow. Peking. 411 00:32:23,118 --> 00:32:28,182 Korea. Vietnam. Iran! 412 00:32:28,206 --> 00:32:31,060 You name it, I'll be sorry for it. 413 00:32:31,084 --> 00:32:33,604 Where are you going? 414 00:32:33,628 --> 00:32:35,940 I don't know. 415 00:32:35,964 --> 00:32:40,445 I don't understand. I don't understand my son. 416 00:32:40,469 --> 00:32:42,655 I don't understand my wife. 417 00:32:42,679 --> 00:32:44,365 I don't understand myself. 418 00:32:44,389 --> 00:32:48,077 I don't know if there's not enough gas or too much sun, 419 00:32:48,101 --> 00:32:53,106 not enough atomic energy or too much nuclear waste. 420 00:32:53,774 --> 00:32:58,487 I don't know if there's not enough love, who's hiding what from whom, 421 00:32:58,528 --> 00:33:01,966 what's right and what's wrong. 422 00:33:01,990 --> 00:33:03,718 Who are you? 423 00:33:03,742 --> 00:33:07,054 I'm the French, uh, teacher. 424 00:33:07,078 --> 00:33:10,123 Le professeur de francais. 425 00:33:10,582 --> 00:33:12,810 George? George Dupler. 426 00:33:12,834 --> 00:33:15,188 Are you going on a vacation? 427 00:33:15,212 --> 00:33:19,942 Uh... yeah. Not exactly. 428 00:33:19,966 --> 00:33:22,677 The life is too short. 429 00:33:26,097 --> 00:33:28,075 Life is too short. 430 00:33:28,099 --> 00:33:32,103 Au revoir. 431 00:34:16,314 --> 00:34:18,859 Watch it. 432 00:34:20,068 --> 00:34:23,071 I need a place to live. 433 00:34:33,415 --> 00:34:38,253 The maid's sick. Spinal meningitis. 434 00:34:40,005 --> 00:34:44,175 You can't rely on nobody but yourself. 435 00:34:48,179 --> 00:34:50,950 Our hero. 436 00:34:50,974 --> 00:34:54,954 Hmm! Didn't help his emphysema. 437 00:34:54,978 --> 00:34:58,023 Uh, Mr. Dupler? 438 00:35:02,485 --> 00:35:03,194 Hmm. 439 00:35:03,236 --> 00:35:08,301 Everything you do comes back to you sooner or later. 440 00:35:08,325 --> 00:35:10,261 It hunts you down... 441 00:35:10,285 --> 00:35:15,081 like a weasel. 442 00:35:28,386 --> 00:35:31,097 I like it. 443 00:35:43,401 --> 00:35:45,779 Special on baby formula, today only... 444 00:35:45,820 --> 00:35:49,050 Need something to keep me awake. What's good? 445 00:35:49,074 --> 00:35:52,094 Coffee. Uh-uh. 446 00:35:52,118 --> 00:35:55,056 I need something potent. Break a law if you have to. 447 00:35:55,080 --> 00:35:59,310 We don't make jokes about pharmaceuticals, Mr. Dupler. 448 00:35:59,334 --> 00:36:04,065 I haven't been asleep really for 49 hours. Just self-destructive behavior. 449 00:36:04,089 --> 00:36:09,779 Take a tranquilizer. I got tranquilizers. I need stimulants. 450 00:36:09,803 --> 00:36:14,784 Hey, come on, come on. Hand it over. Come on! 451 00:36:14,808 --> 00:36:16,160 Hey. 452 00:36:16,184 --> 00:36:20,105 We could go to jail for this. 453 00:36:28,071 --> 00:36:30,633 Hello? Helen! Yeah, uh, hi. 454 00:36:30,657 --> 00:36:33,177 It's George. I didn't wake you, did I? Where are you? 455 00:36:33,201 --> 00:36:37,723 I'm at work. It's 1:30 in the morning, but I'm wide awake. 456 00:36:37,747 --> 00:36:42,395 Yeah. Go ahead, Helen. Get it off your chest. Okay. 457 00:36:42,419 --> 00:36:45,940 Never mind that I've been humiliated in front of friends and our son, 458 00:36:45,964 --> 00:36:49,068 but after 19 years married, you don't walk out of the house like that. 459 00:36:49,092 --> 00:36:53,322 Right, right. Helen, who's Richard Haynes Copleston? 460 00:36:53,346 --> 00:36:55,116 Are you okay? You sound weird. 461 00:36:55,140 --> 00:36:58,953 Helen, I sound weird because I am weird. 462 00:36:58,977 --> 00:37:03,749 Do you think I like being accused of having an affair with my son's girlfriend? 463 00:37:03,773 --> 00:37:05,543 George, do you want to discuss that? 464 00:37:05,567 --> 00:37:09,946 Helen, I'm calling to tell you I'm alive and okay. 465 00:37:09,988 --> 00:37:13,718 I'm not going to do anything crazy. I'm gonna send you my paycheck every week. 466 00:37:13,742 --> 00:37:19,056 I don't love her or anything ridiculous like that, and it's all over between us. 467 00:37:19,080 --> 00:37:20,558 It never was between us. 468 00:37:20,582 --> 00:37:23,769 George, you've always lived in a fantasy world, haven't you? 469 00:37:23,793 --> 00:37:26,063 Do you expect me to believe what you just said? 470 00:37:26,087 --> 00:37:29,025 Helen, I don't care what you believe. 471 00:37:29,049 --> 00:37:32,069 Who's Richard Haynes Copleston? He's my attorney. 472 00:37:32,093 --> 00:37:37,408 Oh, Jesus Christ, Helen! We don't need a goddamn attorney! 473 00:37:37,432 --> 00:37:39,577 This whole goddamn thing is getting out... 474 00:37:39,601 --> 00:37:42,079 George, I think we do! And the next time we meet, it will be... 475 00:37:42,103 --> 00:37:44,665 in my lawyer's office, and you better be there! Helen, yeah, shut up. 476 00:37:44,689 --> 00:37:48,068 Yeah, I'll call him. I gotta go now. Where are you going? 477 00:37:48,109 --> 00:37:53,990 I gotta go down on the floor and go to work. George? George? 478 00:37:58,328 --> 00:37:59,680 Oh, hi. Hi. 479 00:37:59,704 --> 00:38:02,850 Where's George? Is he up in his office? Who are you? 480 00:38:02,874 --> 00:38:08,189 Cheryl Gibbons. Oh. There. Right there. Right up there. 481 00:38:08,213 --> 00:38:10,590 Thank you. 482 00:38:19,557 --> 00:38:21,476 George! 483 00:38:33,613 --> 00:38:36,074 George? 484 00:38:48,753 --> 00:38:51,047 Hmm. 485 00:38:58,596 --> 00:39:02,100 Hmm... George! 486 00:39:05,687 --> 00:39:07,105 Um, so far he's not up here. 487 00:39:07,313 --> 00:39:11,418 A word to the wise, honey. Don't touch nothin' that ain't yours. 488 00:39:11,442 --> 00:39:15,697 And don't accept candy from strangers, honey. 489 00:39:39,637 --> 00:39:42,283 You have no business checking in here. This is private property. 490 00:39:42,307 --> 00:39:45,619 Why haven't you called me back? I had to move outta my house. 