Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,262 --> 00:00:24,636
We're dealing with human beings
here, George. You know that.
2
00:00:24,660 --> 00:00:27,263
And this decision
is for everyone's good,
3
00:00:27,287 --> 00:00:31,351
for the company...
and for you.
4
00:00:31,375 --> 00:00:34,437
You're an old company man,
George.
5
00:00:34,461 --> 00:00:37,232
And in this company,
we listen...
6
00:00:37,256 --> 00:00:39,567
because we're in
the people business.
7
00:00:39,591 --> 00:00:44,429
So please, feel free
to express yourself.
8
00:00:48,183 --> 00:00:51,913
He was always such a calm man,
a real gentleman.
9
00:00:51,937 --> 00:00:55,375
How long's he been here?
Let's see, 20 years at least.
10
00:00:55,399 --> 00:00:57,377
No, I mean now...
today. Just an hour.
11
00:00:57,401 --> 00:01:02,090
He attacked Mr. Shuster. They wrestled
him to the floor, and then I sedated him.
12
00:01:02,114 --> 00:01:04,843
Blood pressure? Normal
again. One-forty over ninety.
13
00:01:04,867 --> 00:01:07,178
That's a little high.
What's he do exactly?
14
00:01:07,202 --> 00:01:09,764
I'm not sure which
department. Regional sales?
15
00:01:09,788 --> 00:01:15,520
But I know he's a smart man. Ah,
that's too bad. He's kinda cute too.
16
00:01:15,544 --> 00:01:18,606
When a person his age is
counting heavily on a promotion,
17
00:01:18,630 --> 00:01:20,817
and he's repeatedly passed
over, the disappointments get...
18
00:01:20,841 --> 00:01:25,238
Life is full of disappointments. What's
the prognosis? You want it clinically?
19
00:01:25,262 --> 00:01:28,575
He's experienced a profound
adaptational response to emotional stress.
20
00:01:28,599 --> 00:01:34,605
Expect him to feel depressed for as
long as a few weeks. John, let me explain.
21
00:01:38,692 --> 00:01:40,277
You hit him?
22
00:01:40,319 --> 00:01:43,923
It's gonna be all right.
Just take it easy, Helen.
23
00:01:43,947 --> 00:01:46,551
You actually hit Ralph Shuster?
24
00:01:46,575 --> 00:01:48,845
I had to. I couldn't
take it anymore.
25
00:01:48,869 --> 00:01:52,932
I can't believe this is happening
to us. I refuse to believe it.
26
00:01:52,956 --> 00:01:57,127
Well, it is!
And I'm sorry.
27
00:01:58,795 --> 00:02:04,301
Look at your shirt. It's
okay. It's not my blood.
28
00:02:06,845 --> 00:02:09,616
What happens to him now?
Out on his ass?
29
00:02:09,640 --> 00:02:13,870
No. We'll have to find
something for him.
30
00:02:13,894 --> 00:02:16,313
Seniority.
31
00:03:16,289 --> 00:03:19,268
Manager's office, please.
32
00:03:19,292 --> 00:03:22,230
Oh. Right up there.
33
00:03:22,254 --> 00:03:25,298
Thank you.
34
00:03:36,059 --> 00:03:41,732
Shoppers, special today,
Ultra-Save Multi-Vitamins.
35
00:03:52,325 --> 00:03:57,098
Mostly you'll find the night manager's
biggest job... just keepin' the lid on.
36
00:03:57,122 --> 00:04:00,643
Keepin' the local scumbags in
line. You're gonna get 'em all.
37
00:04:00,667 --> 00:04:05,273
Come crawlin' in here 1:00 a.m.
lookin' for our narcotics.
38
00:04:05,297 --> 00:04:07,608
Garbage dirt bags, all of them!
39
00:04:07,632 --> 00:04:11,279
They hit the pharmacy, take
everything that's not chained down.
40
00:04:11,303 --> 00:04:14,014
Oh, and here.
41
00:04:16,516 --> 00:04:19,644
You got this.
Come on, come on.
42
00:04:20,062 --> 00:04:22,373
The company owns it
for insurance reasons.
43
00:04:22,397 --> 00:04:27,277
Come here.
That guard down there?
44
00:04:27,944 --> 00:04:29,797
Don't rely on him in a crisis.
45
00:04:29,821 --> 00:04:34,385
Had this guy with a razor one time.
Came in, tried to kill the register girl.
46
00:04:34,409 --> 00:04:37,788
He froze like a December turd
in Lake Erie.
47
00:04:39,623 --> 00:04:42,727
Had to do it myself.
48
00:04:42,751 --> 00:04:45,438
You had to do what?
49
00:04:45,462 --> 00:04:48,298
Put him away.
50
00:04:51,802 --> 00:04:54,030
Whoop!
51
00:04:54,054 --> 00:04:57,492
Oh, uh, "Doopler.”
It's... Dupler.
52
00:04:57,516 --> 00:05:00,328
Dup. Up, up.
Right.
53
00:05:00,352 --> 00:05:03,289
My advice...
just watch me.
54
00:05:03,313 --> 00:05:08,169
In sixteen months, I'm
moving up to headquarters.
55
00:05:08,193 --> 00:05:12,256
That's where I was.
Foot in mouth.
56
00:05:12,280 --> 00:05:14,258
That's okay.
57
00:05:14,282 --> 00:05:16,803
One more thing.
Very important.
58
00:05:16,827 --> 00:05:20,389
Never come down an aisle
without first checking the glass.
59
00:05:20,413 --> 00:05:24,185
It'll be your second skin after
2:00 a.m. against things like that.
60
00:05:24,209 --> 00:05:28,338
Jesus Christ!
Just don't show fear.
61
00:05:28,630 --> 00:05:32,068
What the hell are you
doing here? Hi, Dad.
62
00:05:32,092 --> 00:05:34,278
Button your shirt up.
63
00:05:34,302 --> 00:05:36,572
Mike Gibbons just died.
64
00:05:36,596 --> 00:05:40,284
Mike? Yeah. Dropped
dead at a P.T.A. meeting.
65
00:05:40,308 --> 00:05:45,188
Well, how? I don't
know. Brain "hemorrhoid."
66
00:05:49,317 --> 00:05:52,154
Hemorrhage?
Yeah.
67
00:05:52,195 --> 00:05:55,258
What a fellowship
68
00:05:55,282 --> 00:05:57,927
that a joy divine
69
00:05:57,951 --> 00:06:03,891
leaning on the everlasting arms
70
00:06:03,915 --> 00:06:06,686
that a blessedness
71
00:06:06,710 --> 00:06:09,272
that a peace is mine
72
00:06:09,296 --> 00:06:15,111
leaning on the everlasting arms
73
00:06:15,135 --> 00:06:19,615
leaning on Jesus
74
00:06:19,639 --> 00:06:25,103
Joan, I brought you some quiche.
75
00:06:26,062 --> 00:06:28,291
Joanie.
Joan.
76
00:06:28,315 --> 00:06:31,752
Jennifer, this is
my sister Helen Dupler.
77
00:06:31,776 --> 00:06:35,631
It's a pleasure to
meet you. I'm all right.
78
00:06:35,655 --> 00:06:38,301
Hi. I'm Helen's husband. Hi.
79
00:06:38,325 --> 00:06:42,263
Helen? Yes. Helen is my wife.
80
00:06:42,287 --> 00:06:46,267
Your son Mike was married
to her sister Joan.
81
00:06:46,291 --> 00:06:49,061
Your daughter-in-law.
Cheryl?
82
00:06:49,085 --> 00:06:52,023
No, no, Joan. Joan.
83
00:06:52,047 --> 00:06:56,259
He was a...
wonderful man.
84
00:06:56,968 --> 00:06:59,822
A, uh... fine teacher.
The children loved him.
85
00:06:59,846 --> 00:07:02,283
George, that's enough.
86
00:07:02,307 --> 00:07:05,286
They're grief-stricken. I
know. I was just trying to...
87
00:07:05,310 --> 00:07:09,290
Hello. Do you
remember me? I'm Helen.
88
00:07:09,314 --> 00:07:11,542
You're Joan's sister!
Yes.
89
00:07:11,566 --> 00:07:15,129
This is my husband.
This is Joan's sister Helen.
90
00:07:15,153 --> 00:07:18,049
And my son Frederick.
91
00:07:18,073 --> 00:07:20,134
Frederick.
Hello.
92
00:07:20,158 --> 00:07:22,178
My wife.
How do you do?
93
00:07:22,202 --> 00:07:23,763
Sorry about your brother.
94
00:07:23,787 --> 00:07:28,267
A thing like that just scares the
shit out of a guy my age. My age too.
95
00:07:28,291 --> 00:07:32,212
You want one of these
liverwurst? Oh, no, thanks.
96
00:07:34,756 --> 00:07:36,442
Now, who's that?
Huh?
97
00:07:36,466 --> 00:07:40,279
That's my wife...
Cheryl.
98
00:07:40,303 --> 00:07:42,281
She looks different.
She is different.
99
00:07:42,305 --> 00:07:45,159
There's no one quite like
her within 20 miles of here.
100
00:07:45,183 --> 00:07:48,955
I have all I can do to keep up
with her. What do you mean?
101
00:07:48,979 --> 00:07:53,376
Well, her mind,
and the ideas that she has.
102
00:07:53,400 --> 00:07:55,711
You know. You gotta
keep 'em in line.
103
00:07:55,735 --> 00:07:58,547
Your son's a hell of a painter.
You should encourage him.
104
00:07:58,571 --> 00:08:02,093
I'm sorry. He did our
bedroom walls Friday night.
105
00:08:02,117 --> 00:08:05,721
Latex enamel, quick. In and
out like there's no tomorrow.
106
00:08:05,745 --> 00:08:07,265
For him, there may not be.
107
00:08:07,289 --> 00:08:10,059
Go on. Take a look. Through
the kitchen, down the hallway.
108
00:08:10,083 --> 00:08:14,272
And, George, when you get in
there, check out the H-2-bed, huh?
109
00:08:14,296 --> 00:08:17,275
Yeah.
Hey, he's a nice dog.
110
00:08:17,299 --> 00:08:19,652
Maximillian? Yeah.
Max, wanna eat?
111
00:08:19,676 --> 00:08:22,655
Come on, boy.
Want a sausage?
112
00:08:22,679 --> 00:08:25,640
He's clever.
113
00:08:26,516 --> 00:08:28,286
The dog sucks.
114
00:08:28,310 --> 00:08:33,565
He needed me blessed...
115
00:08:49,372 --> 00:08:54,270
Mr. Shuster's office.
116
00:08:54,294 --> 00:08:56,439
Elizabeth, hi.
It's George Dupler.
117
00:08:56,463 --> 00:08:59,567
Could I speak to Mr. Shuster,
please? One moment please.
118
00:08:59,591 --> 00:09:01,402
Yeah. I'll hold.
119
00:09:01,426 --> 00:09:04,280
Hi, Freddie.
120
00:09:04,304 --> 00:09:07,640
Havin' a good time?
121
00:09:11,478 --> 00:09:15,666
Mr. Dupler?
He isn't back from lunch.
122
00:09:15,690 --> 00:09:22,030
Yeah, well, I understand. Um, could
you have him call me at home please?
123
00:09:25,283 --> 00:09:27,702
Hi, chief.
124
00:09:29,412 --> 00:09:32,224
Are my teeth clean?
Damn right they are.
125
00:09:32,248 --> 00:09:36,270
Dental floss.
I know what my assets are.
126
00:09:36,294 --> 00:09:37,105
Teeth!
127
00:09:37,129 --> 00:09:40,733
Mr. "Doopler,”
broken register.
128
00:09:40,757 --> 00:09:42,276
Dup. Dup. Dupler.
129
00:09:42,300 --> 00:09:43,903
The swivel arm's
hitting the key bar.
130
00:09:43,927 --> 00:09:47,823
It ain't the swivel arm. I bent
that back straight yesterday.
131
00:09:47,847 --> 00:09:52,203
I bet you did.
That's the transfer wheel.
132
00:09:52,227 --> 00:09:55,289
What, this little wheely
thing here? Lemme try it.
133
00:09:55,313 --> 00:09:58,000
I don't give a shit what the
Department of Commerce thinks.
134
00:09:58,024 --> 00:10:01,277
Liquid assets, frozen
assets, solids, gaseous...
135
00:10:01,319 --> 00:10:04,673
Sir, this register is
closed. Fuck 'em! Teeth!
136
00:10:04,697 --> 00:10:06,634
Emily, will you take care
of him please?
137
00:10:06,658 --> 00:10:10,262
I'm printed in all the famous
publications. Just follow me please.
138
00:10:10,286 --> 00:10:15,434
I'm here to tell you something. The Federal
Radiation Council doesn't know shit.
