All language subtitles for A.Better.Life.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,173 --> 00:00:011,135 ~ Resync by TiForce ~ www.subs4free.club 3 00:03:12,157 --> 00:03:14,648 Κάρλος! 4 00:03:14,793 --> 00:03:16,852 Κάρλος! 5 00:03:38,250 --> 00:03:40,241 Τι χαμπάρια; Σήμερα, όπως κάθε μέρα... 6 00:03:40,319 --> 00:03:42,253 ...θα σας δείξουμε τα πιο μουράτα τσαρδιά στον κόσμο. 7 00:03:42,321 --> 00:03:44,346 Δείτε τα. 8 00:03:55,367 --> 00:03:56,834 Γεια σου. 9 00:03:58,037 --> 00:03:59,129 Τι γίνεται; 10 00:04:00,773 --> 00:04:03,207 Είμαι κουρασμένος. Πήγαινε για ύπνο. 11 00:04:08,080 --> 00:04:10,275 Έλα, πήγαινε για ύπνο. 12 00:04:10,349 --> 00:04:12,374 Εντάξει, μεγάλε, φεύγω. 13 00:05:16,281 --> 00:05:18,044 Λουίς, σήκω! 14 00:05:18,851 --> 00:05:20,375 Ξύπνα! 15 00:05:41,073 --> 00:05:43,598 Μπαμπά, χρειάζομαι κάποια χρήματα. 16 00:05:43,675 --> 00:05:45,540 Πάλι; Γιατί; 17 00:05:46,578 --> 00:05:49,103 Για να αγοράσω κάποια πράγματα για το σχολείο. 18 00:05:49,782 --> 00:05:52,080 Κι από πότε πας σχολείο εσύ; 19 00:05:52,584 --> 00:05:54,142 Κάθε μέρα. 20 00:05:55,687 --> 00:05:56,847 Σωστά. 21 00:05:58,457 --> 00:06:00,789 Πόσες μέρες έχασες φέτος; 22 00:06:00,859 --> 00:06:03,692 Δεν ξέρω, δεκαοχτώ-δεκαεννιά. 23 00:06:06,532 --> 00:06:10,366 Δε θέλω να χάνεις πια το σχολείο. Το σχολείο είναι σημαντικό. 24 00:06:10,636 --> 00:06:11,933 Είναι τα πάντα. 25 00:06:12,004 --> 00:06:12,993 Αλήθεια, 'καθηγητά'; 26 00:06:13,906 --> 00:06:15,396 Μάλιστα, 'καθηγητά'. 27 00:06:16,241 --> 00:06:17,367 Θες να καταλήξεις σαν εμένα; 28 00:06:17,810 --> 00:06:18,868 Όχι. 29 00:06:20,512 --> 00:06:23,072 Μπορώ να έχω τα χρήματα; 30 00:06:23,682 --> 00:06:25,980 Θες χρήματα; Έλα να δουλέψεις. 31 00:06:26,919 --> 00:06:28,614 Ερχόσουν μαζί μου τα Σάββατα. 32 00:06:28,921 --> 00:06:30,946 Σταμάτησα λόγω ποδοσφαίρου. 33 00:06:31,023 --> 00:06:32,718 Είχες χρόνια να παίξεις ποδόσφαιρο. 34 00:06:33,459 --> 00:06:35,757 Επειδή η ομάδα ήταν χάλια, μεγάλε. 35 00:06:35,828 --> 00:06:39,423 Αν θες χρήματα σε αυτό τον κόσμο, 'πρέπει να δουλεύεις'. 36 00:06:40,232 --> 00:06:42,063 Πρέπει να δουλεύεις. 37 00:06:43,235 --> 00:06:44,566 Πρέπει να μορφωθείς. 38 00:06:44,636 --> 00:06:48,766 Ξέρεις κάτι; Θα ληστέψω καμιά γριά στο δρόμο. Δε με νοιάζει. 39 00:06:52,478 --> 00:06:54,810 Δεν είναι αστείο αυτό. 40 00:06:54,880 --> 00:06:56,643 Μην τολμήσεις να το ξαναπείς. 41 00:06:57,516 --> 00:06:59,643 Πήγαινε σχολείο τώρα. 42 00:07:01,186 --> 00:07:02,346 Να πάρει! 43 00:07:06,425 --> 00:07:08,791 Άκουσε λίγο, φίλε. 44 00:07:09,161 --> 00:07:11,629 Δεν αγοράζεις απλώς ένα φορτηγάκι ή μια επιχείρηση. 45 00:07:11,864 --> 00:07:14,389 Αγοράζεις το 'Αμερικανικό Όνειρο'. 46 00:07:14,700 --> 00:07:16,600 Δεν αγοράζω το φορτηγάκι σου. 47 00:07:16,835 --> 00:07:22,432 Καλώς. Αν δεν το αγοράσεις εσύ, κάποιος άλλος θα βρεθεί. 48 00:07:22,908 --> 00:07:27,777 Και, αν το πουλήσω σε άλλον, θα φύγεις από τη δουλειά. 49 00:07:28,213 --> 00:07:30,977 Θα ξαναβρεθείς εκεί που σε βρήκα πριν έξι χρόνια. 50 00:07:31,450 --> 00:07:34,283 Θα παρακαλάς για δουλειά μαζί με άλλους ξεβράκωτους. 51 00:07:35,154 --> 00:07:36,786 Θα παρακαλάς το Γραφείο Μεταναστών, 52 00:07:36,787 --> 00:07:38,419 μην ξέροντας πού θα ξαναβρείς δολάριο.. 53 00:07:40,325 --> 00:07:43,488 Αν, όμως, αγοράσεις την 'κούκλα' μου, θα κρατήσεις τα εργαλεία μου... 54 00:07:43,829 --> 00:07:45,956 ...θα κρατήσεις τους πελάτες μου... 55 00:07:46,198 --> 00:07:48,325 ...θα είσαι εσύ το αφεντικό. 56 00:07:50,135 --> 00:07:51,432 Κοίτα εμένα. 57 00:07:52,271 --> 00:07:56,401 Ήρθα εδώ χωρίς τίποτα, αλλά επιστρέφω με τη δική μου φάρμα. 58 00:07:57,442 --> 00:07:59,569 Εγώ δε θέλω να γυρίσω στην πατρίδα. 59 00:08:10,722 --> 00:08:12,553 Πείτε του να προσέχει. 60 00:08:12,624 --> 00:08:13,613 Μην ανησυχείτε, κυρία Ντόνελι. 61 00:08:14,193 --> 00:08:17,356 Το κάνει συνεχώς αυτό. Είναι επαγγελματίας. 62 00:08:17,596 --> 00:08:20,565 Δε θα έπρεπε να χρησιμο- ποιείτε κανένα γερανό; 63 00:08:20,632 --> 00:08:21,621 Γερανό; 64 00:08:21,967 --> 00:08:24,936 Αν είχα γερανό, θα έπρεπε να χρεώνω περισσότερο. 65 00:08:27,372 --> 00:08:28,771 Είστε ασφαλισμένοι; 66 00:08:30,309 --> 00:08:34,075 Κυρία Ντόνελι, εγώ είμαι πλήρως ασφαλισμένος. Το ορκίζομαι. 67 00:08:35,581 --> 00:08:37,412 Έτσι το κάνουμε στο Μεξικό. 68 00:08:37,783 --> 00:08:39,080 Είναι ασφαλές. Πιστέψτε με. 69 00:08:40,252 --> 00:08:44,712 Αν είναι τόσο ασφαλές, γιατί δε σκαρ- φαλώνεις εσύ εδώ πάνω, χοντρέ; 70 00:08:54,666 --> 00:08:58,966 Εσύ; Πόσα έχεις; 71 00:09:01,940 --> 00:09:04,101 Το πιστεύεις αυτό; Ο τύπος είναι τρελαμένος. 72 00:09:04,610 --> 00:09:06,043 Θα τον πλακώσω αυτόν. 73 00:09:06,278 --> 00:09:07,472 Πώς τον λένε, φίλε; 74 00:09:08,313 --> 00:09:10,577 Δεν ξέρω. 'Ραμόν' ή κάπως έτσι. 75 00:09:10,649 --> 00:09:11,741 Με ποιον είναι εκεί κάτω; 76 00:09:11,817 --> 00:09:13,284 Δε με νοιάζει με ποιον είναι. 77 00:09:15,621 --> 00:09:16,781 Τι γίνεται; 78 00:09:16,855 --> 00:09:18,447 Τι γίνεται; 79 00:09:18,523 --> 00:09:19,854 Τι συμβαίνει; 80 00:09:20,592 --> 00:09:23,686 Τον Φάκου τον έκλεψε εκείνος ο μεγαλόσωμος εκεί πέρα. 81 00:09:24,129 --> 00:09:25,858 Στ'αλήθεια; 82 00:09:26,932 --> 00:09:28,331 Άκουσα ότι ο Ραμόν είχε 'μπάφο'. 83 00:09:28,667 --> 00:09:31,500 Και πήγα σε αυτόν και το επαλήθευσα... 84 00:09:31,570 --> 00:09:32,662 ...και του έδωσα το χρήμα μου. 85 00:09:32,938 --> 00:09:34,132 Το δικό μου χρήμα. 86 00:09:34,206 --> 00:09:37,369 Κι όταν του ζήτησα 'μπάφο', μου είπε να την κάνω. 87 00:09:37,442 --> 00:09:38,773 Και τον άφησες έτσι το μαλάκα; 88 00:09:38,844 --> 00:09:40,072 Δεν ήμουν εγώ με αυτό το κορόιδο. 89 00:09:40,145 --> 00:09:43,979 Τι να έκανα, Ρούτι; Να τον σκό- τωνα το μαλάκα επιτόπου; 90 00:09:44,116 --> 00:09:47,017 Δεν πρέπει να δίνεις αέρα σε τέ- τοιους μαλάκες, γιατί σε καβαλάνε. 91 00:09:47,085 --> 00:09:48,780 Ελάτε. 92 00:09:57,396 --> 00:09:59,091 Δικέ μου, ξέρεις ποια είμαι εγώ; 93 00:10:00,098 --> 00:10:01,963 Όχι, αλλά θέλω να μάθω. 94 00:10:04,069 --> 00:10:06,003 Αυτή που θα σε σκοτώσει είμαι. 95 00:10:06,338 --> 00:10:08,238 Και γιατί θα με σκοτώσεις, μωράκι μου; 96 00:10:08,674 --> 00:10:10,335 Δε με πιστεύεις; 97 00:10:10,409 --> 00:10:13,776 Ρώτα όποιον θες για τους μπαρ- μπάδες μου. Θα σε σκοτώσω. 98 00:10:18,250 --> 00:10:19,239 Τι τρέχει; 99 00:10:19,418 --> 00:10:20,407 Πήρες τα λεφτά του φίλου μου; 100 00:10:20,485 --> 00:10:22,749 Όχι, είπα ότι θα του το'δινα μετά, όταν δε θα κοιτούσαν οι φύλακες. 101 00:10:22,821 --> 00:10:23,810 Παλιοψεύτη! Δεν το'πες αυτό! 102 00:10:23,889 --> 00:10:26,619 Του είπα να περιμένει ως μετά που θα πηγαίναμε μέσα. 103 00:10:29,761 --> 00:10:31,023 Τι έγινε; Τη θες αυτή τη μαλακία; 104 00:10:31,797 --> 00:10:33,856 - Όχι. - Δώσ'του πίσω τα λεφτά του. 105 00:10:37,202 --> 00:10:38,601 Καλά. 106 00:10:44,876 --> 00:10:46,400 Χάρηκα για τη συνεργασία. 107 00:10:48,280 --> 00:10:49,440 Και πώς σε λένε στ'άλήθεια εσένα, μωράκι μου; 108 00:10:49,748 --> 00:10:51,113 Τι είπες; 109 00:11:04,896 --> 00:11:07,194 Σταματήστε! 