All language subtitles for wesela i pogrzeby (malinarip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:05,506 I nie my艣l! 2 00:00:07,90 --> 00:00:09,301 Teraz b臋dzie trudne! 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,514 Jeden, dwa, trzy, cztery... 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,729 Monolith przedstawia 5 00:00:24,608 --> 00:00:26,902 I biodra... 6 00:00:29,905 --> 00:00:32,950 I ruszaj, ruszaj, ruszaj... 7 00:00:38,997 --> 00:00:41,959 I spr贸buj wczu膰 si臋 w rytm. 8 00:00:50,425 --> 00:00:52,344 W艂a艣nie tak! 9 00:01:08,318 --> 00:01:10,320 Z przesad膮. 10 00:01:19,663 --> 00:01:22,666 Dobrze, teraz spr贸buj sama. 11 00:01:24,960 --> 00:01:30,549 WESELA I POGRZEBY 12 00:02:18,96 --> 00:02:22,893 Do艂膮czy艂a do nas powie艣ciopisarz Sara Abrahamson. 13 00:02:23,143 --> 00:02:25,354 Oto jej ostatnia ksi膮偶ka. 14 00:02:25,687 --> 00:02:29,650 /I jest ze Szwecji, /witamy wi臋c w Norwegii! 15 00:02:29,816 --> 00:02:32,694 /Mieszka艂am w Norwegii przez /pewien czas. 16 00:02:33,820 --> 00:02:36,990 /Ta powie艣膰 /"Najwspanialszy ze wszystkich...", 17 00:02:37,157 --> 00:02:42,79 /trzeba powiedzie膰 偶e jest to /prze艂om w Pani tw贸rczo艣ci. 18 00:02:42,246 --> 00:02:45,207 /Ten fakt jest potwierdzony przez /ilo艣膰 sprzedanych ksi膮偶ek. 19 00:02:45,374 --> 00:02:51,380 I nie jest tajemnic膮, 偶e ta opowie艣膰 oparta jest na zdarzeniach z Pani 偶ycia. 20 00:02:51,547 --> 00:02:55,467 G艂贸wna bohaterka, Marianne, 21 00:02:55,676 --> 00:02:59,263 kt贸ra traci swoje jedyne dziecko, 22 00:02:59,888 --> 00:03:02,724 kt贸re ty te偶 utraci艂a艣. 23 00:03:04,434 --> 00:03:08,188 - To... nie jest o tym. - To znaczy? 24 00:03:09,523 --> 00:03:13,277 To znaczy to te偶 jest o tym, ale tak naprawd臋 jest to bardziej o... 25 00:03:14,987 --> 00:03:17,948 To jest o konflikcie mi臋dzy naszym uporz膮dkowanym 偶yciem 26 00:03:21,201 --> 00:03:25,330 i naszymi pragnieniami, 偶eby co艣 si臋 sta艂o, co艣 nieprzewidywalnego. 27 00:03:26,915 --> 00:03:29,168 Ca艂kiem w nordyckim stylu, nieprawda偶? 28 00:03:29,501 --> 00:03:33,755 Ale Pani rozwiod艂a si臋 z Peterem Stromem wkr贸tce po tragedii, prawda? 29 00:03:34,47 --> 00:03:36,341 Tak, ale... 30 00:03:37,467 --> 00:03:40,179 Chodzi mi o to: 31 00:03:41,513 --> 00:03:44,558 Czy trzeba to prze偶y膰 osobi艣cie, 32 00:03:45,559 --> 00:03:49,313 aby historia mia艂a odd偶wi臋k emocjonalny i brzmia艂a autentycznie, 33 00:03:49,479 --> 00:03:52,441 偶eby by艂a poznawalna dla innych? 34 00:03:52,774 --> 00:03:56,862 Czy by艂a potrzebna osobista tragedia, aby wyzwoli艂a w Pani artyst臋? 35 00:03:59,865 --> 00:04:01,825 Idiotka. 