139
00:10:15,458 --> 00:10:18,354
Do this. Do that. Who the
hell are all these people?
140
00:10:18,378 --> 00:10:23,383
Fuck if I know.
141
00:10:24,384 --> 00:10:27,196
Hey, how'd you do that?
142
00:10:27,220 --> 00:10:29,281
Magic.
143
00:10:29,305 --> 00:10:31,200
Say, chief.
144
00:10:31,224 --> 00:10:35,871
In the unlikely event
they capture my sidearm,
145
00:10:35,895 --> 00:10:38,314
don't worry.
146
00:10:41,860 --> 00:10:42,712
I'm ready.
147
00:10:42,736 --> 00:10:47,031
- Russell, come here a minute.
- Yes, ma'am!
148
00:11:11,848 --> 00:11:16,704
Freddie, your poor father's
trying to sleep.
149
00:11:16,728 --> 00:11:20,315
Frederick!
150
00:11:22,317 --> 00:11:23,294
What?
151
00:11:23,318 --> 00:11:27,280
Do you think we could have
a little peace and quiet?
152
00:12:04,150 --> 00:12:07,278
Freddie!
153
00:12:10,990 --> 00:12:14,285
Freddie!
154
00:12:18,873 --> 00:12:23,670
Okay, I'll be in the bathroom.
155
00:12:25,296 --> 00:12:28,734
How's my boy?
156
00:12:28,758 --> 00:12:31,237
Okay.
157
00:12:31,261 --> 00:12:33,304
Big Fred.
158
00:12:36,182 --> 00:12:40,287
Are you gettin' any lately? Huh?
159
00:12:40,311 --> 00:12:43,189
Cheryl Gibbons.
160
00:12:44,315 --> 00:12:49,004
Your mother's sister's
late husband's brother's wife.
161
00:12:49,028 --> 00:12:51,966
You're puttin' it to her,
aren't you?
162
00:12:51,990 --> 00:12:55,785
Yeah, I guess so.
163
00:12:56,452 --> 00:13:02,643
Did you actually charge Bob
to paint his bedroom?
164
00:13:02,667 --> 00:13:05,461
Yeah. Why not?
165
00:13:10,925 --> 00:13:14,488
I don't want to hear that you
went back to see that lady.
166
00:13:14,512 --> 00:13:16,865
You understand?
167
00:13:16,889 --> 00:13:17,950
She's lonely.
168
00:13:17,974 --> 00:13:23,122
Firemen work all night. Sometimes two days
straight. That's her problem, not yours.
169
00:13:23,146 --> 00:13:26,292
Well, I think I love her.
170
00:13:26,316 --> 00:13:28,484
Every part of her.
171
00:13:39,787 --> 00:13:43,851
Hello?
Yeah, hi, Mrs. Phillips.
172
00:13:43,875 --> 00:13:47,021
I think she's on the toilet.
Just a minute.
173
00:13:47,045 --> 00:13:49,273
Mom!
174
00:13:49,297 --> 00:13:51,859
Mrs. Phillips!
175
00:13:51,883 --> 00:13:55,011
Just a second.
176
00:14:00,058 --> 00:14:01,660
Bonjour, Dorothy!
177
00:14:01,684 --> 00:14:06,749
Ha! No, I was just puttin'
some Drano in the shower.
178
00:14:06,773 --> 00:14:08,334
Barbecue time at Ultra-Save.
179
00:14:08,358 --> 00:14:15,865
Today only, a ten-pound bag of self-lighting
charcoal briquettes, one-third off.
180
00:14:38,554 --> 00:14:39,907
Hi.
181
00:14:39,931 --> 00:14:43,327
Mrs. Gibbons.
Cheryl.
182
00:14:43,351 --> 00:14:45,454
Check okay on four.
183
00:14:45,478 --> 00:14:50,125
You get it, Emily.
No way, Mr. "Doopler.”
184
00:14:50,149 --> 00:14:53,277
What are you doing
here anyway? Uh...
185
00:14:53,319 --> 00:14:58,300
Hey, I ain't takin' on
this kind of responsibility.
186
00:14:58,324 --> 00:15:00,260
Can I see some
identification, sir?
187
00:15:00,284 --> 00:15:05,265
It says my name on the
check. "Jacob Horowitz?"
188
00:15:05,289 --> 00:15:10,294
As you live and breathe.
I was adopted. Sir!
189
00:15:11,295 --> 00:15:15,067
Sir, would you
put that back please?
190
00:15:15,091 --> 00:15:21,389
Russell, counter 17.
Layaway plan. No cash down.
191
00:15:26,185 --> 00:15:28,455
Hold it!
Hold it right there!
192
00:15:28,479 --> 00:15:32,191
Hold it! Wh...
193
00:15:36,362 --> 00:15:40,259
- Freeze!
- Shoot me. Shoot me.
194
00:15:40,283 --> 00:15:42,577
Russell!
195
00:15:46,289 --> 00:15:49,935
Russell? Hold it.
Hold it.
196
00:15:49,959 --> 00:15:51,979
Hold it. Hold it!
197
00:15:52,003 --> 00:15:57,300
Parker, give us a hand. I
could've used some backup!
198
00:16:02,597 --> 00:16:03,615
Emily!
199
00:16:03,639 --> 00:16:09,079
Leon! Boy, that was pretty
amazing the way you handled that.
200
00:16:09,103 --> 00:16:11,165
Emily!
Coming, Mr. "Doopler.”
201
00:16:11,189 --> 00:16:13,667
What are you doing here?
We need to talk, Mr. Dupler.
202
00:16:13,691 --> 00:16:17,278
Freddie is upset about the way you
yelled at him. Oh, Freddie is upset?
203
00:16:17,320 --> 00:16:20,048
Yes, he is. Cheryl.
Look, Mrs. Gibbons...
204
00:16:20,072 --> 00:16:24,678
It's 3:00 a.m. I'm a very busy man.
I'm sure it's way past your bedtime.
205
00:16:24,702 --> 00:16:26,305
Mr. Dupler.
206
00:16:26,329 --> 00:16:30,058
I know what time it is.
It's your lunch hour.
207
00:16:30,082 --> 00:16:33,270
Freddie's a minor,
Mrs. Gibbons.
208
00:16:33,294 --> 00:16:35,856
Does that mean I could go
to jail? That's not the point.
209
00:16:35,880 --> 00:16:42,237
He's only 18 years old! That's his
one big problem, but he'll outgrow it.
210
00:16:42,261 --> 00:16:45,491
Here you go, Mr. Dupler.
Custard.
211
00:16:45,515 --> 00:16:48,368
Something wrong
with your raisins, honey?
212
00:16:48,392 --> 00:16:53,272
You should never eat fruit
and starch at the same time.
213
00:16:53,523 --> 00:16:57,127
Oh, Louise,
this is Mrs. Gibbons.
214
00:16:57,151 --> 00:17:00,589
It's my wife's cousin.
215
00:17:00,613 --> 00:17:02,132
Uh...
216
00:17:02,156 --> 00:17:06,345
I didn't mean to open up my life to you,
but I've had a lot of problems this year.
217
00:17:06,369 --> 00:17:10,057
My personal situation's a
shambles. I got fired... Uh, demoted.
218
00:17:10,081 --> 00:17:13,894
I heard there was some violence.
I broke a chair in somebody's office.
219
00:17:13,918 --> 00:17:19,191
They fired you for that? Threw it out
of the window. The window was closed.
220
00:17:19,215 --> 00:17:21,819
That's terrific.
221
00:17:21,843 --> 00:17:26,180
It's terrific?
Mm-hmm.
222
00:17:26,764 --> 00:17:28,450
Yeah, it's brilliant, all right.
223
00:17:28,474 --> 00:17:31,662
Look, my wife is a
bag of nerves. Oh, boy.
224
00:17:31,686 --> 00:17:34,122
Could I tell that!
I saw her at Mike's funeral.
225
00:17:34,146 --> 00:17:39,026
So exactly what she doesn't need
is more family problems.
226
00:17:39,861 --> 00:17:41,171
I'm not...
really family.
227
00:17:41,195 --> 00:17:46,176
Yeah, but you're screwing my
son, and he is your third cousin.
228
00:17:46,200 --> 00:17:48,578
Fourth.
229
00:17:48,911 --> 00:17:52,850
Well, whatever.
It's okay. It's safe.
230
00:17:52,874 --> 00:17:57,211
Hey, perfect! I was
trying to quit anyway.
231
00:17:58,421 --> 00:18:02,925
Look, you got a nice house, a
husband who loves ya, I think.
232
00:18:07,096 --> 00:18:11,267
Yeah, everybody wants
the easy way out, don't they?
233
00:18:12,101 --> 00:18:14,121
Except you.
234
00:18:14,145 --> 00:18:17,023
Mmm.
235
00:18:24,030 --> 00:18:29,177
I read this article that said
that people that work at night...
236
00:18:29,201 --> 00:18:33,432
are just like those trappers
and desperadoes and hunters...
237
00:18:33,456 --> 00:18:39,313
that got this country going, you know,
way back when, like 200 years ago.
238
00:18:39,337 --> 00:18:43,108
And it said that now
night is the new frontier.
239
00:18:43,132 --> 00:18:47,070
Well, that's just so much
horseshit, Mrs. Gibbons.
240
00:18:47,094 --> 00:18:52,284
Why do you say that's horseshit?
I read it. It was in black and white.
241
00:18:52,308 --> 00:18:56,371
It said that now it's muggers
and rapists and thieves,
242
00:18:56,395 --> 00:18:59,708
but it takes the same kind of...
243
00:18:59,732 --> 00:19:02,753
intestinal, uh...
Fortitude.
244
00:19:02,777 --> 00:19:08,050
Yeah. Guts to, uh, to cut the
mustard around here after dark...
245
00:19:08,074 --> 00:19:12,054
that it did in Dodge City
way back when.
246
00:19:12,078 --> 00:19:17,059
Freddie paints houses, Mrs.
Gibbons. Yeah, but you don't.
247
00:19:17,083 --> 00:19:20,270
You live a very exciting life...
248
00:19:20,294 --> 00:19:23,190
because you live on the edge.
249
00:19:23,214 --> 00:19:27,069
I admire that.
250
00:19:27,093 --> 00:19:29,929
I admire you.
251
00:19:34,308 --> 00:19:37,120
Why'd you do that?
252
00:19:37,144 --> 00:19:42,775
You saved somebody's life
tonight, Mr. Dupler.
253
00:19:50,616 --> 00:19:53,387
I'm gonna go now,
Mrs. Gibbons.
254
00:19:53,411 --> 00:19:56,539
Cheryl.
255
00:20:05,548 --> 00:20:08,175
Mr. Dupler?
256
00:20:10,094 --> 00:20:13,556
Can I call you George?
257
00:20:39,331 --> 00:20:41,101
A survivor, Carlos Delgado,
258
00:20:41,125 --> 00:20:43,562
said the boat was lost
in a blinding rain...
259
00:20:43,586 --> 00:20:46,064
when the water spout hit,
tearing off the cabin.
260
00:20:46,088 --> 00:20:47,899
A bus ride in hopes
of a new job ended in...
261
00:20:47,923 --> 00:20:54,114
I think if you went and apologized to
Mr. Shuster, he'd probably have you back.
262
00:20:54,138 --> 00:20:58,201
I got a call in to him.
263
00:20:58,225 --> 00:21:00,370
No.
264
00:21:00,394 --> 00:21:03,081
I mean in person, face-to-face.
265
00:21:03,105 --> 00:21:07,377
The two women had been stabbed a total
of 20 times with a bayonet-type weapon...
266
00:21:07,401 --> 00:21:08,420
at least nine inches long.
267
00:21:08,444 --> 00:21:11,506
A nonprofit group, a
committee for adequate growth...
268
00:21:11,530 --> 00:21:15,927
George, it's 7:00.
You're gonna be late for work.
269
00:21:15,951 --> 00:21:18,055
And urged an increase in the
highway budget to solve the problem.
270
00:21:18,079 --> 00:21:23,560
The average pothole in the state
is 16 inches wide... How's my boy?
271
00:21:23,584 --> 00:21:27,939
In Los Angeles today a 23-year
old man was Killed... Okay.
272
00:21:27,963 --> 00:21:29,107
In his first day on the job
as a tree trimmer.
273
00:21:29,131 --> 00:21:34,071
Teleford Marchesan was killed when he sliced
through his safety belt with a chain saw...
274
00:21:34,095 --> 00:21:36,031
and plunged 40 feet
to his death.
275
00:21:36,055 --> 00:21:38,992
He'd been at work high atop a
royal palm trimming off dead leaves.