491 00:39:45,643 --> 00:39:47,454 Why, the bank? Not the bank. You! 492 00:39:47,478 --> 00:39:49,582 Me? Yeah. You made Freddie think that you and I were... 493 00:39:49,606 --> 00:39:52,877 Sleeping together? Yeah. He told my wife. Now she thinks we... 494 00:39:52,901 --> 00:39:55,778 I never said that. What kind of a girl do you think I am? 495 00:39:55,820 --> 00:39:58,048 I said all we did was kiss once. 496 00:39:58,072 --> 00:40:01,427 It was twice! Well, I played it down. I said it was only once. 497 00:40:01,451 --> 00:40:04,889 But he flew right off the handle. He gets that from me! 498 00:40:04,913 --> 00:40:08,058 Look, take it easy. Hey, um... 499 00:40:08,082 --> 00:40:10,144 I had to think on my feet, didn't I? 500 00:40:10,168 --> 00:40:14,190 Besides, everything always works out in the end. Like hell it does. 501 00:40:14,214 --> 00:40:17,651 It's still better this way. It gets things out in the open, you know? 502 00:40:17,675 --> 00:40:19,570 Too many people lead double lives. Oh, terrific. 503 00:40:19,594 --> 00:40:22,656 Did you tell your husband about you and me and Freddie? He'd kill me! 504 00:40:22,680 --> 00:40:28,037 My son wants to kill me! You're upset because you don't trust your feelings. 505 00:40:28,061 --> 00:40:31,290 Stop being so, I don't know, controlled. I'm not! 506 00:40:31,314 --> 00:40:34,293 I'm the same way. I'm controlled by my emotions. 507 00:40:34,317 --> 00:40:37,612 We're in the same boat. Nobody's in my boat! 508 00:40:37,654 --> 00:40:42,533 Don't be a smart ass! 509 00:40:44,202 --> 00:40:44,721 Uh... 510 00:40:44,745 --> 00:40:48,015 Hey! Who's in charge here? 511 00:40:48,039 --> 00:40:50,017 George! I am! 512 00:40:50,041 --> 00:40:52,269 Hey! I am! 513 00:40:52,293 --> 00:40:54,271 How long I gotta live with this? With what? 514 00:40:54,295 --> 00:40:58,925 With this goddamn racket? You want it fast, or do you want it good? 515 00:41:02,011 --> 00:41:04,198 I don't even want it. Hey! 516 00:41:04,222 --> 00:41:08,285 Keep your paws off the tools. Hey, get your hammer, your little saw and squares, 517 00:41:08,309 --> 00:41:10,704 put 'em in a little box and get out. 518 00:41:10,728 --> 00:41:14,333 - You wanna make me, sport? - Yeah. 519 00:41:14,357 --> 00:41:18,128 It's really a nice gift. Your mom must love you. She was in the service. 520 00:41:18,152 --> 00:41:21,656 Yeah. Why don't you put it away now, 'cause the boss is a little upset. 521 00:41:21,948 --> 00:41:24,367 Yes, ma'am. 522 00:41:25,201 --> 00:41:27,453 Excuse me. 523 00:41:29,414 --> 00:41:33,102 Get back in there! Hey, you chicken shit! 524 00:41:33,126 --> 00:41:36,188 Get the cash out! 525 00:41:36,212 --> 00:41:39,424 Come on! May I help you, miss? 526 00:41:40,091 --> 00:41:42,444 Wait a minute! Hey, guys, please don't go away. 527 00:41:42,468 --> 00:41:45,430 Chief, the gun's not loaded. 528 00:41:47,724 --> 00:41:51,519 You're in a lot of trouble, miss. 529 00:41:57,233 --> 00:42:00,862 Ultra, Ultra-Save Drug Store. 530 00:42:01,070 --> 00:42:03,924 Uh, 6-0-6... 531 00:42:03,948 --> 00:42:05,342 Come on! 532 00:42:05,366 --> 00:42:09,596 Russell, use your nightstick. 533 00:42:09,620 --> 00:42:11,098 Right! 534 00:42:11,122 --> 00:42:12,182 Not me! 535 00:42:12,206 --> 00:42:15,311 No corner, it's the whole damn block! 536 00:42:15,335 --> 00:42:21,090 Russell! Could you call the paramedics too, please? 537 00:42:31,100 --> 00:42:33,078 Get outta here! 538 00:42:33,102 --> 00:42:36,564 She'll kill ya. 539 00:42:52,622 --> 00:42:56,769 Save's baby department is featuring... 540 00:42:56,793 --> 00:43:00,230 You're under arrest. 541 00:43:00,254 --> 00:43:02,608 It's all over, chief. 542 00:43:02,632 --> 00:43:05,069 She was a big one, wasn't she? 543 00:43:05,093 --> 00:43:11,432 I bet a lot of people have lived, loved and died in these hallways. 544 00:43:12,016 --> 00:43:14,828 Oh, here, George. Right? 545 00:43:14,852 --> 00:43:19,833 I'm finally starting to see George Dupler the way the world sees him: 546 00:43:19,857 --> 00:43:23,194 A man in total disarray. 547 00:43:29,409 --> 00:43:32,971 Oh, hell! What... "To whom it may concern: 548 00:43:32,995 --> 00:43:36,975 "Where is my United States Army Air Force jacket? 549 00:43:36,999 --> 00:43:41,170 Gibson Lone Wolf." Jesus Christ! 550 00:43:41,546 --> 00:43:44,483 Buggoms took it. Who's Buggoms? 551 00:43:44,507 --> 00:43:46,944 I can't live like this. This is beneath me. 552 00:43:46,968 --> 00:43:49,113 Who's Buggoms? Buggoms is the bellhop. 553 00:43:49,137 --> 00:43:53,075 Lone Wolf is this Apache that rented the room before me. 554 00:43:53,099 --> 00:43:56,036 But nothing of yours is missing, right? 555 00:43:56,060 --> 00:43:58,247 I mean, just his jacket? 556 00:43:58,271 --> 00:44:01,107 That's not the point. 557 00:44:04,152 --> 00:44:07,047 There was a man who cried... 558 00:44:07,071 --> 00:44:09,800 because he had no shoes, 559 00:44:09,824 --> 00:44:14,638 until he met a man who had no feet. 560 00:44:14,662 --> 00:44:17,057 Did you make that up? 561 00:44:17,081 --> 00:44:20,251 I read it somewhere. 562 00:44:24,172 --> 00:44:30,070 You know, I've never been this close to a vice president before. 563 00:44:30,094 --> 00:44:32,739 I never made vice president. 564 00:44:32,763 --> 00:44:35,600 Boy, did they blow it. 565 00:44:44,192 --> 00:44:48,738 I have no privacy. Lone Wolf has a key. 566 00:44:50,448 --> 00:44:52,742 Oh. 567 00:44:56,287 --> 00:44:59,081 I got it. 568 00:45:01,375 --> 00:45:04,563 Nothing worries you, does it? 569 00:45:04,587 --> 00:45:09,067 Well, not much, but, yeah, lots of things do. What, then? 570 00:45:09,091 --> 00:45:13,614 Well, I don't know. What? 571 00:45:13,638 --> 00:45:16,200 Mmm... 572 00:45:16,224 --> 00:45:19,536 getting old. Mm-hmm. 573 00:45:19,560 --> 00:45:22,980 Uh, missing out on life. 574 00:45:24,440 --> 00:45:28,110 Not amounting to anything. 575 00:45:29,070 --> 00:45:32,257 That's why I made Bobby rent me my organ, you know? 576 00:45:32,281 --> 00:45:34,468 The one in my living room? Mm-hmm. 577 00:45:34,492 --> 00:45:37,429 So I could compose my music at least. 578 00:45:37,453 --> 00:45:40,182 You write music? Oh, sure! 579 00:45:40,206 --> 00:45:44,061 What kind? Oh, all kinds. 580 00:45:44,085 --> 00:45:47,064 Um, country. 581 00:45:47,088 --> 00:45:49,066 Hawaiian. 582 00:45:49,090 --> 00:45:51,652 Gospel. 583 00:45:51,676 --> 00:45:56,556 You know, ideas just... They just come to me. 584 00:45:57,390 --> 00:46:00,810 I get these urges. 585 00:46:04,522 --> 00:46:07,108 You must get 'em too. 586 00:46:22,748 --> 00:46:26,061 If you could be anything, 587 00:46:26,085 --> 00:46:29,231 what would you be? Anything? 588 00:46:29,255 --> 00:46:32,150 Anything in the world? Anything. 589 00:46:32,174 --> 00:46:35,028 An inventor. 