110 00:11:11,136 --> 00:11:12,569 Δεν έκανα τίποτα! Δεν έκανα τίποτα! 111 00:11:12,637 --> 00:11:14,070 Όχι; 112 00:11:29,488 --> 00:11:35,085 Είναι μια φάρμα με γουρούνια, αλλά πουλάμε σάντουιτς, ποτά... 113 00:11:35,327 --> 00:11:38,558 ...έχουμε ηλεκτρονικά, τα πάντα όλα. 114 00:11:39,231 --> 00:11:41,165 Διακινούμε δέματα. 115 00:11:41,533 --> 00:11:44,161 Σε ποιον; Όλοι εδώ είμαστε. 116 00:11:45,971 --> 00:11:48,963 Ποιο είναι το πρόβλημα; Τα λεφτά; 117 00:11:50,742 --> 00:11:52,733 Μπλάσκο... 118 00:11:53,178 --> 00:11:57,410 ...μακάρι να μπορούσα να αγοράσω το φορτηγάκι σου. 119 00:11:57,849 --> 00:11:58,838 Κάν'το, τότε! 120 00:11:58,950 --> 00:12:00,349 Δεν μπορώ να το κάνω. 121 00:12:01,219 --> 00:12:03,847 Θυμάσαι εκείνον το δικηγόρο, που μου πήρε όλα μου τα χρήματα; 122 00:12:04,423 --> 00:12:06,254 Είχε πει ότι θα μου έφτιαχνε τα χαρτιά. 123 00:12:06,625 --> 00:12:08,286 Δεν έχω χαρτιά ούτε άδεια οδήγησης. 124 00:12:08,560 --> 00:12:11,358 Κι αν με σταματήσουν οι μπάτσοι για κανένα σπασμένο φανάρι; 125 00:12:11,863 --> 00:12:14,593 Ξέρεις τι θα γίνει. Θα με στείλουν πίσω. 126 00:12:15,500 --> 00:12:18,833 Και τι θα απογίνει ο Λουίς; 127 00:12:19,604 --> 00:12:22,903 Σκέψου τι θα γίνει, αν δεν αγοράσεις το φορτηγάκι. 128 00:12:23,408 --> 00:12:26,309 Αν σε πιάσει η Υπηρεσία Αλλο- δαπών, και δεν έχεις χρήματα; 129 00:12:26,578 --> 00:12:29,411 Δεν τους νοιάζει να χωρίζουν τους γονείς από τα παιδιά. 130 00:12:29,748 --> 00:12:31,978 Από την 11η Σεπτεμβρίου τίποτα δεν είναι ίδιο. 131 00:12:32,284 --> 00:12:36,186 Δεν είναι εύκολο να δια- σχίσεις τη Χουάρεζ πια. 132 00:12:36,721 --> 00:12:38,689 Είναι τρεις μέρες μέσα στην έρημο. 133 00:12:39,024 --> 00:12:43,859 Ο ξάδελφός μου ο Ερνέστο; Δε βρέθηκε ποτέ το πτώμα του. 134 00:12:44,696 --> 00:12:46,755 Τι θα συμβεί, αν μείνεις στην ίδια γειτονιά; 135 00:12:47,265 --> 00:12:52,897 Θα στείλεις το Λουισίτο στο ίδιο σχολείο με αυτά τα αποβράσματα. 136 00:12:53,905 --> 00:12:55,736 Θες να φτιάξεις τα χαρτιά σου; 137 00:12:56,608 --> 00:12:58,200 Θες να'σαι νόμιμος; 138 00:12:58,610 --> 00:13:00,840 Αγόρασε το φορτηγάκι, αδελφέ. 139 00:13:01,146 --> 00:13:05,207 Σε λίγους μήνες, θα έχεις λεφτά για πολύ καλό δικηγόρο. 140 00:13:11,957 --> 00:13:13,549 Ξέρεις... 141 00:13:14,926 --> 00:13:21,490 Μόλις φύγεις, απλώς θα βρω άλλη δουλειά. 142 00:13:25,504 --> 00:13:27,495 Θα είμαι ήσυχος... 143 00:13:28,073 --> 00:13:30,041 ...θα σκύψω το κεφάλι... 144 00:13:32,310 --> 00:13:34,778 ...και θα προσπαθήσω να είμαι αόρατος. 145 00:13:40,318 --> 00:13:42,013 Πάμε τώρα πίσω στη δουλειά. 146 00:13:45,991 --> 00:13:47,458 Γιατί χτύπησες το παιδί; 147 00:13:47,526 --> 00:13:50,427 Δεν ξέρω, μεγάλε. Σιγά το πράγμα πια. 148 00:13:50,529 --> 00:13:53,225 Πολλά παιδιά τα δέρνουν στο σχολείο μου πολύ χειρότερα. 149 00:13:54,366 --> 00:13:57,267 Θες να πιστέψω ότι αυτό δεν έχει σχέση με ξεκαθάρισμα συμμοριών; 150 00:13:58,270 --> 00:14:00,500 Πίστεψε ό,τι θέλεις. 151 00:14:04,409 --> 00:14:05,398 Βγάλε την μπλούζα σου. 152 00:14:05,610 --> 00:14:06,907 Τι πράγμα; 153 00:14:06,978 --> 00:14:09,674 Βγάλε την μπλούζα σου. Θέλω φωτογραφίες των τατουάζ σου. 154 00:14:09,748 --> 00:14:11,943 Φίλε, δεν είμαι σε συμμορία. 155 00:14:12,284 --> 00:14:13,979 Εμπρός, ικανοποίησέ με. 156 00:14:14,586 --> 00:14:16,053 Φίλε, γιατί πρέπει να κάνετε σε κάθε παιδί από το Μεξικό... 157 00:14:16,121 --> 00:14:18,783 Μικρέ, βγάλε την μπλούζα σου. 158 00:14:30,402 --> 00:14:31,767 Τι σου είπα; 159 00:14:35,073 --> 00:14:36,631 Εντάξει, σκληρέ άντρα. 160 00:14:36,708 --> 00:14:39,302 Ποιον θες να ενημερώσουμε στο σπίτι σου γι'αυτό; 161 00:14:39,945 --> 00:14:42,175 - Τη μαμά σου; - Δεν έχω μαμά. 162 00:14:42,447 --> 00:14:43,436 Τον πατέρα σου; 163 00:14:44,983 --> 00:14:46,109 Δε θα τον βρείτε. 164 00:14:47,218 --> 00:14:48,242 Γιατί; 165 00:14:49,721 --> 00:14:51,188 Δουλεύει. 166 00:16:23,948 --> 00:16:25,040 Τα λέμε αύριο. 167 00:16:25,650 --> 00:16:28,710 Όχι, φιλαράκι. Αύριο δε δουλεύουμε. 168 00:16:29,821 --> 00:16:33,120 Θέλα να δω ποιος θα δώσει την κα- λύτερη τιμή για το φορτηγάκι μου. 169 00:16:36,761 --> 00:16:42,025 - Και βέβαια. Καταλαβαίνω. - Τα λέμε, φιλαράκι. 170 00:17:38,656 --> 00:17:41,454 Δώδεκα χιλιάδες; Είναι πολλά τα λεφτά. 171 00:17:43,194 --> 00:17:45,389 Με το ζόρι βάζω βενζίνη στο αμάξι. 172 00:17:47,332 --> 00:17:52,463 Θα μπορέσω να στα δώσω πίσω σε ένα χρόνο. 173 00:17:53,037 --> 00:17:54,026 Ίσως και νωρίτερα. 174 00:17:54,939 --> 00:17:57,339 Συγγνώμη, ξέρω πως μόλις γύρισες από τη δουλειά. 175 00:17:57,408 --> 00:17:58,636 Με ποιον μιλάς; 176 00:17:58,710 --> 00:18:00,568 - Με το θείο σου. - Γεια σου, θείε. 177 00:18:01,913 --> 00:18:03,471 Κοίτα, μόλις γύρισα σπίτι. 178 00:18:03,915 --> 00:18:07,749 Ο Ουμπέρτο πήγε για δουλειά. Θα του τα ζητήσω το βράδυ. 179 00:18:07,952 --> 00:18:11,353 Αλλά, μη βιάζεσαι αν χαρείς. Ξέρεις πώς είναι αυτός. 180 00:18:11,656 --> 00:18:12,850 Ξέρω. 181 00:18:14,025 --> 00:18:16,152 Είναι ο πιο τσιφούτης άνθρωπος που ξέρω. 182 00:18:16,594 --> 00:18:19,563 Μη στενοχωριέσαι, κάτι θα σκεφτώ. 183 00:18:20,365 --> 00:18:22,993 Μακάρι να μπορούσα να σε βοηθήσω. 184 00:18:23,268 --> 00:18:24,735 Δώσε μια αγκαλιά στο Λουίς από μένα. 185 00:18:25,570 --> 00:18:26,867 Και να είναι φρόνιμος. 186 00:18:27,105 --> 00:18:28,697 Ναι, εντάξει. 187 00:18:28,773 --> 00:18:29,899 Αντίο. 188 00:18:45,123 --> 00:18:47,148 Με ποιον μιλούσες; 189 00:18:47,225 --> 00:18:48,920 Με τη θεία σου, την Ανίτα. 190 00:18:49,594 --> 00:18:51,391 Τι ήθελε; 191 00:18:51,462 --> 00:18:53,487 Θέλει αν είσαι φρόνιμος. 192 00:18:53,565 --> 00:18:55,692 Δεν μπορεί να μου το πει η ίδια; 193 00:18:56,534 --> 00:18:58,001 Έλα, ξύπνα. 194 00:18:58,336 --> 00:19:00,236 Δεν πάω σήμερα. 195 00:19:00,705 --> 00:19:02,104 Γιατί; Είσαι άρρωστος; 196 00:19:02,173 --> 00:19:04,471 - Όχι, έφαγα αποβολή. - Τι; 197 00:19:05,476 --> 00:19:07,910 Έφαγα... αποβολή. 198 00:19:10,515 --> 00:19:11,675 Γιατί; 199 00:19:11,749 --> 00:19:13,876 Δεν ξέρω, μεγάλε. Για κάτι μαλακίες. Μην ανησυχείς. 200 00:19:14,953 --> 00:19:16,614 Έλα τώρα, μεγάλε... Άσε με να κοιμηθώ. 201 00:19:16,721 --> 00:19:18,814 Δε θέλω αν φύγεις από το σπίτι σήμερα. 202 00:19:21,559 --> 00:19:22,719 - Λουίς; - Τι; 203 00:19:22,894 --> 00:19:25,454 Κατάλαβες; 204 00:19:25,530 --> 00:19:27,862 Κατάλαβα, μεγάλε. 205 00:19:27,932 --> 00:19:29,957 Πήγαινε κούρεψε κανένα γρασίδι. 206 00:19:33,838 --> 00:19:37,934 Δε θέλω να βγεις έξω. Ούτε βήμα. 207 00:19:38,743 --> 00:19:40,734 Το καλό που σου θέλω. 208 00:20:43,541 --> 00:20:45,372 Πόσους ανθρώπους; 209 00:20:48,313 --> 00:20:50,247 Πόσους ανθρώπους; Πόσους; Πόσους; 210 00:20:50,315 --> 00:20:51,339 Δύο. 211 00:20:51,416 --> 00:20:53,782 Θέλω δύο, μόνο δύο. 212 00:21:40,698 --> 00:21:44,691 Θα συμβαδίσω μαζί τους σύντομα. Αν όλα πάνε καλά... 213 00:21:46,070 --> 00:21:49,005 Φίλε, γιατί ανακατεύτηκε η κοπέ- λα σου στις δουλειές μας χτες; 214 00:21:49,073 --> 00:21:50,904 Μας έκανε να μοιάζουμε σαν αδερφάρες. 