Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,173 --> 00:00:011,135
~ Resync by TiForce ~ www.subs4free.club
3
00:03:12,157 --> 00:03:14,648
Κάρλος!
4
00:03:14,793 --> 00:03:16,852
Κάρλος!
5
00:03:38,250 --> 00:03:40,241
Τι χαμπάρια; Σήμερα,
όπως κάθε μέρα...
6
00:03:40,319 --> 00:03:42,253
...θα σας δείξουμε τα πιο
μουράτα τσαρδιά στον κόσμο.
7
00:03:42,321 --> 00:03:44,346
Δείτε τα.
8
00:03:55,367 --> 00:03:56,834
Γεια σου.
9
00:03:58,037 --> 00:03:59,129
Τι γίνεται;
10
00:04:00,773 --> 00:04:03,207
Είμαι κουρασμένος.
Πήγαινε για ύπνο.
11
00:04:08,080 --> 00:04:10,275
Έλα, πήγαινε για ύπνο.
12
00:04:10,349 --> 00:04:12,374
Εντάξει, μεγάλε, φεύγω.
13
00:05:16,281 --> 00:05:18,044
Λουίς, σήκω!
14
00:05:18,851 --> 00:05:20,375
Ξύπνα!
15
00:05:41,073 --> 00:05:43,598
Μπαμπά, χρειάζομαι
κάποια χρήματα.
16
00:05:43,675 --> 00:05:45,540
Πάλι; Γιατί;
17
00:05:46,578 --> 00:05:49,103
Για να αγοράσω κάποια
πράγματα για το σχολείο.
18
00:05:49,782 --> 00:05:52,080
Κι από πότε πας σχολείο εσύ;
19
00:05:52,584 --> 00:05:54,142
Κάθε μέρα.
20
00:05:55,687 --> 00:05:56,847
Σωστά.
21
00:05:58,457 --> 00:06:00,789
Πόσες μέρες έχασες φέτος;
22
00:06:00,859 --> 00:06:03,692
Δεν ξέρω,
δεκαοχτώ-δεκαεννιά.
23
00:06:06,532 --> 00:06:10,366
Δε θέλω να χάνεις πια το σχολείο.
Το σχολείο είναι σημαντικό.
24
00:06:10,636 --> 00:06:11,933
Είναι τα πάντα.
25
00:06:12,004 --> 00:06:12,993
Αλήθεια, 'καθηγητά';
26
00:06:13,906 --> 00:06:15,396
Μάλιστα, 'καθηγητά'.
27
00:06:16,241 --> 00:06:17,367
Θες να καταλήξεις σαν εμένα;
28
00:06:17,810 --> 00:06:18,868
Όχι.
29
00:06:20,512 --> 00:06:23,072
Μπορώ να έχω τα χρήματα;
30
00:06:23,682 --> 00:06:25,980
Θες χρήματα;
Έλα να δουλέψεις.
31
00:06:26,919 --> 00:06:28,614
Ερχόσουν μαζί μου τα Σάββατα.
32
00:06:28,921 --> 00:06:30,946
Σταμάτησα λόγω ποδοσφαίρου.
33
00:06:31,023 --> 00:06:32,718
Είχες χρόνια να παίξεις
ποδόσφαιρο.
34
00:06:33,459 --> 00:06:35,757
Επειδή η ομάδα ήταν
χάλια, μεγάλε.
35
00:06:35,828 --> 00:06:39,423
Αν θες χρήματα σε αυτό
τον κόσμο, 'πρέπει να δουλεύεις'.
36
00:06:40,232 --> 00:06:42,063
Πρέπει να δουλεύεις.
37
00:06:43,235 --> 00:06:44,566
Πρέπει να μορφωθείς.
38
00:06:44,636 --> 00:06:48,766
Ξέρεις κάτι; Θα ληστέψω καμιά
γριά στο δρόμο. Δε με νοιάζει.
39
00:06:52,478 --> 00:06:54,810
Δεν είναι αστείο αυτό.
40
00:06:54,880 --> 00:06:56,643
Μην τολμήσεις να το ξαναπείς.
41
00:06:57,516 --> 00:06:59,643
Πήγαινε σχολείο τώρα.
42
00:07:01,186 --> 00:07:02,346
Να πάρει!
43
00:07:06,425 --> 00:07:08,791
Άκουσε λίγο, φίλε.
44
00:07:09,161 --> 00:07:11,629
Δεν αγοράζεις απλώς ένα
φορτηγάκι ή μια επιχείρηση.
45
00:07:11,864 --> 00:07:14,389
Αγοράζεις το 'Αμερικανικό Όνειρο'.
46
00:07:14,700 --> 00:07:16,600
Δεν αγοράζω το φορτηγάκι σου.
47
00:07:16,835 --> 00:07:22,432
Καλώς. Αν δεν το αγοράσεις
εσύ, κάποιος άλλος θα βρεθεί.
48
00:07:22,908 --> 00:07:27,777
Και, αν το πουλήσω σε άλλον,
θα φύγεις από τη δουλειά.
49
00:07:28,213 --> 00:07:30,977
Θα ξαναβρεθείς εκεί που
σε βρήκα πριν έξι χρόνια.
50
00:07:31,450 --> 00:07:34,283
Θα παρακαλάς για δουλειά
μαζί με άλλους ξεβράκωτους.
51
00:07:35,154 --> 00:07:36,786
Θα παρακαλάς το
Γραφείο Μεταναστών,
52
00:07:36,787 --> 00:07:38,419
μην ξέροντας πού θα
ξαναβρείς δολάριο..
53
00:07:40,325 --> 00:07:43,488
Αν, όμως, αγοράσεις την 'κούκλα' μου,
θα κρατήσεις τα εργαλεία μου...
54
00:07:43,829 --> 00:07:45,956
...θα κρατήσεις τους πελάτες μου...
55
00:07:46,198 --> 00:07:48,325
...θα είσαι εσύ το αφεντικό.
56
00:07:50,135 --> 00:07:51,432
Κοίτα εμένα.
57
00:07:52,271 --> 00:07:56,401
Ήρθα εδώ χωρίς τίποτα, αλλά
επιστρέφω με τη δική μου φάρμα.
58
00:07:57,442 --> 00:07:59,569
Εγώ δε θέλω να γυρίσω
στην πατρίδα.
59
00:08:10,722 --> 00:08:12,553
Πείτε του να προσέχει.
60
00:08:12,624 --> 00:08:13,613
Μην ανησυχείτε, κυρία Ντόνελι.
61
00:08:14,193 --> 00:08:17,356
Το κάνει συνεχώς αυτό.
Είναι επαγγελματίας.
62
00:08:17,596 --> 00:08:20,565
Δε θα έπρεπε να χρησιμο-
ποιείτε κανένα γερανό;
63
00:08:20,632 --> 00:08:21,621
Γερανό;
64
00:08:21,967 --> 00:08:24,936
Αν είχα γερανό, θα έπρεπε
να χρεώνω περισσότερο.
65
00:08:27,372 --> 00:08:28,771
Είστε ασφαλισμένοι;
66
00:08:30,309 --> 00:08:34,075
Κυρία Ντόνελι, εγώ είμαι πλήρως
ασφαλισμένος. Το ορκίζομαι.
67
00:08:35,581 --> 00:08:37,412
Έτσι το κάνουμε στο Μεξικό.
68
00:08:37,783 --> 00:08:39,080
Είναι ασφαλές. Πιστέψτε με.
69
00:08:40,252 --> 00:08:44,712
Αν είναι τόσο ασφαλές, γιατί δε σκαρ-
φαλώνεις εσύ εδώ πάνω, χοντρέ;
70
00:08:54,666 --> 00:08:58,966
Εσύ; Πόσα έχεις;
71
00:09:01,940 --> 00:09:04,101
Το πιστεύεις αυτό;
Ο τύπος είναι τρελαμένος.
72
00:09:04,610 --> 00:09:06,043
Θα τον πλακώσω αυτόν.
73
00:09:06,278 --> 00:09:07,472
Πώς τον λένε, φίλε;
74
00:09:08,313 --> 00:09:10,577
Δεν ξέρω. 'Ραμόν'
ή κάπως έτσι.
75
00:09:10,649 --> 00:09:11,741
Με ποιον είναι εκεί κάτω;
76
00:09:11,817 --> 00:09:13,284
Δε με νοιάζει με ποιον είναι.
77
00:09:15,621 --> 00:09:16,781
Τι γίνεται;
78
00:09:16,855 --> 00:09:18,447
Τι γίνεται;
79
00:09:18,523 --> 00:09:19,854
Τι συμβαίνει;
80
00:09:20,592 --> 00:09:23,686
Τον Φάκου τον έκλεψε εκείνος
ο μεγαλόσωμος εκεί πέρα.
81
00:09:24,129 --> 00:09:25,858
Στ'αλήθεια;
82
00:09:26,932 --> 00:09:28,331
Άκουσα ότι ο Ραμόν
είχε 'μπάφο'.
83
00:09:28,667 --> 00:09:31,500
Και πήγα σε αυτόν
και το επαλήθευσα...
84
00:09:31,570 --> 00:09:32,662
...και του έδωσα το χρήμα μου.
85
00:09:32,938 --> 00:09:34,132
Το δικό μου χρήμα.
86
00:09:34,206 --> 00:09:37,369
Κι όταν του ζήτησα 'μπάφο',
μου είπε να την κάνω.
87
00:09:37,442 --> 00:09:38,773
Και τον άφησες έτσι το μαλάκα;
88
00:09:38,844 --> 00:09:40,072
Δεν ήμουν εγώ με αυτό
το κορόιδο.
89
00:09:40,145 --> 00:09:43,979
Τι να έκανα, Ρούτι; Να τον σκό-
τωνα το μαλάκα επιτόπου;
90
00:09:44,116 --> 00:09:47,017
Δεν πρέπει να δίνεις αέρα σε τέ-
τοιους μαλάκες, γιατί σε καβαλάνε.
91
00:09:47,085 --> 00:09:48,780
Ελάτε.
92
00:09:57,396 --> 00:09:59,091
Δικέ μου, ξέρεις
ποια είμαι εγώ;
93
00:10:00,098 --> 00:10:01,963
Όχι, αλλά θέλω να μάθω.
94
00:10:04,069 --> 00:10:06,003
Αυτή που θα σε σκοτώσει είμαι.
95
00:10:06,338 --> 00:10:08,238
Και γιατί θα με σκοτώσεις,
μωράκι μου;
96
00:10:08,674 --> 00:10:10,335
Δε με πιστεύεις;
97
00:10:10,409 --> 00:10:13,776
Ρώτα όποιον θες για τους μπαρ-
μπάδες μου. Θα σε σκοτώσω.
98
00:10:18,250 --> 00:10:19,239
Τι τρέχει;
99
00:10:19,418 --> 00:10:20,407
Πήρες τα λεφτά του φίλου μου;
100
00:10:20,485 --> 00:10:22,749
Όχι, είπα ότι θα του το'δινα μετά,
όταν δε θα κοιτούσαν οι φύλακες.
101
00:10:22,821 --> 00:10:23,810
Παλιοψεύτη!
Δεν το'πες αυτό!
102
00:10:23,889 --> 00:10:26,619
Του είπα να περιμένει ως
μετά που θα πηγαίναμε μέσα.
103
00:10:29,761 --> 00:10:31,023
Τι έγινε; Τη θες αυτή
τη μαλακία;
104
00:10:31,797 --> 00:10:33,856
- Όχι.
- Δώσ'του πίσω τα λεφτά του.
105
00:10:37,202 --> 00:10:38,601
Καλά.
106
00:10:44,876 --> 00:10:46,400
Χάρηκα για τη συνεργασία.