590 00:46:35,052 --> 00:46:39,640 An inventor? Oh, I knew it. 591 00:46:40,224 --> 00:46:44,061 You did? I knew it! 592 00:47:02,747 --> 00:47:05,934 Save your strength, George. 593 00:47:05,958 --> 00:47:09,045 Come on. 594 00:47:15,176 --> 00:47:18,196 Although it might not seem like it to you today, 595 00:47:18,220 --> 00:47:21,074 my intent is actually to save your marriage. 596 00:47:21,098 --> 00:47:25,078 I've drawn up a simple, voluntary separation agreement, 597 00:47:25,102 --> 00:47:27,664 and specified certain obligations... 598 00:47:27,688 --> 00:47:32,068 which you, I'm sure, feel towards Helen; And attached... 599 00:47:32,109 --> 00:47:34,087 dollar values to those obligations. 600 00:47:34,111 --> 00:47:36,298 Are you suing me for divorce? 601 00:47:36,322 --> 00:47:38,467 Could I see the agreement? 602 00:47:38,491 --> 00:47:41,428 Yes, certainly. 603 00:47:41,452 --> 00:47:46,666 And I might suggest you have your attorney look it over. 604 00:47:48,042 --> 00:47:50,270 How's Freddie? 605 00:47:50,294 --> 00:47:54,090 Does he hate me? 606 00:47:54,924 --> 00:47:57,093 Yes. 607 00:48:00,262 --> 00:48:03,617 If I sign this, I'm admitting I've committed... 608 00:48:03,641 --> 00:48:07,079 "offenses that strike at the very heart of the marriage contract.” 609 00:48:07,103 --> 00:48:10,207 You have committed adultery. That is a fait accompli. 610 00:48:10,231 --> 00:48:13,085 You'll notice I made no direct reference to that act. 611 00:48:13,109 --> 00:48:16,755 Why not? It sounds better than all this legal shit. Look at yourself, George. 612 00:48:16,779 --> 00:48:21,093 You haven't even shaved. You're not taking care of yourself. You look pitiful. 613 00:48:21,117 --> 00:48:22,969 That's because I'm supposed to be asleep. 614 00:48:22,993 --> 00:48:25,972 How in the hell would you look if we had whatever this is... 615 00:48:25,996 --> 00:48:30,668 down at my drugstore at 3:00 in the morning? 616 00:48:32,294 --> 00:48:34,064 Gimme a goddamn pen. 617 00:48:34,088 --> 00:48:35,607 Have your attorney read it first. 618 00:48:35,631 --> 00:48:41,071 Nobody's getting rich over the disintegration of my personal life. 619 00:48:41,095 --> 00:48:43,657 One for you. 620 00:48:43,681 --> 00:48:47,285 And one for you. Is that about it? 621 00:48:47,309 --> 00:48:49,437 For now. 622 00:48:57,069 --> 00:49:00,048 "Set the throttle lever.” Set. 623 00:49:00,072 --> 00:49:03,051 "To determine if the craft is functioning properly, 624 00:49:03,075 --> 00:49:05,178 wiggle the stick on the control box." 625 00:49:05,202 --> 00:49:08,056 Just read it, all right? Mr. "Doopler,” 626 00:49:08,080 --> 00:49:11,810 I wouldn't go upstairs lookin' like that. Why not? 627 00:49:11,834 --> 00:49:15,313 You have some visitors. Top brass. 628 00:49:15,337 --> 00:49:19,800 I do, huh? 629 00:49:26,974 --> 00:49:29,226 He looks like shit. 630 00:49:33,856 --> 00:49:37,151 You're 43 minutes late, Dupler. 631 00:49:39,069 --> 00:49:43,216 - John! - Turn that goddamn light on. 632 00:49:43,240 --> 00:49:46,827 And, uh... Hutchinson. Hutchinson. 633 00:49:47,244 --> 00:49:51,850 What do you think of the electronics center, Dupler, as a concept I mean? 634 00:49:51,874 --> 00:49:55,353 Which one is that? The one we're building in your store. 635 00:49:55,377 --> 00:49:57,522 Hear the hammers? 636 00:49:57,546 --> 00:49:59,107 It's not my store. 637 00:49:59,131 --> 00:50:02,611 Well, that's too bad... Excuse me. 638 00:50:02,635 --> 00:50:06,531 Because the company is offering a profit participation plan... 639 00:50:06,555 --> 00:50:10,076 to its topflight managers. 640 00:50:10,100 --> 00:50:13,497 Visual illusions. 641 00:50:13,521 --> 00:50:15,415 Integrated Optics. 642 00:50:15,439 --> 00:50:18,502 You seem to me to be a man without not too much of a future, Dupler. 643 00:50:18,526 --> 00:50:22,881 I just can't visualize you around here when we give this branch new life. 644 00:50:22,905 --> 00:50:24,925 I mean, look at you. 645 00:50:24,949 --> 00:50:28,953 You look like one of the customers, for Christ sake. 646 00:50:29,286 --> 00:50:32,057 Where were you before this? What do you mean? 647 00:50:32,081 --> 00:50:35,811 That's what I mean. You were nowhere, right? This is square one for you. 648 00:50:35,835 --> 00:50:38,063 No history, no mistakes to learn from. 649 00:50:38,087 --> 00:50:39,731 Everything lies in the future for a guy like you. 650 00:50:39,755 --> 00:50:43,944 You've got the world by the balls, and you're squeezin'. Somethin' wrong with that? 651 00:50:43,968 --> 00:50:46,363 Yeah. You might crush 'em. 652 00:50:46,387 --> 00:50:48,073 If I had the authority, 653 00:50:48,097 --> 00:50:53,310 I'd fire your ass out of this company tonight. 654 00:50:59,108 --> 00:51:02,111 I quit. What? 655 00:51:02,152 --> 00:51:04,005 I said I quit. 656 00:51:04,029 --> 00:51:06,967 I'm throwing in the towel. You win. 657 00:51:06,991 --> 00:51:11,388 Twenty-one years, Dupler! All that goes if you do that. 658 00:51:11,412 --> 00:51:14,766 All your pension plan, everything! 659 00:51:14,790 --> 00:51:16,977 Not even you are that stupid. 660 00:51:17,001 --> 00:51:21,255 Hey, don't overestimate me. 661 00:51:22,006 --> 00:51:24,300 Dupler! 662 00:51:24,717 --> 00:51:27,303 Dupler! 663 00:51:31,140 --> 00:51:33,410 You better think this through, George. 664 00:51:33,434 --> 00:51:34,995 Twenty-one fuckin' years! 665 00:51:35,019 --> 00:51:37,998 Nobody's lookin' for any heroes around here. 666 00:51:38,022 --> 00:51:39,666 - Dupler! - "Pull antenna." 667 00:51:39,690 --> 00:51:44,028 Dupler, did you hear me? 668 00:51:52,620 --> 00:51:54,764 I can't hold it, chief. 669 00:51:54,788 --> 00:51:56,892 Holy shit! Give it to me! 670 00:51:56,916 --> 00:51:59,460 Right, chief. 671 00:52:01,086 --> 00:52:03,815 You stupid son of a bitch! 672 00:52:03,839 --> 00:52:05,758 Whoa! 673 00:52:08,594 --> 00:52:12,240 Dupler, you're just making things worse for yourself. 674 00:52:12,264 --> 00:52:14,934 Look out! Do something! 675 00:52:35,412 --> 00:52:40,751 You're not impressing me, Hutchinson. You take care of it. 676 00:52:43,796 --> 00:52:46,524 If it's not down in five minutes, shoot it! Right. 677 00:52:46,548 --> 00:52:49,861 What the hell's goin' on here? I gotta be movin' on. 678 00:52:49,885 --> 00:52:54,765 Where're you goin'? On life's incredible journey. 