276
00:21:39,016 --> 00:21:43,789
His supervisor said Marchesan told him
he had experience working at such heights,
277
00:21:43,813 --> 00:21:45,749
but apparently
he didn't have enough.
278
00:21:45,773 --> 00:21:49,294
That's the news up till now.
We'll be back at 11:00.
279
00:21:49,318 --> 00:21:53,173
If George's forecast holds
up, that is. See you at 11:00.
280
00:21:53,197 --> 00:21:55,884
Mr. Shuster's office.
281
00:21:55,908 --> 00:21:57,677
No, he's not back
from lunch yet.
282
00:21:57,701 --> 00:22:02,057
Have a nice day. Would you
like some more coffee, Mr. Dupler?
283
00:22:02,081 --> 00:22:05,501
No, thank you, Elizabeth.
Thank you.
284
00:22:13,050 --> 00:22:15,570
John.
Dupler!
285
00:22:15,594 --> 00:22:18,073
Bob Hutchinson.
George Dupler. Hi.
286
00:22:18,097 --> 00:22:21,451
Dupler. Yes, I saw you that day
you had that, uh, little problem.
287
00:22:21,475 --> 00:22:26,414
Oh. Bob's my new assistant
in research and development.
288
00:22:26,438 --> 00:22:28,917
A rising star.
289
00:22:28,941 --> 00:22:33,380
Dupler, you don't actually have an
appointment with Shuster, do you?
290
00:22:33,404 --> 00:22:36,341
I was just gonna try to...
291
00:22:36,365 --> 00:22:40,887
Dupler, don't make things harder
on yourself than they already are.
292
00:22:40,911 --> 00:22:42,722
Bob.
293
00:22:42,746 --> 00:22:48,520
And Mr. Dupler is here to see
you. John, uh... Hutchinson.
294
00:22:48,544 --> 00:22:51,064
Yes, I will.
Don't you worry.
295
00:22:51,088 --> 00:22:54,818
Mr. Dupler.
296
00:22:54,842 --> 00:22:57,779
I'm afraid I have
some bad news for you.
297
00:22:57,803 --> 00:22:59,865
Mr. Shuster isn't going to
be back in the office today.
298
00:22:59,889 --> 00:23:05,811
He says if you call first thing tomorrow,
perhaps he'd find time to talk to you then.
299
00:23:23,954 --> 00:23:25,348
Don't do nothin', see?
300
00:23:25,372 --> 00:23:29,060
I gotta rush. I don't got all
year. I didn't build this thing.
301
00:23:29,084 --> 00:23:32,564
What's the matter, Leon? This new
computer brain, it don't work for shit.
302
00:23:32,588 --> 00:23:36,985
I gotta get outta here,
huh? Ring it up manually.
303
00:23:37,009 --> 00:23:41,222
How am I supposed to know
which amount?
304
00:23:41,639 --> 00:23:44,075
$3.39.
It says right there.
305
00:23:44,099 --> 00:23:47,853
How am I supposed to know that?
306
00:23:49,104 --> 00:23:52,399
I don't know, Leon.
307
00:24:19,927 --> 00:24:25,432
That was really so sweet
of you to return my lighter.
308
00:24:26,475 --> 00:24:30,271
Bet you could fix anything, huh?
309
00:25:02,970 --> 00:25:05,991
This came right directly
out of a can, huh? Two cans.
310
00:25:06,015 --> 00:25:10,120
Oh. One's mushroom soup
and the other one's tuna fish.
311
00:25:10,144 --> 00:25:16,835
But the big secret is that I don't use
any water in the soup so it stays thick.
312
00:25:16,859 --> 00:25:19,045
Oh!
Do you like it?
313
00:25:19,069 --> 00:25:22,048
It's good!
314
00:25:22,072 --> 00:25:24,301
Bobby taught me.
315
00:25:24,325 --> 00:25:29,055
Your wife must be
a good cook. Helen.
316
00:25:29,079 --> 00:25:32,058
She does some very nice
French sauces.
317
00:25:32,082 --> 00:25:34,519
She really tries.
To do what?
318
00:25:34,543 --> 00:25:38,088
Put up with me.
319
00:25:39,298 --> 00:25:42,235
She really... She tries very
hard to organize our lives.
320
00:25:42,259 --> 00:25:46,364
She plans everything carefully.
Like planning to have one kid?
321
00:25:46,388 --> 00:25:50,160
Nobody plans
to have somebody like Freddie.
322
00:25:50,184 --> 00:25:53,079
I did.
323
00:25:53,103 --> 00:25:57,667
Hmm. That's because you never
had any children of your own.
324
00:25:57,691 --> 00:26:01,046
Bobby wouldn't let me.
325
00:26:01,070 --> 00:26:04,031
Oh.
326
00:26:07,701 --> 00:26:11,306
Oh! Oh, no.
327
00:26:11,330 --> 00:26:12,807
Let me help you.
328
00:26:12,831 --> 00:26:17,628
Wait a minute. Wait, wait,
wait. Wait, let me get this.
329
00:26:18,253 --> 00:26:26,253
Um, give me your jacket. I've got
some nice cleaning stuff in there.
330
00:26:33,394 --> 00:26:37,374
You want to, uh...
see Freddie's paint job?
331
00:26:37,398 --> 00:26:39,667
Sure.
332
00:26:39,691 --> 00:26:43,153
Come on.
333
00:26:49,535 --> 00:26:52,347
I bet you picked out this color.
334
00:26:52,371 --> 00:26:56,059
How could you tell?
335
00:26:56,083 --> 00:26:58,395
I really shouldn't be here.
336
00:26:58,419 --> 00:27:02,023
Did you ever try a water bed?
337
00:27:02,047 --> 00:27:04,091
Can I have my jacket?
338
00:27:05,342 --> 00:27:11,890
You're just overtired. You need
to reset your biological clock.
339
00:27:13,100 --> 00:27:15,436
Oh!
340
00:27:16,103 --> 00:27:19,165
I'm so insensitive.
But don't worry.
341
00:27:19,189 --> 00:27:24,570
I think I've decided that it's
over between Freddie and I.
342
00:27:25,070 --> 00:27:28,383
You think you've decided? Yeah.
343
00:27:28,407 --> 00:27:33,054
You're probably right about the
way I'm no good for him and all.
344
00:27:33,078 --> 00:27:35,056
I didn't say that.
345
00:27:35,080 --> 00:27:37,725
What I said was...
346
00:27:37,749 --> 00:27:41,438
he's no good for you.
Oh! I see.
347
00:27:41,462 --> 00:27:44,065
Oh!
348
00:27:44,089 --> 00:27:50,363
Every time I hear that sound I think,
"Please, God, don't let Bobby get burned.”
349
00:27:50,387 --> 00:27:55,058
He's real brave, you know?
He loves fires.
350
00:27:57,936 --> 00:28:00,999
This is really wrong, you know?
351
00:28:01,023 --> 00:28:01,917
It is?
Mm-hmm.
352
00:28:01,941 --> 00:28:07,154
Oh, we don't have to do it. I
mean... I won't put pressure.
353
00:28:08,614 --> 00:28:11,468
I don't mind the pleasure...
Pressure!
354
00:28:11,492 --> 00:28:13,219
It's just that...
I can handle that.
355
00:28:13,243 --> 00:28:19,517
Could you try not to mention
your husband's name so much? Oh!
356
00:28:19,541 --> 00:28:24,439
There I go again
being so insensitive.
357
00:28:24,463 --> 00:28:27,090
You poor baby!
358
00:28:30,469 --> 00:28:34,616
Are you expecting anyone?
At 4:00 in the morning?
359
00:28:34,640 --> 00:28:37,702
Ooh, let me help you.
360
00:28:37,726 --> 00:28:40,079
Don't worry. Bobby's got
a key. Oh, that's terrific.
361
00:28:40,103 --> 00:28:43,082
Yeah. Let me do it.
But who's at the front door?
362
00:28:43,106 --> 00:28:45,418
Here, let me get it. Oh!
363
00:28:45,442 --> 00:28:50,048
It can't be anybody.
I mean, it...
364
00:28:50,072 --> 00:28:52,467
Don't worry.
365
00:28:52,491 --> 00:28:55,786
Oh, hold your horses!
366
00:28:56,245 --> 00:28:58,413
Oh. Not now!
Not now!
367
00:29:04,086 --> 00:29:07,565
Freddie, I told you always to call
first! Bobby could've been here.
368
00:29:07,589 --> 00:29:11,069
I know, I know,
but I couldn't sleep.
369
00:29:11,093 --> 00:29:13,696
Ah...
What's wrong?
370
00:29:13,720 --> 00:29:16,449
Um, those days are over.
Freddie.
371
00:29:16,473 --> 00:29:17,992
No, listen. Come here.
372
00:29:18,016 --> 00:29:20,995
What? Come in here. Something
I wanna talk to you about.
373
00:29:21,019 --> 00:29:26,191
Well, let's go lay down
and talk. No. Sit down here.
374
00:29:26,483 --> 00:29:31,071
What are you worried about?
Nobody saw me come in.
375
00:29:34,074 --> 00:29:37,452
Mmm. Mmm.
376
00:29:39,955 --> 00:29:42,058
Hey, wait a minute.
377
00:29:42,082 --> 00:29:45,502
There've been two people
eatin' here.
378
00:30:04,938 --> 00:30:07,041
Fille, fille.
Et?
379
00:30:07,065 --> 00:30:10,044
Garcon.
Garcon!
380
00:30:10,068 --> 00:30:12,446
Le fromage.
381
00:30:17,075 --> 00:30:22,265
Shh, shh, shh. Shh, shh, shh.
Uh, George. George est...
382
00:30:22,289 --> 00:30:27,085
Your husband? Oui.
Uh, George, uh...
383
00:30:30,339 --> 00:30:32,984
Il ronfle.
384
00:30:33,008 --> 00:30:36,094
Snore?
Il ronfle?
385
00:30:59,117 --> 00:31:01,012
Bonjour!
386
00:31:01,036 --> 00:31:03,264
Freddie, what is it?
387
00:31:03,288 --> 00:31:07,060
Mom, Dad...
388
00:31:07,084 --> 00:31:11,064
Freddie! Freddie?
You all right?
389
00:31:11,088 --> 00:31:13,983
Freddie, your father's sleeping!
390
00:31:14,007 --> 00:31:17,945
Wake up, you son of a bitch!
391
00:31:17,969 --> 00:31:20,323
Is it time?
I saw her first!
392
00:31:20,347 --> 00:31:22,992
What? Cheryl! I saw her first!
393
00:31:23,016 --> 00:31:26,079
Okay, Freddie, that's
enough! I said I loved her!
394
00:31:26,103 --> 00:31:32,210
- I said I loved her!
- Freddie, I told you to leave your father alone.
395
00:31:32,234 --> 00:31:33,860
- He's cheating on you.
- What?
396
00:31:33,902 --> 00:31:37,465
- With my girl... Cheryl Gibbons.
- Aunt Cheryl?
397
00:31:37,489 --> 00:31:41,052
She's not my goddamn aunt!
I love her! Oh, Jesus Christ!
398
00:31:41,076 --> 00:31:42,387
Mom, he's...
Hey!
399
00:31:42,411 --> 00:31:45,973
What are you gonna do,
hit me? George! George?
400
00:31:45,997 --> 00:31:51,354
Look, Helen, this is not true.
It's not really true. You liar.
401
00:31:51,378 --> 00:31:54,065
Patricia, you better leave.
This may get ugly.
402
00:31:54,089 --> 00:31:57,068
- Helen, you want me to call the police?
- Cheryl Gibbons? You both...
403
00:31:57,092 --> 00:32:01,596
Look what you're doing
to your mother!
404
00:32:02,389 --> 00:32:04,075
Ow!
405
00:32:04,099 --> 00:32:05,618
You bastard!
406
00:32:05,642 --> 00:32:07,912
All right, I've had it!
407
00:32:07,936 --> 00:32:11,082
I assume full responsibility
for everything.
408
00:32:11,106 --> 00:32:13,960
Cheryl Gibbons.
Unemployment.
409
00:32:13,984 --> 00:32:20,049
Inflation. High interest
rates. Low productivity.
410
00:32:20,073 --> 00:32:23,094
Moscow. Peking.
411
00:32:23,118 --> 00:32:28,182
Korea. Vietnam.
Iran!
412
00:32:28,206 --> 00:32:31,060
You name it,
I'll be sorry for it.
413
00:32:31,084 --> 00:32:33,604
Where are you going?
414
00:32:33,628 --> 00:32:35,940
I don't know.
415
00:32:35,964 --> 00:32:40,445
I don't understand.
I don't understand my son.
416
00:32:40,469 --> 00:32:42,655
I don't understand my wife.
417
00:32:42,679 --> 00:32:44,365
I don't understand myself.