36 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Nie wiem... 37 00:04:08,874 --> 00:04:10,501 Czy tak by艂o...? 38 00:04:53,460 --> 00:04:55,212 Sara! 39 00:05:16,942 --> 00:05:20,445 - Badanie? - To nic takiego. 40 00:05:22,322 --> 00:05:25,117 Nie mog臋 sobie przypomnie膰 jak to si臋 nazywa. 41 00:05:25,325 --> 00:05:28,36 Czy mog臋 zosta膰 tutaj na noc? 42 00:05:29,872 --> 00:05:32,374 Jest ono jutro tak bardzo wcze艣nie rano. 43 00:05:34,01 --> 00:05:37,45 Chodzi ci o to, 偶e szpital jest naprzeciwko... 44 00:05:41,717 --> 00:05:45,387 - Co to w艂a艣ciwie za badania? - Nic takiego. 45 00:05:46,513 --> 00:05:51,518 Musz膮 by膰 wa偶ne je偶eli przyjecha艂e艣 a偶 tutaj. 46 00:05:52,519 --> 00:05:54,771 Min臋艂o ju偶 troch臋 czasu. 47 00:05:56,440 --> 00:05:59,818 Oczywi艣cie, 偶e mo偶esz zosta膰 na noc. 48 00:06:00,986 --> 00:06:04,698 A tak w艂a艣ciwie to jak si臋 miewasz? Jeste艣 g艂odny? 49 00:06:06,450 --> 00:06:09,953 Wejd藕 do 艣rodka. Ja p贸jd臋 i zrobi臋 zakupy. 50 00:10:03,395 --> 00:10:04,813 Masz ch艂opaka? 51 00:10:07,65 --> 00:10:08,317 Nie. 52 00:10:09,109 --> 00:10:14,489 - Chyba nic w tym z艂ego? - Nie. Ale ja nie mam. 53 00:10:18,35 --> 00:10:20,287 Kto mieszka w piwnicy? 54 00:10:22,289 --> 00:10:24,374 By艂e艣 tam na dole? 55 00:10:26,01 --> 00:10:30,797 Wynajmuj臋 j膮. Musia艂am z ni膮 co艣 zrobi膰. 56 00:10:31,173 --> 00:10:34,301 - M臋偶czy藕nie. - I? 57 00:10:35,761 --> 00:10:37,471 Nie wiedzia艂em, 偶e masz problemy Finansowe. 58 00:10:37,638 --> 00:10:39,890 Ale to nie dla pieni臋dzy. 59 00:10:40,849 --> 00:10:42,726 Mieszka tutaj od miesi膮ca. Jest muzykiem. 60 00:10:44,811 --> 00:10:48,732 Rzadko bywa w domu. Ledwo go znam. 61 00:10:49,24 --> 00:10:52,903 Jest z Jugos艂awii. Nie, co ja m贸wi臋? 62 00:10:53,654 --> 00:10:56,156 On jest Serbem. Tak mi si臋 wydaje. 63 00:10:56,490 --> 00:10:59,785 I pozwalasz jakiemu艣 Serbowi, aby przechodzi艂 przez ca艂y tw贸j dom? 64 00:11:00,35 --> 00:11:05,958 Ty zaprojektowa艂e艣 to miejsce. Wiesz jaki ma rozk艂ad. 65 00:11:06,208 --> 00:11:10,337 - Wi臋c on ma klucze do domu? - Oczywi艣cie. On tutaj mieszka. 66 00:11:11,88 --> 00:11:14,49 Chcesz 偶ebym zamiast tego trzyma艂a dla niego otwarte okno? 67 00:11:15,133 --> 00:11:19,429 - Zwykle nie uprzedzam si臋, ale... - To nie twoja sprawa. 68 00:11:20,472 --> 00:11:23,475 To co dzieje si臋 w tym domu, nie powinno ju偶 ciebie obchodzi膰. 69 00:11:25,60 --> 00:11:27,479 - A co si臋 dzieje? - Nic. 70 00:11:37,906 --> 00:11:41,285 Musz臋 si臋 przyzna膰, 偶e w艂a艣ciwie to mi si臋 podoba. 71 00:11:41,493 --> 00:11:43,579 - Co? - 呕e si臋 martwisz. 