679 00:52:57,977 --> 00:53:00,646 Hey, chief! 680 00:53:17,287 --> 00:53:21,184 One of the best new songwriters in the business... 681 00:53:21,208 --> 00:53:23,436 ticklin' the ivories tonight. 682 00:53:23,460 --> 00:53:25,689 Yours truly, Cheryl Gibbons. 683 00:53:25,713 --> 00:53:29,275 It was ly... 684 00:53:29,299 --> 00:53:33,029 twas yin' in the gutter 685 00:53:33,053 --> 00:53:36,616 broken, twisted and abused. 686 00:53:36,640 --> 00:53:39,369 It's Gibbons. I've been workin' on the dawn crossing. 687 00:53:39,393 --> 00:53:43,081 If we move in from the right flank, we'll just run over the bastards. 688 00:53:43,105 --> 00:53:47,210 Sure, does it matter? Several strangers looked upon it. 689 00:53:47,234 --> 00:53:50,338 Major Lauchen and Captain Shulte. Shook their heads. 690 00:53:50,362 --> 00:53:53,133 Right. The whole Twenty-fourth Panzers. Hold on a minute! 691 00:53:53,157 --> 00:53:56,344 Cheryl! Hey, Cheryl! 692 00:53:56,368 --> 00:53:59,764 Cheryl! 693 00:53:59,788 --> 00:54:01,766 I'm on the phone. 694 00:54:01,790 --> 00:54:05,770 The same fuckin' song. We'll sweep down the... 695 00:54:05,794 --> 00:54:07,880 Wait a minute. 696 00:54:07,921 --> 00:54:11,693 Ah, ah. Rumbled over. 697 00:54:11,717 --> 00:54:15,739 Joined the crowd and took command 698 00:54:15,763 --> 00:54:20,326 I'll back you up. He'd seen this sort of thing 699 00:54:20,350 --> 00:54:22,287 many times before Yeah! 700 00:54:22,311 --> 00:54:27,625 We've got the guns. But he called back to the station 701 00:54:27,649 --> 00:54:31,504 why don't you send an ambulance but please hasten 702 00:54:31,528 --> 00:54:34,215 Cheryl! Cheryl! 703 00:54:34,239 --> 00:54:38,053 Cheryl, I asked... I can play too! 704 00:54:38,077 --> 00:54:40,722 Now, I asked you. 705 00:54:40,746 --> 00:54:42,390 I can. 706 00:54:42,414 --> 00:54:46,770 Asked a curious passerby. All right. I'm lookin' forward to it. 707 00:54:46,794 --> 00:54:49,338 I'll see ya Sunday. 708 00:54:49,379 --> 00:54:51,775 Nothin' much Please keep movin' 709 00:54:51,799 --> 00:54:55,028 When you gonna finish this goddamn thing? Give it some air. 710 00:54:55,052 --> 00:54:57,447 Cause it may be breathin' 711 00:54:57,471 --> 00:55:00,742 think it's just another 712 00:55:00,766 --> 00:55:03,745 broken heart 713 00:55:03,769 --> 00:55:11,002 boom, boom, boom Carelessly tossed 714 00:55:11,026 --> 00:55:13,004 boom, boom, boom 715 00:55:13,028 --> 00:55:19,409 carelessly tossed from a speeding car 716 00:55:20,327 --> 00:55:24,474 onto the hard rock pavement 717 00:55:24,498 --> 00:55:28,293 of life. 718 00:55:33,173 --> 00:55:36,361 Hold your horses! 719 00:55:36,385 --> 00:55:39,030 Hi! How's it goin'? 720 00:55:39,054 --> 00:55:42,200 How's what going? Oh, you know, life. 721 00:55:42,224 --> 00:55:46,663 Life? Uh, Bobby's here. You know Bobby? 722 00:55:46,687 --> 00:55:49,749 Can I come in? Not now. 723 00:55:49,773 --> 00:55:51,793 Well, whereabouts exactly is he? 724 00:55:51,817 --> 00:55:55,296 He's... exactly out back. That's where he is. 725 00:55:55,320 --> 00:55:57,507 Well, I'll take a look. No, no, George! 726 00:55:57,531 --> 00:56:00,426 George! This is not a good idea for a visit. 727 00:56:00,450 --> 00:56:03,972 Just wanna say hi. Just wanna say hi? 728 00:56:03,996 --> 00:56:05,765 What, is he building a wall? Yeah. 729 00:56:05,789 --> 00:56:09,853 Oh, he's got his little bricks down there. He sees me. 730 00:56:09,877 --> 00:56:12,296 George! Hello, Bobby! 731 00:56:12,337 --> 00:56:15,150 Was that you singing? Why aren't you asleep? 732 00:56:15,174 --> 00:56:17,443 I am. I'm just out walkin' around. 733 00:56:17,467 --> 00:56:19,779 Such a nice day for a change. 734 00:56:19,803 --> 00:56:23,223 Could've fooled me. Oh? 735 00:56:23,599 --> 00:56:28,663 Hey, sorry I had to drag you away from the... 736 00:56:28,687 --> 00:56:32,250 Hey. Any excuse. 737 00:56:32,274 --> 00:56:34,836 So, what brings you here this fine day? 738 00:56:34,860 --> 00:56:37,463 Oh, just in the neighborhood. 739 00:56:37,487 --> 00:56:41,342 You know, out walking around. Came to see how you're doin'. 740 00:56:41,366 --> 00:56:44,095 Doin' great. Come on over. 741 00:56:44,119 --> 00:56:46,914 Oh, thank you. 742 00:56:47,789 --> 00:56:50,435 Oh, your hands... are dirty. 743 00:56:50,459 --> 00:56:54,213 Want some coffee? Nice cold beer? Honey. Sure. 744 00:56:54,254 --> 00:56:57,192 I'll be right back. I'll have a beer. 745 00:56:57,216 --> 00:56:59,652 Yes, honey. 746 00:56:59,676 --> 00:57:02,989 What've you got goin' here? A little home improvement, huh? 747 00:57:03,013 --> 00:57:03,824 Yeah. 748 00:57:03,848 --> 00:57:08,745 It looks solid, the way you really sink your teeth into it, work with your hands. 749 00:57:08,769 --> 00:57:12,248 Build somethin' you can hold onto in this fuckin' world. 750 00:57:12,272 --> 00:57:13,750 Yeah. 751 00:57:13,774 --> 00:57:17,361 I decided on beer. Coffee takes too long. 752 00:57:17,611 --> 00:57:21,507 I didn't want to miss anything. Nice and cold. 753 00:57:21,531 --> 00:57:23,784 First today. 754 00:57:26,787 --> 00:57:29,057 Mmm. So how's Billy? 755 00:57:29,081 --> 00:57:31,935 I just did that. Sorry. 756 00:57:31,959 --> 00:57:33,811 Who? Your kid Billy. 757 00:57:33,835 --> 00:57:36,564 Freddie, honey. Freddie. Hold this. 758 00:57:36,588 --> 00:57:38,149 Oh, Frederick! 759 00:57:38,173 --> 00:57:40,902 You mean, Frederick the Great. 760 00:57:40,926 --> 00:57:43,112 He's fine. He's got a sprained wrist. 761 00:57:43,136 --> 00:57:44,697 Oh, not his painting arm? I hope so. 762 00:57:44,721 --> 00:57:48,701 How's your wife? She's fine, thank you. A little crazy around the ears. 763 00:57:48,725 --> 00:57:52,747 - Who isn't these days? - Certain people certainly are. 764 00:57:52,771 --> 00:57:55,583 It's outside pressures that do it. 765 00:57:55,607 --> 00:57:57,734 Okay. 766 00:58:00,737 --> 00:58:02,590 Curtis P. Fields. 767 00:58:02,614 --> 00:58:05,218 The Forgotten Art of Building a Stone Wall, 768 00:58:05,242 --> 00:58:06,511 by Curtis P. Fields. 769 00:58:06,535 --> 00:58:08,346 Of all the people I know, you should read that. 770 00:58:08,370 --> 00:58:12,809 You can read it in an afternoon. You should pick that up. I'll pick it up for him. 771 00:58:12,833 --> 00:58:16,646 No, come on! I just did... Ah, Jesus Christ! 