418
00:32:44,389 --> 00:32:48,077
I don't know if there's not
enough gas or too much sun,
419
00:32:48,101 --> 00:32:53,106
not enough atomic energy
or too much nuclear waste.
420
00:32:53,774 --> 00:32:58,487
I don't know if there's not enough
love, who's hiding what from whom,
421
00:32:58,528 --> 00:33:01,966
what's right and what's wrong.
422
00:33:01,990 --> 00:33:03,718
Who are you?
423
00:33:03,742 --> 00:33:07,054
I'm the French, uh, teacher.
424
00:33:07,078 --> 00:33:10,123
Le professeur de francais.
425
00:33:10,582 --> 00:33:12,810
George?
George Dupler.
426
00:33:12,834 --> 00:33:15,188
Are you going on a vacation?
427
00:33:15,212 --> 00:33:19,942
Uh... yeah.
Not exactly.
428
00:33:19,966 --> 00:33:22,677
The life is too short.
429
00:33:26,097 --> 00:33:28,075
Life is too short.
430
00:33:28,099 --> 00:33:32,103
Au revoir.
431
00:34:16,314 --> 00:34:18,859
Watch it.
432
00:34:20,068 --> 00:34:23,071
I need a place to live.
433
00:34:33,415 --> 00:34:38,253
The maid's sick.
Spinal meningitis.
434
00:34:40,005 --> 00:34:44,175
You can't rely
on nobody but yourself.
435
00:34:48,179 --> 00:34:50,950
Our hero.
436
00:34:50,974 --> 00:34:54,954
Hmm! Didn't help
his emphysema.
437
00:34:54,978 --> 00:34:58,023
Uh, Mr. Dupler?
438
00:35:02,485 --> 00:35:03,194
Hmm.
439
00:35:03,236 --> 00:35:08,301
Everything you do comes
back to you sooner or later.
440
00:35:08,325 --> 00:35:10,261
It hunts you down...
441
00:35:10,285 --> 00:35:15,081
like a weasel.
442
00:35:28,386 --> 00:35:31,097
I like it.
443
00:35:43,401 --> 00:35:45,779
Special on baby formula,
today only...
444
00:35:45,820 --> 00:35:49,050
Need something to keep
me awake. What's good?
445
00:35:49,074 --> 00:35:52,094
Coffee.
Uh-uh.
446
00:35:52,118 --> 00:35:55,056
I need something potent.
Break a law if you have to.
447
00:35:55,080 --> 00:35:59,310
We don't make jokes about
pharmaceuticals, Mr. Dupler.
448
00:35:59,334 --> 00:36:04,065
I haven't been asleep really for 49
hours. Just self-destructive behavior.
449
00:36:04,089 --> 00:36:09,779
Take a tranquilizer. I got
tranquilizers. I need stimulants.
450
00:36:09,803 --> 00:36:14,784
Hey, come on, come on.
Hand it over. Come on!
451
00:36:14,808 --> 00:36:16,160
Hey.
452
00:36:16,184 --> 00:36:20,105
We could go to jail for this.
453
00:36:28,071 --> 00:36:30,633
Hello? Helen! Yeah, uh, hi.
454
00:36:30,657 --> 00:36:33,177
It's George. I didn't wake
you, did I? Where are you?
455
00:36:33,201 --> 00:36:37,723
I'm at work. It's 1:30 in the
morning, but I'm wide awake.
456
00:36:37,747 --> 00:36:42,395
Yeah. Go ahead, Helen.
Get it off your chest. Okay.
457
00:36:42,419 --> 00:36:45,940
Never mind that I've been humiliated
in front of friends and our son,
458
00:36:45,964 --> 00:36:49,068
but after 19 years married, you
don't walk out of the house like that.
459
00:36:49,092 --> 00:36:53,322
Right, right. Helen, who's
Richard Haynes Copleston?
460
00:36:53,346 --> 00:36:55,116
Are you okay?
You sound weird.
461
00:36:55,140 --> 00:36:58,953
Helen, I sound weird
because I am weird.
462
00:36:58,977 --> 00:37:03,749
Do you think I like being accused of
having an affair with my son's girlfriend?
463
00:37:03,773 --> 00:37:05,543
George, do you want
to discuss that?
464
00:37:05,567 --> 00:37:09,946
Helen, I'm calling to tell
you I'm alive and okay.
465
00:37:09,988 --> 00:37:13,718
I'm not going to do anything crazy. I'm
gonna send you my paycheck every week.
466
00:37:13,742 --> 00:37:19,056
I don't love her or anything ridiculous
like that, and it's all over between us.
467
00:37:19,080 --> 00:37:20,558
It never was between us.
468
00:37:20,582 --> 00:37:23,769
George, you've always lived
in a fantasy world, haven't you?
469
00:37:23,793 --> 00:37:26,063
Do you expect me to believe
what you just said?
470
00:37:26,087 --> 00:37:29,025
Helen, I don't care
what you believe.
471
00:37:29,049 --> 00:37:32,069
Who's Richard Haynes
Copleston? He's my attorney.
472
00:37:32,093 --> 00:37:37,408
Oh, Jesus Christ, Helen! We
don't need a goddamn attorney!
473
00:37:37,432 --> 00:37:39,577
This whole goddamn thing
is getting out...
474
00:37:39,601 --> 00:37:42,079
George, I think we do! And
the next time we meet, it will be...
475
00:37:42,103 --> 00:37:44,665
in my lawyer's office, and you
better be there! Helen, yeah, shut up.
476
00:37:44,689 --> 00:37:48,068
Yeah, I'll call him. I gotta go
now. Where are you going?
477
00:37:48,109 --> 00:37:53,990
I gotta go down on the floor
and go to work. George? George?
478
00:37:58,328 --> 00:37:59,680
Oh, hi.
Hi.
479
00:37:59,704 --> 00:38:02,850
Where's George? Is he up
in his office? Who are you?
480
00:38:02,874 --> 00:38:08,189
Cheryl Gibbons. Oh. There.
Right there. Right up there.
481
00:38:08,213 --> 00:38:10,590
Thank you.
482
00:38:19,557 --> 00:38:21,476
George!
483
00:38:33,613 --> 00:38:36,074
George?
484
00:38:48,753 --> 00:38:51,047
Hmm.
485
00:38:58,596 --> 00:39:02,100
Hmm... George!
486
00:39:05,687 --> 00:39:07,105
Um, so far he's not up here.
487
00:39:07,313 --> 00:39:11,418
A word to the wise, honey.
Don't touch nothin' that ain't yours.
488
00:39:11,442 --> 00:39:15,697
And don't accept candy
from strangers, honey.
489
00:39:39,637 --> 00:39:42,283
You have no business checking
in here. This is private property.
490
00:39:42,307 --> 00:39:45,619
Why haven't you called me back?
I had to move outta my house.
491
00:39:45,643 --> 00:39:47,454
Why, the bank?
Not the bank. You!
492
00:39:47,478 --> 00:39:49,582
Me? Yeah. You made Freddie
think that you and I were...
493
00:39:49,606 --> 00:39:52,877
Sleeping together? Yeah. He
told my wife. Now she thinks we...
494
00:39:52,901 --> 00:39:55,778
I never said that. What kind
of a girl do you think I am?
495
00:39:55,820 --> 00:39:58,048
I said all we did was kiss once.
496
00:39:58,072 --> 00:40:01,427
It was twice! Well, I played it
down. I said it was only once.
497
00:40:01,451 --> 00:40:04,889
But he flew right off the
handle. He gets that from me!
498
00:40:04,913 --> 00:40:08,058
Look, take it easy.
Hey, um...
499
00:40:08,082 --> 00:40:10,144
I had to think on my feet,
didn't I?
500
00:40:10,168 --> 00:40:14,190
Besides, everything always works
out in the end. Like hell it does.
501
00:40:14,214 --> 00:40:17,651
It's still better this way. It gets
things out in the open, you know?
502
00:40:17,675 --> 00:40:19,570
Too many people lead
double lives. Oh, terrific.
503
00:40:19,594 --> 00:40:22,656
Did you tell your husband about
you and me and Freddie? He'd kill me!
504
00:40:22,680 --> 00:40:28,037
My son wants to kill me! You're upset
because you don't trust your feelings.
505
00:40:28,061 --> 00:40:31,290
Stop being so, I don't
know, controlled. I'm not!
506
00:40:31,314 --> 00:40:34,293
I'm the same way. I'm
controlled by my emotions.
507
00:40:34,317 --> 00:40:37,612
We're in the same boat.
Nobody's in my boat!
508
00:40:37,654 --> 00:40:42,533
Don't be a smart ass!
509
00:40:44,202 --> 00:40:44,721
Uh...
510
00:40:44,745 --> 00:40:48,015
Hey!
Who's in charge here?
511
00:40:48,039 --> 00:40:50,017
George!
I am!
512
00:40:50,041 --> 00:40:52,269
Hey!
I am!
513
00:40:52,293 --> 00:40:54,271
How long I gotta live
with this? With what?
514
00:40:54,295 --> 00:40:58,925
With this goddamn racket? You
want it fast, or do you want it good?
515
00:41:02,011 --> 00:41:04,198
I don't even want it.
Hey!
516
00:41:04,222 --> 00:41:08,285
Keep your paws off the tools. Hey, get
your hammer, your little saw and squares,
517
00:41:08,309 --> 00:41:10,704
put 'em in a little box
and get out.
518
00:41:10,728 --> 00:41:14,333
- You wanna make me, sport?
- Yeah.
519
00:41:14,357 --> 00:41:18,128
It's really a nice gift. Your mom
must love you. She was in the service.
520
00:41:18,152 --> 00:41:21,656
Yeah. Why don't you put it away
now, 'cause the boss is a little upset.
521
00:41:21,948 --> 00:41:24,367
Yes, ma'am.
522
00:41:25,201 --> 00:41:27,453
Excuse me.
523
00:41:29,414 --> 00:41:33,102
Get back in there!
Hey, you chicken shit!
524
00:41:33,126 --> 00:41:36,188
Get the cash out!
525
00:41:36,212 --> 00:41:39,424
Come on!
May I help you, miss?
526
00:41:40,091 --> 00:41:42,444
Wait a minute! Hey, guys,
please don't go away.
527
00:41:42,468 --> 00:41:45,430
Chief, the gun's not loaded.
528
00:41:47,724 --> 00:41:51,519
You're in a lot of trouble,
miss.
529
00:41:57,233 --> 00:42:00,862
Ultra, Ultra-Save Drug Store.
530
00:42:01,070 --> 00:42:03,924
Uh, 6-0-6...
531
00:42:03,948 --> 00:42:05,342
Come on!
532
00:42:05,366 --> 00:42:09,596
Russell, use your nightstick.
533
00:42:09,620 --> 00:42:11,098
Right!
534
00:42:11,122 --> 00:42:12,182
Not me!
535
00:42:12,206 --> 00:42:15,311
No corner,
it's the whole damn block!
536
00:42:15,335 --> 00:42:21,090
Russell! Could you call
the paramedics too, please?
537
00:42:31,100 --> 00:42:33,078
Get outta here!
538
00:42:33,102 --> 00:42:36,564
She'll kill ya.
539
00:42:52,622 --> 00:42:56,769
Save's baby department
is featuring...
540
00:42:56,793 --> 00:43:00,230
You're under arrest.
541
00:43:00,254 --> 00:43:02,608
It's all over, chief.
542
00:43:02,632 --> 00:43:05,069
She was a big one, wasn't she?
543
00:43:05,093 --> 00:43:11,432
I bet a lot of people have lived,
loved and died in these hallways.
544
00:43:12,016 --> 00:43:14,828
Oh, here, George.
Right?
545
00:43:14,852 --> 00:43:19,833
I'm finally starting to see George
Dupler the way the world sees him:
546
00:43:19,857 --> 00:43:23,194
A man in total disarray.
547
00:43:29,409 --> 00:43:32,971
Oh, hell! What... "To
whom it may concern:
548
00:43:32,995 --> 00:43:36,975
"Where is my United States
Army Air Force jacket?
549
00:43:36,999 --> 00:43:41,170
Gibson Lone Wolf."
Jesus Christ!
550
00:43:41,546 --> 00:43:44,483
Buggoms took it.
Who's Buggoms?
551
00:43:44,507 --> 00:43:46,944
I can't live like this.
This is beneath me.
552
00:43:46,968 --> 00:43:49,113
Who's Buggoms?
Buggoms is the bellhop.
553
00:43:49,137 --> 00:43:53,075
Lone Wolf is this Apache
that rented the room before me.
554
00:43:53,099 --> 00:43:56,036
But nothing of yours
is missing, right?
555
00:43:56,060 --> 00:43:58,247
I mean, just his jacket?