72 00:11:49,459 --> 00:11:57,92 Wraca do domu w nocy i s艂ysz臋 jak przechodzi ko艂o mojej sypialni... 73 00:11:57,467 --> 00:11:59,761 Oczywi艣cie troszeczk臋 si臋 boj臋. 74 00:12:01,346 --> 00:12:05,392 To dziwne. Tak naprawd臋 to go nie znam, 75 00:12:06,435 --> 00:12:12,608 ale opowiadam mu o rzeczach, o kt贸rych nigdy nikomu nie m贸wi艂am. 76 00:12:17,404 --> 00:12:20,699 A tak a propos potrzebuj臋 architekta. 77 00:12:21,366 --> 00:12:22,659 - Architekta? - Tak. 78 00:12:24,77 --> 00:12:26,663 Potrzebujesz dekoratora wn臋trz. 79 00:12:27,915 --> 00:12:31,877 Na przyk艂ad ta lod贸wka. Co spowodowa艂o, 偶e kupi艂a艣 now膮 lod贸wk臋? 80 00:12:34,46 --> 00:12:38,842 - Stara si臋 popsu艂a. - By艂a zrobiona na zam贸wienie. 81 00:12:39,301 --> 00:12:44,181 Ale si臋 popsu艂a Piotrze. Mia艂a prawie 10 lat. 82 00:12:44,598 --> 00:12:48,519 Nawet lod贸wki robione na zam贸wienie psuj膮 si臋 po 10 latach. 83 00:12:49,102 --> 00:12:51,271 Niesamowite. Niczego si臋 nie nauczy艂a艣. 84 00:12:52,731 --> 00:12:57,319 - O co ci chodzi? - Naprawd臋 nic nie widzisz? 85 00:12:58,111 --> 00:13:01,114 - Widzie膰 co? - Wysoko艣膰 tej nowej lod贸wki... 86 00:13:01,365 --> 00:13:05,536 Oczywi艣cie: "Ona niszczy ca艂y wystr贸j." 87 00:13:05,869 --> 00:13:07,621 Nie tylko estetycznie. 88 00:13:07,871 --> 00:13:12,251 Zas艂ania 艣wiat艂o. To wszystko ma sw贸j sens. 89 00:13:12,709 --> 00:13:15,838 Zepsu艂a si臋 w Sobot臋. To jest jedyna jak膮 mog艂am znale藕膰. 90 00:13:17,89 --> 00:13:20,217 - Musisz j膮 zwr贸ci膰. - To nie b臋dzie takie 艂atwe. 91 00:13:20,551 --> 00:13:24,972 "Jest za wysoka dla mojego by艂ego m臋偶a. On jest architektem." 92 00:13:26,723 --> 00:13:29,17 Postaram si臋 nast臋pnym razem o tym pami臋ta膰. 93 00:13:40,696 --> 00:13:43,407 T臋skni臋 za lud藕mi, Piotrze. 94 00:13:43,657 --> 00:13:49,913 Ciemne, brudne ulice miast i ha艂as, ha艂as ludzi. 95 00:13:53,542 --> 00:13:56,336 Kiedy obje偶d偶a艂am kraj promuj膮c swoj膮 ksi膮偶k臋... 96 00:13:58,839 --> 00:14:02,426 Uderzy艂 piorun, kiedy nasz samolot podchodzi艂 do l膮dowania. 97 00:14:02,634 --> 00:14:07,431 Nie mogli艣my wyl膮dowa膰. Nie by艂o 艣wiat艂a na pasie startowym. 98 00:14:07,681 --> 00:14:13,645 Przez kilka okropnych sekund my艣la艂am, 偶e samolot si臋 rozbije. 99 00:14:15,189 --> 00:14:19,818 Mia艂am dla siebie ca艂y rz膮d miejsc, tak jak lubi臋. 100 00:14:20,235 --> 00:14:24,823 Nie musie膰 z nikim rozmawia膰, by膰 samemu ze swoimi my艣lami... 101 00:14:26,325 --> 00:14:28,660 Ale przez tych kilka sekund... 102 00:14:30,746 --> 00:14:34,750 najgorsz膮 rzecz膮 by艂o to, 偶e by艂am sama. 103 00:14:34,958 --> 00:14:38,253 Chcia艂am si臋 przesi膮艣膰, 104 00:14:38,587 --> 00:14:44,426 偶eby by膰 ko艂o innej ludzkiej istoty. 