107
00:10:48,280 --> 00:10:49,440
Και πώς σε λένε στ'άλήθεια
εσένα, μωράκι μου;
108
00:10:49,748 --> 00:10:51,113
Τι είπες;
109
00:11:04,896 --> 00:11:07,194
Σταματήστε!
110
00:11:11,136 --> 00:11:12,569
Δεν έκανα τίποτα!
Δεν έκανα τίποτα!
111
00:11:12,637 --> 00:11:14,070
Όχι;
112
00:11:29,488 --> 00:11:35,085
Είναι μια φάρμα με γουρούνια,
αλλά πουλάμε σάντουιτς, ποτά...
113
00:11:35,327 --> 00:11:38,558
...έχουμε ηλεκτρονικά,
τα πάντα όλα.
114
00:11:39,231 --> 00:11:41,165
Διακινούμε δέματα.
115
00:11:41,533 --> 00:11:44,161
Σε ποιον; Όλοι εδώ είμαστε.
116
00:11:45,971 --> 00:11:48,963
Ποιο είναι το πρόβλημα;
Τα λεφτά;
117
00:11:50,742 --> 00:11:52,733
Μπλάσκο...
118
00:11:53,178 --> 00:11:57,410
...μακάρι να μπορούσα
να αγοράσω το φορτηγάκι σου.
119
00:11:57,849 --> 00:11:58,838
Κάν'το, τότε!
120
00:11:58,950 --> 00:12:00,349
Δεν μπορώ να το κάνω.
121
00:12:01,219 --> 00:12:03,847
Θυμάσαι εκείνον το δικηγόρο,
που μου πήρε όλα μου τα χρήματα;
122
00:12:04,423 --> 00:12:06,254
Είχε πει ότι θα μου
έφτιαχνε τα χαρτιά.
123
00:12:06,625 --> 00:12:08,286
Δεν έχω χαρτιά ούτε
άδεια οδήγησης.
124
00:12:08,560 --> 00:12:11,358
Κι αν με σταματήσουν οι μπάτσοι
για κανένα σπασμένο φανάρι;
125
00:12:11,863 --> 00:12:14,593
Ξέρεις τι θα γίνει.
Θα με στείλουν πίσω.
126
00:12:15,500 --> 00:12:18,833
Και τι θα απογίνει ο Λουίς;
127
00:12:19,604 --> 00:12:22,903
Σκέψου τι θα γίνει, αν
δεν αγοράσεις το φορτηγάκι.
128
00:12:23,408 --> 00:12:26,309
Αν σε πιάσει η Υπηρεσία Αλλο-
δαπών, και δεν έχεις χρήματα;
129
00:12:26,578 --> 00:12:29,411
Δεν τους νοιάζει να χωρίζουν
τους γονείς από τα παιδιά.
130
00:12:29,748 --> 00:12:31,978
Από την 11η Σεπτεμβρίου
τίποτα δεν είναι ίδιο.
131
00:12:32,284 --> 00:12:36,186
Δεν είναι εύκολο να δια-
σχίσεις τη Χουάρεζ πια.
132
00:12:36,721 --> 00:12:38,689
Είναι τρεις μέρες μέσα
στην έρημο.
133
00:12:39,024 --> 00:12:43,859
Ο ξάδελφός μου ο Ερνέστο;
Δε βρέθηκε ποτέ το πτώμα του.
134
00:12:44,696 --> 00:12:46,755
Τι θα συμβεί, αν μείνεις
στην ίδια γειτονιά;
135
00:12:47,265 --> 00:12:52,897
Θα στείλεις το Λουισίτο στο ίδιο
σχολείο με αυτά τα αποβράσματα.
136
00:12:53,905 --> 00:12:55,736
Θες να φτιάξεις τα χαρτιά σου;
137
00:12:56,608 --> 00:12:58,200
Θες να'σαι νόμιμος;
138
00:12:58,610 --> 00:13:00,840
Αγόρασε το φορτηγάκι, αδελφέ.
139
00:13:01,146 --> 00:13:05,207
Σε λίγους μήνες, θα έχεις λεφτά
για πολύ καλό δικηγόρο.
140
00:13:11,957 --> 00:13:13,549
Ξέρεις...
141
00:13:14,926 --> 00:13:21,490
Μόλις φύγεις, απλώς
θα βρω άλλη δουλειά.
142
00:13:25,504 --> 00:13:27,495
Θα είμαι ήσυχος...
143
00:13:28,073 --> 00:13:30,041
...θα σκύψω το κεφάλι...
144
00:13:32,310 --> 00:13:34,778
...και θα προσπαθήσω
να είμαι αόρατος.
145
00:13:40,318 --> 00:13:42,013
Πάμε τώρα πίσω στη δουλειά.
146
00:13:45,991 --> 00:13:47,458
Γιατί χτύπησες το παιδί;
147
00:13:47,526 --> 00:13:50,427
Δεν ξέρω, μεγάλε.
Σιγά το πράγμα πια.
148
00:13:50,529 --> 00:13:53,225
Πολλά παιδιά τα δέρνουν
στο σχολείο μου πολύ χειρότερα.
149
00:13:54,366 --> 00:13:57,267
Θες να πιστέψω ότι αυτό δεν έχει
σχέση με ξεκαθάρισμα συμμοριών;
150
00:13:58,270 --> 00:14:00,500
Πίστεψε ό,τι θέλεις.
151
00:14:04,409 --> 00:14:05,398
Βγάλε την μπλούζα σου.
152
00:14:05,610 --> 00:14:06,907
Τι πράγμα;
153
00:14:06,978 --> 00:14:09,674
Βγάλε την μπλούζα σου. Θέλω
φωτογραφίες των τατουάζ σου.
154
00:14:09,748 --> 00:14:11,943
Φίλε, δεν είμαι σε συμμορία.
155
00:14:12,284 --> 00:14:13,979
Εμπρός, ικανοποίησέ με.
156
00:14:14,586 --> 00:14:16,053
Φίλε, γιατί πρέπει να κάνετε
σε κάθε παιδί από το Μεξικό...
157
00:14:16,121 --> 00:14:18,783
Μικρέ, βγάλε την μπλούζα σου.
158
00:14:30,402 --> 00:14:31,767
Τι σου είπα;
159
00:14:35,073 --> 00:14:36,631
Εντάξει, σκληρέ άντρα.
160
00:14:36,708 --> 00:14:39,302
Ποιον θες να ενημερώσουμε
στο σπίτι σου γι'αυτό;
161
00:14:39,945 --> 00:14:42,175
- Τη μαμά σου;
- Δεν έχω μαμά.
162
00:14:42,447 --> 00:14:43,436
Τον πατέρα σου;
163
00:14:44,983 --> 00:14:46,109
Δε θα τον βρείτε.
164
00:14:47,218 --> 00:14:48,242
Γιατί;
165
00:14:49,721 --> 00:14:51,188
Δουλεύει.
166
00:16:23,948 --> 00:16:25,040
Τα λέμε αύριο.
167
00:16:25,650 --> 00:16:28,710
Όχι, φιλαράκι.
Αύριο δε δουλεύουμε.
168
00:16:29,821 --> 00:16:33,120
Θέλα να δω ποιος θα δώσει την κα-
λύτερη τιμή για το φορτηγάκι μου.
169
00:16:36,761 --> 00:16:42,025
- Και βέβαια. Καταλαβαίνω.
- Τα λέμε, φιλαράκι.
170
00:17:38,656 --> 00:17:41,454
Δώδεκα χιλιάδες;
Είναι πολλά τα λεφτά.
171
00:17:43,194 --> 00:17:45,389
Με το ζόρι βάζω
βενζίνη στο αμάξι.
172
00:17:47,332 --> 00:17:52,463
Θα μπορέσω να στα δώσω
πίσω σε ένα χρόνο.
173
00:17:53,037 --> 00:17:54,026
Ίσως και νωρίτερα.
174
00:17:54,939 --> 00:17:57,339
Συγγνώμη, ξέρω πως
μόλις γύρισες από τη δουλειά.
175
00:17:57,408 --> 00:17:58,636
Με ποιον μιλάς;
176
00:17:58,710 --> 00:18:00,568
- Με το θείο σου.
- Γεια σου, θείε.
177
00:18:01,913 --> 00:18:03,471
Κοίτα, μόλις γύρισα σπίτι.
178
00:18:03,915 --> 00:18:07,749
Ο Ουμπέρτο πήγε για δουλειά.
Θα του τα ζητήσω το βράδυ.
179
00:18:07,952 --> 00:18:11,353
Αλλά, μη βιάζεσαι αν χαρείς.
Ξέρεις πώς είναι αυτός.
180
00:18:11,656 --> 00:18:12,850
Ξέρω.
181
00:18:14,025 --> 00:18:16,152
Είναι ο πιο τσιφούτης
άνθρωπος που ξέρω.
182
00:18:16,594 --> 00:18:19,563
Μη στενοχωριέσαι,
κάτι θα σκεφτώ.
183
00:18:20,365 --> 00:18:22,993
Μακάρι να μπορούσα
να σε βοηθήσω.
184
00:18:23,268 --> 00:18:24,735
Δώσε μια αγκαλιά
στο Λουίς από μένα.
185
00:18:25,570 --> 00:18:26,867
Και να είναι φρόνιμος.
186
00:18:27,105 --> 00:18:28,697
Ναι, εντάξει.
187
00:18:28,773 --> 00:18:29,899
Αντίο.
188
00:18:45,123 --> 00:18:47,148
Με ποιον μιλούσες;
189
00:18:47,225 --> 00:18:48,920
Με τη θεία σου, την Ανίτα.
190
00:18:49,594 --> 00:18:51,391
Τι ήθελε;
191
00:18:51,462 --> 00:18:53,487
Θέλει αν είσαι φρόνιμος.
192
00:18:53,565 --> 00:18:55,692
Δεν μπορεί να μου
το πει η ίδια;
193
00:18:56,534 --> 00:18:58,001
Έλα, ξύπνα.
194
00:18:58,336 --> 00:19:00,236
Δεν πάω σήμερα.
195
00:19:00,705 --> 00:19:02,104
Γιατί; Είσαι άρρωστος;
196
00:19:02,173 --> 00:19:04,471
- Όχι, έφαγα αποβολή.
- Τι;
197
00:19:05,476 --> 00:19:07,910
Έφαγα... αποβολή.
198
00:19:10,515 --> 00:19:11,675
Γιατί;
199
00:19:11,749 --> 00:19:13,876
Δεν ξέρω, μεγάλε. Για κάτι
μαλακίες. Μην ανησυχείς.
200
00:19:14,953 --> 00:19:16,614
Έλα τώρα, μεγάλε...
Άσε με να κοιμηθώ.
201
00:19:16,721 --> 00:19:18,814
Δε θέλω αν φύγεις
από το σπίτι σήμερα.
202
00:19:21,559 --> 00:19:22,719
- Λουίς;
- Τι;
203
00:19:22,894 --> 00:19:25,454
Κατάλαβες;
204
00:19:25,530 --> 00:19:27,862
Κατάλαβα, μεγάλε.
205
00:19:27,932 --> 00:19:29,957
Πήγαινε κούρεψε κανένα γρασίδι.
206
00:19:33,838 --> 00:19:37,934
Δε θέλω να βγεις
έξω. Ούτε βήμα.
207
00:19:38,743 --> 00:19:40,734
Το καλό που σου θέλω.
208
00:20:43,541 --> 00:20:45,372
Πόσους ανθρώπους;
209
00:20:48,313 --> 00:20:50,247
Πόσους ανθρώπους;
Πόσους; Πόσους;
210
00:20:50,315 --> 00:20:51,339
Δύο.
211
00:20:51,416 --> 00:20:53,782
Θέλω δύο, μόνο δύο.
212
00:21:40,698 --> 00:21:44,691
Θα συμβαδίσω μαζί τους
σύντομα. Αν όλα πάνε καλά...