215 00:21:51,009 --> 00:21:52,408 Εσένα έκανε να μοιάζεις με αδερφάρα. 216 00:21:52,477 --> 00:21:53,944 Εγώ τον πλάκωσα. 217 00:21:54,045 --> 00:21:55,307 Εσύ χόρευες πάνω του... 218 00:21:55,480 --> 00:21:58,074 ...σαν να ήσουν στο 'Η Αμερική έχει ταλέντο'. 219 00:21:58,149 --> 00:22:01,585 Εγώ ξέρω μόνο ότι την κοπέλα σου τη σέβονται πιο πολύ από σένα. 220 00:22:01,686 --> 00:22:03,586 Ακόμη κι οι μπάτσοι δεν τα βάζουν μαζί της. 221 00:22:04,022 --> 00:22:05,421 Ξέρουν ότι δεν κάναμε τίποτα. 222 00:22:06,157 --> 00:22:08,148 Μίλα για τον εαυτό σου, βλάκα. 223 00:22:08,326 --> 00:22:10,988 Αλήθεια; Τι το ιδιαίτερο έχεις εσύ, βλάκα; 224 00:22:11,062 --> 00:22:12,427 Δεν είσαι και κανένας γκάνγκστερ. 225 00:22:12,497 --> 00:22:15,125 Μόνο γρασίδια θα κουρεύεις, σαν τον μπαμπά σου. 226 00:22:15,199 --> 00:22:16,393 Με τίποτα! 227 00:22:16,467 --> 00:22:18,765 Τότε, τι; Θα σερβίρεις στου 'Ντένι'ς' 228 00:22:18,836 --> 00:22:21,202 Θα παρκάρεις αμάξια σε μικρομάγαζα; 229 00:22:22,473 --> 00:22:23,462 Εντάξει. 230 00:22:24,275 --> 00:22:27,108 Αν το πετύχω τώρα, όλα θα μου πάνε καλά. 231 00:22:27,311 --> 00:22:28,369 Θα γίνω πλούσιος. 232 00:22:29,147 --> 00:22:31,012 Θα αποκτήσω μια μεγάλη βίλα στο Μπέβερλι Χιλς. 233 00:22:31,282 --> 00:22:33,512 Κι εσύ θα κουρεύεις το γρασίδι μου, μαλάκα. 234 00:22:34,519 --> 00:22:35,611 Εντάξει. 235 00:22:35,686 --> 00:22:36,983 Αν αστοχήσεις, όμως... 236 00:22:37,055 --> 00:22:39,922 ...θα βρεθείς σκοτωμένος σε αυτούς τους δρόμους. 237 00:22:39,991 --> 00:22:41,083 Παλιομαλάκα! 238 00:22:41,159 --> 00:22:42,148 Δεν είναι αστείο αυτό. 239 00:22:42,427 --> 00:22:43,860 Δεν κάνω πλάκα. 240 00:22:43,928 --> 00:22:45,657 Τι τρέχει, μικρά; 241 00:22:46,564 --> 00:22:49,032 Ήσουν καλός με την ξα- δέλφη μου, τη Ρούτι; 242 00:22:50,034 --> 00:22:51,058 Το ξέρεις αυτό. 243 00:22:52,470 --> 00:22:53,459 Τι έγινε, Σίλο; 244 00:22:54,472 --> 00:22:57,168 Τίποτα, φίλε. Με έχωσαν στη δουλειά. Ξέρεις πώς είναι. 245 00:22:57,241 --> 00:22:58,230 Χωρίς αμφιβολία. 246 00:22:58,309 --> 00:22:59,970 Τι κάνετε εκτός σχολείου; 247 00:23:00,044 --> 00:23:01,375 Μας απέβαλαν. 248 00:23:01,446 --> 00:23:06,315 Μόνο αυτό ξέρουν να κάνουν. Να μας αποβάλλουν και να μας χώνουν μέσα. 249 00:23:06,384 --> 00:23:08,978 Προσέξτε. Ξέρετε τι συνή- θιζαν να μας κάνουν; 250 00:23:09,087 --> 00:23:11,248 'Βάλε ένα βίντεο και φύγε από δω'. 251 00:23:12,390 --> 00:23:15,257 Αυτό κάνουν και σε μας. Μόνο που τώρα έχουν DVD. 252 00:23:16,894 --> 00:23:21,297 Κι εγώ αποφάσισα: "Γάμησέ το, εγώ θα μπω στο γκέτο." 253 00:23:23,167 --> 00:23:24,828 Κι αν εγώ είμαι έτοιμος; 254 00:23:25,369 --> 00:23:27,997 Για τι πράγμα, Λιλ Άζτεκ; 255 00:23:28,072 --> 00:23:29,403 Να μπω κι εγώ στο γκέτο. 256 00:23:30,074 --> 00:23:31,473 Να τσουλήσω μαζί σας. 257 00:23:31,976 --> 00:23:33,170 Γάμα το! 258 00:23:34,445 --> 00:23:36,640 Δε θες να το κάνεις αυτό, αδερφέ. 259 00:23:36,714 --> 00:23:39,046 Θα καταλήξεις σκοτωμένος ή στη στενή. 260 00:23:40,418 --> 00:23:43,046 Δεν ξέρω. Πες μου ξανά την άλλη εβδομάδα. 261 00:23:44,956 --> 00:23:47,049 Τι γίνεται, αδέρφι; 262 00:23:52,363 --> 00:23:53,728 Τι; 263 00:24:12,383 --> 00:24:13,407 Τι κάνεις εδώ; 264 00:24:13,751 --> 00:24:15,116 Καλύτερα να μιλήσουμε μέσα. 265 00:24:27,331 --> 00:24:29,196 Σήκω, Λουίς. Ήρθε η θεία σου. 266 00:24:31,503 --> 00:24:34,232 - Γεια σου, θεία. - Γεια σου, Λουίς. 267 00:24:34,372 --> 00:24:35,669 Λοιπόν, τι έγινε; Ήρθες να δεις τι κάνω; 268 00:24:36,507 --> 00:24:38,532 Αν συμπεριφέρομαι καλά; 269 00:24:38,609 --> 00:24:39,837 Ήρθα να δω τον πατέρα σου. 270 00:24:39,911 --> 00:24:41,344 Θες να πιεις κάτι, αδυνατούλα; 271 00:24:42,513 --> 00:24:46,643 Νερό. Δε θα μείνω πολύ, γιατί θα μου κόψουν το μισθό. 272 00:24:47,919 --> 00:24:49,443 Μας δίνεις ένα λεπτό; 273 00:25:01,666 --> 00:25:03,065 Τι συμβαίνει; 274 00:25:13,544 --> 00:25:16,809 Συμφώνησε ο Ουμπέρτο; 275 00:25:17,715 --> 00:25:19,910 - Δεν τον ρώτησα. - Δεν τον ρώτησες; 276 00:25:20,117 --> 00:25:23,314 Θα έλεγε όχι. 277 00:25:24,155 --> 00:25:25,952 Πού βρήκες τα λεφτά; 278 00:25:27,892 --> 00:25:32,693 Απ'όταν γεννήθηκε η Λίντα, κάναμε κάποιες οικονομίες κάθε μήνα... 279 00:25:32,997 --> 00:25:35,989 ...ώστε, αν κάποιος αρ- ρωστήσει ή απολυθεί... 280 00:25:36,367 --> 00:25:39,234 ...να είχαμε χρήματα για ό,τι συμβεί. 281 00:25:40,204 --> 00:25:44,470 Ο λογαριασμός είναι στο όνομά μου. Δεν κοιτάζει ποτέ το βιβλιάριο. 282 00:25:58,856 --> 00:26:00,289 Δεν μπορώ, συγγνώμη. 283 00:26:00,524 --> 00:26:02,014 Μπορείς. 284 00:26:02,426 --> 00:26:04,291 - Αν συμβεί κάτι... - Δε θα συμβεί. 285 00:26:04,495 --> 00:26:05,587 Δεν καταλαβαίνεις. 286 00:26:05,997 --> 00:26:08,557 Αν πάθω κανένα ατύχημα, συλληφθώ ή οτιδήποτε... 287 00:26:08,633 --> 00:26:09,793 Κάρλος... 288 00:26:09,867 --> 00:26:11,960 Τα καταλαβαίνω όλα αυτά. 289 00:26:15,773 --> 00:26:17,707 Αγόρασε το φορτηγάκι. 290 00:26:18,342 --> 00:26:20,936 Και, αν τα πας καλά, όπως λες... 291 00:26:21,946 --> 00:26:24,141 ...όλα θα αλλάξουν. 292 00:26:24,415 --> 00:26:28,317 Γι'αυτό δεν ήρθαμε εδώ; 293 00:26:30,921 --> 00:26:32,889 Σωστά. 294 00:26:37,928 --> 00:26:39,953 Πρέπει αν πάω στη δουλειά. 295 00:26:56,113 --> 00:26:57,876 Να προσέχεις. 296 00:27:04,422 --> 00:27:05,650 Τι συμβαίνει; 297 00:28:38,916 --> 00:28:41,476 Μαθητές, το κουδούνι χτύπησε. 298 00:28:41,752 --> 00:28:44,744 Να φύγετε από το σχολικό χώρο ήσυχα. 299 00:28:45,256 --> 00:28:47,247 Να μείνετε στις γραμμές σας. 300 00:28:53,798 --> 00:28:54,787 Θεέ μου. 301 00:28:56,934 --> 00:28:57,923 Ποιος είναι αυτός; 302 00:28:58,035 --> 00:29:00,026 Περίμενε λιγάκι. 303 00:29:08,779 --> 00:29:10,337 Τι κάνεις εδώ; 304 00:29:11,782 --> 00:29:14,717 Είπα να περάσω να σε δω στο σχολείο. 305 00:29:15,619 --> 00:29:16,643 Πολύ ωραία. 306 00:29:17,521 --> 00:29:18,510 Ορίστε. 307 00:29:19,089 --> 00:29:20,488 Τι είναι αυτό; 308 00:29:20,991 --> 00:29:22,515 Ένα δώρο. 309 00:29:23,093 --> 00:29:24,253 Για ποιο λόγο; 310 00:29:24,328 --> 00:29:26,296 Κοίταξέ το λίγο. 311 00:29:33,370 --> 00:29:34,928 Δεν καταλαβαίνω. 312 00:29:35,005 --> 00:29:36,336 Δεν είναι η ομάδα σου αυτή; 313 00:29:37,475 --> 00:29:38,965 Ναι, μάλλον. 314 00:29:43,614 --> 00:29:47,573 - Πώς σου φαίνεται; - Το φορτηγάκι του Μπλάσκο; 315 00:29:47,985 --> 00:29:49,748 Μια χαρά είναι. Το'χω ξαναδεί. 316 00:29:51,121 --> 00:29:53,453 Δεν είναι του Μπλάσκο πια. 317 00:29:54,859 --> 00:29:56,292 Είναι δικό μας. 318 00:29:58,162 --> 00:30:00,153 Μπράβο, μπαμπά. 319 00:30:00,231 --> 00:30:01,926 Όχι 'μπράβο μου'. 320 00:30:01,999 --> 00:30:03,899 Μπράβο μας. 321 00:30:06,871 --> 00:30:08,236 Σίγουρα. 322 00:30:08,305 --> 00:30:09,795 Μπράβο μας. 323 00:30:11,442 --> 00:30:13,603 Μπες μέσα. Θα σε πάω σπίτι. 324 00:30:13,677 --> 00:30:15,907 Όχι, θα πάω με εκείνη την κοπέλα. 