105 00:14:47,387 --> 00:14:49,598 Potrzebujemy siebie. 106 00:14:51,558 --> 00:14:53,644 Nawet ludzi, kt贸rych nie znamy. 107 00:15:08,75 --> 00:15:09,826 Masz whiskey? 108 00:15:12,162 --> 00:15:13,664 Mam. 109 00:15:24,258 --> 00:15:27,636 Ta mapa musi by膰 ju偶 antykiem. 110 00:15:30,639 --> 00:15:33,600 Nie wiem ju偶 gdzie s膮 granice. 111 00:15:34,59 --> 00:15:37,729 To dziwne, kiedy widz臋 albo s艂ysz臋 co艣 w tym stylu, czuj臋... 112 00:15:38,105 --> 00:15:39,606 Czujesz co? 113 00:15:42,234 --> 00:15:46,280 Czy m贸wi艂am ci o m臋偶czy藕nie ze schod贸w z naprzeciwka ulicy? 114 00:15:47,865 --> 00:15:49,491 Jakiej ulicy? 115 00:15:50,993 --> 00:15:55,205 Jak ona si臋 nazywa艂a? Niewa偶ne. To by艂o wtedy kiedy by艂am studentk膮. 116 00:15:56,248 --> 00:16:00,294 Chodzili艣my do takiego miejsca, kt贸re by艂o prowadzone przez Jugos艂owian. 117 00:16:00,836 --> 00:16:03,589 Mia艂o one w膮tpliw膮 reputacj臋. 118 00:16:03,881 --> 00:16:08,385 - Dlatego lubi艂a艣 tam chodzi膰? - Tak, by艂o troch臋 straszne. 119 00:16:08,594 --> 00:16:11,471 Ten m臋偶czyzna siedzia艂 i nas obserwowa艂. 120 00:16:11,763 --> 00:16:13,223 Obserwowa艂 ciebie. 121 00:16:16,59 --> 00:16:20,981 M贸wiono 偶e jest malarzem. Przez jaki艣 czas mieszka艂 w Szwecji. 122 00:16:21,690 --> 00:16:27,321 - Nigdy z nikim nie rozmawia艂. - Sk膮d wiesz? 123 00:16:28,697 --> 00:16:33,160 W ka偶dym b膮d藕 razie, nie wtedy kiedy tam byli艣my. Ale to nie to... 124 00:16:34,786 --> 00:16:36,79 M贸w dalej. 125 00:16:39,291 --> 00:16:44,505 艢ledzi艂 mnie, kiedy wieczorami wraca艂am do domu. 126 00:16:50,594 --> 00:16:56,517 Siadywa艂 na schodach, kt贸re by艂y naprzeciwko mojego domu. 127 00:16:57,726 --> 00:17:00,20 Widzia艂am go z okna. 128 00:17:03,148 --> 00:17:05,984 Siedzia艂 tam a偶 usn臋艂am. 129 00:17:07,778 --> 00:17:10,197 Zasypia艂a艣 w oknie? 130 00:17:10,614 --> 00:17:14,868 Moje 艂贸偶ko by艂o na strychu, kt贸rego okno wychodzi艂o na ulic臋. 131 00:17:15,244 --> 00:17:19,665 Ka偶dej nocy... Moi znajomi chcieli 偶ebym to zg艂osi艂a. 132 00:17:19,915 --> 00:17:22,960 My艣leli, 偶e on mo偶e by膰 niebezpieczny. 133 00:17:25,45 --> 00:17:27,214 I ba艂am si臋 go. 134 00:17:27,756 --> 00:17:33,220 Ka偶dej nocy my艣la艂am: Jutro zadzwoni臋 na policj臋. Ale nigdy tego nie zrobi艂am. 135 00:17:33,554 --> 00:17:35,806 Nie, tobie si臋 to podoba艂o. 136 00:17:38,892 --> 00:17:42,354 Le偶a艂am w 艂贸偶ku i nie mog艂am zasn膮膰... 137 00:17:44,314 --> 00:17:46,191 To zacz臋艂o by膰 obsesj膮. 138 00:17:46,608 --> 00:17:51,530 Zacz臋艂am chodzi膰 do tego miejsca prawie co wiecz贸r, nawet sama. 139 00:17:52,406 --> 00:17:55,409 呕eby to si臋 powtarza艂o. 