213
00:21:46,070 --> 00:21:49,005
Φίλε, γιατί ανακατεύτηκε η κοπέ-
λα σου στις δουλειές μας χτες;
214
00:21:49,073 --> 00:21:50,904
Μας έκανε να μοιάζουμε
σαν αδερφάρες.
215
00:21:51,009 --> 00:21:52,408
Εσένα έκανε να μοιάζεις
με αδερφάρα.
216
00:21:52,477 --> 00:21:53,944
Εγώ τον πλάκωσα.
217
00:21:54,045 --> 00:21:55,307
Εσύ χόρευες πάνω του...
218
00:21:55,480 --> 00:21:58,074
...σαν να ήσουν στο
'Η Αμερική έχει ταλέντο'.
219
00:21:58,149 --> 00:22:01,585
Εγώ ξέρω μόνο ότι την κοπέλα σου
τη σέβονται πιο πολύ από σένα.
220
00:22:01,686 --> 00:22:03,586
Ακόμη κι οι μπάτσοι
δεν τα βάζουν μαζί της.
221
00:22:04,022 --> 00:22:05,421
Ξέρουν ότι δεν κάναμε τίποτα.
222
00:22:06,157 --> 00:22:08,148
Μίλα για τον εαυτό σου, βλάκα.
223
00:22:08,326 --> 00:22:10,988
Αλήθεια; Τι το ιδιαίτερο
έχεις εσύ, βλάκα;
224
00:22:11,062 --> 00:22:12,427
Δεν είσαι και κανένας
γκάνγκστερ.
225
00:22:12,497 --> 00:22:15,125
Μόνο γρασίδια θα κουρεύεις,
σαν τον μπαμπά σου.
226
00:22:15,199 --> 00:22:16,393
Με τίποτα!
227
00:22:16,467 --> 00:22:18,765
Τότε, τι; Θα σερβίρεις
στου 'Ντένι'ς'
228
00:22:18,836 --> 00:22:21,202
Θα παρκάρεις αμάξια
σε μικρομάγαζα;
229
00:22:22,473 --> 00:22:23,462
Εντάξει.
230
00:22:24,275 --> 00:22:27,108
Αν το πετύχω τώρα,
όλα θα μου πάνε καλά.
231
00:22:27,311 --> 00:22:28,369
Θα γίνω πλούσιος.
232
00:22:29,147 --> 00:22:31,012
Θα αποκτήσω μια μεγάλη
βίλα στο Μπέβερλι Χιλς.
233
00:22:31,282 --> 00:22:33,512
Κι εσύ θα κουρεύεις
το γρασίδι μου, μαλάκα.
234
00:22:34,519 --> 00:22:35,611
Εντάξει.
235
00:22:35,686 --> 00:22:36,983
Αν αστοχήσεις, όμως...
236
00:22:37,055 --> 00:22:39,922
...θα βρεθείς σκοτωμένος
σε αυτούς τους δρόμους.
237
00:22:39,991 --> 00:22:41,083
Παλιομαλάκα!
238
00:22:41,159 --> 00:22:42,148
Δεν είναι αστείο αυτό.
239
00:22:42,427 --> 00:22:43,860
Δεν κάνω πλάκα.
240
00:22:43,928 --> 00:22:45,657
Τι τρέχει, μικρά;
241
00:22:46,564 --> 00:22:49,032
Ήσουν καλός με την ξα-
δέλφη μου, τη Ρούτι;
242
00:22:50,034 --> 00:22:51,058
Το ξέρεις αυτό.
243
00:22:52,470 --> 00:22:53,459
Τι έγινε, Σίλο;
244
00:22:54,472 --> 00:22:57,168
Τίποτα, φίλε. Με έχωσαν
στη δουλειά. Ξέρεις πώς είναι.
245
00:22:57,241 --> 00:22:58,230
Χωρίς αμφιβολία.
246
00:22:58,309 --> 00:22:59,970
Τι κάνετε εκτός σχολείου;
247
00:23:00,044 --> 00:23:01,375
Μας απέβαλαν.
248
00:23:01,446 --> 00:23:06,315
Μόνο αυτό ξέρουν να κάνουν. Να μας
αποβάλλουν και να μας χώνουν μέσα.
249
00:23:06,384 --> 00:23:08,978
Προσέξτε. Ξέρετε τι συνή-
θιζαν να μας κάνουν;
250
00:23:09,087 --> 00:23:11,248
'Βάλε ένα βίντεο
και φύγε από δω'.
251
00:23:12,390 --> 00:23:15,257
Αυτό κάνουν και σε μας.
Μόνο που τώρα έχουν DVD.
252
00:23:16,894 --> 00:23:21,297
Κι εγώ αποφάσισα: "Γάμησέ το,
εγώ θα μπω στο γκέτο."
253
00:23:23,167 --> 00:23:24,828
Κι αν εγώ είμαι έτοιμος;
254
00:23:25,369 --> 00:23:27,997
Για τι πράγμα, Λιλ Άζτεκ;
255
00:23:28,072 --> 00:23:29,403
Να μπω κι εγώ στο γκέτο.
256
00:23:30,074 --> 00:23:31,473
Να τσουλήσω μαζί σας.
257
00:23:31,976 --> 00:23:33,170
Γάμα το!
258
00:23:34,445 --> 00:23:36,640
Δε θες να το κάνεις
αυτό, αδερφέ.
259
00:23:36,714 --> 00:23:39,046
Θα καταλήξεις σκοτωμένος
ή στη στενή.
260
00:23:40,418 --> 00:23:43,046
Δεν ξέρω. Πες μου ξανά
την άλλη εβδομάδα.
261
00:23:44,956 --> 00:23:47,049
Τι γίνεται, αδέρφι;
262
00:23:52,363 --> 00:23:53,728
Τι;
263
00:24:12,383 --> 00:24:13,407
Τι κάνεις εδώ;
264
00:24:13,751 --> 00:24:15,116
Καλύτερα να μιλήσουμε μέσα.
265
00:24:27,331 --> 00:24:29,196
Σήκω, Λουίς.
Ήρθε η θεία σου.
266
00:24:31,503 --> 00:24:34,232
- Γεια σου, θεία.
- Γεια σου, Λουίς.
267
00:24:34,372 --> 00:24:35,669
Λοιπόν, τι έγινε;
Ήρθες να δεις τι κάνω;
268
00:24:36,507 --> 00:24:38,532
Αν συμπεριφέρομαι καλά;
269
00:24:38,609 --> 00:24:39,837
Ήρθα να δω τον πατέρα σου.
270
00:24:39,911 --> 00:24:41,344
Θες να πιεις κάτι, αδυνατούλα;
271
00:24:42,513 --> 00:24:46,643
Νερό. Δε θα μείνω πολύ, γιατί
θα μου κόψουν το μισθό.
272
00:24:47,919 --> 00:24:49,443
Μας δίνεις ένα λεπτό;
273
00:25:01,666 --> 00:25:03,065
Τι συμβαίνει;
274
00:25:13,544 --> 00:25:16,809
Συμφώνησε ο Ουμπέρτο;
275
00:25:17,715 --> 00:25:19,910
- Δεν τον ρώτησα.
- Δεν τον ρώτησες;
276
00:25:20,117 --> 00:25:23,314
Θα έλεγε όχι.
277
00:25:24,155 --> 00:25:25,952
Πού βρήκες τα λεφτά;
278
00:25:27,892 --> 00:25:32,693
Απ'όταν γεννήθηκε η Λίντα, κάναμε
κάποιες οικονομίες κάθε μήνα...
279
00:25:32,997 --> 00:25:35,989
...ώστε, αν κάποιος αρ-
ρωστήσει ή απολυθεί...
280
00:25:36,367 --> 00:25:39,234
...να είχαμε χρήματα
για ό,τι συμβεί.
281
00:25:40,204 --> 00:25:44,470
Ο λογαριασμός είναι στο όνομά μου.
Δεν κοιτάζει ποτέ το βιβλιάριο.
282
00:25:58,856 --> 00:26:00,289
Δεν μπορώ, συγγνώμη.
283
00:26:00,524 --> 00:26:02,014
Μπορείς.
284
00:26:02,426 --> 00:26:04,291
- Αν συμβεί κάτι...
- Δε θα συμβεί.
285
00:26:04,495 --> 00:26:05,587
Δεν καταλαβαίνεις.
286
00:26:05,997 --> 00:26:08,557
Αν πάθω κανένα ατύχημα,
συλληφθώ ή οτιδήποτε...
287
00:26:08,633 --> 00:26:09,793
Κάρλος...
288
00:26:09,867 --> 00:26:11,960
Τα καταλαβαίνω όλα αυτά.
289
00:26:15,773 --> 00:26:17,707
Αγόρασε το φορτηγάκι.
290
00:26:18,342 --> 00:26:20,936
Και, αν τα πας καλά,
όπως λες...
291
00:26:21,946 --> 00:26:24,141
...όλα θα αλλάξουν.
292
00:26:24,415 --> 00:26:28,317
Γι'αυτό δεν ήρθαμε εδώ;
293
00:26:30,921 --> 00:26:32,889
Σωστά.
294
00:26:37,928 --> 00:26:39,953
Πρέπει αν πάω στη δουλειά.
295
00:26:56,113 --> 00:26:57,876
Να προσέχεις.
296
00:27:04,422 --> 00:27:05,650
Τι συμβαίνει;
297
00:28:38,916 --> 00:28:41,476
Μαθητές, το κουδούνι χτύπησε.
298
00:28:41,752 --> 00:28:44,744
Να φύγετε από το σχολικό
χώρο ήσυχα.
299
00:28:45,256 --> 00:28:47,247
Να μείνετε στις γραμμές σας.
300
00:28:53,798 --> 00:28:54,787
Θεέ μου.
301
00:28:56,934 --> 00:28:57,923
Ποιος είναι αυτός;
302
00:28:58,035 --> 00:29:00,026
Περίμενε λιγάκι.
303
00:29:08,779 --> 00:29:10,337
Τι κάνεις εδώ;
304
00:29:11,782 --> 00:29:14,717
Είπα να περάσω να σε δω
στο σχολείο.
305
00:29:15,619 --> 00:29:16,643
Πολύ ωραία.
306
00:29:17,521 --> 00:29:18,510
Ορίστε.
307
00:29:19,089 --> 00:29:20,488
Τι είναι αυτό;
308
00:29:20,991 --> 00:29:22,515
Ένα δώρο.
309
00:29:23,093 --> 00:29:24,253
Για ποιο λόγο;
310
00:29:24,328 --> 00:29:26,296
Κοίταξέ το λίγο.
311
00:29:33,370 --> 00:29:34,928
Δεν καταλαβαίνω.
312
00:29:35,005 --> 00:29:36,336
Δεν είναι η ομάδα σου αυτή;
313
00:29:37,475 --> 00:29:38,965
Ναι, μάλλον.
314
00:29:43,614 --> 00:29:47,573
- Πώς σου φαίνεται;
- Το φορτηγάκι του Μπλάσκο;
315
00:29:47,985 --> 00:29:49,748
Μια χαρά είναι. Το'χω ξαναδεί.
316
00:29:51,121 --> 00:29:53,453
Δεν είναι του Μπλάσκο πια.
317
00:29:54,859 --> 00:29:56,292
Είναι δικό μας.
318
00:29:58,162 --> 00:30:00,153
Μπράβο, μπαμπά.
319
00:30:00,231 --> 00:30:01,926
Όχι 'μπράβο μου'.
320
00:30:01,999 --> 00:30:03,899
Μπράβο μας.
321
00:30:06,871 --> 00:30:08,236
Σίγουρα.
322
00:30:08,305 --> 00:30:09,795
Μπράβο μας.
323
00:30:11,442 --> 00:30:13,603
Μπες μέσα. Θα σε πάω σπίτι.