772 00:58:16,670 --> 00:58:18,106 Oh, I'm sorry. No, I'll get it. 773 00:58:18,130 --> 00:58:22,318 Let me, let me fix it. No, no, no. Please. It's my wall. 774 00:58:22,342 --> 00:58:24,320 Honey, can I help you? No! 775 00:58:24,344 --> 00:58:27,115 I'll get everything. You wanna take your beer, honey? 776 00:58:27,139 --> 00:58:29,766 No, you drink it. 777 00:58:32,477 --> 00:58:34,747 I could Kill you for this. What is this all about? 778 00:58:34,771 --> 00:58:39,484 Do you think he knows, has any idea at all? Of course not! 779 00:58:39,735 --> 00:58:42,463 Cheryl, you've got your whole life in front of you. 780 00:58:42,487 --> 00:58:44,757 You taught me that. I did? When? 781 00:58:44,781 --> 00:58:48,094 That's what I love about you. What is? 782 00:58:48,118 --> 00:58:50,763 I have to ask you something highly personal. 783 00:58:50,787 --> 00:58:52,515 If I answer you, will you get out of here? 784 00:58:52,539 --> 00:58:56,394 Well, this is kind of embarrassing, but... 785 00:58:56,418 --> 00:58:59,981 with Freddie, and then with me, what I'm trying to find out is... 786 00:59:00,005 --> 00:59:01,733 You were better. Really? 787 00:59:01,757 --> 00:59:05,445 Well, at least as good. Which one was it? 788 00:59:05,469 --> 00:59:08,990 - You're so much more mature, George. - Sit up! 789 00:59:09,014 --> 00:59:13,036 Sit up, dumb shit! 790 00:59:13,060 --> 00:59:15,038 Point of no return coming up. Don't do this to me. 791 00:59:15,062 --> 00:59:18,207 You gonna be able to handle it? I'm warning you. Stop. 792 00:59:18,231 --> 00:59:21,794 You make me think the craziest thoughts. Get the hell out of here. 793 00:59:21,818 --> 00:59:25,757 Will you get... Oh, uh, listen, Bobby. 794 00:59:25,781 --> 00:59:29,510 I'm gonna have to go now. I'm really sorry. 795 00:59:29,534 --> 00:59:32,430 So, you goin' now then? 796 00:59:32,454 --> 00:59:34,474 Yeah. Yeah. Where? 797 00:59:34,498 --> 00:59:37,185 Oh... 798 00:59:37,209 --> 00:59:38,186 I don't know. 799 00:59:38,210 --> 00:59:43,524 Maybe I'll, uh, go next door and bother those people for a while. 800 00:59:43,548 --> 00:59:46,426 Yeah. 801 00:59:51,765 --> 00:59:53,159 Strange person. 802 00:59:53,183 --> 00:59:56,579 Well, he's your brother-in-law. No, he's not. 803 00:59:56,603 --> 00:59:59,356 He's an asshole. 804 01:00:40,647 --> 01:00:43,650 This way. 805 01:00:58,331 --> 01:01:01,793 Four thousand square feet, give or take. 806 01:01:25,525 --> 01:01:29,362 All this shit I can clear out for you. 807 01:01:30,864 --> 01:01:33,759 Is there a restroom? Yeah, over there. 808 01:01:33,783 --> 01:01:38,788 Six sinks, six urinals. Three crappers. 809 01:01:39,498 --> 01:01:43,752 Is there a shower? Yeah, two showers. 810 01:01:52,219 --> 01:01:55,764 I require a three-year lease. 811 01:01:56,932 --> 01:01:59,202 Well, that's fine. 812 01:01:59,226 --> 01:02:02,938 I need to settle down for a change. 813 01:02:07,150 --> 01:02:10,588 You one of those artists in residence? 814 01:02:10,612 --> 01:02:12,757 An inventor. On! 815 01:02:12,781 --> 01:02:16,385 Anything I know? Not yet. 816 01:02:16,409 --> 01:02:21,766 Well, you've got your work cut out for you... 817 01:02:21,790 --> 01:02:26,795 'cause nothin' they got now gets the job done. 818 01:02:45,188 --> 01:02:47,166 Hey, happy anniversary. 819 01:02:47,190 --> 01:02:50,753 George Dupler. Yes. You're Helen's husband. 820 01:02:50,777 --> 01:02:53,756 Congratulations. Thank you. 821 01:02:53,780 --> 01:02:55,758 We know him? 822 01:02:55,782 --> 01:02:59,244 Joan's sister's husband. 823 01:03:10,547 --> 01:03:12,191 Hi! 824 01:03:12,215 --> 01:03:15,552 Hi. How ya doin'? 825 01:03:15,760 --> 01:03:17,572 Helen. Joan. George! 826 01:03:17,596 --> 01:03:20,741 Helen said that you were working this afternoon. 827 01:03:20,765 --> 01:03:23,828 Inventory? Actually, no. I, uh... 828 01:03:23,852 --> 01:03:27,707 George, I'll get you something to eat. Thank you. 829 01:03:27,731 --> 01:03:31,752 Hey, George, you made it. I wouldn't miss this for the world. 830 01:03:31,776 --> 01:03:33,713 Well, you almost did. Really? 831 01:03:33,737 --> 01:03:37,466 Why don't you get George something to eat, Cheryl? No, that's okay, really. 832 01:03:37,490 --> 01:03:40,011 No, it's my pleasure. Thank you. 833 01:03:40,035 --> 01:03:44,205 You're a popular guy, George. Don't fight it. 834 01:03:45,373 --> 01:03:46,767 Hi. I'm his father. 835 01:03:46,791 --> 01:03:52,297 Michele Miller. So Cheryl says, what, you're workin' in a drugstore? 836 01:03:52,339 --> 01:03:54,734 Not anymore. I quit. Yeah? 837 01:03:54,758 --> 01:04:00,221 Can we talk later? Yeah? What about, I wonder. 838 01:04:17,113 --> 01:04:19,842 Does he like baked beans? 839 01:04:19,866 --> 01:04:21,093 Why are you doing this? 840 01:04:21,117 --> 01:04:24,930 It was you, wasn't it? On purpose, you invited him here. 841 01:04:24,954 --> 01:04:26,766 Oh, no, I never asked him to show up. 842 01:04:26,790 --> 01:04:30,227 You're the most totally corrupt woman I've ever met in my life. 843 01:04:30,251 --> 01:04:32,980 Now you're trying to humiliate me. I would never do that. 844 01:04:33,004 --> 01:04:34,732 Now you're asking me if he likes baked beans. 845 01:04:34,756 --> 01:04:38,736 I don't believe this. I don't believe it. Be careful, that's hot. 846 01:04:38,760 --> 01:04:40,738 Can I help? 847 01:04:40,762 --> 01:04:44,659 Maybe I could... Baked beans, George. 848 01:04:44,683 --> 01:04:48,245 You forgot to tell Cheryl whether or not you liked baked beans. 849 01:04:48,269 --> 01:04:51,499 Really, I... thought I had. 850 01:04:51,523 --> 01:04:54,752 Oh, George! Go and dance with her or something. 851 01:04:54,776 --> 01:04:57,254 She thinks you're here because of me. I am. 852 01:04:57,278 --> 01:05:01,133 George, why did you come here? I mean, really, this is very... 853 01:05:01,157 --> 01:05:04,095 I want to take you away from all this. I just... 854 01:05:04,119 --> 01:05:06,472 What? I always take your advice. 855 01:05:06,496 --> 01:05:08,766 You said too many people lead double lives. 856 01:05:08,790 --> 01:05:12,335 No, I only said it. I didn't mean it. 857 01:05:13,962 --> 01:05:16,023 This is your potato salad, isn't it? 858 01:05:16,047 --> 01:05:19,193 I fell in love with this potato salad at Mike's funeral. 