140 00:17:55,951 --> 00:17:57,744 Jednej nocy... 141 00:18:00,873 --> 00:18:05,294 Zapali艂am 艣wiat艂o, 偶eby m贸g艂 mnie zobaczy膰. 142 00:18:06,545 --> 00:18:10,674 Wtedy on wsta艂 i przeszed艂 przez ulic臋. 143 00:18:10,883 --> 00:18:14,720 S艂ysza艂am ka偶dy jego krok, kiedy wchodzi艂 po schodach. 144 00:18:14,970 --> 00:18:20,100 Podesz艂am do drzwi, otworzy艂am je i go wpu艣ci艂am. 145 00:18:24,730 --> 00:18:28,25 Nic nie powiedzia艂, tylko zdj膮艂 ubranie. 146 00:18:29,568 --> 00:18:31,904 I kochali艣my si臋 ca艂膮 noc. 147 00:18:33,614 --> 00:18:37,451 Chyba nigdy do nikogo nie czu艂am takiej blisko艣ci. 148 00:18:43,498 --> 00:18:46,543 Potem us艂ysza艂am, 偶e wyjecha艂 do domu. 149 00:18:47,753 --> 00:18:50,297 Tak bywa, prawda? 150 00:18:53,175 --> 00:18:55,677 Nigdy si臋 nie odezwa艂? 151 00:18:56,386 --> 00:19:01,808 Tak, otrzyma艂am paczk臋 z Jugos艂awii. Obraz. 152 00:19:07,439 --> 00:19:10,108 Ten kt贸rego nie chcia艂e艣 powiesi膰 na naszej 艣cianie. 153 00:19:10,275 --> 00:19:13,403 Pami臋tasz? Ten romantyczny. 154 00:19:14,321 --> 00:19:17,366 Patetyczny nie romantyczny. 155 00:19:21,495 --> 00:19:23,455 Do czego potrzebujesz architekta? 156 00:19:23,705 --> 00:19:26,708 On te偶 chce to wynaj膮膰. 157 00:19:28,961 --> 00:19:32,506 - Na pr贸by. - Na pr贸by? 158 00:19:33,06 --> 00:19:36,426 M贸wi艂am ci, 偶e jest muzykiem. On chce to dla swojej orkiestry... 159 00:19:39,12 --> 00:19:41,431 - Tutaj nikomu nie b臋d膮 przeszkadza膰. - Opr贸cz ciebie. 160 00:19:41,682 --> 00:19:44,268 Chc臋 偶eby mi przeszkadzano. 161 00:19:44,977 --> 00:19:48,146 Mo偶emy tutaj wstawi膰 nowe drzwi. Tak b臋dzie dobrze. 162 00:19:48,397 --> 00:19:51,275 Wtedy nie b臋d膮 musieli przechodzi膰 przez pok贸j dzienny. 163 00:19:51,525 --> 00:19:56,321 - Drzwi tutaj? To niemo偶liwe. - Dlaczego? 164 00:19:56,780 --> 00:20:02,160 - To zrujnuje ca艂y wystr贸j. - Zapomnia艂am o wystroju. 165 00:20:02,452 --> 00:20:05,914 - Z zewn膮trz wygl膮da艂oby to absurdalnie. - Absurdalnie? 166 00:20:06,164 --> 00:20:09,960 R贸b jak chcesz. To tw贸j dom. Ta piwnica to by艂 tw贸j pomys艂. 167 00:20:10,210 --> 00:20:13,130 Ten ni偶szy poziom to by艂 beznadziejny kompromis. 168 00:20:13,338 --> 00:20:15,883 Wyobra藕cie sobie, zmusi艂am Piotra Stroma do kompromisu! 169 00:20:16,91 --> 00:20:19,511 W innym przypadku, gdzie by si臋 pomie艣ci艂y wszystkie twoje rzeczy? 170 00:20:19,720 --> 00:20:23,891 Nie pomo偶esz mi... prosz臋? Zr贸b tylko szkic. 171 00:20:24,99 --> 00:20:26,602 - 呕ebym mog艂a to zg艂osi膰. - Nie. 172 00:20:27,686 --> 00:20:31,190 - Nie potrzebujesz mnie do tego. - Jest r贸偶nica. 173 00:20:31,440 --> 00:20:38,238 To jest pilne. Powiedzia艂am im, 偶e b臋d膮 mogli ju偶 zaczyna膰. 