324
00:30:13,677 --> 00:30:15,907
Όχι, θα πάω
με εκείνη την κοπέλα.
325
00:30:16,947 --> 00:30:18,744
Θα διαβάσετε;
326
00:30:19,116 --> 00:30:21,107
Ναι, κάπως έτσι.
327
00:30:24,154 --> 00:30:25,917
Μπαμπά;
328
00:30:25,990 --> 00:30:28,015
Θα με αφήσεις να οδηγήσω αυτό
το ζόρικο αγόρι στα δεκάξι μου;
329
00:30:28,893 --> 00:30:29,882
Ασφαλώς.
330
00:30:30,261 --> 00:30:32,161
- Αλήθεια;
- Ναι.
331
00:30:32,997 --> 00:30:34,430
Αν βγάλεις δίπλωμα.
332
00:30:34,498 --> 00:30:36,466
Εσύ δεν έχεις δίπλωμα!
333
00:30:36,901 --> 00:30:39,233
Μην το λες αυτό τόσο δυνατά.
334
00:30:40,437 --> 00:30:42,337
Τα λέμε μετά.
335
00:30:46,277 --> 00:30:48,268
Ελάτε, κουνηθείτε.
336
00:31:24,048 --> 00:31:26,243
Ήταν τέλειο, μωρά μου.
337
00:31:28,152 --> 00:31:30,313
- Ναι.
- Ήταν απίστευτο.
338
00:31:30,387 --> 00:31:31,376
Ευχαριστούμε.
339
00:31:31,755 --> 00:31:33,916
- Πρέπει να φύγω.
- Εντάξει.
340
00:31:34,224 --> 00:31:36,124
Λουίς, σίγουρα δε θέλεις
λίγο από αυτό μαζί σου;
341
00:31:36,193 --> 00:31:37,182
Όχι, ευχαριστώ.
342
00:31:37,261 --> 00:31:39,627
Εντάξει, μωρό μου. Χαρήκαμε
που σε ξανάδαμε.
343
00:31:42,333 --> 00:31:43,425
Φεύγεις, αγόρι μου;
344
00:31:43,500 --> 00:31:46,560
- Ναι, πρέπει να την κάνω.
- Εντάξει, Λουίς, χαλαρά.
345
00:31:46,904 --> 00:31:50,271
Έλα αύριο από δω. Πρέπει
να μιλήσουμε για το μέλλον σου.
346
00:31:51,675 --> 00:31:52,664
Εντάξει.
347
00:31:53,644 --> 00:31:55,134
Εντάξει, μικρέ.
Να'σαι καλά.
348
00:31:55,546 --> 00:31:56,706
Να'σαι καλά..
349
00:32:05,089 --> 00:32:07,990
- Καλό δρόμο.
- Εντάξει.
350
00:33:54,231 --> 00:33:55,823
Τι ώρα είναι αυτή;
351
00:33:57,000 --> 00:33:58,865
Δεν ξέρω...δώδεκα;
352
00:34:02,740 --> 00:34:03,729
Πού ήσουν;
353
00:34:04,074 --> 00:34:06,167
Σου είπα, στο σπίτι
εκείνης της κοπέλας.
354
00:34:06,710 --> 00:34:08,405
Έφαγα βραδινό εκεί.
355
00:34:13,450 --> 00:34:14,576
Άκουσέ με, αγόρι μου.
356
00:34:20,324 --> 00:34:23,555
Κάτι θα βγάλω μέσα
από αυτή τη δουλειά.
357
00:34:23,627 --> 00:34:26,027
Θα την κάνω κάτι πολύ μεγάλο.
358
00:34:30,601 --> 00:34:32,796
Κι έτσι, θα φύγουμε από δω...
359
00:34:33,403 --> 00:34:35,633
...και θα πας σε ένα
καλύτερο σχολείο.
360
00:34:39,777 --> 00:34:42,473
Κι εγώ δε θα δουλεύω
πια τις Κυριακές.
361
00:34:45,048 --> 00:34:48,677
Θα κάνουμε πράγματα,
θα περνάμε χρόνο μαζί.
362
00:34:51,088 --> 00:34:55,388
Αν το θες κι εσύ.
363
00:35:03,100 --> 00:35:06,194
Είμαι πολύ κουρασμένος,
μπαμπά. Πάω για ύπνο.
364
00:35:07,971 --> 00:35:08,995
Ναι.
365
00:35:09,640 --> 00:35:11,972
Ασφαλώς, αγόρι μου.
Πήγαινε για ύπνο.
366
00:35:53,951 --> 00:35:57,478
Συγγνώμη, θέλω μόνο έναν.
367
00:36:04,228 --> 00:36:06,753
- Πώς σε λένε;
- Σαντιάγκο.
368
00:36:06,997 --> 00:36:09,465
- Κάρλος. Χάρηκα.
- Χάρηκα.
369
00:36:10,868 --> 00:36:12,902
- Έτοιμος;
- Ναι.
370
00:36:49,339 --> 00:36:51,637
Θα σκαρφαλώσεις εκεί πάνω;
371
00:36:52,509 --> 00:36:54,340
Και βέβαια.
372
00:36:54,711 --> 00:36:56,144
Είσαι τρελός.
373
00:36:58,649 --> 00:36:59,843
Πανεύκολο είναι.
374
00:38:15,425 --> 00:38:17,586
Έχει υπέροχη θέα.
375
00:38:21,598 --> 00:38:23,429
Μου δίνεις το πριόνι;
376
00:39:51,054 --> 00:39:54,947
Σταμάτα! Σε παρακαλώ!
Βοήθεια!
377
00:40:52,816 --> 00:40:55,410
Τι κάνεις εδώ έξω;
378
00:40:59,289 --> 00:41:00,278
Τι έγινε; Έμπλεξες σε καβγά;
379
00:41:01,358 --> 00:41:02,985
Είσαι μεθυσμένος;
380
00:41:03,126 --> 00:41:04,115
Μου το πήρε.
381
00:41:04,895 --> 00:41:06,692
Πού είναι τα εργαλεία σου;
382
00:41:07,497 --> 00:41:08,589
Μου το έκλεψαν.
383
00:41:08,698 --> 00:41:09,926
Σου έκλεψαν τα εργαλεία;
384
00:41:11,168 --> 00:41:13,136
- Το φορτηγάκι.
- Έκλεψαν το φορτηγάκι;
385
00:41:13,803 --> 00:41:15,202
Μπαμπά, τι έγινε;
386
00:41:15,338 --> 00:41:17,203
Το φορτηγάκι...το πήραν.
387
00:41:18,241 --> 00:41:19,299
Ποιος το έκλεψε;
388
00:41:19,476 --> 00:41:21,034
Πρέπει να τον βρω...πρέπει.
389
00:41:21,111 --> 00:41:24,512
- Μπαμπά, ηρέμησε.
- Πρέπει να τον βρω...πρέπει.
390
00:41:25,315 --> 00:41:26,441
Πρέπει να βρω το φορτηγάκι!
391
00:41:26,950 --> 00:41:30,044
Αν δεν το πάρω πίσω, θα...
392
00:41:32,389 --> 00:41:33,981
Θα είσαι εντάξει;
393
00:42:49,199 --> 00:42:51,861
Μπαμπά, περίμενε, Πάρε αυτό.
394
00:42:54,471 --> 00:42:56,496
Σου έφτιαξα πρωινό.
395
00:43:00,143 --> 00:43:03,203
Δεν έχω χρόνο. Πρέπει να βρω
αυτόν που'κλεψε το φορτηγάκι.
396
00:43:03,380 --> 00:43:05,746
- Είναι η μόνη μου ευκαιρία.
- Εντάξει, έρχομαι μαζί σου.
397
00:43:05,815 --> 00:43:07,612
Όχι, Λουίς, είναι δικό μου
πρόβλημα αυτό...
398
00:43:07,684 --> 00:43:09,515
Όχι, είναι δικό μας πρόβλημα.
399
00:43:12,422 --> 00:43:14,982
Πήγαινε σχολείο, σε παρακαλώ.
400
00:43:15,058 --> 00:43:17,492
Δεν πάω σήμερα.
401
00:43:17,894 --> 00:43:19,521
Μη μου πεις ότι
αποβλήθηκες πάλι.
402
00:43:21,264 --> 00:43:22,288
Όχι, μεγάλε.
403
00:43:23,500 --> 00:43:24,558
Είναι Σάββατο.
404
00:43:26,269 --> 00:43:27,497
Εντάξει.
405
00:43:28,004 --> 00:43:29,631
Εντάξει, πάμε.
406
00:43:37,213 --> 00:43:40,705
Κοίτα αυτούς τους άχρηστους
που ξεπουλιούνται.
407
00:43:40,784 --> 00:43:42,445
Πιστεύεις ότι το θέλουν;
408
00:43:42,519 --> 00:43:43,611
Όχι, αλλά...
409
00:43:43,687 --> 00:43:47,748
Ήμουν κι εγώ εκεί πέρα!
Και θα ξαναπάω εκεί.
410
00:43:47,824 --> 00:43:50,486
Ναι, αλλά ήταν κι ο πούστης
που σου έκλεψε το φορτηγάκι.
411
00:43:53,396 --> 00:43:54,920
Περίμενε εδώ.
412
00:44:29,099 --> 00:44:32,034
Αυτός είναι ο Ιησούς.
Λέει ότι τον ξέρει.
413
00:44:32,135 --> 00:44:35,036
Θα μας δείξει πού μένει
ο Σαντιάγκο για 50 δολ.
414
00:44:35,305 --> 00:44:37,034
Ναι, καλά.
415
00:44:37,440 --> 00:44:39,965
Δε θα μπορέσει να δουλέψει,
αν μας πάει εκεί.
416
00:44:40,877 --> 00:44:42,105
Πες του να μας δώσει
τη διεύθυνση.
417
00:44:42,178 --> 00:44:44,703
Δεν ξέρει διεύθυνση.
Ξέρει μόνο πώς πας εκεί.
418
00:44:44,781 --> 00:44:45,770
Πού;
419
00:44:47,817 --> 00:44:50,251
Μένει στο Σάουθ Σέντραλ.
420
00:44:50,653 --> 00:44:53,087
Τέλεια, εκεί είναι γκέτο.
421
00:44:54,624 --> 00:44:57,957
Συμμορίες, μπαμπά. Θα πάμε στο γκέτο
να βρούμε κάποιον από το Ελ Σαλβαδόρ.
422
00:45:16,479 --> 00:45:18,344
Τι γίνεται;
423
00:45:19,382 --> 00:45:20,940
Ελάτε εδώ.
424
00:45:22,085 --> 00:45:25,350
Τι έγινε; Τι πάθατε;
425
00:45:35,498 --> 00:45:38,763
Μακριά από το Μπόιλ Χάιτς.
(κακόφημη περιοχή)
426
00:45:42,772 --> 00:45:43,864
Πού μας πάει αυτός ο βλάκας;
427
00:45:45,041 --> 00:45:46,201
Είναι μακριά;
428
00:45:48,611 --> 00:45:50,374
Πες του ότι, αν λέει
ψέματα, πέθανε.
429
00:45:56,653 --> 00:45:58,211
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι, είμαι σίγουρος.
430
00:45:58,288 --> 00:45:59,687
Ναι, αλλά σε ποιο;
431
00:45:59,989 --> 00:46:02,514
Συγγνώμη, αλλά δεν ξέρω.
432
00:46:03,026 --> 00:46:06,655
Συγγνώμη, κύριε.
Γυρεύουμε ένα φίλο.
433
00:46:12,368 --> 00:46:13,926
Θα πρέπει να πάμε
πόρτα-πόρτα.
434
00:46:14,003 --> 00:46:16,267
Όχι, περίμενε. Είπες ότι πήρε
το τηλέφωνό σου, έτσι;
435
00:46:18,107 --> 00:46:19,096
Ναι.