325 00:30:16,947 --> 00:30:18,744 Θα διαβάσετε; 326 00:30:19,116 --> 00:30:21,107 Ναι, κάπως έτσι. 327 00:30:24,154 --> 00:30:25,917 Μπαμπά; 328 00:30:25,990 --> 00:30:28,015 Θα με αφήσεις να οδηγήσω αυτό το ζόρικο αγόρι στα δεκάξι μου; 329 00:30:28,893 --> 00:30:29,882 Ασφαλώς. 330 00:30:30,261 --> 00:30:32,161 - Αλήθεια; - Ναι. 331 00:30:32,997 --> 00:30:34,430 Αν βγάλεις δίπλωμα. 332 00:30:34,498 --> 00:30:36,466 Εσύ δεν έχεις δίπλωμα! 333 00:30:36,901 --> 00:30:39,233 Μην το λες αυτό τόσο δυνατά. 334 00:30:40,437 --> 00:30:42,337 Τα λέμε μετά. 335 00:30:46,277 --> 00:30:48,268 Ελάτε, κουνηθείτε. 336 00:31:24,048 --> 00:31:26,243 Ήταν τέλειο, μωρά μου. 337 00:31:28,152 --> 00:31:30,313 - Ναι. - Ήταν απίστευτο. 338 00:31:30,387 --> 00:31:31,376 Ευχαριστούμε. 339 00:31:31,755 --> 00:31:33,916 - Πρέπει να φύγω. - Εντάξει. 340 00:31:34,224 --> 00:31:36,124 Λουίς, σίγουρα δε θέλεις λίγο από αυτό μαζί σου; 341 00:31:36,193 --> 00:31:37,182 Όχι, ευχαριστώ. 342 00:31:37,261 --> 00:31:39,627 Εντάξει, μωρό μου. Χαρήκαμε που σε ξανάδαμε. 343 00:31:42,333 --> 00:31:43,425 Φεύγεις, αγόρι μου; 344 00:31:43,500 --> 00:31:46,560 - Ναι, πρέπει να την κάνω. - Εντάξει, Λουίς, χαλαρά. 345 00:31:46,904 --> 00:31:50,271 Έλα αύριο από δω. Πρέπει να μιλήσουμε για το μέλλον σου. 346 00:31:51,675 --> 00:31:52,664 Εντάξει. 347 00:31:53,644 --> 00:31:55,134 Εντάξει, μικρέ. Να'σαι καλά. 348 00:31:55,546 --> 00:31:56,706 Να'σαι καλά.. 349 00:32:05,089 --> 00:32:07,990 - Καλό δρόμο. - Εντάξει. 350 00:33:54,231 --> 00:33:55,823 Τι ώρα είναι αυτή; 351 00:33:57,000 --> 00:33:58,865 Δεν ξέρω...δώδεκα; 352 00:34:02,740 --> 00:34:03,729 Πού ήσουν; 353 00:34:04,074 --> 00:34:06,167 Σου είπα, στο σπίτι εκείνης της κοπέλας. 354 00:34:06,710 --> 00:34:08,405 Έφαγα βραδινό εκεί. 355 00:34:13,450 --> 00:34:14,576 Άκουσέ με, αγόρι μου. 356 00:34:20,324 --> 00:34:23,555 Κάτι θα βγάλω μέσα από αυτή τη δουλειά. 357 00:34:23,627 --> 00:34:26,027 Θα την κάνω κάτι πολύ μεγάλο. 358 00:34:30,601 --> 00:34:32,796 Κι έτσι, θα φύγουμε από δω... 359 00:34:33,403 --> 00:34:35,633 ...και θα πας σε ένα καλύτερο σχολείο. 360 00:34:39,777 --> 00:34:42,473 Κι εγώ δε θα δουλεύω πια τις Κυριακές. 361 00:34:45,048 --> 00:34:48,677 Θα κάνουμε πράγματα, θα περνάμε χρόνο μαζί. 362 00:34:51,088 --> 00:34:55,388 Αν το θες κι εσύ. 363 00:35:03,100 --> 00:35:06,194 Είμαι πολύ κουρασμένος, μπαμπά. Πάω για ύπνο. 364 00:35:07,971 --> 00:35:08,995 Ναι. 365 00:35:09,640 --> 00:35:11,972 Ασφαλώς, αγόρι μου. Πήγαινε για ύπνο. 366 00:35:53,951 --> 00:35:57,478 Συγγνώμη, θέλω μόνο έναν. 367 00:36:04,228 --> 00:36:06,753 - Πώς σε λένε; - Σαντιάγκο. 368 00:36:06,997 --> 00:36:09,465 - Κάρλος. Χάρηκα. - Χάρηκα. 369 00:36:10,868 --> 00:36:12,902 - Έτοιμος; - Ναι. 370 00:36:49,339 --> 00:36:51,637 Θα σκαρφαλώσεις εκεί πάνω; 371 00:36:52,509 --> 00:36:54,340 Και βέβαια. 372 00:36:54,711 --> 00:36:56,144 Είσαι τρελός. 373 00:36:58,649 --> 00:36:59,843 Πανεύκολο είναι. 374 00:38:15,425 --> 00:38:17,586 Έχει υπέροχη θέα. 375 00:38:21,598 --> 00:38:23,429 Μου δίνεις το πριόνι; 376 00:39:51,054 --> 00:39:54,947 Σταμάτα! Σε παρακαλώ! Βοήθεια! 377 00:40:52,816 --> 00:40:55,410 Τι κάνεις εδώ έξω; 378 00:40:59,289 --> 00:41:00,278 Τι έγινε; Έμπλεξες σε καβγά; 379 00:41:01,358 --> 00:41:02,985 Είσαι μεθυσμένος; 380 00:41:03,126 --> 00:41:04,115 Μου το πήρε. 381 00:41:04,895 --> 00:41:06,692 Πού είναι τα εργαλεία σου; 382 00:41:07,497 --> 00:41:08,589 Μου το έκλεψαν. 383 00:41:08,698 --> 00:41:09,926 Σου έκλεψαν τα εργαλεία; 384 00:41:11,168 --> 00:41:13,136 - Το φορτηγάκι. - Έκλεψαν το φορτηγάκι; 385 00:41:13,803 --> 00:41:15,202 Μπαμπά, τι έγινε; 386 00:41:15,338 --> 00:41:17,203 Το φορτηγάκι...το πήραν. 387 00:41:18,241 --> 00:41:19,299 Ποιος το έκλεψε; 388 00:41:19,476 --> 00:41:21,034 Πρέπει να τον βρω...πρέπει. 389 00:41:21,111 --> 00:41:24,512 - Μπαμπά, ηρέμησε. - Πρέπει να τον βρω...πρέπει. 390 00:41:25,315 --> 00:41:26,441 Πρέπει να βρω το φορτηγάκι! 391 00:41:26,950 --> 00:41:30,044 Αν δεν το πάρω πίσω, θα... 392 00:41:32,389 --> 00:41:33,981 Θα είσαι εντάξει; 393 00:42:49,199 --> 00:42:51,861 Μπαμπά, περίμενε, Πάρε αυτό. 394 00:42:54,471 --> 00:42:56,496 Σου έφτιαξα πρωινό. 395 00:43:00,143 --> 00:43:03,203 Δεν έχω χρόνο. Πρέπει να βρω αυτόν που'κλεψε το φορτηγάκι. 396 00:43:03,380 --> 00:43:05,746 - Είναι η μόνη μου ευκαιρία. - Εντάξει, έρχομαι μαζί σου. 397 00:43:05,815 --> 00:43:07,612 Όχι, Λουίς, είναι δικό μου πρόβλημα αυτό... 398 00:43:07,684 --> 00:43:09,515 Όχι, είναι δικό μας πρόβλημα. 399 00:43:12,422 --> 00:43:14,982 Πήγαινε σχολείο, σε παρακαλώ. 400 00:43:15,058 --> 00:43:17,492 Δεν πάω σήμερα. 401 00:43:17,894 --> 00:43:19,521 Μη μου πεις ότι αποβλήθηκες πάλι. 402 00:43:21,264 --> 00:43:22,288 Όχι, μεγάλε. 403 00:43:23,500 --> 00:43:24,558 Είναι Σάββατο. 404 00:43:26,269 --> 00:43:27,497 Εντάξει. 405 00:43:28,004 --> 00:43:29,631 Εντάξει, πάμε. 406 00:43:37,213 --> 00:43:40,705 Κοίτα αυτούς τους άχρηστους που ξεπουλιούνται. 407 00:43:40,784 --> 00:43:42,445 Πιστεύεις ότι το θέλουν; 408 00:43:42,519 --> 00:43:43,611 Όχι, αλλά... 409 00:43:43,687 --> 00:43:47,748 Ήμουν κι εγώ εκεί πέρα! Και θα ξαναπάω εκεί. 410 00:43:47,824 --> 00:43:50,486 Ναι, αλλά ήταν κι ο πούστης που σου έκλεψε το φορτηγάκι. 411 00:43:53,396 --> 00:43:54,920 Περίμενε εδώ. 412 00:44:29,099 --> 00:44:32,034 Αυτός είναι ο Ιησούς. Λέει ότι τον ξέρει. 413 00:44:32,135 --> 00:44:35,036 Θα μας δείξει πού μένει ο Σαντιάγκο για 50 δολ. 414 00:44:35,305 --> 00:44:37,034 Ναι, καλά. 415 00:44:37,440 --> 00:44:39,965 Δε θα μπορέσει να δουλέψει, αν μας πάει εκεί. 416 00:44:40,877 --> 00:44:42,105 Πες του να μας δώσει τη διεύθυνση. 417 00:44:42,178 --> 00:44:44,703 Δεν ξέρει διεύθυνση. Ξέρει μόνο πώς πας εκεί. 418 00:44:44,781 --> 00:44:45,770 Πού; 419 00:44:47,817 --> 00:44:50,251 Μένει στο Σάουθ Σέντραλ. 420 00:44:50,653 --> 00:44:53,087 Τέλεια, εκεί είναι γκέτο. 421 00:44:54,624 --> 00:44:57,957 Συμμορίες, μπαμπά. Θα πάμε στο γκέτο να βρούμε κάποιον από το Ελ Σαλβαδόρ. 422 00:45:16,479 --> 00:45:18,344 Τι γίνεται; 423 00:45:19,382 --> 00:45:20,940 Ελάτε εδώ. 424 00:45:22,085 --> 00:45:25,350 Τι έγινε; Τι πάθατε; 425 00:45:35,498 --> 00:45:38,763 Μακριά από το Μπόιλ Χάιτς. (κακόφημη περιοχή) 426 00:45:42,772 --> 00:45:43,864 Πού μας πάει αυτός ο βλάκας; 427 00:45:45,041 --> 00:45:46,201 Είναι μακριά; 428 00:45:48,611 --> 00:45:50,374 Πες του ότι, αν λέει ψέματα, πέθανε. 429 00:45:56,653 --> 00:45:58,211 - Είσαι σίγουρος; - Ναι, είμαι σίγουρος. 430 00:45:58,288 --> 00:45:59,687 Ναι, αλλά σε ποιο; 431 00:45:59,989 --> 00:46:02,514 Συγγνώμη, αλλά δεν ξέρω. 432 00:46:03,026 --> 00:46:06,655 Συγγνώμη, κύριε. Γυρεύουμε ένα φίλο. 433 00:46:12,368 --> 00:46:13,926 Θα πρέπει να πάμε πόρτα-πόρτα. 434 00:46:14,003 --> 00:46:16,267 Όχι, περίμενε. Είπες ότι πήρε το τηλέφωνό σου, έτσι; 435 00:46:18,107 --> 00:46:19,096 Ναι. 436 00:46:21,977 --> 00:46:26,467 Απόδοση: αγαπάκι Γαι το Χρήστο Γ. 31/1/2010... 437 00:47:05,488 --> 00:47:07,547 Ναι, εδώ είναι. 438 00:47:22,071 --> 00:47:23,231 Σαντιάγκο; 439 00:47:23,673 --> 00:47:24,867 Σαντιάγκο, ξύπνα. 