174 00:20:39,239 --> 00:20:42,618 Orkiestra i muzycy... Czy偶 nie jeste艣 pisark膮? 175 00:20:47,497 --> 00:20:52,628 Trudno jest zacz膮膰. To jest tak jakbym na co艣 czeka艂a. 176 00:20:52,836 --> 00:20:55,214 - Na co? - Nie wiem. 177 00:20:56,173 --> 00:20:57,633 Na tragedi臋? 178 00:20:59,760 --> 00:21:02,54 "Czy by艂a potrzebna osobista tragedia"? 179 00:21:03,347 --> 00:21:05,390 Widzia艂em ten program. By艂 okropny. 180 00:21:05,557 --> 00:21:09,478 Saro, trzymaj si臋 z daleka od dziennikarzy. 181 00:21:09,770 --> 00:21:11,271 W jakim艣 sensie mia艂 racj臋. 182 00:21:11,522 --> 00:21:13,65 Ksi膮偶ka by艂a sukcesem, poniewa偶 by艂a tak osobista. 183 00:21:13,273 --> 00:21:15,817 Nie spodziewa艂am si臋 tego pytania. 184 00:21:16,652 --> 00:21:19,988 I czu艂am si臋 winna z powodu pieni臋dzy. 185 00:21:21,198 --> 00:21:22,616 Wi臋c on mia艂 racj臋? 186 00:21:22,783 --> 00:21:25,953 Krystian musia艂 umrze膰, 偶eby艣 napisa艂a dobra ksi膮偶k臋? 187 00:21:27,746 --> 00:21:31,124 Nie to chcia艂 powiedzie膰. 188 00:21:32,501 --> 00:21:37,297 Jak mog艂e艣 o czym艣 takim pomy艣le膰? Czy ty zdajesz sobie spraw臋 co ty m贸wisz? 189 00:21:37,673 --> 00:21:41,51 Wykorzysta艂a艣 osobist膮 tragedi臋, 偶eby zrobi膰 pieni膮dze. O to mu chodzi艂o. 190 00:21:41,260 --> 00:21:45,138 - Zwariowa艂e艣? - Jak bardzo mo偶esz by膰 naiwna? 191 00:21:45,889 --> 00:21:50,269 Chryste! Ty i ta twoja cholerna estetyka! 192 00:21:50,602 --> 00:21:54,273 Mog艂e艣 zaprojektowa膰 por臋cze do tych cholernych schod贸w! 193 00:22:13,584 --> 00:22:18,422 To definitywnie jest twoja najgorsza ksi膮偶ka. Jedna z gorszych. 194 00:22:18,755 --> 00:22:23,552 J臋zyk jest kiepski. I jest prywatna nie osobista. 195 00:22:25,512 --> 00:22:27,431 Dlaczego jeste艣 taki surowy, Piotrze? 196 00:22:27,681 --> 00:22:30,225 Jest r贸偶nica pomi臋dzy prywatn膮 a osobist膮. 197 00:22:30,434 --> 00:22:34,688 Dlaczego jeste艣 taki... Nie jestem taka jak ty. Przepraszam. 198 00:22:35,480 --> 00:22:38,817 Mo偶e jestem ca艂kiem mierna? 199 00:22:39,860 --> 00:22:42,988 Tak, mo偶e jestem. 200 00:22:43,238 --> 00:22:45,657 I ju偶 mnie to nie obchodzi, je偶eli jestem. 201 00:22:45,824 --> 00:22:48,994 Sko艅czy艂am ju偶 z tym ci膮g艂ym przejmowaniem si臋. 202 00:22:49,244 --> 00:22:53,540 - To jest wulgarne. - Patetyczne, pretensjonalne. Nazwij to jak chcesz! 203 00:22:53,749 --> 00:22:56,919 Ale ta ksi膮偶ka prawdopodobnie uratowa艂a mi 偶ycie. 204 00:22:57,628 --> 00:22:59,838 M贸j stan psychiczny. 205 00:23:00,47 --> 00:23:03,175 Uratowa艂a moje finanse. I twoje. 206 00:23:03,467 --> 00:23:08,180 Umo偶liwi艂y mi wykupienie ciebie. 艁atwe pieni膮dze. 