436
00:46:21,977 --> 00:46:26,467
Απόδοση: αγαπάκι
Γαι το Χρήστο Γ. 31/1/2010...
437
00:47:05,488 --> 00:47:07,547
Ναι, εδώ είναι.
438
00:47:22,071 --> 00:47:23,231
Σαντιάγκο;
439
00:47:23,673 --> 00:47:24,867
Σαντιάγκο, ξύπνα.
440
00:47:25,742 --> 00:47:27,073
Όχι, μεγάλε. Αν είναι
εδώ, είναι εδώ.
441
00:47:27,143 --> 00:47:28,201
Τι τρέχει;
442
00:47:28,278 --> 00:47:29,302
Πού είναι ο Σαντιάγκο;
443
00:47:29,379 --> 00:47:30,471
Ποιοι είστε εσείς;
444
00:47:31,614 --> 00:47:33,673
Συγγνώμη, ψάχνουμε ένα
φίλο. Είναι επείγον.
445
00:47:34,717 --> 00:47:36,344
Και πώς λέγεται;
446
00:47:36,653 --> 00:47:38,553
Σαντιάγκο. Ξέρεις
πού είναι;
447
00:47:40,490 --> 00:47:41,923
Ξέρεις κανέναν Σαντιάγκο;
448
00:47:42,559 --> 00:47:44,049
Ξέρεις πού είναι ο Σαντιάγκο;
449
00:47:44,160 --> 00:47:45,821
Σίγουρα; Δεν ξέρετε
πού είναι;
450
00:47:50,633 --> 00:47:52,032
Σαντιάγκο!
451
00:48:13,656 --> 00:48:14,839
Πες στους βλάκες
ότι, αν δεν μιλήσουν,
452
00:48:14,840 --> 00:48:16,022
θα φέρουμε την
υπηρεσία αλλοδαπών.
453
00:48:16,125 --> 00:48:17,114
Όχι!
454
00:48:17,193 --> 00:48:18,251
Φτάνει!
455
00:48:20,029 --> 00:48:22,520
Κύριε...
456
00:48:32,575 --> 00:48:34,543
Εγώ ξέρω τον Σαντιάγκο.
457
00:48:37,680 --> 00:48:39,477
Τι τον θέλετε;
458
00:48:42,185 --> 00:48:45,279
Του χρωστάω χρήματα...
459
00:48:50,660 --> 00:48:53,891
Μου έκλεψε το φορτηγάκι μου.
460
00:49:00,136 --> 00:49:02,331
Ήταν εδώ χθες.
461
00:49:05,808 --> 00:49:12,179
Μου πούλησε αυτό το τηλέφωνο
για 40 δολ. Δικό σου είναι;
462
00:49:12,382 --> 00:49:13,508
Ναι.
463
00:49:20,423 --> 00:49:21,617
Μπαμπά, όχι!
464
00:49:21,691 --> 00:49:22,680
Όχι.
465
00:49:24,293 --> 00:49:26,693
Το παιδί έχει δίκιο.
466
00:49:29,799 --> 00:49:31,096
Σ'ευχαριστώ πολύ.
467
00:49:31,934 --> 00:49:34,027
Ξέρεις πού μπορώ να τον βρω;
468
00:49:35,838 --> 00:49:40,673
Πήρε τα ρούχα του
κι είπε ότι φεύγει.
469
00:49:41,010 --> 00:49:42,602
Για πού;
470
00:49:43,146 --> 00:49:46,047
Είπε ότι βρήκε ένα σπίτι
πιο κοντά στη δουλειά του.
471
00:49:46,816 --> 00:49:48,181
Πού δουλεύει;
472
00:49:48,451 --> 00:49:49,884
Σε ένα εστιατόριο.
473
00:49:50,086 --> 00:49:52,020
Λαντζέρης. Νυχτερινή βάρδια.
474
00:49:52,288 --> 00:49:55,746
Το πρωί νομίζω ότι
δουλεύει σε οικοδομή.
475
00:49:58,861 --> 00:50:00,988
Μπαμπά, αυτός είναι;
476
00:50:04,634 --> 00:50:05,692
Ναι.
477
00:50:07,170 --> 00:50:08,364
Ναι, αυτός είναι.
478
00:50:09,505 --> 00:50:12,269
Πειράζει να κρατήσω τη φωτο-
γραφία, να μάθω πού μένει;
479
00:50:14,243 --> 00:50:16,268
Ευχαριστώ πάρα πολύ, κύριε.
480
00:50:19,782 --> 00:50:21,875
Και συγγνώμη.
481
00:50:26,322 --> 00:50:27,311
Γαμώτο!
482
00:50:28,224 --> 00:50:31,421
Μην πληρώσεις αυτόν το βλάκα.
Δε μας πήγε στο Σαντιάγκο.
483
00:50:31,861 --> 00:50:33,328
Δεν ήταν αυτή η συμφωνία.
484
00:50:34,330 --> 00:50:36,195
Δε θα'πρεπε να τον πληρώσεις.
485
00:50:36,666 --> 00:50:37,894
Και τι θα'πρεπε;
486
00:50:37,967 --> 00:50:40,197
Να τον φτύσω;
Να τον δείρω;
487
00:50:41,337 --> 00:50:43,999
Κάναμε μια συμφωνία. Κράτησε
το λόγο του, κρατώ τον δικό μου.
488
00:50:44,107 --> 00:50:46,598
- Δώσ'του τα μισά!
- Σταμάτα να κάνεις τον νταή!
489
00:50:57,854 --> 00:51:00,846
- Έλα.
- Μας την έφερε, μεγάλε.
490
00:51:49,005 --> 00:51:50,768
Τι είναι αυτό;
491
00:51:55,545 --> 00:51:57,069
Τίποτα.
492
00:52:09,792 --> 00:52:13,228
- Τι ώρα είναι;
- 4:30.
493
00:52:15,097 --> 00:52:17,930
- Είναι κανείς εκεί;
- Όχι.
494
00:52:18,000 --> 00:52:20,025
Πάμε από πίσω.
495
00:52:29,212 --> 00:52:32,340
Θα πρέπει να περιμένουμε
να εμφανιστεί αυτός ο μαλάκας.
496
00:52:33,950 --> 00:52:35,440
What's that over there?
497
00:52:36,886 --> 00:52:38,683
Εκεί γίνονται τα charreadas.
498
00:52:39,055 --> 00:52:40,716
- Τι πράγμα;
- Το ροντέο.
499
00:52:40,790 --> 00:52:43,816
Σε είχα πάει εκεί με τη θεία σου
την Ανίτα, όταν ήσουν πέντε.
500
00:52:43,893 --> 00:52:47,590
- Δεν το θυμάμαι.
- Αλήθεια; Σου άρεσε πολύ.
501
00:52:52,268 --> 00:52:53,360
Έλα.
502
00:53:10,486 --> 00:53:11,783
Πού νομίζουν ότι είναι
αυτοί οι άνθρωποι;
503
00:53:12,188 --> 00:53:13,780
Σε κανένα αποκριάτικο πάρτι;
504
00:53:15,825 --> 00:53:17,520
Αυτή είναι η πατρίδα μου.
505
00:53:17,860 --> 00:53:21,387
Είναι ο κόσμος σου.
Είσαι εσύ.
506
00:53:22,565 --> 00:53:24,430
- Δεν είμαι εγώ αυτοί.
- Αλήθεια;
507
00:53:24,533 --> 00:53:27,058
Θα σου πάρω καπέλο και μπότες
και θα το δούμε αυτό.
508
00:53:37,413 --> 00:53:38,778
Όχι.
509
00:53:42,485 --> 00:53:45,147
Τώρα την κοίταξες,
μόλις γύρισε.
510
00:53:59,936 --> 00:54:02,029
Τη σιχαίνομαι αυτή τη μουσική.
511
00:54:02,104 --> 00:54:03,298
Ποιο είδος σού αρέσει;
512
00:54:03,906 --> 00:54:05,931
Οποιοδήποτε άλλο.
513
00:54:08,010 --> 00:54:09,341
Τι προσπαθούσε να πει
αυτός ο βλάκας;
514
00:54:16,086 --> 00:54:18,075
Ισπανικά είναι, προσπάθησε.
515
00:54:22,992 --> 00:54:24,755
Λέει ότι...
516
00:54:24,827 --> 00:54:29,287
Λέει ότι το να είσαι σε άλογα που
πηδάνε είναι επικίνδυνο και γενναίο.
517
00:54:41,243 --> 00:54:42,710
Βλακεία είναι.
518
00:55:37,800 --> 00:55:40,462
Σέρι είναι αυτό; Ωραίο!
519
00:55:53,649 --> 00:55:56,709
Τι θα κάνουμε στο νάιτκλαμπ;
520
00:55:56,786 --> 00:55:59,220
Απλώς θα πάρουμε
το φορτηγάκι μας πίσω.
521
00:55:59,288 --> 00:56:00,277
Πώς;
522
00:56:01,524 --> 00:56:03,583
Έχω ένα δεύτερο κλειδί.
523
00:56:05,327 --> 00:56:09,320
Θα ανοίξω την πόρτα. Θα μπω
μέσα. Θα βάλω μπροστά.
524
00:56:09,398 --> 00:56:11,025
Και μετά θα γυρίσουμε
σπίτι μας.
525
00:56:11,100 --> 00:56:12,192
Κι αν δεν είναι εκεί;
526
00:56:16,138 --> 00:56:17,935
Εκεί πρέπει να είναι.
527
00:56:31,020 --> 00:56:32,510
Το θυμάσαι αυτό;
528
00:56:32,588 --> 00:56:34,283
- Ποιο;
- Το τραγούδι.
529
00:56:38,427 --> 00:56:41,328
- Όχι.
- Δεν το θυμάσαι;
530
00:56:44,867 --> 00:56:46,801
Στο τραγουδούσε η μαμά σου,
όταν ήσουν μωρό.
531
00:56:46,869 --> 00:56:49,201
Δε θέλω να μιλήσουμε γι'αυτή.
532
00:56:52,108 --> 00:56:53,200
Καλά, εντάξει.
533
00:56:55,678 --> 00:56:56,838
Ας μη μιλήσουμε γι'αυτή.
534
00:56:57,646 --> 00:56:59,045
Ξέχνα τη.
535
00:57:01,851 --> 00:57:02,909
Για σένα μιλούσα.
536
00:57:05,054 --> 00:57:06,681
Σου άρεσε αυτό το τραγούδι,
όταν ήσουν...
537
00:57:06,755 --> 00:57:08,086
Όταν δεν ήμουν μπελάς;
538
00:57:09,825 --> 00:57:11,520
Όχι.
539
00:57:13,129 --> 00:57:14,994
Όταν ήσουν μικρός.
540
00:57:22,371 --> 00:57:24,134
Γιατί με κάνατε;
541
00:57:28,110 --> 00:57:29,202
Ορίστε;
542
00:57:31,547 --> 00:57:33,447
Γιατί όλοι οι φτωχοί
κάνουν παιδιά;
543
00:57:35,217 --> 00:57:36,844
Ποιο το νόημα;
544
00:57:49,298 --> 00:57:51,232
Μην το λες αυτό, αγόρι μου.
545
00:57:52,635 --> 00:57:54,603
Μην το λες αυτό.
546
00:58:36,779 --> 00:58:39,407
Μπαμπά, έλα εδώ!
547
00:58:44,320 --> 00:58:45,651
Αυτό είναι;
548
00:58:47,456 --> 00:58:48,946
Δεν ξέρω.
549
00:58:53,262 --> 00:58:55,287
- Όχι, δε γίνεται να είναι αυτό.
- Είσαι σίγουρος;
550
00:58:55,364 --> 00:58:57,093
Ναι. Το παρμπρίζ μου
είχε μια γρατσουνιά.