556
00:43:58,271 --> 00:44:01,107
That's not the point.
557
00:44:04,152 --> 00:44:07,047
There was a man who cried...
558
00:44:07,071 --> 00:44:09,800
because he had no shoes,
559
00:44:09,824 --> 00:44:14,638
until he met a man
who had no feet.
560
00:44:14,662 --> 00:44:17,057
Did you make that up?
561
00:44:17,081 --> 00:44:20,251
I read it somewhere.
562
00:44:24,172 --> 00:44:30,070
You know, I've never been this
close to a vice president before.
563
00:44:30,094 --> 00:44:32,739
I never made vice president.
564
00:44:32,763 --> 00:44:35,600
Boy, did they blow it.
565
00:44:44,192 --> 00:44:48,738
I have no privacy.
Lone Wolf has a key.
566
00:44:50,448 --> 00:44:52,742
Oh.
567
00:44:56,287 --> 00:44:59,081
I got it.
568
00:45:01,375 --> 00:45:04,563
Nothing worries you, does it?
569
00:45:04,587 --> 00:45:09,067
Well, not much, but, yeah,
lots of things do. What, then?
570
00:45:09,091 --> 00:45:13,614
Well, I don't know.
What?
571
00:45:13,638 --> 00:45:16,200
Mmm...
572
00:45:16,224 --> 00:45:19,536
getting old.
Mm-hmm.
573
00:45:19,560 --> 00:45:22,980
Uh, missing out on life.
574
00:45:24,440 --> 00:45:28,110
Not amounting to anything.
575
00:45:29,070 --> 00:45:32,257
That's why I made Bobby
rent me my organ, you know?
576
00:45:32,281 --> 00:45:34,468
The one in my living
room? Mm-hmm.
577
00:45:34,492 --> 00:45:37,429
So I could compose
my music at least.
578
00:45:37,453 --> 00:45:40,182
You write music?
Oh, sure!
579
00:45:40,206 --> 00:45:44,061
What kind?
Oh, all kinds.
580
00:45:44,085 --> 00:45:47,064
Um, country.
581
00:45:47,088 --> 00:45:49,066
Hawaiian.
582
00:45:49,090 --> 00:45:51,652
Gospel.
583
00:45:51,676 --> 00:45:56,556
You know, ideas just...
They just come to me.
584
00:45:57,390 --> 00:46:00,810
I get these urges.
585
00:46:04,522 --> 00:46:07,108
You must get 'em too.
586
00:46:22,748 --> 00:46:26,061
If you could be anything,
587
00:46:26,085 --> 00:46:29,231
what would you be?
Anything?
588
00:46:29,255 --> 00:46:32,150
Anything in the world?
Anything.
589
00:46:32,174 --> 00:46:35,028
An inventor.
590
00:46:35,052 --> 00:46:39,640
An inventor?
Oh, I knew it.
591
00:46:40,224 --> 00:46:44,061
You did?
I knew it!
592
00:47:02,747 --> 00:47:05,934
Save your strength, George.
593
00:47:05,958 --> 00:47:09,045
Come on.
594
00:47:15,176 --> 00:47:18,196
Although it might not
seem like it to you today,
595
00:47:18,220 --> 00:47:21,074
my intent is actually
to save your marriage.
596
00:47:21,098 --> 00:47:25,078
I've drawn up a simple,
voluntary separation agreement,
597
00:47:25,102 --> 00:47:27,664
and specified
certain obligations...
598
00:47:27,688 --> 00:47:32,068
which you, I'm sure, feel
towards Helen; And attached...
599
00:47:32,109 --> 00:47:34,087
dollar values
to those obligations.
600
00:47:34,111 --> 00:47:36,298
Are you suing me for divorce?
601
00:47:36,322 --> 00:47:38,467
Could I see the agreement?
602
00:47:38,491 --> 00:47:41,428
Yes, certainly.
603
00:47:41,452 --> 00:47:46,666
And I might suggest you
have your attorney look it over.
604
00:47:48,042 --> 00:47:50,270
How's Freddie?
605
00:47:50,294 --> 00:47:54,090
Does he hate me?
606
00:47:54,924 --> 00:47:57,093
Yes.
607
00:48:00,262 --> 00:48:03,617
If I sign this,
I'm admitting I've committed...
608
00:48:03,641 --> 00:48:07,079
"offenses that strike at the very
heart of the marriage contract.”
609
00:48:07,103 --> 00:48:10,207
You have committed
adultery. That is a fait accompli.
610
00:48:10,231 --> 00:48:13,085
You'll notice I made no
direct reference to that act.
611
00:48:13,109 --> 00:48:16,755
Why not? It sounds better than all
this legal shit. Look at yourself, George.
612
00:48:16,779 --> 00:48:21,093
You haven't even shaved. You're not
taking care of yourself. You look pitiful.
613
00:48:21,117 --> 00:48:22,969
That's because
I'm supposed to be asleep.
614
00:48:22,993 --> 00:48:25,972
How in the hell would you look
if we had whatever this is...
615
00:48:25,996 --> 00:48:30,668
down at my drugstore
at 3:00 in the morning?
616
00:48:32,294 --> 00:48:34,064
Gimme a goddamn pen.
617
00:48:34,088 --> 00:48:35,607
Have your attorney
read it first.
618
00:48:35,631 --> 00:48:41,071
Nobody's getting rich over the
disintegration of my personal life.
619
00:48:41,095 --> 00:48:43,657
One for you.
620
00:48:43,681 --> 00:48:47,285
And one for you.
Is that about it?
621
00:48:47,309 --> 00:48:49,437
For now.
622
00:48:57,069 --> 00:49:00,048
"Set the throttle lever.” Set.
623
00:49:00,072 --> 00:49:03,051
"To determine if the craft
is functioning properly,
624
00:49:03,075 --> 00:49:05,178
wiggle the stick
on the control box."
625
00:49:05,202 --> 00:49:08,056
Just read it, all right?
Mr. "Doopler,”
626
00:49:08,080 --> 00:49:11,810
I wouldn't go upstairs
lookin' like that. Why not?
627
00:49:11,834 --> 00:49:15,313
You have some visitors.
Top brass.
628
00:49:15,337 --> 00:49:19,800
I do, huh?
629
00:49:26,974 --> 00:49:29,226
He looks like shit.
630
00:49:33,856 --> 00:49:37,151
You're 43 minutes late, Dupler.
631
00:49:39,069 --> 00:49:43,216
- John!
- Turn that goddamn light on.
632
00:49:43,240 --> 00:49:46,827
And, uh... Hutchinson.
Hutchinson.
633
00:49:47,244 --> 00:49:51,850
What do you think of the electronics
center, Dupler, as a concept I mean?
634
00:49:51,874 --> 00:49:55,353
Which one is that? The one
we're building in your store.
635
00:49:55,377 --> 00:49:57,522
Hear the hammers?
636
00:49:57,546 --> 00:49:59,107
It's not my store.
637
00:49:59,131 --> 00:50:02,611
Well, that's too bad...
Excuse me.
638
00:50:02,635 --> 00:50:06,531
Because the company is offering
a profit participation plan...
639
00:50:06,555 --> 00:50:10,076
to its topflight managers.
640
00:50:10,100 --> 00:50:13,497
Visual illusions.
641
00:50:13,521 --> 00:50:15,415
Integrated Optics.
642
00:50:15,439 --> 00:50:18,502
You seem to me to be a man
without not too much of a future, Dupler.
643
00:50:18,526 --> 00:50:22,881
I just can't visualize you around
here when we give this branch new life.
644
00:50:22,905 --> 00:50:24,925
I mean, look at you.
645
00:50:24,949 --> 00:50:28,953
You look like one of the
customers, for Christ sake.
646
00:50:29,286 --> 00:50:32,057
Where were you before
this? What do you mean?
647
00:50:32,081 --> 00:50:35,811
That's what I mean. You were
nowhere, right? This is square one for you.
648
00:50:35,835 --> 00:50:38,063
No history,
no mistakes to learn from.
649
00:50:38,087 --> 00:50:39,731
Everything lies in the future
for a guy like you.
650
00:50:39,755 --> 00:50:43,944
You've got the world by the balls, and
you're squeezin'. Somethin' wrong with that?
651
00:50:43,968 --> 00:50:46,363
Yeah.
You might crush 'em.
652
00:50:46,387 --> 00:50:48,073
If I had the authority,
653
00:50:48,097 --> 00:50:53,310
I'd fire your ass
out of this company tonight.
654
00:50:59,108 --> 00:51:02,111
I quit.
What?
655
00:51:02,152 --> 00:51:04,005
I said I quit.
656
00:51:04,029 --> 00:51:06,967
I'm throwing in the towel.
You win.
657
00:51:06,991 --> 00:51:11,388
Twenty-one years, Dupler!
All that goes if you do that.
658
00:51:11,412 --> 00:51:14,766
All your pension plan,
everything!
659
00:51:14,790 --> 00:51:16,977
Not even you are that stupid.
660
00:51:17,001 --> 00:51:21,255
Hey, don't overestimate me.
661
00:51:22,006 --> 00:51:24,300
Dupler!
662
00:51:24,717 --> 00:51:27,303
Dupler!
663
00:51:31,140 --> 00:51:33,410
You better think
this through, George.
664
00:51:33,434 --> 00:51:34,995
Twenty-one fuckin' years!
665
00:51:35,019 --> 00:51:37,998
Nobody's lookin' for
any heroes around here.
666
00:51:38,022 --> 00:51:39,666
- Dupler!
- "Pull antenna."
667
00:51:39,690 --> 00:51:44,028
Dupler, did you hear me?
668
00:51:52,620 --> 00:51:54,764
I can't hold it, chief.
669
00:51:54,788 --> 00:51:56,892
Holy shit!
Give it to me!
670
00:51:56,916 --> 00:51:59,460
Right, chief.
671
00:52:01,086 --> 00:52:03,815
You stupid son of a bitch!
672
00:52:03,839 --> 00:52:05,758
Whoa!
673
00:52:08,594 --> 00:52:12,240
Dupler, you're just making
things worse for yourself.
674
00:52:12,264 --> 00:52:14,934
Look out!
Do something!
675
00:52:35,412 --> 00:52:40,751
You're not impressing me,
Hutchinson. You take care of it.
676
00:52:43,796 --> 00:52:46,524
If it's not down in five
minutes, shoot it! Right.
677
00:52:46,548 --> 00:52:49,861
What the hell's goin' on
here? I gotta be movin' on.
678
00:52:49,885 --> 00:52:54,765
Where're you goin'? On
life's incredible journey.
679
00:52:57,977 --> 00:53:00,646
Hey, chief!
680
00:53:17,287 --> 00:53:21,184
One of the best new
songwriters in the business...
681
00:53:21,208 --> 00:53:23,436
ticklin' the ivories tonight.
682
00:53:23,460 --> 00:53:25,689
Yours truly, Cheryl Gibbons.
683
00:53:25,713 --> 00:53:29,275
It was ly...
684
00:53:29,299 --> 00:53:33,029
twas yin' in the gutter
685
00:53:33,053 --> 00:53:36,616
broken, twisted and abused.
686
00:53:36,640 --> 00:53:39,369
It's Gibbons.
I've been workin' on the dawn crossing.
687
00:53:39,393 --> 00:53:43,081
If we move in from the right flank,
we'll just run over the bastards.
688
00:53:43,105 --> 00:53:47,210
Sure, does it matter? Several
strangers looked upon it.
689
00:53:47,234 --> 00:53:50,338
Major Lauchen and Captain
Shulte. Shook their heads.
690
00:53:50,362 --> 00:53:53,133
Right. The whole Twenty-fourth
Panzers. Hold on a minute!
691
00:53:53,157 --> 00:53:56,344
Cheryl! Hey, Cheryl!
692
00:53:56,368 --> 00:53:59,764
Cheryl!
693
00:53:59,788 --> 00:54:01,766
I'm on the phone.
694
00:54:01,790 --> 00:54:05,770
The same fuckin' song.
We'll sweep down the...
695
00:54:05,794 --> 00:54:07,880
Wait a minute.
696
00:54:07,921 --> 00:54:11,693
Ah, ah.
Rumbled over.
697
00:54:11,717 --> 00:54:15,739
Joined the crowd
and took command
698
00:54:15,763 --> 00:54:20,326
I'll back you up. He'd
seen this sort of thing
699
00:54:20,350 --> 00:54:22,287
many times before Yeah!
700
00:54:22,311 --> 00:54:27,625
We've got the guns. But
he called back to the station
701
00:54:27,649 --> 00:54:31,504
why don't you send an
ambulance but please hasten
702
00:54:31,528 --> 00:54:34,215
Cheryl!
Cheryl!