859 01:05:19,217 --> 01:05:21,737 You're beginning to scare me. You're right, though. 860 01:05:21,761 --> 01:05:24,764 I've got a new place. I'd love for you to see it. You'll like it. 861 01:05:25,181 --> 01:05:29,561 I don't even want to hear about it. Get your coat and hat... 862 01:05:46,077 --> 01:05:48,264 Is everybody okay? Fine. Fine. 863 01:05:48,288 --> 01:05:50,182 Why don't you just sit down? 864 01:05:50,206 --> 01:05:53,936 Thank you. It's all right. There was a time where I, 865 01:05:53,960 --> 01:05:57,148 I almost chucked it all in myself. That happened to me too. 866 01:05:57,172 --> 01:06:01,152 - Why didn't you? - Because I have a sense of responsibility. 867 01:06:01,176 --> 01:06:02,903 I was worried about my Cheryl. The clothes on her back. 868 01:06:02,927 --> 01:06:06,240 Where would she eat? Where would she sleep? She's a big girl. 869 01:06:06,264 --> 01:06:10,161 George is a store manager, Bobby. 870 01:06:10,185 --> 01:06:12,830 Uh... Yeah? So why'd he tell me he quit then? 871 01:06:12,854 --> 01:06:15,166 I, I got a better job. Really? What is it? 872 01:06:15,190 --> 01:06:19,336 I'm working as a waiter now. Working with my hands for a change. 873 01:06:19,360 --> 01:06:21,172 With your hands? 874 01:06:21,196 --> 01:06:23,215 Yeah. I work nights so I have my days free. 875 01:06:23,239 --> 01:06:27,344 Work out a few ideas. Try to... invent something. Invent! 876 01:06:27,368 --> 01:06:30,097 Have fun. I'll try and make ends meet. 877 01:06:30,121 --> 01:06:34,977 You must have a couple of brainstorms on the ol' drawing board, eh, George? 878 01:06:35,001 --> 01:06:38,689 - As a matter of fact, I do have one. - What is it? 879 01:06:38,713 --> 01:06:41,776 It's a mirror. Let me show you. 880 01:06:41,800 --> 01:06:44,069 It's too late. I already got one. 881 01:06:44,093 --> 01:06:45,613 No, not like this you don't. 882 01:06:45,637 --> 01:06:50,075 My mirror gives you a positive reflection of yourself, 883 01:06:50,099 --> 01:06:53,746 allows you to see yourself exactly the way other people see you. 884 01:06:53,770 --> 01:06:54,206 Jesus Christ! 885 01:06:54,230 --> 01:06:59,001 Some people might not want to see themselves as other people see them. 886 01:06:59,025 --> 01:07:03,255 I hope the Russians don't find out about it. 887 01:07:03,279 --> 01:07:07,158 That's good, Uncle George. 888 01:07:08,576 --> 01:07:12,705 You could call it "The Dupler.” 889 01:07:14,207 --> 01:07:16,876 The Dupler. 890 01:07:21,631 --> 01:07:24,318 Why don't you get the cake? 891 01:07:24,342 --> 01:07:27,530 Why don't you? 892 01:07:27,554 --> 01:07:30,139 What? 893 01:07:31,224 --> 01:07:34,620 Why don't you go get it? 894 01:07:34,644 --> 01:07:36,539 You want me to get the cake? 895 01:07:36,563 --> 01:07:39,792 That would be very nice, Bobby. 896 01:07:39,816 --> 01:07:43,194 Sure, I'll get the cake. 897 01:07:47,699 --> 01:07:49,969 Robert! Sorry, Ma! 898 01:07:49,993 --> 01:07:53,162 Take it easy! 899 01:07:53,204 --> 01:07:56,559 You owe your wife an apology. Leave it go, George. 900 01:07:56,583 --> 01:07:57,852 Yeah? Yeah! 901 01:07:57,876 --> 01:07:59,603 What am I supposed to be, blind? 902 01:07:59,627 --> 01:08:04,149 I want you to admit in front of my whole family that you're fooling around with my wife. 903 01:08:04,173 --> 01:08:07,152 Actually, I think most of them already know. 904 01:08:07,176 --> 01:08:09,989 I didn't know. Cheryl. Who? 905 01:08:10,013 --> 01:08:12,491 We should all express our feelings. 906 01:08:12,515 --> 01:08:14,159 Yeah. 907 01:08:14,183 --> 01:08:17,413 Where the hell are you goin'? 908 01:08:17,437 --> 01:08:19,290 Cheryl, I'm warnin' you! Robert! 909 01:08:19,314 --> 01:08:22,334 Cheryl! You come back here! Let her go. 910 01:08:22,358 --> 01:08:24,587 She has never been one of us. 911 01:08:24,611 --> 01:08:26,946 Cheryl! 912 01:08:28,281 --> 01:08:30,968 There's no excuse for behavior like that. 913 01:08:30,992 --> 01:08:35,204 Well, you throw chairs. 914 01:08:35,330 --> 01:08:38,124 I'm not proud of it. 915 01:08:44,672 --> 01:08:47,342 Come in. 916 01:08:56,017 --> 01:08:58,978 Orange pekoe. 917 01:09:03,942 --> 01:09:06,319 Thank you. 918 01:09:09,113 --> 01:09:11,991 Mmm. It's perfect. 919 01:09:16,204 --> 01:09:19,975 Nothing makes sense to me anymore, George. 920 01:09:19,999 --> 01:09:23,002 Not even your mirror. 921 01:09:23,503 --> 01:09:25,940 It's my prototype. 922 01:09:25,964 --> 01:09:29,860 Left is right, and right is left. 923 01:09:29,884 --> 01:09:32,571 Boy, I'll say. 924 01:09:32,595 --> 01:09:34,531 Come on up here. Come on. 925 01:09:34,555 --> 01:09:37,952 What if Bobby finds us, George? 926 01:09:37,976 --> 01:09:41,747 Let him. We're not hiding from anybody. We're not? 927 01:09:41,771 --> 01:09:44,416 What I can't figure out is, where a girl like you... 928 01:09:44,440 --> 01:09:47,962 ever hooked up with a guy like that in the first place. 929 01:09:47,986 --> 01:09:52,341 At a fire. At a fire. Of course. 930 01:09:52,365 --> 01:09:55,094 Where else? It had to be at a fire. 931 01:09:55,118 --> 01:09:57,972 It's not funny. I'm sorry. 932 01:09:57,996 --> 01:09:58,973 He saved my life. 933 01:09:58,997 --> 01:10:03,811 My whole kitchen almost went up in flames; My hair, everything, 934 01:10:03,835 --> 01:10:05,646 except for his quick thinking. 935 01:10:05,670 --> 01:10:09,358 And how do I go and repay him? By making his life miserable. 936 01:10:09,382 --> 01:10:12,027 Will you stop letting people push you around? 937 01:10:12,051 --> 01:10:17,366 Stop feeling sorry for people. Put your foot down. 938 01:10:17,390 --> 01:10:21,704 You think I'm stupid, don't you? Well, I'm not. 939 01:10:21,728 --> 01:10:23,580 I just do stupid things. 940 01:10:23,604 --> 01:10:26,959 Like I should have got the stupid cake when he asked me to. 941 01:10:26,983 --> 01:10:29,878 Why should you have done that? 942 01:10:29,902 --> 01:10:32,756 Because now he'll never let me have my sheet music! 943 01:10:32,780 --> 01:10:34,842 Or my organ! I'll buy you another one. 944 01:10:34,866 --> 01:10:38,012 What about my albums and my books? All my magazines? 945 01:10:38,036 --> 01:10:43,350 We'll go get them. Really? That's very easy for you to say, George! 946 01:10:43,374 --> 01:10:45,394 Just look at this place! 