551
00:58:57,499 --> 00:58:58,659
Μπορεί να το έφτιαξε.
552
00:58:59,401 --> 00:59:02,529
- Τόσο γρήγορα; Όχι.
- Έλεγξε τα κλειδιά.
553
00:59:09,578 --> 00:59:10,636
Δεν μπαίνει.
554
00:59:10,713 --> 00:59:12,180
Περίμενε, για να δω εγώ.
555
00:59:12,248 --> 00:59:15,342
Στο είπα, δεν μπαίνει!
556
00:59:15,484 --> 00:59:17,076
Όλα είναι διαφορετικά.
Η καρότσα!
557
00:59:17,152 --> 00:59:20,383
Δεν έχει τη σχάρα! Ακόμη
και το χρώμα διαφέρει!
558
00:59:31,467 --> 00:59:32,491
Τι θα κάνεις;
559
00:59:33,202 --> 00:59:34,635
Θα μιλήσω στον πορτιέρη.
560
00:59:34,703 --> 00:59:36,796
Δε θα σε αφήσουν να μπεις
ντυμένος έτσι μέσα.
561
01:02:07,923 --> 01:02:08,981
Πού είναι το φορτηγάκι;
562
01:02:09,258 --> 01:02:11,249
Όχι, όχι! Σταμάτα!
563
01:02:11,360 --> 01:02:14,329
- Σε παρακαλώ!
- Κοίταξε αυτά!
564
01:02:18,100 --> 01:02:20,500
Έστειλες τα λεφτά
στην πατρίδα, μαλάκα.
565
01:02:22,738 --> 01:02:24,968
Πούλησες το φορτηγάκι;
566
01:02:25,040 --> 01:02:26,200
Το πούλησες; Απάντα μου!
567
01:02:26,275 --> 01:02:28,573
Όχι! Λουίς, αρκετά!
568
01:02:28,644 --> 01:02:30,111
Θες να φερθείς καλά
σε αυτό τον πούστη;
569
01:02:31,980 --> 01:02:34,608
Κι οι μαλακίες που έλεγες,
να πάμε σε καλύτερη γειτονιά;
570
01:02:34,683 --> 01:02:37,345
Σε καλύτερο σπίτι;
Σε καλύτερο σχολείο;
571
01:02:39,688 --> 01:02:41,349
Πώς, στο διάολο,
θα το κάνουμε τώρα;
572
01:02:42,391 --> 01:02:46,225
Όχι, ηρέμησε!
Μην τον ξαναγγίξεις!
573
01:02:47,262 --> 01:02:50,197
Τι πρόβλημα έχεις;
574
01:02:50,265 --> 01:02:52,324
Χτυπάς εμένα, και όχι αυτόν;
575
01:02:53,068 --> 01:02:55,559
- Συγγνώμη. Ηρέμησε.
- Να ηρεμήσω;
576
01:02:55,637 --> 01:02:57,366
- Ναι, Λουίς!
- Παράτα με!
577
01:02:57,439 --> 01:03:00,408
- Παράτα με!
- Λουίς!
578
01:04:02,037 --> 01:04:05,268
- Κύριε Γκαλίντο;
- Είναι εδώ ο Λουίς;
579
01:04:08,143 --> 01:04:10,407
Θέλω να του μιλήσω.
580
01:04:11,847 --> 01:04:14,179
Ναι, εδώ είναι.
581
01:04:14,316 --> 01:04:15,578
Θέλετε να περάσετε;
582
01:04:15,651 --> 01:04:17,915
Όχι, θα περιμένω έξω.
583
01:04:18,520 --> 01:04:20,750
Καλά. Πάω να τον φέρω.
584
01:04:38,273 --> 01:04:40,002
Τι τρέχει;
585
01:04:43,078 --> 01:04:46,104
Προσπάθησα να σου τηλεφωνήσω,
αλλά είχες κλειστό το τηλέφωνο.
586
01:04:49,184 --> 01:04:51,550
Με τρόμαξες χθες βράδυ.
587
01:04:51,620 --> 01:04:53,485
Δεν ήθελα να μπλέξεις.
588
01:04:54,056 --> 01:04:55,751
Δε χρειάζεται
να ανησυχείς για μένα.
589
01:04:56,124 --> 01:04:58,354
Ανησυχώ όμως.
590
01:04:58,427 --> 01:05:00,987
Όλη την ώρα ανησυχώ για σένα.
591
01:05:08,270 --> 01:05:11,637
- Ο Σαντιάγο μού είπε πού πού-
λησε το φορτηγάκι. - Αλήθεια;
592
01:05:15,944 --> 01:05:18,412
Στη μαύρη αγορά.
593
01:05:18,714 --> 01:05:20,579
Θα προσπαθήσω να το ξανα-
πάρω. Θέλεις να έρθεις;
594
01:05:24,319 --> 01:05:25,718
Όχι.
595
01:05:31,159 --> 01:05:32,626
Καλά.
596
01:05:37,766 --> 01:05:39,358
Τα λέμε στο σπίτι.
597
01:05:50,245 --> 01:05:52,839
Αγόρι μου, είσαι ένας
ανελέητος γκάνγκστερ.
598
01:05:53,415 --> 01:05:55,076
Είσαι τρελόπαιδο.
599
01:05:55,584 --> 01:05:58,553
Αν είχα εγώ πατέρα, ποτέ
δε θα του φερόμουν έτσι.
600
01:05:59,688 --> 01:06:02,919
Είσαι ψυχρός, αδίστακτα ψυχρός.
601
01:06:05,527 --> 01:06:08,985
Αποφάσισα να πάμε με τη συμ-
μορία αυτό το Σαββατοκύριακο.
602
01:06:09,064 --> 01:06:10,691
Ο Σίλο είναι μέσα.
603
01:06:10,766 --> 01:06:12,893
Αλλά, πρέπει να το κάνουμε
σαν τον αδελφό μου.
604
01:06:12,968 --> 01:06:17,029
Μόλις τον είδα στη φυλακή, μου είπε:
"Κράτα χαμηλά το κεφάλι σου."
605
01:06:17,105 --> 01:06:20,097
Ναι, φίλε. Βγαίνεις στο δρόμο
με τους δικούς σου.
606
01:06:20,275 --> 01:06:21,572
Και όταν αυτοί κάνουν
τον κύκλο τους...
607
01:06:21,643 --> 01:06:24,271
...τυλίγεις τα χέρια σου στο κε-
φάλι και δεν τα αφήνεις.
608
01:06:25,280 --> 01:06:26,804
Κι όταν αρχίζουν να μαζεύονται...
609
01:06:28,450 --> 01:06:29,508
Με πιάνεις;
610
01:06:30,185 --> 01:06:33,086
Όσο καλύπτεις τη φάτσα σου,
είσαι μια χαρά.
611
01:06:35,891 --> 01:06:36,949
Πού πας, μικρέ;
612
01:07:42,824 --> 01:07:43,813
Κοίταξε.
613
01:07:45,727 --> 01:07:47,752
Ναι, κάποιος δουλεύει ακόμη.
614
01:07:48,396 --> 01:07:51,024
Πάω να βρω ένα μέρος να σκαρ-
φαλώσω αυτό το φράχτη.
615
01:07:52,734 --> 01:07:55,202
Εσύ μείνε εδώ, εντάξει;
Πρόσεχε το φρουρό.
616
01:07:56,004 --> 01:07:59,167
Αν φύγει από το θάλαμο,
φώναξε, και φύγε από δω.
617
01:07:59,775 --> 01:08:00,867
Θα σκαρφαλώσω από εκεί πίσω.
618
01:08:01,143 --> 01:08:03,839
Κάνε όπως σου λέω, εντάξει;
619
01:08:05,947 --> 01:08:08,415
Μια χαρά θα τα πάω.
620
01:08:08,850 --> 01:08:09,874
Πρόσεχε, αγόρι μου.
621
01:08:14,456 --> 01:08:15,980
Κι εσύ.
622
01:10:14,442 --> 01:10:15,966
Το φορτηγάκι!
623
01:10:17,178 --> 01:10:18,202
Περίμενε.
624
01:10:24,853 --> 01:10:26,844
Όλα θα πάνε καλά.
625
01:10:34,029 --> 01:10:35,690
Είσαι εντάξει;
626
01:10:42,837 --> 01:10:44,702
Πάει το παρμπρίζ.
627
01:10:53,515 --> 01:10:55,483
Τα εργαλεία είναι εδώ!
628
01:11:00,322 --> 01:11:03,655
Βάλε μπροστά!
Βάλε μπροστά!
629
01:11:03,725 --> 01:11:05,716
Έρχονται! Πάμε γρήγορα!
630
01:11:06,962 --> 01:11:08,452
Γαμώτο!
631
01:11:09,898 --> 01:11:11,388
Φύγε από δω.
632
01:11:18,606 --> 01:11:19,698
Πέσε κάτω!
633
01:11:36,491 --> 01:11:39,585
Αυτό ήταν τρέλα, δικέ μου!
Σκέτη τρέλα!
634
01:11:39,661 --> 01:11:41,390
Είσαι τεράστιος, μπαμπά!
635
01:11:41,463 --> 01:11:45,331
Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο
πράγμα στη ζωή μου!
636
01:11:45,400 --> 01:11:48,392
Το πιο τρελό πράγμα
που έχω δει ποτέ!
637
01:11:48,470 --> 01:11:49,732
Ήταν απίστευτο.
638
01:11:49,804 --> 01:11:52,466
Το πιο απίστευτο πράγμα
που έχω δει ποτέ!
639
01:11:52,540 --> 01:11:54,303
- Λουίς!
- Τι;
640
01:11:56,778 --> 01:11:58,541
Σ'ευχαριστώ που ήρθες μαζί μου.
641
01:12:00,682 --> 01:12:03,446
Σ'ευχαριστώ που ήρθες μαζί μου.
642
01:12:03,518 --> 01:12:04,644
Σίγουρα.
643
01:12:06,454 --> 01:12:08,217
Παρακαλώ, μπαμπά.
644
01:12:28,276 --> 01:12:30,301
Οδήγησε, μπαμπά.
645
01:12:30,378 --> 01:12:32,710
- Ναι, ναι.
- Οδήγησε γρήγορα.
646
01:12:39,254 --> 01:12:41,154
Πάμε, πάμε γρήγορα.
647
01:12:44,459 --> 01:12:46,086
Έρχονται πίσω μας;
648
01:12:54,069 --> 01:12:55,696
Το φορτηγάκι να σταμα-
τήσει, παρακαλώ.
649
01:12:57,305 --> 01:12:58,863
Μπαμπά, οδήγησε.
650
01:13:00,308 --> 01:13:01,969
Τι κάνεις; Φύγε!
651
01:13:02,377 --> 01:13:04,004
Σε παρακαλώ, φύγε!
652
01:13:04,079 --> 01:13:05,740
Μπαμπά, φύγε!
653
01:13:18,393 --> 01:13:19,690
Τι...;
654
01:13:21,396 --> 01:13:23,887
Σταμάτα, Λουίς!
655
01:13:28,336 --> 01:13:29,963
- Σε παρακαλώ...
- Λουίς...
656
01:13:32,874 --> 01:13:34,307
Όχι, αγόρι μου.
657
01:13:38,613 --> 01:13:39,602
Ναι.
658
01:13:51,159 --> 01:13:54,890
Μπορώ να έχω άδεια
οδήγησης και αυτοκινήτου;
659
01:13:55,430 --> 01:13:57,193
Κύριε;
660
01:13:57,899 --> 01:13:59,890
Το δίπλωμά σας;
661
01:14:38,873 --> 01:14:43,071
Καλωσορίσατε στο 'Άγκουα Ντούλτσε'.
Προσοχή! Δε θα επαναλάβω.
662
01:14:43,311 --> 01:14:49,648
Θα βγάλετε όλα σας τα ρούχα.