703
00:54:34,239 --> 00:54:38,053
Cheryl, I asked...
I can play too!
704
00:54:38,077 --> 00:54:40,722
Now, I asked you.
705
00:54:40,746 --> 00:54:42,390
I can.
706
00:54:42,414 --> 00:54:46,770
Asked a curious passerby.
All right. I'm lookin' forward to it.
707
00:54:46,794 --> 00:54:49,338
I'll see ya Sunday.
708
00:54:49,379 --> 00:54:51,775
Nothin' much Please keep movin'
709
00:54:51,799 --> 00:54:55,028
When you gonna finish this
goddamn thing? Give it some air.
710
00:54:55,052 --> 00:54:57,447
Cause it may be breathin'
711
00:54:57,471 --> 00:55:00,742
think it's just another
712
00:55:00,766 --> 00:55:03,745
broken heart
713
00:55:03,769 --> 00:55:11,002
boom, boom, boom
Carelessly tossed
714
00:55:11,026 --> 00:55:13,004
boom, boom, boom
715
00:55:13,028 --> 00:55:19,409
carelessly tossed
from a speeding car
716
00:55:20,327 --> 00:55:24,474
onto the hard rock pavement
717
00:55:24,498 --> 00:55:28,293
of life.
718
00:55:33,173 --> 00:55:36,361
Hold your horses!
719
00:55:36,385 --> 00:55:39,030
Hi!
How's it goin'?
720
00:55:39,054 --> 00:55:42,200
How's what going?
Oh, you know, life.
721
00:55:42,224 --> 00:55:46,663
Life? Uh, Bobby's
here. You know Bobby?
722
00:55:46,687 --> 00:55:49,749
Can I come in?
Not now.
723
00:55:49,773 --> 00:55:51,793
Well, whereabouts exactly is he?
724
00:55:51,817 --> 00:55:55,296
He's... exactly out back.
That's where he is.
725
00:55:55,320 --> 00:55:57,507
Well, I'll take a look.
No, no, George!
726
00:55:57,531 --> 00:56:00,426
George! This is not
a good idea for a visit.
727
00:56:00,450 --> 00:56:03,972
Just wanna say hi.
Just wanna say hi?
728
00:56:03,996 --> 00:56:05,765
What, is he building
a wall? Yeah.
729
00:56:05,789 --> 00:56:09,853
Oh, he's got his little bricks
down there. He sees me.
730
00:56:09,877 --> 00:56:12,296
George!
Hello, Bobby!
731
00:56:12,337 --> 00:56:15,150
Was that you singing?
Why aren't you asleep?
732
00:56:15,174 --> 00:56:17,443
I am. I'm just out
walkin' around.
733
00:56:17,467 --> 00:56:19,779
Such a nice day for a change.
734
00:56:19,803 --> 00:56:23,223
Could've fooled me.
Oh?
735
00:56:23,599 --> 00:56:28,663
Hey, sorry I had
to drag you away from the...
736
00:56:28,687 --> 00:56:32,250
Hey.
Any excuse.
737
00:56:32,274 --> 00:56:34,836
So, what brings you here
this fine day?
738
00:56:34,860 --> 00:56:37,463
Oh, just in the neighborhood.
739
00:56:37,487 --> 00:56:41,342
You know, out walking around.
Came to see how you're doin'.
740
00:56:41,366 --> 00:56:44,095
Doin' great.
Come on over.
741
00:56:44,119 --> 00:56:46,914
Oh, thank you.
742
00:56:47,789 --> 00:56:50,435
Oh, your hands...
are dirty.
743
00:56:50,459 --> 00:56:54,213
Want some coffee? Nice
cold beer? Honey. Sure.
744
00:56:54,254 --> 00:56:57,192
I'll be right back.
I'll have a beer.
745
00:56:57,216 --> 00:56:59,652
Yes, honey.
746
00:56:59,676 --> 00:57:02,989
What've you got goin' here?
A little home improvement, huh?
747
00:57:03,013 --> 00:57:03,824
Yeah.
748
00:57:03,848 --> 00:57:08,745
It looks solid, the way you really sink
your teeth into it, work with your hands.
749
00:57:08,769 --> 00:57:12,248
Build somethin' you can
hold onto in this fuckin' world.
750
00:57:12,272 --> 00:57:13,750
Yeah.
751
00:57:13,774 --> 00:57:17,361
I decided on beer.
Coffee takes too long.
752
00:57:17,611 --> 00:57:21,507
I didn't want to miss
anything. Nice and cold.
753
00:57:21,531 --> 00:57:23,784
First today.
754
00:57:26,787 --> 00:57:29,057
Mmm.
So how's Billy?
755
00:57:29,081 --> 00:57:31,935
I just did that.
Sorry.
756
00:57:31,959 --> 00:57:33,811
Who?
Your kid Billy.
757
00:57:33,835 --> 00:57:36,564
Freddie, honey.
Freddie. Hold this.
758
00:57:36,588 --> 00:57:38,149
Oh, Frederick!
759
00:57:38,173 --> 00:57:40,902
You mean, Frederick the Great.
760
00:57:40,926 --> 00:57:43,112
He's fine.
He's got a sprained wrist.
761
00:57:43,136 --> 00:57:44,697
Oh, not his painting
arm? I hope so.
762
00:57:44,721 --> 00:57:48,701
How's your wife? She's fine, thank
you. A little crazy around the ears.
763
00:57:48,725 --> 00:57:52,747
- Who isn't these days?
- Certain people certainly are.
764
00:57:52,771 --> 00:57:55,583
It's outside pressures
that do it.
765
00:57:55,607 --> 00:57:57,734
Okay.
766
00:58:00,737 --> 00:58:02,590
Curtis P. Fields.
767
00:58:02,614 --> 00:58:05,218
The Forgotten Art of
Building a Stone Wall,
768
00:58:05,242 --> 00:58:06,511
by Curtis P. Fields.
769
00:58:06,535 --> 00:58:08,346
Of all the people I know,
you should read that.
770
00:58:08,370 --> 00:58:12,809
You can read it in an afternoon. You should
pick that up. I'll pick it up for him.
771
00:58:12,833 --> 00:58:16,646
No, come on! I just did...
Ah, Jesus Christ!
772
00:58:16,670 --> 00:58:18,106
Oh, I'm sorry.
No, I'll get it.
773
00:58:18,130 --> 00:58:22,318
Let me, let me fix it. No,
no, no. Please. It's my wall.
774
00:58:22,342 --> 00:58:24,320
Honey, can I help you? No!
775
00:58:24,344 --> 00:58:27,115
I'll get everything. You
wanna take your beer, honey?
776
00:58:27,139 --> 00:58:29,766
No, you drink it.
777
00:58:32,477 --> 00:58:34,747
I could Kill you for this.
What is this all about?
778
00:58:34,771 --> 00:58:39,484
Do you think he knows, has
any idea at all? Of course not!
779
00:58:39,735 --> 00:58:42,463
Cheryl, you've got your
whole life in front of you.
780
00:58:42,487 --> 00:58:44,757
You taught me that. I did? When?
781
00:58:44,781 --> 00:58:48,094
That's what I love
about you. What is?
782
00:58:48,118 --> 00:58:50,763
I have to ask you something
highly personal.
783
00:58:50,787 --> 00:58:52,515
If I answer you,
will you get out of here?
784
00:58:52,539 --> 00:58:56,394
Well, this is kind
of embarrassing, but...
785
00:58:56,418 --> 00:58:59,981
with Freddie, and then with me,
what I'm trying to find out is...
786
00:59:00,005 --> 00:59:01,733
You were better.
Really?
787
00:59:01,757 --> 00:59:05,445
Well, at least as good.
Which one was it?
788
00:59:05,469 --> 00:59:08,990
- You're so much more mature, George.
- Sit up!
789
00:59:09,014 --> 00:59:13,036
Sit up, dumb shit!
790
00:59:13,060 --> 00:59:15,038
Point of no return coming
up. Don't do this to me.
791
00:59:15,062 --> 00:59:18,207
You gonna be able to handle
it? I'm warning you. Stop.
792
00:59:18,231 --> 00:59:21,794
You make me think the craziest
thoughts. Get the hell out of here.
793
00:59:21,818 --> 00:59:25,757
Will you get... Oh,
uh, listen, Bobby.
794
00:59:25,781 --> 00:59:29,510
I'm gonna have to go now.
I'm really sorry.
795
00:59:29,534 --> 00:59:32,430
So, you goin' now then?
796
00:59:32,454 --> 00:59:34,474
Yeah. Yeah.
Where?
797
00:59:34,498 --> 00:59:37,185
Oh...
798
00:59:37,209 --> 00:59:38,186
I don't know.
799
00:59:38,210 --> 00:59:43,524
Maybe I'll, uh, go next door and
bother those people for a while.
800
00:59:43,548 --> 00:59:46,426
Yeah.
801
00:59:51,765 --> 00:59:53,159
Strange person.
802
00:59:53,183 --> 00:59:56,579
Well, he's your
brother-in-law. No, he's not.
803
00:59:56,603 --> 00:59:59,356
He's an asshole.
804
01:00:40,647 --> 01:00:43,650
This way.
805
01:00:58,331 --> 01:01:01,793
Four thousand square feet,
give or take.
806
01:01:25,525 --> 01:01:29,362
All this shit
I can clear out for you.
807
01:01:30,864 --> 01:01:33,759
Is there a restroom?
Yeah, over there.
808
01:01:33,783 --> 01:01:38,788
Six sinks, six urinals.
Three crappers.
809
01:01:39,498 --> 01:01:43,752
Is there a shower?
Yeah, two showers.
810
01:01:52,219 --> 01:01:55,764
I require a three-year lease.
811
01:01:56,932 --> 01:01:59,202
Well, that's fine.
812
01:01:59,226 --> 01:02:02,938
I need to settle down
for a change.
813
01:02:07,150 --> 01:02:10,588
You one of those
artists in residence?
814
01:02:10,612 --> 01:02:12,757
An inventor.
On!
815
01:02:12,781 --> 01:02:16,385
Anything I know?
Not yet.
816
01:02:16,409 --> 01:02:21,766
Well, you've got your work
cut out for you...
817
01:02:21,790 --> 01:02:26,795
'cause nothin' they got now
gets the job done.
818
01:02:45,188 --> 01:02:47,166
Hey, happy anniversary.
819
01:02:47,190 --> 01:02:50,753
George Dupler. Yes.
You're Helen's husband.
820
01:02:50,777 --> 01:02:53,756
Congratulations.
Thank you.
821
01:02:53,780 --> 01:02:55,758
We know him?
822
01:02:55,782 --> 01:02:59,244
Joan's sister's husband.
823
01:03:10,547 --> 01:03:12,191
Hi!
824
01:03:12,215 --> 01:03:15,552
Hi.
How ya doin'?
825
01:03:15,760 --> 01:03:17,572
Helen. Joan.
George!
826
01:03:17,596 --> 01:03:20,741
Helen said that you
were working this afternoon.
827
01:03:20,765 --> 01:03:23,828
Inventory?
Actually, no. I, uh...
828
01:03:23,852 --> 01:03:27,707
George, I'll get you
something to eat. Thank you.
829
01:03:27,731 --> 01:03:31,752
Hey, George, you made it. I
wouldn't miss this for the world.
830
01:03:31,776 --> 01:03:33,713
Well, you almost did.
Really?
831
01:03:33,737 --> 01:03:37,466
Why don't you get George something
to eat, Cheryl? No, that's okay, really.
832
01:03:37,490 --> 01:03:40,011
No, it's my pleasure. Thank you.
833
01:03:40,035 --> 01:03:44,205
You're a popular guy, George.
Don't fight it.
834
01:03:45,373 --> 01:03:46,767
Hi.
I'm his father.
835
01:03:46,791 --> 01:03:52,297
Michele Miller. So Cheryl says,
what, you're workin' in a drugstore?
836
01:03:52,339 --> 01:03:54,734
Not anymore. I quit. Yeah?
837
01:03:54,758 --> 01:04:00,221
Can we talk later? Yeah?
What about, I wonder.
838
01:04:17,113 --> 01:04:19,842
Does he like baked beans?
839
01:04:19,866 --> 01:04:21,093
Why are you doing this?
840
01:04:21,117 --> 01:04:24,930
It was you, wasn't it? On
purpose, you invited him here.
841
01:04:24,954 --> 01:04:26,766
Oh, no, I never
asked him to show up.
842
01:04:26,790 --> 01:04:30,227
You're the most totally corrupt
woman I've ever met in my life.
843
01:04:30,251 --> 01:04:32,980
Now you're trying to humiliate
me. I would never do that.
844
01:04:33,004 --> 01:04:34,732
Now you're asking me
if he likes baked beans.