440 00:47:25,742 --> 00:47:27,073 Όχι, μεγάλε. Αν είναι εδώ, είναι εδώ. 441 00:47:27,143 --> 00:47:28,201 Τι τρέχει; 442 00:47:28,278 --> 00:47:29,302 Πού είναι ο Σαντιάγκο; 443 00:47:29,379 --> 00:47:30,471 Ποιοι είστε εσείς; 444 00:47:31,614 --> 00:47:33,673 Συγγνώμη, ψάχνουμε ένα φίλο. Είναι επείγον. 445 00:47:34,717 --> 00:47:36,344 Και πώς λέγεται; 446 00:47:36,653 --> 00:47:38,553 Σαντιάγκο. Ξέρεις πού είναι; 447 00:47:40,490 --> 00:47:41,923 Ξέρεις κανέναν Σαντιάγκο; 448 00:47:42,559 --> 00:47:44,049 Ξέρεις πού είναι ο Σαντιάγκο; 449 00:47:44,160 --> 00:47:45,821 Σίγουρα; Δεν ξέρετε πού είναι; 450 00:47:50,633 --> 00:47:52,032 Σαντιάγκο! 451 00:48:13,656 --> 00:48:14,839 Πες στους βλάκες ότι, αν δεν μιλήσουν, 452 00:48:14,840 --> 00:48:16,022 θα φέρουμε την υπηρεσία αλλοδαπών. 453 00:48:16,125 --> 00:48:17,114 Όχι! 454 00:48:17,193 --> 00:48:18,251 Φτάνει! 455 00:48:20,029 --> 00:48:22,520 Κύριε... 456 00:48:32,575 --> 00:48:34,543 Εγώ ξέρω τον Σαντιάγκο. 457 00:48:37,680 --> 00:48:39,477 Τι τον θέλετε; 458 00:48:42,185 --> 00:48:45,279 Του χρωστάω χρήματα... 459 00:48:50,660 --> 00:48:53,891 Μου έκλεψε το φορτηγάκι μου. 460 00:49:00,136 --> 00:49:02,331 Ήταν εδώ χθες. 461 00:49:05,808 --> 00:49:12,179 Μου πούλησε αυτό το τηλέφωνο για 40 δολ. Δικό σου είναι; 462 00:49:12,382 --> 00:49:13,508 Ναι. 463 00:49:20,423 --> 00:49:21,617 Μπαμπά, όχι! 464 00:49:21,691 --> 00:49:22,680 Όχι. 465 00:49:24,293 --> 00:49:26,693 Το παιδί έχει δίκιο. 466 00:49:29,799 --> 00:49:31,096 Σ'ευχαριστώ πολύ. 467 00:49:31,934 --> 00:49:34,027 Ξέρεις πού μπορώ να τον βρω; 468 00:49:35,838 --> 00:49:40,673 Πήρε τα ρούχα του κι είπε ότι φεύγει. 469 00:49:41,010 --> 00:49:42,602 Για πού; 470 00:49:43,146 --> 00:49:46,047 Είπε ότι βρήκε ένα σπίτι πιο κοντά στη δουλειά του. 471 00:49:46,816 --> 00:49:48,181 Πού δουλεύει; 472 00:49:48,451 --> 00:49:49,884 Σε ένα εστιατόριο. 473 00:49:50,086 --> 00:49:52,020 Λαντζέρης. Νυχτερινή βάρδια. 474 00:49:52,288 --> 00:49:55,746 Το πρωί νομίζω ότι δουλεύει σε οικοδομή. 475 00:49:58,861 --> 00:50:00,988 Μπαμπά, αυτός είναι; 476 00:50:04,634 --> 00:50:05,692 Ναι. 477 00:50:07,170 --> 00:50:08,364 Ναι, αυτός είναι. 478 00:50:09,505 --> 00:50:12,269 Πειράζει να κρατήσω τη φωτο- γραφία, να μάθω πού μένει; 479 00:50:14,243 --> 00:50:16,268 Ευχαριστώ πάρα πολύ, κύριε. 480 00:50:19,782 --> 00:50:21,875 Και συγγνώμη. 481 00:50:26,322 --> 00:50:27,311 Γαμώτο! 482 00:50:28,224 --> 00:50:31,421 Μην πληρώσεις αυτόν το βλάκα. Δε μας πήγε στο Σαντιάγκο. 483 00:50:31,861 --> 00:50:33,328 Δεν ήταν αυτή η συμφωνία. 484 00:50:34,330 --> 00:50:36,195 Δε θα'πρεπε να τον πληρώσεις. 485 00:50:36,666 --> 00:50:37,894 Και τι θα'πρεπε; 486 00:50:37,967 --> 00:50:40,197 Να τον φτύσω; Να τον δείρω; 487 00:50:41,337 --> 00:50:43,999 Κάναμε μια συμφωνία. Κράτησε το λόγο του, κρατώ τον δικό μου. 488 00:50:44,107 --> 00:50:46,598 - Δώσ'του τα μισά! - Σταμάτα να κάνεις τον νταή! 489 00:50:57,854 --> 00:51:00,846 - Έλα. - Μας την έφερε, μεγάλε. 490 00:51:49,005 --> 00:51:50,768 Τι είναι αυτό; 491 00:51:55,545 --> 00:51:57,069 Τίποτα. 492 00:52:09,792 --> 00:52:13,228 - Τι ώρα είναι; - 4:30. 493 00:52:15,097 --> 00:52:17,930 - Είναι κανείς εκεί; - Όχι. 494 00:52:18,000 --> 00:52:20,025 Πάμε από πίσω. 495 00:52:29,212 --> 00:52:32,340 Θα πρέπει να περιμένουμε να εμφανιστεί αυτός ο μαλάκας. 496 00:52:33,950 --> 00:52:35,440 What's that over there? 497 00:52:36,886 --> 00:52:38,683 Εκεί γίνονται τα charreadas. 498 00:52:39,055 --> 00:52:40,716 - Τι πράγμα; - Το ροντέο. 499 00:52:40,790 --> 00:52:43,816 Σε είχα πάει εκεί με τη θεία σου την Ανίτα, όταν ήσουν πέντε. 500 00:52:43,893 --> 00:52:47,590 - Δεν το θυμάμαι. - Αλήθεια; Σου άρεσε πολύ. 501 00:52:52,268 --> 00:52:53,360 Έλα. 502 00:53:10,486 --> 00:53:11,783 Πού νομίζουν ότι είναι αυτοί οι άνθρωποι; 503 00:53:12,188 --> 00:53:13,780 Σε κανένα αποκριάτικο πάρτι; 504 00:53:15,825 --> 00:53:17,520 Αυτή είναι η πατρίδα μου. 505 00:53:17,860 --> 00:53:21,387 Είναι ο κόσμος σου. Είσαι εσύ. 506 00:53:22,565 --> 00:53:24,430 - Δεν είμαι εγώ αυτοί. - Αλήθεια; 507 00:53:24,533 --> 00:53:27,058 Θα σου πάρω καπέλο και μπότες και θα το δούμε αυτό. 508 00:53:37,413 --> 00:53:38,778 Όχι. 509 00:53:42,485 --> 00:53:45,147 Τώρα την κοίταξες, μόλις γύρισε. 510 00:53:59,936 --> 00:54:02,029 Τη σιχαίνομαι αυτή τη μουσική. 511 00:54:02,104 --> 00:54:03,298 Ποιο είδος σού αρέσει; 512 00:54:03,906 --> 00:54:05,931 Οποιοδήποτε άλλο. 513 00:54:08,010 --> 00:54:09,341 Τι προσπαθούσε να πει αυτός ο βλάκας; 514 00:54:16,086 --> 00:54:18,075 Ισπανικά είναι, προσπάθησε. 515 00:54:22,992 --> 00:54:24,755 Λέει ότι... 516 00:54:24,827 --> 00:54:29,287 Λέει ότι το να είσαι σε άλογα που πηδάνε είναι επικίνδυνο και γενναίο. 517 00:54:41,243 --> 00:54:42,710 Βλακεία είναι. 518 00:55:37,800 --> 00:55:40,462 Σέρι είναι αυτό; Ωραίο! 519 00:55:53,649 --> 00:55:56,709 Τι θα κάνουμε στο νάιτκλαμπ; 520 00:55:56,786 --> 00:55:59,220 Απλώς θα πάρουμε το φορτηγάκι μας πίσω. 521 00:55:59,288 --> 00:56:00,277 Πώς; 522 00:56:01,524 --> 00:56:03,583 Έχω ένα δεύτερο κλειδί. 523 00:56:05,327 --> 00:56:09,320 Θα ανοίξω την πόρτα. Θα μπω μέσα. Θα βάλω μπροστά. 524 00:56:09,398 --> 00:56:11,025 Και μετά θα γυρίσουμε σπίτι μας. 525 00:56:11,100 --> 00:56:12,192 Κι αν δεν είναι εκεί; 526 00:56:16,138 --> 00:56:17,935 Εκεί πρέπει να είναι. 527 00:56:31,020 --> 00:56:32,510 Το θυμάσαι αυτό; 528 00:56:32,588 --> 00:56:34,283 - Ποιο; - Το τραγούδι. 529 00:56:38,427 --> 00:56:41,328 - Όχι. - Δεν το θυμάσαι; 530 00:56:44,867 --> 00:56:46,801 Στο τραγουδούσε η μαμά σου, όταν ήσουν μωρό. 531 00:56:46,869 --> 00:56:49,201 Δε θέλω να μιλήσουμε γι'αυτή. 532 00:56:52,108 --> 00:56:53,200 Καλά, εντάξει. 533 00:56:55,678 --> 00:56:56,838 Ας μη μιλήσουμε γι'αυτή. 534 00:56:57,646 --> 00:56:59,045 Ξέχνα τη. 535 00:57:01,851 --> 00:57:02,909 Για σένα μιλούσα. 536 00:57:05,054 --> 00:57:06,681 Σου άρεσε αυτό το τραγούδι, όταν ήσουν... 537 00:57:06,755 --> 00:57:08,086 Όταν δεν ήμουν μπελάς; 538 00:57:09,825 --> 00:57:11,520 Όχι. 539 00:57:13,129 --> 00:57:14,994 Όταν ήσουν μικρός. 540 00:57:22,371 --> 00:57:24,134 Γιατί με κάνατε; 541 00:57:28,110 --> 00:57:29,202 Ορίστε; 542 00:57:31,547 --> 00:57:33,447 Γιατί όλοι οι φτωχοί κάνουν παιδιά; 543 00:57:35,217 --> 00:57:36,844 Ποιο το νόημα; 544 00:57:49,298 --> 00:57:51,232 Μην το λες αυτό, αγόρι μου. 545 00:57:52,635 --> 00:57:54,603 Μην το λες αυτό. 546 00:58:36,779 --> 00:58:39,407 Μπαμπά, έλα εδώ! 547 00:58:44,320 --> 00:58:45,651 Αυτό είναι; 548 00:58:47,456 --> 00:58:48,946 Δεν ξέρω. 549 00:58:53,262 --> 00:58:55,287 - Όχι, δε γίνεται να είναι αυτό. - Είσαι σίγουρος; 550 00:58:55,364 --> 00:58:57,093 Ναι. Το παρμπρίζ μου είχε μια γρατσουνιά. 551 00:58:57,499 --> 00:58:58,659 Μπορεί να το έφτιαξε. 552 00:58:59,401 --> 00:59:02,529 - Τόσο γρήγορα; Όχι. - Έλεγξε τα κλειδιά. 553 00:59:09,578 --> 00:59:10,636 Δεν μπαίνει. 554 00:59:10,713 --> 00:59:12,180 Περίμενε, για να δω εγώ. 555 00:59:12,248 --> 00:59:15,342 Στο είπα, δεν μπαίνει! 