Όλα: κάλτσες, εσώρουχα, παπούτσια.
663
01:14:50,151 --> 01:14:54,713
Όλα σας τα κοσμήματα:
Ρολόγια, κολιέ, δαχτυλίδια.
664
01:14:55,590 --> 01:14:57,558
Δεν επιτρέπονται
οι καβγάδες στη φυλακή.
665
01:14:58,159 --> 01:15:00,923
Αν εμπλακείτε σε οποια-
δήποτε διένεξη...
666
01:15:01,329 --> 01:15:05,823
...θα καταδικαστείτε σαν
να βρισκόσαστε στο δρόμο.
667
01:15:07,635 --> 01:15:12,538
Θα πρέπει να μάθουμε αμέσως
αν έχετε τον ιό του AIDS...
668
01:15:13,107 --> 01:15:15,507
...φυματίωση. ηπατίτιδα
ή όποια άλλη...
669
01:15:15,577 --> 01:15:20,276
...μολυσματική ασθένεια
ή άλλη αρρώστια.
670
01:15:21,015 --> 01:15:25,918
Μια κουβέντα για τα μέλη συμμοριών.
Απαγορεύονται οι συμμορίες εδώ.
671
01:15:26,621 --> 01:15:29,454
Αν συλληφθείτε να συναθροί-
ζεστε, να απομονώνεστε...
672
01:15:29,524 --> 01:15:35,929
...να κάνετε συναντήσεις, να στρατο-
λογείτε μέλη, να ασκείτε εκφοβισμό...
673
01:15:36,364 --> 01:15:42,166
Αν βγάλετε πινακίδες, αν καταστρέψετε
οτιδήποτε, θα πάτε στην απομόνωση.
674
01:15:42,637 --> 01:15:44,366
Θα παραπεμφθείτε...
675
01:15:44,439 --> 01:15:47,340
...στο τμήμα διαχείρισης
αλλοδαπών.
676
01:15:47,675 --> 01:15:53,170
Τα στοιχεία σας θα κοινοποιηθούν στα
Ομοσπονδιακού Νομικούς Οργανισμούς...
677
01:15:53,748 --> 01:15:57,184
...καθώς και στους Διεθνείς
Οργανισμούς και Κυβερνήσεις.
678
01:15:57,819 --> 01:16:01,516
Θα λάβετε μια τηλεκάρτα
των 5 δολαρίων...
679
01:16:02,357 --> 01:16:06,987
...που διανέμεται από την Οργάνωση
Μεταναστών του Λος Άντζελες.
680
01:16:08,263 --> 01:16:09,730
Και τέλος...
681
01:16:10,765 --> 01:16:13,290
...θα αποφυλακιστείτε με την πε-
ράτωση του σωφρονισμού σας.
682
01:16:15,737 --> 01:16:17,898
Ευχαριστώ για την προσοχή σας.
683
01:16:30,652 --> 01:16:32,677
Πριν τον πάρουν...
684
01:16:32,754 --> 01:16:35,848
...ο μπαμπάς είπε ότι ήταν μια χαρά
για σένα που πουλήθηκε το φορτηγάκι.
685
01:16:35,923 --> 01:16:37,857
Θα πάρεις πίσω τα λεφτά σου.
686
01:16:38,493 --> 01:16:41,018
Θα το πάρει η κόρη του Μπλάσκο.
Οπότε, είσαι μια χαρά.
687
01:16:43,464 --> 01:16:45,159
Αυτό πιστεύεις;
688
01:16:45,400 --> 01:16:47,630
Ότι χαίρομαι γι'αυτό;
689
01:16:48,936 --> 01:16:51,427
Θες να μάθεις κάτι
γι'αυτόν τον άνθρωπο;
690
01:16:52,273 --> 01:16:55,674
Όταν ήρθα εδώ, για έξι χρόνια
μού έδωσε σπίτι να μείνω...
691
01:16:56,244 --> 01:16:58,678
...με πρόσεχε και με τάιζε
και με προστάτευε.
692
01:16:58,746 --> 01:17:00,407
Ναι, και μετά βρήκες
το διάολό σου.
693
01:17:02,216 --> 01:17:03,945
Παντρεύτηκες αυτόν τον πανύ-
βλακα για τα χαρτιά σου.
694
01:17:04,252 --> 01:17:07,050
Τον παράτησες και
παράτησες και μένα.
695
01:17:07,121 --> 01:17:08,748
Γι'αυτό, μη μου λες
εμένα ότι τον ξέρεις.
696
01:17:09,190 --> 01:17:11,317
Εγώ τον ήξερα!
697
01:17:11,392 --> 01:17:12,791
Είναι όλα όσα έχω.
698
01:17:14,028 --> 01:17:17,191
Δεν είναι αλήθεια αυτό.
Είμαι εδώ για σένα.
699
01:17:21,002 --> 01:17:24,301
Αλλά, έχω κανόνες σπίτι μου. Και
πρέπει να συμπεριφέρεσαι καλά.
700
01:17:25,139 --> 01:17:28,540
Αν δω την παραμικρή ένδειξη
ότι έχεις εμπλακεί οπουδήποτε...
701
01:17:29,610 --> 01:17:31,908
...ναρκωτικά ή συμμορίες,
έφυγες.
702
01:17:33,147 --> 01:17:36,605
Η Λίντα είναι μόνο δώδεκα
χρόνων. Καταλαβαίνεις;
703
01:17:36,684 --> 01:17:37,810
Ναι, καταλαβαίνω.
704
01:17:38,186 --> 01:17:40,381
Λουίς, γύρνα πίσω!
705
01:17:44,025 --> 01:17:47,358
Κύριε Γκαλίντο, θέλετε
να σας μιλήσω ισπανικά;
706
01:17:47,628 --> 01:17:50,620
- Καταλαβαίνω αγγλικά. - Δουλεύω
για μια μη κυβερνητική οργάνωση...
707
01:17:50,698 --> 01:17:52,393
...που εκπροσωπεί
τους αλλοδαπούς χωρίς χαρτιά.
708
01:17:52,667 --> 01:17:55,397
Θέλω να ξέρετε ότι
δεν είμαι κυβερνητικός.
709
01:17:55,503 --> 01:17:58,802
Η κυβέρνηση δεν παρέχει εκπροσώ-
πηση στους παράνομους αλλοδαπούς.
710
01:17:58,973 --> 01:18:01,373
Δεν είμαι της υπηρεσίας αλλοδαπών,
ούτε των μεταναστών.
711
01:18:01,676 --> 01:18:04,474
- Δεν μπορώ να πληρώσω
δικηγόρο. - Σωστά.
712
01:18:04,746 --> 01:18:06,236
Δουλεύω δωρεάν.
713
01:18:06,314 --> 01:18:09,306
Είμαι εδώ να σας συμβουλεύσω
για τις επιλογές σας.
714
01:18:09,384 --> 01:18:11,716
Δεν κοστίζω τίποτα.
715
01:18:12,120 --> 01:18:14,520
Λοιπόν, πρέπει
να αποφασίσετε...
716
01:18:15,390 --> 01:18:18,951
...αν σχεδιάζετε να προσβάλετε
την εκδίωξή σας από τη χώρα.
717
01:18:20,027 --> 01:18:21,591
Αν πείτε στον υπεύθυνο
αξιωματικό για την
718
01:18:21,592 --> 01:18:23,155
απέλασή σας ότι σκοπεύετε
να αγωνιστείτε...
719
01:18:23,231 --> 01:18:25,045
...θα ορίσει μια
ημερομηνία για την
720
01:18:25,046 --> 01:18:26,860
ακροαματική διαδικασία
της απέλασής σας.
721
01:18:27,068 --> 01:18:29,969
Αν του πείτε ότι δε θα προσβάλετε
την απόφαση εκδίωξής σας...
722
01:18:30,037 --> 01:18:34,098
...τότε ο δικαστής θα διατάξει
την άμεση απέλασή σας.
723
01:18:34,475 --> 01:18:37,774
Υπάρχει κάποιος σοβαρός λόγος ανη-
συχίας να μην επιστρέψετε στο Μεξικό;
724
01:18:38,379 --> 01:18:42,338
- Μια πολιτική κατάσταση;
- Έχω ένα 14χρονο γιο εδώ.
725
01:18:42,950 --> 01:18:45,043
Είμαι ο μοναδικός του γονιός.
726
01:18:46,254 --> 01:18:47,414
Και πού είναι τώρα;
727
01:18:48,122 --> 01:18:49,180
Με την αδελφή μου.
728
01:18:49,924 --> 01:18:52,154
- Θα σας τον προσέχει αυτή;
- Ναι.
729
01:18:53,694 --> 01:18:56,686
Ο δικαστής δε θα σας
προσφέρει εγγύηση.
730
01:18:56,864 --> 01:18:59,662
Ανεξάρτητα από τον πρότερο
έντιμο βίο σας.
731
01:19:01,302 --> 01:19:04,328
Οπότε, αν αποφασίσετε να
προσβάλετε την εκδίωξή σας...
732
01:19:04,405 --> 01:19:06,873
...θα μείνετε προφυλακισμένος
ως την εκδίκαση της υπόθεσης.
733
01:19:08,009 --> 01:19:09,601
Για πόσο καιρό;
734
01:19:09,677 --> 01:19:11,577
Υπολογίστε τουλάχιστον
τρεις μήνες...
735
01:19:11,646 --> 01:19:15,275
...πιο πιθανό έξι, πριν πάει
η υπόθεσή σας στο δικαστήριο.
736
01:19:16,784 --> 01:19:17,944
Και...
737
01:19:20,021 --> 01:19:22,819
Ειλικρινά, τι πιθανότητες έχω;
738
01:19:23,758 --> 01:19:25,157
Μηδενικές.
739
01:19:25,226 --> 01:19:28,457
Όχι ακριβώς μηδενικές, αλλά μόνο
το 3% των υποθέσεων απέλασης...
740
01:19:28,863 --> 01:19:31,331
...καταλήγουν να κερδίσουν
άσυλο ως αλλοδαποί.
741
01:19:31,399 --> 01:19:34,800
Χιλιάδες απελαύνονται κάθε χρόνο
με μικρότερα παιδιά από το δικό σας.
742
01:19:34,869 --> 01:19:37,804
Ακόμη και φορολογούμενοι αλλο-
δαποί, με καθαρό ποινικό μητρώο.
743
01:19:41,843 --> 01:19:43,401
Σκεφτείτε το.
744
01:19:43,478 --> 01:19:46,072
Έχετε προθεσμία ως αύριο
για την τελική σας απόφαση.
745
01:19:51,052 --> 01:19:53,953
Κύριε Γκαλίντο, πρέπει
να σας προειδοποιήσω...
746
01:19:54,021 --> 01:19:56,512
...ότι, αν και θα ήταν γρηγο-
ρότερο και φθηνότερο...
747
01:19:56,591 --> 01:19:58,058
...να βρείτε κάποιο 'τσακάλι'
να σας ξαναφέρει πίσω...
748
01:20:00,394 --> 01:20:03,488
...θα έχετε νομικές επιπτώσεις.
749
01:20:03,564 --> 01:20:05,395
Με καταλαβαίνετε;
750
01:20:07,235 --> 01:20:09,669
Θέλω να με καταλάβετε.
751
01:20:19,780 --> 01:20:21,714
Τη χρειάζομαι αυτή, αδελφέ.
752
01:20:32,560 --> 01:20:34,528
Πάρ'τη.
753
01:20:38,032 --> 01:20:40,865
Τρελόγερε μαλάκα.
754
01:22:13,594 --> 01:22:14,925
Έλα, αγόρι μου.
755
01:22:14,996 --> 01:22:17,396
Λουίς, είσαι εκεί;
756
01:22:19,734 --> 01:22:24,137
Πήρα τη θεία σου την Ανίτα και
μου είπε ότι δεν είσαι μαζί της.