845
01:04:34,756 --> 01:04:38,736
I don't believe this. I don't
believe it. Be careful, that's hot.
846
01:04:38,760 --> 01:04:40,738
Can I help?
847
01:04:40,762 --> 01:04:44,659
Maybe I could...
Baked beans, George.
848
01:04:44,683 --> 01:04:48,245
You forgot to tell Cheryl whether
or not you liked baked beans.
849
01:04:48,269 --> 01:04:51,499
Really, I...
thought I had.
850
01:04:51,523 --> 01:04:54,752
Oh, George! Go and
dance with her or something.
851
01:04:54,776 --> 01:04:57,254
She thinks you're here
because of me. I am.
852
01:04:57,278 --> 01:05:01,133
George, why did you come here?
I mean, really, this is very...
853
01:05:01,157 --> 01:05:04,095
I want to take you away
from all this. I just...
854
01:05:04,119 --> 01:05:06,472
What? I always take your advice.
855
01:05:06,496 --> 01:05:08,766
You said too many people
lead double lives.
856
01:05:08,790 --> 01:05:12,335
No, I only said it.
I didn't mean it.
857
01:05:13,962 --> 01:05:16,023
This is your potato salad,
isn't it?
858
01:05:16,047 --> 01:05:19,193
I fell in love with this potato
salad at Mike's funeral.
859
01:05:19,217 --> 01:05:21,737
You're beginning to scare
me. You're right, though.
860
01:05:21,761 --> 01:05:24,764
I've got a new place. I'd love
for you to see it. You'll like it.
861
01:05:25,181 --> 01:05:29,561
I don't even want to hear
about it. Get your coat and hat...
862
01:05:46,077 --> 01:05:48,264
Is everybody okay?
Fine. Fine.
863
01:05:48,288 --> 01:05:50,182
Why don't you just sit down?
864
01:05:50,206 --> 01:05:53,936
Thank you. It's all right.
There was a time where I,
865
01:05:53,960 --> 01:05:57,148
I almost chucked it all in
myself. That happened to me too.
866
01:05:57,172 --> 01:06:01,152
- Why didn't you?
- Because I have a sense of responsibility.
867
01:06:01,176 --> 01:06:02,903
I was worried about my Cheryl.
The clothes on her back.
868
01:06:02,927 --> 01:06:06,240
Where would she eat? Where
would she sleep? She's a big girl.
869
01:06:06,264 --> 01:06:10,161
George is
a store manager, Bobby.
870
01:06:10,185 --> 01:06:12,830
Uh... Yeah? So why'd
he tell me he quit then?
871
01:06:12,854 --> 01:06:15,166
I, I got a better job.
Really? What is it?
872
01:06:15,190 --> 01:06:19,336
I'm working as a waiter now.
Working with my hands for a change.
873
01:06:19,360 --> 01:06:21,172
With your hands?
874
01:06:21,196 --> 01:06:23,215
Yeah. I work nights
so I have my days free.
875
01:06:23,239 --> 01:06:27,344
Work out a few ideas. Try
to... invent something. Invent!
876
01:06:27,368 --> 01:06:30,097
Have fun. I'll try
and make ends meet.
877
01:06:30,121 --> 01:06:34,977
You must have a couple of brainstorms
on the ol' drawing board, eh, George?
878
01:06:35,001 --> 01:06:38,689
- As a matter of fact, I do have one.
- What is it?
879
01:06:38,713 --> 01:06:41,776
It's a mirror.
Let me show you.
880
01:06:41,800 --> 01:06:44,069
It's too late.
I already got one.
881
01:06:44,093 --> 01:06:45,613
No, not like this you don't.
882
01:06:45,637 --> 01:06:50,075
My mirror gives you a
positive reflection of yourself,
883
01:06:50,099 --> 01:06:53,746
allows you to see yourself exactly
the way other people see you.
884
01:06:53,770 --> 01:06:54,206
Jesus Christ!
885
01:06:54,230 --> 01:06:59,001
Some people might not want to see
themselves as other people see them.
886
01:06:59,025 --> 01:07:03,255
I hope the Russians
don't find out about it.
887
01:07:03,279 --> 01:07:07,158
That's good, Uncle George.
888
01:07:08,576 --> 01:07:12,705
You could call it
"The Dupler.”
889
01:07:14,207 --> 01:07:16,876
The Dupler.
890
01:07:21,631 --> 01:07:24,318
Why don't you get the cake?
891
01:07:24,342 --> 01:07:27,530
Why don't you?
892
01:07:27,554 --> 01:07:30,139
What?
893
01:07:31,224 --> 01:07:34,620
Why don't you go get it?
894
01:07:34,644 --> 01:07:36,539
You want me to get the cake?
895
01:07:36,563 --> 01:07:39,792
That would be very nice, Bobby.
896
01:07:39,816 --> 01:07:43,194
Sure, I'll get the cake.
897
01:07:47,699 --> 01:07:49,969
Robert!
Sorry, Ma!
898
01:07:49,993 --> 01:07:53,162
Take it easy!
899
01:07:53,204 --> 01:07:56,559
You owe your wife an
apology. Leave it go, George.
900
01:07:56,583 --> 01:07:57,852
Yeah?
Yeah!
901
01:07:57,876 --> 01:07:59,603
What am I supposed to be, blind?
902
01:07:59,627 --> 01:08:04,149
I want you to admit in front of my whole
family that you're fooling around with my wife.
903
01:08:04,173 --> 01:08:07,152
Actually, I think
most of them already know.
904
01:08:07,176 --> 01:08:09,989
I didn't know. Cheryl. Who?
905
01:08:10,013 --> 01:08:12,491
We should all
express our feelings.
906
01:08:12,515 --> 01:08:14,159
Yeah.
907
01:08:14,183 --> 01:08:17,413
Where the hell are you goin'?
908
01:08:17,437 --> 01:08:19,290
Cheryl, I'm warnin' you! Robert!
909
01:08:19,314 --> 01:08:22,334
Cheryl! You come
back here! Let her go.
910
01:08:22,358 --> 01:08:24,587
She has never been one of us.
911
01:08:24,611 --> 01:08:26,946
Cheryl!
912
01:08:28,281 --> 01:08:30,968
There's no excuse
for behavior like that.
913
01:08:30,992 --> 01:08:35,204
Well, you throw chairs.
914
01:08:35,330 --> 01:08:38,124
I'm not proud of it.
915
01:08:44,672 --> 01:08:47,342
Come in.
916
01:08:56,017 --> 01:08:58,978
Orange pekoe.
917
01:09:03,942 --> 01:09:06,319
Thank you.
918
01:09:09,113 --> 01:09:11,991
Mmm.
It's perfect.
919
01:09:16,204 --> 01:09:19,975
Nothing makes sense
to me anymore, George.
920
01:09:19,999 --> 01:09:23,002
Not even your mirror.
921
01:09:23,503 --> 01:09:25,940
It's my prototype.
922
01:09:25,964 --> 01:09:29,860
Left is right,
and right is left.
923
01:09:29,884 --> 01:09:32,571
Boy, I'll say.
924
01:09:32,595 --> 01:09:34,531
Come on up here.
Come on.
925
01:09:34,555 --> 01:09:37,952
What if Bobby finds us, George?
926
01:09:37,976 --> 01:09:41,747
Let him. We're not hiding
from anybody. We're not?
927
01:09:41,771 --> 01:09:44,416
What I can't figure out is,
where a girl like you...
928
01:09:44,440 --> 01:09:47,962
ever hooked up with a guy
like that in the first place.
929
01:09:47,986 --> 01:09:52,341
At a fire.
At a fire. Of course.
930
01:09:52,365 --> 01:09:55,094
Where else?
It had to be at a fire.
931
01:09:55,118 --> 01:09:57,972
It's not funny.
I'm sorry.
932
01:09:57,996 --> 01:09:58,973
He saved my life.
933
01:09:58,997 --> 01:10:03,811
My whole kitchen almost went
up in flames; My hair, everything,
934
01:10:03,835 --> 01:10:05,646
except for his quick thinking.
935
01:10:05,670 --> 01:10:09,358
And how do I go and repay him?
By making his life miserable.
936
01:10:09,382 --> 01:10:12,027
Will you stop letting people
push you around?
937
01:10:12,051 --> 01:10:17,366
Stop feeling sorry for people.
Put your foot down.
938
01:10:17,390 --> 01:10:21,704
You think I'm stupid,
don't you? Well, I'm not.
939
01:10:21,728 --> 01:10:23,580
I just do stupid things.
940
01:10:23,604 --> 01:10:26,959
Like I should have got the
stupid cake when he asked me to.
941
01:10:26,983 --> 01:10:29,878
Why should you have done that?
942
01:10:29,902 --> 01:10:32,756
Because now he'll never
let me have my sheet music!
943
01:10:32,780 --> 01:10:34,842
Or my organ! I'll
buy you another one.
944
01:10:34,866 --> 01:10:38,012
What about my albums and
my books? All my magazines?
945
01:10:38,036 --> 01:10:43,350
We'll go get them. Really? That's
very easy for you to say, George!
946
01:10:43,374 --> 01:10:45,394
Just look at this place!
947
01:10:45,418 --> 01:10:46,979
I mean, you live in a warehouse!
948
01:10:47,003 --> 01:10:49,940
Look at the way you live! With a
bunch of Koreans! Are you through?
949
01:10:49,964 --> 01:10:52,484
There's only one goddamn
pillow here! Listen to me!
950
01:10:52,508 --> 01:10:56,804
What kind of a person
only has one pillow?
951
01:10:58,973 --> 01:11:01,017
Hey.
952
01:11:04,353 --> 01:11:06,957
Hey...
listen to me.
953
01:11:06,981 --> 01:11:10,359
No.
I love you.
954
01:11:14,238 --> 01:11:17,926
You do?
Yeah.
955
01:11:17,950 --> 01:11:21,930
Since when?
Oh, about...
956
01:11:21,954 --> 01:11:23,807
Oh, George.
957
01:11:23,831 --> 01:11:28,020
But I have to have all of you. I
can't have just a third or a half of you.
958
01:11:28,044 --> 01:11:30,939
If I had it, George,
I'd give it to ya.
959
01:11:30,963 --> 01:11:33,942
You've gotta try. You have
to make a choice. No, I can't.
960
01:11:33,966 --> 01:11:36,803
You have to.
961
01:11:38,638 --> 01:11:42,159
You mean, I can't have
my cake and eat it too?
962
01:11:42,183 --> 01:11:44,495
No.
963
01:11:44,519 --> 01:11:46,979
Not anymore.
964
01:12:08,042 --> 01:12:11,522
You left your lights on.
965
01:12:11,546 --> 01:12:13,923
Yeah?
So what?
966
01:12:13,965 --> 01:12:16,217
Shit!
967
01:12:25,977 --> 01:12:29,498
Hey, waiter!
Have a seat.
968
01:12:29,522 --> 01:12:31,917
I'd love to, but I gotta...
969
01:12:31,941 --> 01:12:33,210
Have a seat.
970
01:12:33,234 --> 01:12:35,879
Why don't I have a seat
here? What do you want?
971
01:12:35,903 --> 01:12:40,425
He doesn't know what we want. Where's
my wife, Dupler? She's safe. She's okay.
972
01:12:40,449 --> 01:12:43,512
Hey, kid, I don't like cold veal.
What are you tr yin' to prove?
973
01:12:43,536 --> 01:12:46,974
Are you trying to see how far
you can push me? No, not at all.
974
01:12:46,998 --> 01:12:49,977
Where is she, then? Freddie,
we got a real problem here.
975
01:12:50,001 --> 01:12:54,106
You got a big problem! No,
no. We all three have a problem.
976
01:12:54,130 --> 01:12:57,466
Know what it is?
We don't trust each other.
977
01:13:00,970 --> 01:13:03,407
I didn't start this.
Yeah, she started it...
978
01:13:03,431 --> 01:13:04,783
comin' onto this poor
son of a bitch here.
979
01:13:04,807 --> 01:13:08,954
But you kept it goin'.
Hey, nobody walks away from me.
980
01:13:08,978 --> 01:13:12,958
- You hear me, Dupler?
- I've seen this before.
981
01:13:12,982 --> 01:13:15,544
She scrambles men's brains,
but I wanna know somethin'.
982
01:13:15,568 --> 01:13:18,213
I wanna know what kind of
person I'm dealin' with, Dupler.
983
01:13:18,237 --> 01:13:21,091
- Do you believe in God?
- How do you like my veal parmigiano?
984
01:13:21,115 --> 01:13:25,971
Do you understand why I got your son here? So
you can get it direct from the horse's ass,
985
01:13:25,995 --> 01:13:29,141
that if my wife isn't in my house
by tomorrow morning, I will kill!