556 00:59:15,484 --> 00:59:17,076 Όλα είναι διαφορετικά. Η καρότσα! 557 00:59:17,152 --> 00:59:20,383 Δεν έχει τη σχάρα! Ακόμη και το χρώμα διαφέρει! 558 00:59:31,467 --> 00:59:32,491 Τι θα κάνεις; 559 00:59:33,202 --> 00:59:34,635 Θα μιλήσω στον πορτιέρη. 560 00:59:34,703 --> 00:59:36,796 Δε θα σε αφήσουν να μπεις ντυμένος έτσι μέσα. 561 01:02:07,923 --> 01:02:08,981 Πού είναι το φορτηγάκι; 562 01:02:09,258 --> 01:02:11,249 Όχι, όχι! Σταμάτα! 563 01:02:11,360 --> 01:02:14,329 - Σε παρακαλώ! - Κοίταξε αυτά! 564 01:02:18,100 --> 01:02:20,500 Έστειλες τα λεφτά στην πατρίδα, μαλάκα. 565 01:02:22,738 --> 01:02:24,968 Πούλησες το φορτηγάκι; 566 01:02:25,040 --> 01:02:26,200 Το πούλησες; Απάντα μου! 567 01:02:26,275 --> 01:02:28,573 Όχι! Λουίς, αρκετά! 568 01:02:28,644 --> 01:02:30,111 Θες να φερθείς καλά σε αυτό τον πούστη; 569 01:02:31,980 --> 01:02:34,608 Κι οι μαλακίες που έλεγες, να πάμε σε καλύτερη γειτονιά; 570 01:02:34,683 --> 01:02:37,345 Σε καλύτερο σπίτι; Σε καλύτερο σχολείο; 571 01:02:39,688 --> 01:02:41,349 Πώς, στο διάολο, θα το κάνουμε τώρα; 572 01:02:42,391 --> 01:02:46,225 Όχι, ηρέμησε! Μην τον ξαναγγίξεις! 573 01:02:47,262 --> 01:02:50,197 Τι πρόβλημα έχεις; 574 01:02:50,265 --> 01:02:52,324 Χτυπάς εμένα, και όχι αυτόν; 575 01:02:53,068 --> 01:02:55,559 - Συγγνώμη. Ηρέμησε. - Να ηρεμήσω; 576 01:02:55,637 --> 01:02:57,366 - Ναι, Λουίς! - Παράτα με! 577 01:02:57,439 --> 01:03:00,408 - Παράτα με! - Λουίς! 578 01:04:02,037 --> 01:04:05,268 - Κύριε Γκαλίντο; - Είναι εδώ ο Λουίς; 579 01:04:08,143 --> 01:04:10,407 Θέλω να του μιλήσω. 580 01:04:11,847 --> 01:04:14,179 Ναι, εδώ είναι. 581 01:04:14,316 --> 01:04:15,578 Θέλετε να περάσετε; 582 01:04:15,651 --> 01:04:17,915 Όχι, θα περιμένω έξω. 583 01:04:18,520 --> 01:04:20,750 Καλά. Πάω να τον φέρω. 584 01:04:38,273 --> 01:04:40,002 Τι τρέχει; 585 01:04:43,078 --> 01:04:46,104 Προσπάθησα να σου τηλεφωνήσω, αλλά είχες κλειστό το τηλέφωνο. 586 01:04:49,184 --> 01:04:51,550 Με τρόμαξες χθες βράδυ. 587 01:04:51,620 --> 01:04:53,485 Δεν ήθελα να μπλέξεις. 588 01:04:54,056 --> 01:04:55,751 Δε χρειάζεται να ανησυχείς για μένα. 589 01:04:56,124 --> 01:04:58,354 Ανησυχώ όμως. 590 01:04:58,427 --> 01:05:00,987 Όλη την ώρα ανησυχώ για σένα. 591 01:05:08,270 --> 01:05:11,637 - Ο Σαντιάγο μού είπε πού πού- λησε το φορτηγάκι. - Αλήθεια; 592 01:05:15,944 --> 01:05:18,412 Στη μαύρη αγορά. 593 01:05:18,714 --> 01:05:20,579 Θα προσπαθήσω να το ξανα- πάρω. Θέλεις να έρθεις; 594 01:05:24,319 --> 01:05:25,718 Όχι. 595 01:05:31,159 --> 01:05:32,626 Καλά. 596 01:05:37,766 --> 01:05:39,358 Τα λέμε στο σπίτι. 597 01:05:50,245 --> 01:05:52,839 Αγόρι μου, είσαι ένας ανελέητος γκάνγκστερ. 598 01:05:53,415 --> 01:05:55,076 Είσαι τρελόπαιδο. 599 01:05:55,584 --> 01:05:58,553 Αν είχα εγώ πατέρα, ποτέ δε θα του φερόμουν έτσι. 600 01:05:59,688 --> 01:06:02,919 Είσαι ψυχρός, αδίστακτα ψυχρός. 601 01:06:05,527 --> 01:06:08,985 Αποφάσισα να πάμε με τη συμ- μορία αυτό το Σαββατοκύριακο. 602 01:06:09,064 --> 01:06:10,691 Ο Σίλο είναι μέσα. 603 01:06:10,766 --> 01:06:12,893 Αλλά, πρέπει να το κάνουμε σαν τον αδελφό μου. 604 01:06:12,968 --> 01:06:17,029 Μόλις τον είδα στη φυλακή, μου είπε: "Κράτα χαμηλά το κεφάλι σου." 605 01:06:17,105 --> 01:06:20,097 Ναι, φίλε. Βγαίνεις στο δρόμο με τους δικούς σου. 606 01:06:20,275 --> 01:06:21,572 Και όταν αυτοί κάνουν τον κύκλο τους... 607 01:06:21,643 --> 01:06:24,271 ...τυλίγεις τα χέρια σου στο κε- φάλι και δεν τα αφήνεις. 608 01:06:25,280 --> 01:06:26,804 Κι όταν αρχίζουν να μαζεύονται... 609 01:06:28,450 --> 01:06:29,508 Με πιάνεις; 610 01:06:30,185 --> 01:06:33,086 Όσο καλύπτεις τη φάτσα σου, είσαι μια χαρά. 611 01:06:35,891 --> 01:06:36,949 Πού πας, μικρέ; 612 01:07:42,824 --> 01:07:43,813 Κοίταξε. 613 01:07:45,727 --> 01:07:47,752 Ναι, κάποιος δουλεύει ακόμη. 614 01:07:48,396 --> 01:07:51,024 Πάω να βρω ένα μέρος να σκαρ- φαλώσω αυτό το φράχτη. 615 01:07:52,734 --> 01:07:55,202 Εσύ μείνε εδώ, εντάξει; Πρόσεχε το φρουρό. 616 01:07:56,004 --> 01:07:59,167 Αν φύγει από το θάλαμο, φώναξε, και φύγε από δω. 617 01:07:59,775 --> 01:08:00,867 Θα σκαρφαλώσω από εκεί πίσω. 618 01:08:01,143 --> 01:08:03,839 Κάνε όπως σου λέω, εντάξει; 619 01:08:05,947 --> 01:08:08,415 Μια χαρά θα τα πάω. 620 01:08:08,850 --> 01:08:09,874 Πρόσεχε, αγόρι μου. 621 01:08:14,456 --> 01:08:15,980 Κι εσύ. 622 01:10:14,442 --> 01:10:15,966 Το φορτηγάκι! 623 01:10:17,178 --> 01:10:18,202 Περίμενε. 624 01:10:24,853 --> 01:10:26,844 Όλα θα πάνε καλά. 625 01:10:34,029 --> 01:10:35,690 Είσαι εντάξει; 626 01:10:42,837 --> 01:10:44,702 Πάει το παρμπρίζ. 627 01:10:53,515 --> 01:10:55,483 Τα εργαλεία είναι εδώ! 628 01:11:00,322 --> 01:11:03,655 Βάλε μπροστά! Βάλε μπροστά! 629 01:11:03,725 --> 01:11:05,716 Έρχονται! Πάμε γρήγορα! 630 01:11:06,962 --> 01:11:08,452 Γαμώτο! 631 01:11:09,898 --> 01:11:11,388 Φύγε από δω. 632 01:11:18,606 --> 01:11:19,698 Πέσε κάτω! 633 01:11:36,491 --> 01:11:39,585 Αυτό ήταν τρέλα, δικέ μου! Σκέτη τρέλα! 634 01:11:39,661 --> 01:11:41,390 Είσαι τεράστιος, μπαμπά! 635 01:11:41,463 --> 01:11:45,331 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο πράγμα στη ζωή μου! 636 01:11:45,400 --> 01:11:48,392 Το πιο τρελό πράγμα που έχω δει ποτέ! 637 01:11:48,470 --> 01:11:49,732 Ήταν απίστευτο. 638 01:11:49,804 --> 01:11:52,466 Το πιο απίστευτο πράγμα που έχω δει ποτέ! 639 01:11:52,540 --> 01:11:54,303 - Λουίς! - Τι; 640 01:11:56,778 --> 01:11:58,541 Σ'ευχαριστώ που ήρθες μαζί μου. 641 01:12:00,682 --> 01:12:03,446 Σ'ευχαριστώ που ήρθες μαζί μου. 642 01:12:03,518 --> 01:12:04,644 Σίγουρα. 643 01:12:06,454 --> 01:12:08,217 Παρακαλώ, μπαμπά. 644 01:12:28,276 --> 01:12:30,301 Οδήγησε, μπαμπά. 645 01:12:30,378 --> 01:12:32,710 - Ναι, ναι. - Οδήγησε γρήγορα. 646 01:12:39,254 --> 01:12:41,154 Πάμε, πάμε γρήγορα. 647 01:12:44,459 --> 01:12:46,086 Έρχονται πίσω μας; 648 01:12:54,069 --> 01:12:55,696 Το φορτηγάκι να σταμα- τήσει, παρακαλώ. 649 01:12:57,305 --> 01:12:58,863 Μπαμπά, οδήγησε. 650 01:13:00,308 --> 01:13:01,969 Τι κάνεις; Φύγε! 651 01:13:02,377 --> 01:13:04,004 Σε παρακαλώ, φύγε! 652 01:13:04,079 --> 01:13:05,740 Μπαμπά, φύγε! 653 01:13:18,393 --> 01:13:19,690 Τι...; 654 01:13:21,396 --> 01:13:23,887 Σταμάτα, Λουίς! 655 01:13:28,336 --> 01:13:29,963 - Σε παρακαλώ... - Λουίς... 656 01:13:32,874 --> 01:13:34,307 Όχι, αγόρι μου. 657 01:13:38,613 --> 01:13:39,602 Ναι. 658 01:13:51,159 --> 01:13:54,890 Μπορώ να έχω άδεια οδήγησης και αυτοκινήτου; 659 01:13:55,430 --> 01:13:57,193 Κύριε; 660 01:13:57,899 --> 01:13:59,890 Το δίπλωμά σας; 661 01:14:38,873 --> 01:14:43,071 Καλωσορίσατε στο 'Άγκουα Ντούλτσε'. Προσοχή! Δε θα επαναλάβω. 662 01:14:43,311 --> 01:14:49,648 Θα βγάλετε όλα σας τα ρούχα. Όλα: κάλτσες, εσώρουχα, παπούτσια. 663 01:14:50,151 --> 01:14:54,713 Όλα σας τα κοσμήματα: Ρολόγια, κολιέ, δαχτυλίδια. 664 01:14:55,590 --> 01:14:57,558 Δεν επιτρέπονται οι καβγάδες στη φυλακή. 665 01:14:58,159 --> 01:15:00,923 Αν εμπλακείτε σε οποια- δήποτε διένεξη... 