757
01:22:25,172 --> 01:22:26,799
Είσαι σπίτι;
758
01:22:28,509 --> 01:22:31,034
Αν είσαι εκεί, σήκωσέ το.
Σε παρακαλώ.
759
01:22:32,013 --> 01:22:34,504
Έχω ανάγκη να σου μιλήσω.
760
01:22:34,582 --> 01:22:37,642
Έχω ανάγκη να ξέρω
ότι είσαι καλά.
761
01:22:37,718 --> 01:22:39,913
Ανησυχώ πολύ για σένα.
762
01:22:44,058 --> 01:22:45,685
Άκουσέ με, αγόρι μου.
763
01:22:48,029 --> 01:22:49,587
Εγώ φεύγω.
764
01:22:51,465 --> 01:22:53,057
Δεν μπορώ να κάνω αλλιώς.
765
01:22:53,801 --> 01:22:56,770
Δεν ξέρω πότε θα με διώξουν.
766
01:22:56,837 --> 01:22:58,828
Πρέπει, όμως,
να έρθεις σύντομα.
767
01:22:59,940 --> 01:23:01,908
Ίσως είναι η τελευταία...
768
01:23:03,377 --> 01:23:04,708
Ίσως είναι η τελευταία μας
ευκαιρία, αγόρι μου.
769
01:23:10,551 --> 01:23:13,042
Λένε ότι μπορώ να πάρω
μια τσάντα μαζί μου.
770
01:23:15,189 --> 01:23:17,680
Αγόρι μου, έλα σύντομα,
σε παρακαλώ.
771
01:23:18,626 --> 01:23:22,118
Τηλεφώνησε στην Ανίτα
κι ελάτε σύντομα, εντάξει;
772
01:23:23,064 --> 01:23:24,395
Εντάξει, αντίο.
773
01:23:27,435 --> 01:23:30,199
Λουίς, άνοιξέ μου, γκάνγκστερ.
774
01:23:31,272 --> 01:23:33,866
Πού είναι αυτός ο βλάκας;
Πες του να βγει έξω.
775
01:23:34,141 --> 01:23:36,439
Σταμάτα να μου δίνεις διαταγές.
Δεν είσαι το κορίτσι μου.
776
01:23:36,510 --> 01:23:39,274
- Θα'θελες!
- Με τίποτα!
777
01:23:40,147 --> 01:23:43,947
Έλα, μαλάκα!
Άνοιξε την πόρτα!
778
01:24:26,627 --> 01:24:27,651
Περάστε.
779
01:24:30,097 --> 01:24:31,291
Με συγχωρείτε.
780
01:24:31,365 --> 01:24:33,356
Ήρθαμε να δούμε τον αδελφό μου,
τον Κάρλος Γκαλίντο.
781
01:24:33,434 --> 01:24:36,062
- Πώς λέγεται;
- Κάρλος Γκαλίντο.
782
01:24:36,303 --> 01:24:40,763
- Πώς γράφεται;
- Γ-Κ-Α-Λ-Ι-Ν-Τ-Ο.
783
01:24:41,108 --> 01:24:42,473
Είναι ήδη στη διαδικασία
της απέλασης.
784
01:24:43,878 --> 01:24:45,903
- Όχι, δε γίνεται αυτό.
- Έχει ήδη φύγει.
785
01:24:46,313 --> 01:24:48,008
Λυπάμαι. Ο επόμενος.
786
01:24:49,984 --> 01:24:51,815
Σας παρακαλώ, κύριε,
ξανακοιτάζετε τη λίστα;
787
01:24:52,052 --> 01:24:53,417
Λέει ότι ήδη απελαύνεται.
788
01:24:54,088 --> 01:24:55,521
- Ο επόμενος. - Περιμένετε.
Ξέρω πως είναι εδώ.
789
01:24:59,794 --> 01:25:00,920
Σας παρακαλώ.
790
01:25:42,236 --> 01:25:44,033
Να είστε σύντομοι.
791
01:25:51,011 --> 01:25:53,104
Ευχαριστώ.
792
01:25:54,281 --> 01:25:55,543
Η Ανίτα σε έφερε;
793
01:25:58,786 --> 01:26:01,619
Θα πρέπει να μείνεις μαζί της.
794
01:26:17,171 --> 01:26:19,401
Με ρώτησες...
795
01:26:20,407 --> 01:26:22,466
Με ρώτησες γιατί σε έκανα.
796
01:26:25,746 --> 01:26:27,111
Ξέρεις, εκεί στο χωριό...
797
01:26:27,181 --> 01:26:30,275
...έκανες ό,τι έκαναν
κι οι άλλοι.
798
01:26:31,151 --> 01:26:34,348
Βρίσκεις μια κοπέλα,
παντρεύεστε...
799
01:26:36,123 --> 01:26:39,183
...και μετά πάτε προς το βορρά.
800
01:26:39,793 --> 01:26:43,024
Κι αυτό έκανα κι εγώ, γιατί
δεν ήξερα κάτι άλλο.
801
01:26:45,833 --> 01:26:47,926
Κι έτσι ήρθαμε εδώ.
802
01:26:51,005 --> 01:26:52,472
Και μετά...
803
01:26:54,074 --> 01:26:55,405
...κάναμε εσένα.
804
01:26:57,311 --> 01:26:58,676
Γιατί;
805
01:27:00,547 --> 01:27:03,607
Γιατί με τη μητέρα σου
αγαπιόμασταν πολύ.
806
01:27:08,088 --> 01:27:10,056
Αλλά μετά,
οι άνθρωποι αλλάζουν.
807
01:27:13,460 --> 01:27:16,190
Και τα πράγματα ήταν
διαφορετικά εδώ.
808
01:27:17,364 --> 01:27:18,888
Η μητέρα σου άλλαξε.
809
01:27:18,966 --> 01:27:22,163
Ήθελε περισσότερα απ'όσα
μπορούσα να της δώσω.
810
01:27:24,672 --> 01:27:27,197
Έτσι, έφυγε.
811
01:27:28,242 --> 01:27:30,802
Κι εγώ έμεινα μόνος μαζί σου.
812
01:27:31,445 --> 01:27:33,037
Δεν ήξερα πώς
θα τα'βγαζα πέρα...
813
01:27:33,113 --> 01:27:36,674
...με ένα μικρό αγόρι, χωρίς
χρήματα και μόνιμη δουλειά.
814
01:27:38,819 --> 01:27:41,117
Είχα πολύ θυμό μέσα μου.
815
01:27:46,260 --> 01:27:48,023
Αλλά αυτό...
816
01:27:50,130 --> 01:27:52,690
Το μοναδικό πράγμα...
817
01:27:53,067 --> 01:27:57,834
...που με βοήθησε να
τα υπερνικήσω όλα αυτά...
818
01:28:03,444 --> 01:28:04,934
...ήσουν εσύ.
819
01:28:06,814 --> 01:28:09,408
Για να μπορώ να σε προσέχω...
820
01:28:11,085 --> 01:28:13,110
...και να σε βλέπω
να μεγαλώνεις.
821
01:28:13,487 --> 01:28:14,476
Επειδή σ'αγαπώ.
822
01:28:14,555 --> 01:28:17,422
Είσαι ό,τι πιο σημαντικό για μένα
στον κόσμο, αγόρι μου.
823
01:28:22,296 --> 01:28:23,285
Εγώ...
824
01:28:25,966 --> 01:28:31,404
Ήθελα να είσαι σε θέση να γίνεις
οτιδήποτε θελήσεις.
825
01:28:36,977 --> 01:28:39,537
Αυτό θα με έκανε
να νιώθω ότι έχω αξία.
826
01:28:42,616 --> 01:28:47,383
Αν γινόσουν εσύ κάποιος.
827
01:28:50,758 --> 01:28:51,782
Γι'αυτό σε έκανα.
828
01:28:54,061 --> 01:28:56,188
Για μένα.
829
01:28:58,332 --> 01:29:00,630
Για μένα.
830
01:29:00,701 --> 01:29:02,430
Για να έχω λόγο να ζω.
831
01:29:09,610 --> 01:29:11,942
Λυπάμαι γι'αυτό.
832
01:29:12,012 --> 01:29:14,845
Μακάρι να μη με έβλεπες έτσι.
833
01:29:26,460 --> 01:29:27,984
Λυπάμαι αν σε παραμέλησα.
834
01:29:28,295 --> 01:29:30,786
Ποτέ δε με παραμέλησες.
835
01:29:31,465 --> 01:29:33,660
- Ποτέ δεν ήμουν εκεί.
- Πάντα ήσουν εκεί.
836
01:29:34,368 --> 01:29:36,666
Πάντα ήσουν εκεί, πάντα.
837
01:29:47,014 --> 01:29:51,348
Μπαμπά, θυμάσαι εκείνο
το τραγούδι στο ροντέο;
838
01:29:53,187 --> 01:29:54,711
Το τραγούδι;
839
01:29:55,823 --> 01:29:57,654
Εσύ δεν ήσουν;
840
01:29:57,724 --> 01:30:00,318
Εσύ μου το τραγουδούσες,
όταν ήμουν μικρός.
841
01:30:01,995 --> 01:30:05,260
Ζήτησα από τον παπουτσή
παπούτσια να μου φτιάξει...
842
01:30:05,599 --> 01:30:09,467
...με μύτη στρογγυλή
όπως έχουν οι πάπιες...
843
01:30:13,640 --> 01:30:15,301
Παλιοπαπουτσή...
844
01:30:15,375 --> 01:30:16,933
Με κορόιδεψες...
845
01:30:17,144 --> 01:30:19,942
Μου'φτιαξε παπούτσια
χωρίς μύτη στρογγυλή...
846
01:30:24,785 --> 01:30:27,151
Συγγνώμη, πρέπει να φύγουμε.
847
01:30:28,622 --> 01:30:31,420
Λουίς, υποσχέσου μου ότι
θα μείνεις με τη θεία Ανίτα.
848
01:30:31,859 --> 01:30:34,054
Κι ότι θα προσπαθήσεις
στο νέο σου σχολείο, εντάξει;
849
01:30:34,361 --> 01:30:35,521
Μου το υπόσχεσαι;
Εντάξει;
850
01:30:35,629 --> 01:30:36,755
Έρχομαι, φίλε.
851
01:30:36,830 --> 01:30:38,661
Εντάξει, αλλά υποσχέσου
κι εσύ κάτι!
852
01:30:39,032 --> 01:30:40,829
Υποσχέσου μου ότι θα γυρίσεις!
853
01:30:40,901 --> 01:30:42,994
Υποσχέσου μου ότι
θα γυρίσεις πίσω!
854
01:30:43,337 --> 01:30:45,498
- Μου το υπόσχεσαι, έτσι;
- Ναι, αγόρι μου.
855
01:30:45,973 --> 01:30:47,668
Υποσχέσου μου ότι
θα γυρίσεις πίσω!
856
01:30:47,741 --> 01:30:48,765
- Δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ!
- Ναι.
857
01:30:48,842 --> 01:30:51,276
Υποσχέσου μου ότι
θα γυρίσεις! Υποσχέσου το.
858
01:31:38,959 --> 01:31:42,122
Τέσσερις Μήνες Αργότερα
859
01:31:46,123 --> 01:31:56,123
MODiFiCA Di
~|~ N3krA - arxontas23 ~|~
SMPteam - SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
www.subs4free.com
860
01:32:15,262 --> 01:32:16,820
Έτοιμος;
861
01:32:17,798 --> 01:32:19,561
Από την άλλη πλευρά.
862
01:32:22,236 --> 01:32:24,761
Πάμε σπίτι μου.
863
01:32:24,800 --> 01:32:28,700
Απόδοση: αγαπάκι
Για το Χρήστο Γ. 31/1/2010...
79969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.