947 01:10:45,418 --> 01:10:46,979 I mean, you live in a warehouse! 948 01:10:47,003 --> 01:10:49,940 Look at the way you live! With a bunch of Koreans! Are you through? 949 01:10:49,964 --> 01:10:52,484 There's only one goddamn pillow here! Listen to me! 950 01:10:52,508 --> 01:10:56,804 What kind of a person only has one pillow? 951 01:10:58,973 --> 01:11:01,017 Hey. 952 01:11:04,353 --> 01:11:06,957 Hey... listen to me. 953 01:11:06,981 --> 01:11:10,359 No. I love you. 954 01:11:14,238 --> 01:11:17,926 You do? Yeah. 955 01:11:17,950 --> 01:11:21,930 Since when? Oh, about... 956 01:11:21,954 --> 01:11:23,807 Oh, George. 957 01:11:23,831 --> 01:11:28,020 But I have to have all of you. I can't have just a third or a half of you. 958 01:11:28,044 --> 01:11:30,939 If I had it, George, I'd give it to ya. 959 01:11:30,963 --> 01:11:33,942 You've gotta try. You have to make a choice. No, I can't. 960 01:11:33,966 --> 01:11:36,803 You have to. 961 01:11:38,638 --> 01:11:42,159 You mean, I can't have my cake and eat it too? 962 01:11:42,183 --> 01:11:44,495 No. 963 01:11:44,519 --> 01:11:46,979 Not anymore. 964 01:12:08,042 --> 01:12:11,522 You left your lights on. 965 01:12:11,546 --> 01:12:13,923 Yeah? So what? 966 01:12:13,965 --> 01:12:16,217 Shit! 967 01:12:25,977 --> 01:12:29,498 Hey, waiter! Have a seat. 968 01:12:29,522 --> 01:12:31,917 I'd love to, but I gotta... 969 01:12:31,941 --> 01:12:33,210 Have a seat. 970 01:12:33,234 --> 01:12:35,879 Why don't I have a seat here? What do you want? 971 01:12:35,903 --> 01:12:40,425 He doesn't know what we want. Where's my wife, Dupler? She's safe. She's okay. 972 01:12:40,449 --> 01:12:43,512 Hey, kid, I don't like cold veal. What are you tr yin' to prove? 973 01:12:43,536 --> 01:12:46,974 Are you trying to see how far you can push me? No, not at all. 974 01:12:46,998 --> 01:12:49,977 Where is she, then? Freddie, we got a real problem here. 975 01:12:50,001 --> 01:12:54,106 You got a big problem! No, no. We all three have a problem. 976 01:12:54,130 --> 01:12:57,466 Know what it is? We don't trust each other. 977 01:13:00,970 --> 01:13:03,407 I didn't start this. Yeah, she started it... 978 01:13:03,431 --> 01:13:04,783 comin' onto this poor son of a bitch here. 979 01:13:04,807 --> 01:13:08,954 But you kept it goin'. Hey, nobody walks away from me. 980 01:13:08,978 --> 01:13:12,958 - You hear me, Dupler? - I've seen this before. 981 01:13:12,982 --> 01:13:15,544 She scrambles men's brains, but I wanna know somethin'. 982 01:13:15,568 --> 01:13:18,213 I wanna know what kind of person I'm dealin' with, Dupler. 983 01:13:18,237 --> 01:13:21,091 - Do you believe in God? - How do you like my veal parmigiano? 984 01:13:21,115 --> 01:13:25,971 Do you understand why I got your son here? So you can get it direct from the horse's ass, 985 01:13:25,995 --> 01:13:29,141 that if my wife isn't in my house by tomorrow morning, I will kill! 986 01:13:29,165 --> 01:13:32,978 - I don't give a shit anymore! - Do you understand? 987 01:13:33,002 --> 01:13:36,940 This is a matter of principle. And that goes for him too! 988 01:13:36,964 --> 01:13:40,009 You understand, you shit-for-brains? 989 01:14:09,830 --> 01:14:13,977 Hey, Dad, what's gonna happen to me when you get a divorce? 990 01:14:14,001 --> 01:14:19,048 Why, you get custody of yourself, I guess. 991 01:14:27,431 --> 01:14:30,953 George? Don't get up. Don't get up. 992 01:14:30,977 --> 01:14:33,413 Mom, what are you doing? 993 01:14:33,437 --> 01:14:37,417 I'm having a glass of wine. What are you doing? 994 01:14:37,441 --> 01:14:40,712 This is my house. Have you met my son? 995 01:14:40,736 --> 01:14:42,214 Uh, no. 996 01:14:42,238 --> 01:14:44,841 Freddie, this is your mother's attorney. 997 01:14:44,865 --> 01:14:48,077 Richard Haynes Copleston. 998 01:14:50,496 --> 01:14:52,015 Um... 999 01:14:52,039 --> 01:14:54,685 some questions do come to mind. 1000 01:14:54,709 --> 01:14:59,106 For instance, is there a Mrs. Richard Haynes Copleston... 1001 01:14:59,130 --> 01:15:02,109 at home in bed at this late hour? 1002 01:15:02,133 --> 01:15:04,278 Ooh! Not anymore, no. 1003 01:15:04,302 --> 01:15:05,988 That helps. 1004 01:15:06,012 --> 01:15:08,073 Are you gonna marry my wife or what? 1005 01:15:08,097 --> 01:15:10,951 I don't think, uh, this is an appropriate time to talk about... 1006 01:15:10,975 --> 01:15:15,580 Why in the hell not? George, you have absolutely no right- 1007 01:15:15,604 --> 01:15:18,959 I have every goddamn right in the world! 1008 01:15:18,983 --> 01:15:20,961 Everybody's been tr yin' to nail me for something. 1009 01:15:20,985 --> 01:15:25,841 And now, the goddamn tables are turned. Don't swear. 1010 01:15:25,865 --> 01:15:28,719 Dad... take it easy. 1011 01:15:28,743 --> 01:15:31,579 Okay? Okay. 1012 01:15:31,996 --> 01:15:36,459 I'm okay. 1013 01:15:37,168 --> 01:15:38,687 You're okay. 1014 01:15:38,711 --> 01:15:42,941 We're all okay. We're wonderful. 1015 01:15:42,965 --> 01:15:46,194 We're young, and vital, and in love. 1016 01:15:46,218 --> 01:15:51,283 Not necessarily with each other, but you can't have everything, can you? 1017 01:15:51,307 --> 01:15:54,518 Could I have a cup of coffee? 1018 01:15:58,105 --> 01:16:01,460 He knows where the coffee cups are. 1019 01:16:01,484 --> 01:16:05,672 I love it. It's a remarkable twist. 1020 01:16:05,696 --> 01:16:06,965 I love it! 1021 01:16:06,989 --> 01:16:10,552 Cream? Yes, thank you. 1022 01:16:10,576 --> 01:16:13,412 You're looking quite lovely. 1023 01:16:14,789 --> 01:16:17,392 Thank you. No, really. 1024 01:16:17,416 --> 01:16:21,188 You've... blossomed in my absence. 1025 01:16:21,212 --> 01:16:23,547 Stop it. 1026 01:16:24,465 --> 01:16:26,401 Thank you. You're welcome. 1027 01:16:26,425 --> 01:16:29,946 The sugar's on the table. Thank you. 1028 01:16:29,970 --> 01:16:32,657 You're welcome. 1029 01:16:32,681 --> 01:16:34,826 This is outrageous! 1030 01:16:34,850 --> 01:16:37,996 Listen, uh, George. 1031 01:16:38,020 --> 01:16:39,956 Uh, where are you living now? 1032 01:16:39,980 --> 01:16:45,295 In an old factory over on West Third Street, Richard. 1033 01:16:45,319 --> 01:16:47,988 I like it very much. 1034 01:16:50,825 --> 01:16:53,285 You didn't make this. 1035 01:16:54,370 --> 01:16:56,705 I did. 1036 01:16:57,540 --> 01:17:01,502 You're a very lucky woman, Helen. 