666 01:15:01,329 --> 01:15:05,823 ...θα καταδικαστείτε σαν να βρισκόσαστε στο δρόμο. 667 01:15:07,635 --> 01:15:12,538 Θα πρέπει να μάθουμε αμέσως αν έχετε τον ιό του AIDS... 668 01:15:13,107 --> 01:15:15,507 ...φυματίωση. ηπατίτιδα ή όποια άλλη... 669 01:15:15,577 --> 01:15:20,276 ...μολυσματική ασθένεια ή άλλη αρρώστια. 670 01:15:21,015 --> 01:15:25,918 Μια κουβέντα για τα μέλη συμμοριών. Απαγορεύονται οι συμμορίες εδώ. 671 01:15:26,621 --> 01:15:29,454 Αν συλληφθείτε να συναθροί- ζεστε, να απομονώνεστε... 672 01:15:29,524 --> 01:15:35,929 ...να κάνετε συναντήσεις, να στρατο- λογείτε μέλη, να ασκείτε εκφοβισμό... 673 01:15:36,364 --> 01:15:42,166 Αν βγάλετε πινακίδες, αν καταστρέψετε οτιδήποτε, θα πάτε στην απομόνωση. 674 01:15:42,637 --> 01:15:44,366 Θα παραπεμφθείτε... 675 01:15:44,439 --> 01:15:47,340 ...στο τμήμα διαχείρισης αλλοδαπών. 676 01:15:47,675 --> 01:15:53,170 Τα στοιχεία σας θα κοινοποιηθούν στα Ομοσπονδιακού Νομικούς Οργανισμούς... 677 01:15:53,748 --> 01:15:57,184 ...καθώς και στους Διεθνείς Οργανισμούς και Κυβερνήσεις. 678 01:15:57,819 --> 01:16:01,516 Θα λάβετε μια τηλεκάρτα των 5 δολαρίων... 679 01:16:02,357 --> 01:16:06,987 ...που διανέμεται από την Οργάνωση Μεταναστών του Λος Άντζελες. 680 01:16:08,263 --> 01:16:09,730 Και τέλος... 681 01:16:10,765 --> 01:16:13,290 ...θα αποφυλακιστείτε με την πε- ράτωση του σωφρονισμού σας. 682 01:16:15,737 --> 01:16:17,898 Ευχαριστώ για την προσοχή σας. 683 01:16:30,652 --> 01:16:32,677 Πριν τον πάρουν... 684 01:16:32,754 --> 01:16:35,848 ...ο μπαμπάς είπε ότι ήταν μια χαρά για σένα που πουλήθηκε το φορτηγάκι. 685 01:16:35,923 --> 01:16:37,857 Θα πάρεις πίσω τα λεφτά σου. 686 01:16:38,493 --> 01:16:41,018 Θα το πάρει η κόρη του Μπλάσκο. Οπότε, είσαι μια χαρά. 687 01:16:43,464 --> 01:16:45,159 Αυτό πιστεύεις; 688 01:16:45,400 --> 01:16:47,630 Ότι χαίρομαι γι'αυτό; 689 01:16:48,936 --> 01:16:51,427 Θες να μάθεις κάτι γι'αυτόν τον άνθρωπο; 690 01:16:52,273 --> 01:16:55,674 Όταν ήρθα εδώ, για έξι χρόνια μού έδωσε σπίτι να μείνω... 691 01:16:56,244 --> 01:16:58,678 ...με πρόσεχε και με τάιζε και με προστάτευε. 692 01:16:58,746 --> 01:17:00,407 Ναι, και μετά βρήκες το διάολό σου. 693 01:17:02,216 --> 01:17:03,945 Παντρεύτηκες αυτόν τον πανύ- βλακα για τα χαρτιά σου. 694 01:17:04,252 --> 01:17:07,050 Τον παράτησες και παράτησες και μένα. 695 01:17:07,121 --> 01:17:08,748 Γι'αυτό, μη μου λες εμένα ότι τον ξέρεις. 696 01:17:09,190 --> 01:17:11,317 Εγώ τον ήξερα! 697 01:17:11,392 --> 01:17:12,791 Είναι όλα όσα έχω. 698 01:17:14,028 --> 01:17:17,191 Δεν είναι αλήθεια αυτό. Είμαι εδώ για σένα. 699 01:17:21,002 --> 01:17:24,301 Αλλά, έχω κανόνες σπίτι μου. Και πρέπει να συμπεριφέρεσαι καλά. 700 01:17:25,139 --> 01:17:28,540 Αν δω την παραμικρή ένδειξη ότι έχεις εμπλακεί οπουδήποτε... 701 01:17:29,610 --> 01:17:31,908 ...ναρκωτικά ή συμμορίες, έφυγες. 702 01:17:33,147 --> 01:17:36,605 Η Λίντα είναι μόνο δώδεκα χρόνων. Καταλαβαίνεις; 703 01:17:36,684 --> 01:17:37,810 Ναι, καταλαβαίνω. 704 01:17:38,186 --> 01:17:40,381 Λουίς, γύρνα πίσω! 705 01:17:44,025 --> 01:17:47,358 Κύριε Γκαλίντο, θέλετε να σας μιλήσω ισπανικά; 706 01:17:47,628 --> 01:17:50,620 - Καταλαβαίνω αγγλικά. - Δουλεύω για μια μη κυβερνητική οργάνωση... 707 01:17:50,698 --> 01:17:52,393 ...που εκπροσωπεί τους αλλοδαπούς χωρίς χαρτιά. 708 01:17:52,667 --> 01:17:55,397 Θέλω να ξέρετε ότι δεν είμαι κυβερνητικός. 709 01:17:55,503 --> 01:17:58,802 Η κυβέρνηση δεν παρέχει εκπροσώ- πηση στους παράνομους αλλοδαπούς. 710 01:17:58,973 --> 01:18:01,373 Δεν είμαι της υπηρεσίας αλλοδαπών, ούτε των μεταναστών. 711 01:18:01,676 --> 01:18:04,474 - Δεν μπορώ να πληρώσω δικηγόρο. - Σωστά. 712 01:18:04,746 --> 01:18:06,236 Δουλεύω δωρεάν. 713 01:18:06,314 --> 01:18:09,306 Είμαι εδώ να σας συμβουλεύσω για τις επιλογές σας. 714 01:18:09,384 --> 01:18:11,716 Δεν κοστίζω τίποτα. 715 01:18:12,120 --> 01:18:14,520 Λοιπόν, πρέπει να αποφασίσετε... 716 01:18:15,390 --> 01:18:18,951 ...αν σχεδιάζετε να προσβάλετε την εκδίωξή σας από τη χώρα. 717 01:18:20,027 --> 01:18:21,591 Αν πείτε στον υπεύθυνο αξιωματικό για την 718 01:18:21,592 --> 01:18:23,155 απέλασή σας ότι σκοπεύετε να αγωνιστείτε... 719 01:18:23,231 --> 01:18:25,045 ...θα ορίσει μια ημερομηνία για την 720 01:18:25,046 --> 01:18:26,860 ακροαματική διαδικασία της απέλασής σας. 721 01:18:27,068 --> 01:18:29,969 Αν του πείτε ότι δε θα προσβάλετε την απόφαση εκδίωξής σας... 722 01:18:30,037 --> 01:18:34,098 ...τότε ο δικαστής θα διατάξει την άμεση απέλασή σας. 723 01:18:34,475 --> 01:18:37,774 Υπάρχει κάποιος σοβαρός λόγος ανη- συχίας να μην επιστρέψετε στο Μεξικό; 724 01:18:38,379 --> 01:18:42,338 - Μια πολιτική κατάσταση; - Έχω ένα 14χρονο γιο εδώ. 725 01:18:42,950 --> 01:18:45,043 Είμαι ο μοναδικός του γονιός. 726 01:18:46,254 --> 01:18:47,414 Και πού είναι τώρα; 727 01:18:48,122 --> 01:18:49,180 Με την αδελφή μου. 728 01:18:49,924 --> 01:18:52,154 - Θα σας τον προσέχει αυτή; - Ναι. 729 01:18:53,694 --> 01:18:56,686 Ο δικαστής δε θα σας προσφέρει εγγύηση. 730 01:18:56,864 --> 01:18:59,662 Ανεξάρτητα από τον πρότερο έντιμο βίο σας. 731 01:19:01,302 --> 01:19:04,328 Οπότε, αν αποφασίσετε να προσβάλετε την εκδίωξή σας... 732 01:19:04,405 --> 01:19:06,873 ...θα μείνετε προφυλακισμένος ως την εκδίκαση της υπόθεσης. 733 01:19:08,009 --> 01:19:09,601 Για πόσο καιρό; 734 01:19:09,677 --> 01:19:11,577 Υπολογίστε τουλάχιστον τρεις μήνες... 735 01:19:11,646 --> 01:19:15,275 ...πιο πιθανό έξι, πριν πάει η υπόθεσή σας στο δικαστήριο. 736 01:19:16,784 --> 01:19:17,944 Και... 737 01:19:20,021 --> 01:19:22,819 Ειλικρινά, τι πιθανότητες έχω; 738 01:19:23,758 --> 01:19:25,157 Μηδενικές. 739 01:19:25,226 --> 01:19:28,457 Όχι ακριβώς μηδενικές, αλλά μόνο το 3% των υποθέσεων απέλασης... 740 01:19:28,863 --> 01:19:31,331 ...καταλήγουν να κερδίσουν άσυλο ως αλλοδαποί. 741 01:19:31,399 --> 01:19:34,800 Χιλιάδες απελαύνονται κάθε χρόνο με μικρότερα παιδιά από το δικό σας. 742 01:19:34,869 --> 01:19:37,804 Ακόμη και φορολογούμενοι αλλο- δαποί, με καθαρό ποινικό μητρώο. 743 01:19:41,843 --> 01:19:43,401 Σκεφτείτε το. 744 01:19:43,478 --> 01:19:46,072 Έχετε προθεσμία ως αύριο για την τελική σας απόφαση. 745 01:19:51,052 --> 01:19:53,953 Κύριε Γκαλίντο, πρέπει να σας προειδοποιήσω... 746 01:19:54,021 --> 01:19:56,512 ...ότι, αν και θα ήταν γρηγο- ρότερο και φθηνότερο... 747 01:19:56,591 --> 01:19:58,058 ...να βρείτε κάποιο 'τσακάλι' να σας ξαναφέρει πίσω... 748 01:20:00,394 --> 01:20:03,488 ...θα έχετε νομικές επιπτώσεις. 749 01:20:03,564 --> 01:20:05,395 Με καταλαβαίνετε; 750 01:20:07,235 --> 01:20:09,669 Θέλω να με καταλάβετε. 751 01:20:19,780 --> 01:20:21,714 Τη χρειάζομαι αυτή, αδελφέ. 752 01:20:32,560 --> 01:20:34,528 Πάρ'τη. 753 01:20:38,032 --> 01:20:40,865 Τρελόγερε μαλάκα. 754 01:22:13,594 --> 01:22:14,925 Έλα, αγόρι μου. 755 01:22:14,996 --> 01:22:17,396 Λουίς, είσαι εκεί; 756 01:22:19,734 --> 01:22:24,137 Πήρα τη θεία σου την Ανίτα και μου είπε ότι δεν είσαι μαζί της. 757 01:22:25,172 --> 01:22:26,799 Είσαι σπίτι; 758 01:22:28,509 --> 01:22:31,034 Αν είσαι εκεί, σήκωσέ το. Σε παρακαλώ. 