986
01:13:29,165 --> 01:13:32,978
- I don't give a shit anymore!
- Do you understand?
987
01:13:33,002 --> 01:13:36,940
This is a matter of principle.
And that goes for him too!
988
01:13:36,964 --> 01:13:40,009
You understand,
you shit-for-brains?
989
01:14:09,830 --> 01:14:13,977
Hey, Dad, what's gonna happen
to me when you get a divorce?
990
01:14:14,001 --> 01:14:19,048
Why, you get custody
of yourself, I guess.
991
01:14:27,431 --> 01:14:30,953
George? Don't get
up. Don't get up.
992
01:14:30,977 --> 01:14:33,413
Mom, what are you doing?
993
01:14:33,437 --> 01:14:37,417
I'm having a glass of wine.
What are you doing?
994
01:14:37,441 --> 01:14:40,712
This is my house.
Have you met my son?
995
01:14:40,736 --> 01:14:42,214
Uh, no.
996
01:14:42,238 --> 01:14:44,841
Freddie, this is
your mother's attorney.
997
01:14:44,865 --> 01:14:48,077
Richard Haynes Copleston.
998
01:14:50,496 --> 01:14:52,015
Um...
999
01:14:52,039 --> 01:14:54,685
some questions do come to mind.
1000
01:14:54,709 --> 01:14:59,106
For instance, is there a Mrs.
Richard Haynes Copleston...
1001
01:14:59,130 --> 01:15:02,109
at home in bed
at this late hour?
1002
01:15:02,133 --> 01:15:04,278
Ooh!
Not anymore, no.
1003
01:15:04,302 --> 01:15:05,988
That helps.
1004
01:15:06,012 --> 01:15:08,073
Are you gonna marry
my wife or what?
1005
01:15:08,097 --> 01:15:10,951
I don't think, uh, this is an
appropriate time to talk about...
1006
01:15:10,975 --> 01:15:15,580
Why in the hell not? George,
you have absolutely no right-
1007
01:15:15,604 --> 01:15:18,959
I have every goddamn right
in the world!
1008
01:15:18,983 --> 01:15:20,961
Everybody's been tr yin'
to nail me for something.
1009
01:15:20,985 --> 01:15:25,841
And now, the goddamn
tables are turned. Don't swear.
1010
01:15:25,865 --> 01:15:28,719
Dad... take it easy.
1011
01:15:28,743 --> 01:15:31,579
Okay?
Okay.
1012
01:15:31,996 --> 01:15:36,459
I'm okay.
1013
01:15:37,168 --> 01:15:38,687
You're okay.
1014
01:15:38,711 --> 01:15:42,941
We're all okay.
We're wonderful.
1015
01:15:42,965 --> 01:15:46,194
We're young, and vital,
and in love.
1016
01:15:46,218 --> 01:15:51,283
Not necessarily with each other, but
you can't have everything, can you?
1017
01:15:51,307 --> 01:15:54,518
Could I have a cup of coffee?
1018
01:15:58,105 --> 01:16:01,460
He knows where
the coffee cups are.
1019
01:16:01,484 --> 01:16:05,672
I love it.
It's a remarkable twist.
1020
01:16:05,696 --> 01:16:06,965
I love it!
1021
01:16:06,989 --> 01:16:10,552
Cream?
Yes, thank you.
1022
01:16:10,576 --> 01:16:13,412
You're looking quite lovely.
1023
01:16:14,789 --> 01:16:17,392
Thank you.
No, really.
1024
01:16:17,416 --> 01:16:21,188
You've... blossomed
in my absence.
1025
01:16:21,212 --> 01:16:23,547
Stop it.
1026
01:16:24,465 --> 01:16:26,401
Thank you.
You're welcome.
1027
01:16:26,425 --> 01:16:29,946
The sugar's on the
table. Thank you.
1028
01:16:29,970 --> 01:16:32,657
You're welcome.
1029
01:16:32,681 --> 01:16:34,826
This is outrageous!
1030
01:16:34,850 --> 01:16:37,996
Listen, uh, George.
1031
01:16:38,020 --> 01:16:39,956
Uh, where are you living now?
1032
01:16:39,980 --> 01:16:45,295
In an old factory over on
West Third Street, Richard.
1033
01:16:45,319 --> 01:16:47,988
I like it very much.
1034
01:16:50,825 --> 01:16:53,285
You didn't make this.
1035
01:16:54,370 --> 01:16:56,705
I did.
1036
01:16:57,540 --> 01:17:01,502
You're a very lucky woman,
Helen.
1037
01:17:12,096 --> 01:17:14,640
Cheryl?
1038
01:17:14,974 --> 01:17:17,017
Hey!
1039
01:17:25,401 --> 01:17:27,987
Oh, gee.
1040
01:17:31,699 --> 01:17:33,993
Hey!
1041
01:17:42,668 --> 01:17:45,796
One, two, three.
Testing.
1042
01:17:45,838 --> 01:17:48,549
One, two, three.
1043
01:17:49,967 --> 01:17:55,782
To George Dupler.
1044
01:17:55,806 --> 01:17:59,244
You're all I ever wanted
in a man.
1045
01:17:59,268 --> 01:18:01,955
Hey, come on.
1046
01:18:01,979 --> 01:18:04,815
Hey!
1047
01:18:06,984 --> 01:18:11,923
You're brave, you're smart,
you're mature.
1048
01:18:11,947 --> 01:18:17,053
You're a much better person
than I am, and I love you for it.
1049
01:18:17,077 --> 01:18:23,018
But I can't stay with you,
George.
1050
01:18:23,042 --> 01:18:24,853
I just don't have the guts.
1051
01:18:24,877 --> 01:18:28,214
Because you do expect a lot
from a person, you know?
1052
01:18:28,255 --> 01:18:32,944
You throw chairs out of windows,
but not everyone else can.
1053
01:18:32,968 --> 01:18:35,197
Someday I'll write
a song about that.
1054
01:18:35,221 --> 01:18:39,367
Good luck with your mirror,
and all your future endeavors.
1055
01:18:39,391 --> 01:18:43,562
Your friend... Cheryl.
1056
01:19:02,831 --> 01:19:04,226
Hi, Cheryl.
1057
01:19:04,250 --> 01:19:05,977
Hey, Cheryl, what's wrong?
1058
01:19:06,001 --> 01:19:09,630
Cheryl, there's no visitors
topside. You know that.
1059
01:19:12,967 --> 01:19:16,446
Yeah, it's 23 feet in the
center! What've we got?
1060
01:19:16,470 --> 01:19:18,949
Seven infantry units,
ten points each.
1061
01:19:18,973 --> 01:19:22,410
Two Stalin organs, five
points apiece. So kiss our ass.
1062
01:19:22,434 --> 01:19:25,080
We're goin' up to Stalingr...
1063
01:19:25,104 --> 01:19:28,607
What are you doin' here?
1064
01:19:29,817 --> 01:19:32,987
What'd you do to your hair?
1065
01:19:34,321 --> 01:19:36,967
Could we go out in the hall?
1066
01:19:36,991 --> 01:19:41,972
What for? I'd like
to talk to you, Bobby.
1067
01:19:41,996 --> 01:19:44,975
Okay, okay.
You wanna talk?
1068
01:19:44,999 --> 01:19:47,686
Then you do it at home, "cause
that's where I deal with you.
1069
01:19:47,710 --> 01:19:50,397
Not here! I think we should
talk about it now, Bobby.
1070
01:19:50,421 --> 01:19:52,941
Well, I don't!
Goddamn it, I do!
1071
01:19:52,965 --> 01:19:54,651
Shut up!
Stop swearin'!
1072
01:19:54,675 --> 01:19:57,946
Now, you listen to
me! Let go of my arm.
1073
01:19:57,970 --> 01:20:01,950
I said, let go of my arm!
1074
01:20:01,974 --> 01:20:04,995
You're somethin' else,
you know that?
1075
01:20:05,019 --> 01:20:08,689
Yeah, I guess I do know that.
1076
01:20:08,939 --> 01:20:11,084
I mean, I'm starting
to realize that.
1077
01:20:11,108 --> 01:20:15,046
And if we're gonna be together, Bobby,
things are gonna have to be different,
1078
01:20:15,070 --> 01:20:17,257
because I'm not taking
orders from you anymore.
1079
01:20:17,281 --> 01:20:20,552
Yeah? Who you gonna
take 'em from, him? Huh?
1080
01:20:20,576 --> 01:20:22,053
No! I-I'm not...
1081
01:20:22,077 --> 01:20:23,471
I'm not gonna take 'em
from anyone.
1082
01:20:23,495 --> 01:20:26,057
Marriage is a two-way street,
you know. Aw, that's beautiful.
1083
01:20:26,081 --> 01:20:30,419
Where'd you get that?
From good ol' George? Huh?
1084
01:20:31,003 --> 01:20:34,256
You don't even hear me, do you?
1085
01:20:34,298 --> 01:20:36,610
You got all your
little friends right here.
1086
01:20:36,634 --> 01:20:39,613
Your little toys, and
your little tanks. Toys?
1087
01:20:39,637 --> 01:20:40,947
And your guns,
and your fire trucks.
1088
01:20:40,971 --> 01:20:42,949
Well, I'm not a fire you can
put out. Do you hear me?
1089
01:20:42,973 --> 01:20:47,245
What's happened to you? You're not
wired right. You don't connect anymore.
1090
01:20:47,269 --> 01:20:51,732
What happened to Cheryl?
Why don't you grow up, Bobby?
1091
01:20:52,483 --> 01:20:54,961
You take that back.
1092
01:20:54,985 --> 01:20:57,839
Take it back!
1093
01:20:57,863 --> 01:20:59,782
No.
1094
01:21:11,001 --> 01:21:15,506
The unit should be there
in five minutes.
1095
01:21:22,179 --> 01:21:24,282
Come on, Max.
Up.
1096
01:21:24,306 --> 01:21:26,868
Up!
C'mon! Max!
1097
01:21:26,892 --> 01:21:29,311
Somebody get the fuckin' dog!
1098
01:21:59,967 --> 01:22:02,052
Hey!
1099
01:22:03,679 --> 01:22:06,491
Got your message.
I'm really fed up.
1100
01:22:06,515 --> 01:22:08,576
I'm tired of all this back
and forth, back and forth.
1101
01:22:08,600 --> 01:22:12,831
I'm too old for all that. We're gonna
settle this thing right now, right here.
1102
01:22:12,855 --> 01:22:16,960
- This is your last chance.
- I've already made up my mind.
1103
01:22:16,984 --> 01:22:20,964
We can start seeing each other
during the daytime now.
1104
01:22:20,988 --> 01:22:24,092
What the hell does that mean?
1105
01:22:24,116 --> 01:22:27,703
And the nighttime too.
1106
01:22:28,746 --> 01:22:31,290
Are you serious?
1107
01:22:32,791 --> 01:22:35,669
Yeah, I'm serious.
1108
01:22:37,004 --> 01:22:40,150
Well, slide down.
What?
1109
01:22:40,174 --> 01:22:42,068
Yeah, come on.
Slide down.
1110
01:22:42,092 --> 01:22:45,554
Slide down? Yeah. I
dare you. Are you afraid?
1111
01:22:47,556 --> 01:22:49,325
Yeah.
1112
01:22:49,349 --> 01:22:51,911
I'll catch you.
1113
01:22:51,935 --> 01:22:56,857
Come on.
1114
01:22:57,691 --> 01:23:00,486
Okay.
1115
01:23:09,536 --> 01:23:11,997
Oh, shit.
1116
01:23:13,999 --> 01:23:16,936
Whoo!
1117
01:23:16,960 --> 01:23:21,006
Nice slide.
Oh, thanks.
1118
01:23:33,644 --> 01:23:37,022
Ooh, be careful.
Up, up, up.
1119
01:23:47,115 --> 01:23:48,968
Ah, this is great.
1120
01:23:48,992 --> 01:23:52,746
I'd like to have a place
like this someday.
1121
01:23:53,080 --> 01:23:58,353
You want a beer? No.
Some other time maybe.
1122
01:23:58,377 --> 01:24:01,255
We'll count on it.
1123
01:24:01,964 --> 01:24:05,819
Hey.
Call first.
1124
01:24:05,843 --> 01:24:08,112
Yeah.
Whoo!
1125
01:24:08,136 --> 01:24:10,848
See ya.
Bye!
1126
01:24:10,973 --> 01:24:14,035
Yeah, taught him
everything he knows.
1127
01:24:14,059 --> 01:24:16,955
Sure did.
1128
01:24:16,979 --> 01:24:18,957
What does that mean?
1129
01:24:18,981 --> 01:24:24,987
Oh, George.
You're so much more mature.
86259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.