1037 01:17:12,096 --> 01:17:14,640 Cheryl? 1038 01:17:14,974 --> 01:17:17,017 Hey! 1039 01:17:25,401 --> 01:17:27,987 Oh, gee. 1040 01:17:31,699 --> 01:17:33,993 Hey! 1041 01:17:42,668 --> 01:17:45,796 One, two, three. Testing. 1042 01:17:45,838 --> 01:17:48,549 One, two, three. 1043 01:17:49,967 --> 01:17:55,782 To George Dupler. 1044 01:17:55,806 --> 01:17:59,244 You're all I ever wanted in a man. 1045 01:17:59,268 --> 01:18:01,955 Hey, come on. 1046 01:18:01,979 --> 01:18:04,815 Hey! 1047 01:18:06,984 --> 01:18:11,923 You're brave, you're smart, you're mature. 1048 01:18:11,947 --> 01:18:17,053 You're a much better person than I am, and I love you for it. 1049 01:18:17,077 --> 01:18:23,018 But I can't stay with you, George. 1050 01:18:23,042 --> 01:18:24,853 I just don't have the guts. 1051 01:18:24,877 --> 01:18:28,214 Because you do expect a lot from a person, you know? 1052 01:18:28,255 --> 01:18:32,944 You throw chairs out of windows, but not everyone else can. 1053 01:18:32,968 --> 01:18:35,197 Someday I'll write a song about that. 1054 01:18:35,221 --> 01:18:39,367 Good luck with your mirror, and all your future endeavors. 1055 01:18:39,391 --> 01:18:43,562 Your friend... Cheryl. 1056 01:19:02,831 --> 01:19:04,226 Hi, Cheryl. 1057 01:19:04,250 --> 01:19:05,977 Hey, Cheryl, what's wrong? 1058 01:19:06,001 --> 01:19:09,630 Cheryl, there's no visitors topside. You know that. 1059 01:19:12,967 --> 01:19:16,446 Yeah, it's 23 feet in the center! What've we got? 1060 01:19:16,470 --> 01:19:18,949 Seven infantry units, ten points each. 1061 01:19:18,973 --> 01:19:22,410 Two Stalin organs, five points apiece. So kiss our ass. 1062 01:19:22,434 --> 01:19:25,080 We're goin' up to Stalingr... 1063 01:19:25,104 --> 01:19:28,607 What are you doin' here? 1064 01:19:29,817 --> 01:19:32,987 What'd you do to your hair? 1065 01:19:34,321 --> 01:19:36,967 Could we go out in the hall? 1066 01:19:36,991 --> 01:19:41,972 What for? I'd like to talk to you, Bobby. 1067 01:19:41,996 --> 01:19:44,975 Okay, okay. You wanna talk? 1068 01:19:44,999 --> 01:19:47,686 Then you do it at home, "cause that's where I deal with you. 1069 01:19:47,710 --> 01:19:50,397 Not here! I think we should talk about it now, Bobby. 1070 01:19:50,421 --> 01:19:52,941 Well, I don't! Goddamn it, I do! 1071 01:19:52,965 --> 01:19:54,651 Shut up! Stop swearin'! 1072 01:19:54,675 --> 01:19:57,946 Now, you listen to me! Let go of my arm. 1073 01:19:57,970 --> 01:20:01,950 I said, let go of my arm! 1074 01:20:01,974 --> 01:20:04,995 You're somethin' else, you know that? 1075 01:20:05,019 --> 01:20:08,689 Yeah, I guess I do know that. 1076 01:20:08,939 --> 01:20:11,084 I mean, I'm starting to realize that. 1077 01:20:11,108 --> 01:20:15,046 And if we're gonna be together, Bobby, things are gonna have to be different, 1078 01:20:15,070 --> 01:20:17,257 because I'm not taking orders from you anymore. 1079 01:20:17,281 --> 01:20:20,552 Yeah? Who you gonna take 'em from, him? Huh? 1080 01:20:20,576 --> 01:20:22,053 No! I-I'm not... 1081 01:20:22,077 --> 01:20:23,471 I'm not gonna take 'em from anyone. 1082 01:20:23,495 --> 01:20:26,057 Marriage is a two-way street, you know. Aw, that's beautiful. 1083 01:20:26,081 --> 01:20:30,419 Where'd you get that? From good ol' George? Huh? 1084 01:20:31,003 --> 01:20:34,256 You don't even hear me, do you? 1085 01:20:34,298 --> 01:20:36,610 You got all your little friends right here. 1086 01:20:36,634 --> 01:20:39,613 Your little toys, and your little tanks. Toys? 1087 01:20:39,637 --> 01:20:40,947 And your guns, and your fire trucks. 1088 01:20:40,971 --> 01:20:42,949 Well, I'm not a fire you can put out. Do you hear me? 1089 01:20:42,973 --> 01:20:47,245 What's happened to you? You're not wired right. You don't connect anymore. 1090 01:20:47,269 --> 01:20:51,732 What happened to Cheryl? Why don't you grow up, Bobby? 1091 01:20:52,483 --> 01:20:54,961 You take that back. 1092 01:20:54,985 --> 01:20:57,839 Take it back! 1093 01:20:57,863 --> 01:20:59,782 No. 1094 01:21:11,001 --> 01:21:15,506 The unit should be there in five minutes. 1095 01:21:22,179 --> 01:21:24,282 Come on, Max. Up. 1096 01:21:24,306 --> 01:21:26,868 Up! C'mon! Max! 1097 01:21:26,892 --> 01:21:29,311 Somebody get the fuckin' dog! 1098 01:21:59,967 --> 01:22:02,052 Hey! 1099 01:22:03,679 --> 01:22:06,491 Got your message. I'm really fed up. 1100 01:22:06,515 --> 01:22:08,576 I'm tired of all this back and forth, back and forth. 1101 01:22:08,600 --> 01:22:12,831 I'm too old for all that. We're gonna settle this thing right now, right here. 1102 01:22:12,855 --> 01:22:16,960 - This is your last chance. - I've already made up my mind. 1103 01:22:16,984 --> 01:22:20,964 We can start seeing each other during the daytime now. 1104 01:22:20,988 --> 01:22:24,092 What the hell does that mean? 1105 01:22:24,116 --> 01:22:27,703 And the nighttime too. 1106 01:22:28,746 --> 01:22:31,290 Are you serious? 1107 01:22:32,791 --> 01:22:35,669 Yeah, I'm serious. 1108 01:22:37,004 --> 01:22:40,150 Well, slide down. What? 1109 01:22:40,174 --> 01:22:42,068 Yeah, come on. Slide down. 1110 01:22:42,092 --> 01:22:45,554 Slide down? Yeah. I dare you. Are you afraid? 1111 01:22:47,556 --> 01:22:49,325 Yeah. 1112 01:22:49,349 --> 01:22:51,911 I'll catch you. 1113 01:22:51,935 --> 01:22:56,857 Come on. 1114 01:22:57,691 --> 01:23:00,486 Okay. 1115 01:23:09,536 --> 01:23:11,997 Oh, shit. 1116 01:23:13,999 --> 01:23:16,936 Whoo! 1117 01:23:16,960 --> 01:23:21,006 Nice slide. Oh, thanks. 1118 01:23:33,644 --> 01:23:37,022 Ooh, be careful. Up, up, up. 1119 01:23:47,115 --> 01:23:48,968 Ah, this is great. 1120 01:23:48,992 --> 01:23:52,746 I'd like to have a place like this someday. 1121 01:23:53,080 --> 01:23:58,353 You want a beer? No. Some other time maybe. 1122 01:23:58,377 --> 01:24:01,255 We'll count on it. 1123 01:24:01,964 --> 01:24:05,819 Hey. Call first. 1124 01:24:05,843 --> 01:24:08,112 Yeah. Whoo! 1125 01:24:08,136 --> 01:24:10,848 See ya. Bye! 1126 01:24:10,973 --> 01:24:14,035 Yeah, taught him everything he knows. 1127 01:24:14,059 --> 01:24:16,955 Sure did. 1128 01:24:16,979 --> 01:24:18,957 What does that mean? 1129 01:24:18,981 --> 01:24:24,987 Oh, George. You're so much more mature. 86259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.