759 01:22:32,013 --> 01:22:34,504 Έχω ανάγκη να σου μιλήσω. 760 01:22:34,582 --> 01:22:37,642 Έχω ανάγκη να ξέρω ότι είσαι καλά. 761 01:22:37,718 --> 01:22:39,913 Ανησυχώ πολύ για σένα. 762 01:22:44,058 --> 01:22:45,685 Άκουσέ με, αγόρι μου. 763 01:22:48,029 --> 01:22:49,587 Εγώ φεύγω. 764 01:22:51,465 --> 01:22:53,057 Δεν μπορώ να κάνω αλλιώς. 765 01:22:53,801 --> 01:22:56,770 Δεν ξέρω πότε θα με διώξουν. 766 01:22:56,837 --> 01:22:58,828 Πρέπει, όμως, να έρθεις σύντομα. 767 01:22:59,940 --> 01:23:01,908 Ίσως είναι η τελευταία... 768 01:23:03,377 --> 01:23:04,708 Ίσως είναι η τελευταία μας ευκαιρία, αγόρι μου. 769 01:23:10,551 --> 01:23:13,042 Λένε ότι μπορώ να πάρω μια τσάντα μαζί μου. 770 01:23:15,189 --> 01:23:17,680 Αγόρι μου, έλα σύντομα, σε παρακαλώ. 771 01:23:18,626 --> 01:23:22,118 Τηλεφώνησε στην Ανίτα κι ελάτε σύντομα, εντάξει; 772 01:23:23,064 --> 01:23:24,395 Εντάξει, αντίο. 773 01:23:27,435 --> 01:23:30,199 Λουίς, άνοιξέ μου, γκάνγκστερ. 774 01:23:31,272 --> 01:23:33,866 Πού είναι αυτός ο βλάκας; Πες του να βγει έξω. 775 01:23:34,141 --> 01:23:36,439 Σταμάτα να μου δίνεις διαταγές. Δεν είσαι το κορίτσι μου. 776 01:23:36,510 --> 01:23:39,274 - Θα'θελες! - Με τίποτα! 777 01:23:40,147 --> 01:23:43,947 Έλα, μαλάκα! Άνοιξε την πόρτα! 778 01:24:26,627 --> 01:24:27,651 Περάστε. 779 01:24:30,097 --> 01:24:31,291 Με συγχωρείτε. 780 01:24:31,365 --> 01:24:33,356 Ήρθαμε να δούμε τον αδελφό μου, τον Κάρλος Γκαλίντο. 781 01:24:33,434 --> 01:24:36,062 - Πώς λέγεται; - Κάρλος Γκαλίντο. 782 01:24:36,303 --> 01:24:40,763 - Πώς γράφεται; - Γ-Κ-Α-Λ-Ι-Ν-Τ-Ο. 783 01:24:41,108 --> 01:24:42,473 Είναι ήδη στη διαδικασία της απέλασης. 784 01:24:43,878 --> 01:24:45,903 - Όχι, δε γίνεται αυτό. - Έχει ήδη φύγει. 785 01:24:46,313 --> 01:24:48,008 Λυπάμαι. Ο επόμενος. 786 01:24:49,984 --> 01:24:51,815 Σας παρακαλώ, κύριε, ξανακοιτάζετε τη λίστα; 787 01:24:52,052 --> 01:24:53,417 Λέει ότι ήδη απελαύνεται. 788 01:24:54,088 --> 01:24:55,521 - Ο επόμενος. - Περιμένετε. Ξέρω πως είναι εδώ. 789 01:24:59,794 --> 01:25:00,920 Σας παρακαλώ. 790 01:25:42,236 --> 01:25:44,033 Να είστε σύντομοι. 791 01:25:51,011 --> 01:25:53,104 Ευχαριστώ. 792 01:25:54,281 --> 01:25:55,543 Η Ανίτα σε έφερε; 793 01:25:58,786 --> 01:26:01,619 Θα πρέπει να μείνεις μαζί της. 794 01:26:17,171 --> 01:26:19,401 Με ρώτησες... 795 01:26:20,407 --> 01:26:22,466 Με ρώτησες γιατί σε έκανα. 796 01:26:25,746 --> 01:26:27,111 Ξέρεις, εκεί στο χωριό... 797 01:26:27,181 --> 01:26:30,275 ...έκανες ό,τι έκαναν κι οι άλλοι. 798 01:26:31,151 --> 01:26:34,348 Βρίσκεις μια κοπέλα, παντρεύεστε... 799 01:26:36,123 --> 01:26:39,183 ...και μετά πάτε προς το βορρά. 800 01:26:39,793 --> 01:26:43,024 Κι αυτό έκανα κι εγώ, γιατί δεν ήξερα κάτι άλλο. 801 01:26:45,833 --> 01:26:47,926 Κι έτσι ήρθαμε εδώ. 802 01:26:51,005 --> 01:26:52,472 Και μετά... 803 01:26:54,074 --> 01:26:55,405 ...κάναμε εσένα. 804 01:26:57,311 --> 01:26:58,676 Γιατί; 805 01:27:00,547 --> 01:27:03,607 Γιατί με τη μητέρα σου αγαπιόμασταν πολύ. 806 01:27:08,088 --> 01:27:10,056 Αλλά μετά, οι άνθρωποι αλλάζουν. 807 01:27:13,460 --> 01:27:16,190 Και τα πράγματα ήταν διαφορετικά εδώ. 808 01:27:17,364 --> 01:27:18,888 Η μητέρα σου άλλαξε. 809 01:27:18,966 --> 01:27:22,163 Ήθελε περισσότερα απ'όσα μπορούσα να της δώσω. 810 01:27:24,672 --> 01:27:27,197 Έτσι, έφυγε. 811 01:27:28,242 --> 01:27:30,802 Κι εγώ έμεινα μόνος μαζί σου. 812 01:27:31,445 --> 01:27:33,037 Δεν ήξερα πώς θα τα'βγαζα πέρα... 813 01:27:33,113 --> 01:27:36,674 ...με ένα μικρό αγόρι, χωρίς χρήματα και μόνιμη δουλειά. 814 01:27:38,819 --> 01:27:41,117 Είχα πολύ θυμό μέσα μου. 815 01:27:46,260 --> 01:27:48,023 Αλλά αυτό... 816 01:27:50,130 --> 01:27:52,690 Το μοναδικό πράγμα... 817 01:27:53,067 --> 01:27:57,834 ...που με βοήθησε να τα υπερνικήσω όλα αυτά... 818 01:28:03,444 --> 01:28:04,934 ...ήσουν εσύ. 819 01:28:06,814 --> 01:28:09,408 Για να μπορώ να σε προσέχω... 820 01:28:11,085 --> 01:28:13,110 ...και να σε βλέπω να μεγαλώνεις. 821 01:28:13,487 --> 01:28:14,476 Επειδή σ'αγαπώ. 822 01:28:14,555 --> 01:28:17,422 Είσαι ό,τι πιο σημαντικό για μένα στον κόσμο, αγόρι μου. 823 01:28:22,296 --> 01:28:23,285 Εγώ... 824 01:28:25,966 --> 01:28:31,404 Ήθελα να είσαι σε θέση να γίνεις οτιδήποτε θελήσεις. 825 01:28:36,977 --> 01:28:39,537 Αυτό θα με έκανε να νιώθω ότι έχω αξία. 826 01:28:42,616 --> 01:28:47,383 Αν γινόσουν εσύ κάποιος. 827 01:28:50,758 --> 01:28:51,782 Γι'αυτό σε έκανα. 828 01:28:54,061 --> 01:28:56,188 Για μένα. 829 01:28:58,332 --> 01:29:00,630 Για μένα. 830 01:29:00,701 --> 01:29:02,430 Για να έχω λόγο να ζω. 831 01:29:09,610 --> 01:29:11,942 Λυπάμαι γι'αυτό. 832 01:29:12,012 --> 01:29:14,845 Μακάρι να μη με έβλεπες έτσι. 833 01:29:26,460 --> 01:29:27,984 Λυπάμαι αν σε παραμέλησα. 834 01:29:28,295 --> 01:29:30,786 Ποτέ δε με παραμέλησες. 835 01:29:31,465 --> 01:29:33,660 - Ποτέ δεν ήμουν εκεί. - Πάντα ήσουν εκεί. 836 01:29:34,368 --> 01:29:36,666 Πάντα ήσουν εκεί, πάντα. 837 01:29:47,014 --> 01:29:51,348 Μπαμπά, θυμάσαι εκείνο το τραγούδι στο ροντέο; 838 01:29:53,187 --> 01:29:54,711 Το τραγούδι; 839 01:29:55,823 --> 01:29:57,654 Εσύ δεν ήσουν; 840 01:29:57,724 --> 01:30:00,318 Εσύ μου το τραγουδούσες, όταν ήμουν μικρός. 841 01:30:01,995 --> 01:30:05,260 Ζήτησα από τον παπουτσή παπούτσια να μου φτιάξει... 842 01:30:05,599 --> 01:30:09,467 ...με μύτη στρογγυλή όπως έχουν οι πάπιες... 843 01:30:13,640 --> 01:30:15,301 Παλιοπαπουτσή... 844 01:30:15,375 --> 01:30:16,933 Με κορόιδεψες... 845 01:30:17,144 --> 01:30:19,942 Μου'φτιαξε παπούτσια χωρίς μύτη στρογγυλή... 846 01:30:24,785 --> 01:30:27,151 Συγγνώμη, πρέπει να φύγουμε. 847 01:30:28,622 --> 01:30:31,420 Λουίς, υποσχέσου μου ότι θα μείνεις με τη θεία Ανίτα. 848 01:30:31,859 --> 01:30:34,054 Κι ότι θα προσπαθήσεις στο νέο σου σχολείο, εντάξει; 849 01:30:34,361 --> 01:30:35,521 Μου το υπόσχεσαι; Εντάξει; 850 01:30:35,629 --> 01:30:36,755 Έρχομαι, φίλε. 851 01:30:36,830 --> 01:30:38,661 Εντάξει, αλλά υποσχέσου κι εσύ κάτι! 852 01:30:39,032 --> 01:30:40,829 Υποσχέσου μου ότι θα γυρίσεις! 853 01:30:40,901 --> 01:30:42,994 Υποσχέσου μου ότι θα γυρίσεις πίσω! 854 01:30:43,337 --> 01:30:45,498 - Μου το υπόσχεσαι, έτσι; - Ναι, αγόρι μου. 855 01:30:45,973 --> 01:30:47,668 Υποσχέσου μου ότι θα γυρίσεις πίσω! 856 01:30:47,741 --> 01:30:48,765 - Δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ! - Ναι. 857 01:30:48,842 --> 01:30:51,276 Υποσχέσου μου ότι θα γυρίσεις! Υποσχέσου το. 858 01:31:38,959 --> 01:31:42,122 Τέσσερις Μήνες Αργότερα 859 01:31:46,123 --> 01:31:56,123 MODiFiCA Di ~|~ N3krA - arxontas23 ~|~ SMPteam - SEPTiCEMiA TEAM Est.2004 www.subs4free.com 860 01:32:15,262 --> 01:32:16,820 Έτοιμος; 861 01:32:17,798 --> 01:32:19,561 Από την άλλη πλευρά. 862 01:32:22,236 --> 01:32:24,761 Πάμε σπίτι μου. 863 01:32:24,800 --> 01:32:28,700 Απόδοση: αγαπάκι Για το Χρήστο Γ. 31/1/2010... 79969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.