207 00:23:08,388 --> 00:23:11,16 Dlaczego nigdy nie odwiedzasz jego grobu? 208 00:23:13,393 --> 00:23:17,648 - Co? - Ca艂kowicie zar贸s艂. 209 00:23:19,274 --> 00:23:20,651 O co ci chodzi? 210 00:23:20,984 --> 00:23:24,780 Jeste艣 taka bur偶uazyjna. Pomy艣la艂em, 偶e jest to dziwne, 偶e go opu艣ci艂a艣. 211 00:23:26,990 --> 00:23:33,121 Zabieram swoich nowych student贸w na ten cmentarz co semestr. 212 00:23:33,413 --> 00:23:36,250 Potem poszed艂em odwiedzi膰 jego gr贸b. 213 00:23:40,838 --> 00:23:42,840 To wszystko. 214 00:23:44,174 --> 00:23:48,428 - Nie mog臋 znie艣膰 tego miejsca. - To jest architektoniczna pere艂ka. 215 00:23:48,720 --> 00:23:50,848 - Nie jest okropny. - Jest pi臋kny. 216 00:23:51,56 --> 00:23:55,185 Ty chcia艂e艣 go tam pochowa膰. Nigdy nie mog艂abym tam p艂aka膰. 217 00:23:55,769 --> 00:24:00,315 To dlatego jest tak dobry. Unikanie ca艂ego tego sentymentalizmu. 218 00:24:01,775 --> 00:24:04,27 Czy smutek jest sentymentalizmem, Piotrze? 219 00:24:04,236 --> 00:24:06,905 Ckliwe uleganie? 220 00:24:09,449 --> 00:24:11,660 To nie jest o estetyce. 221 00:24:11,952 --> 00:24:16,623 Piotrze, nasz syn nie 偶yje, a my pochowali艣my go w miejscu... 222 00:24:16,915 --> 00:24:21,44 Ty go pochowa艂e艣 w miejscu, gdzie nikt nie mo偶e p艂aka膰. 223 00:24:21,295 --> 00:24:23,422 Czy kiedykolwiek tam p艂aka艂e艣? 224 00:24:23,714 --> 00:24:26,717 Czy p艂aka艂e艣 w og贸le od czasu, kiedy umar艂 Krystian? 225 00:24:27,301 --> 00:24:30,804 Tam wszystko jest takie przejrzyste. Ta prostota, ta cisza... 226 00:24:31,13 --> 00:24:34,975 - Wszystko to co nie jest smutkiem. - Bez b艂ahego wtr膮cania si臋... 227 00:24:36,268 --> 00:24:39,855 B艂ahe? Co jest b艂ahe? Uczucia? 呕ycie? 228 00:25:18,310 --> 00:25:20,187 Zina? 229 00:25:20,812 --> 00:25:22,773 - On si臋 dowiedzia艂. - Kto? 230 00:25:22,981 --> 00:25:27,69 M贸j m膮偶. O tych lekcjach ta艅ca. Jest w艣ciek艂y. 231 00:25:27,361 --> 00:25:30,322 - My艣la艂am 偶e jest... - Wr贸ci艂 wczoraj w nocy. 232 00:25:30,656 --> 00:25:35,160 W takim humorze mo偶e zrobi膰 wszystko. Czy mo偶emy tutaj zosta膰 do jutra? 233 00:25:35,369 --> 00:25:39,373 - Bogdan powiedzia艂, 偶e mo偶emy skorzysta膰. Z jego pokoju. - Bogdan? Gdzie on jest? 234 00:25:39,581 --> 00:25:43,961 W mie艣cie. Pracowali艣my razem. Czy mo偶emy, prosz臋? 235 00:25:44,211 --> 00:25:47,589 Oczywi艣cie, 偶e mo偶ecie. 236 00:25:49,675 --> 00:25:52,469 Jeste艣 dobr膮 kobiet膮. Bogdan ma racj臋. 237 00:25:52,678 --> 00:25:55,764 Przepraszam panienko, to nie jest dobry pomys艂. 238 00:25:58,141 --> 00:26:02,271 Piotrze nie wtr膮caj si臋. Ona ma k艂opoty. 239 00:26:02,604 --> 00:26:08,735 Niedaleko jest hotel. We偶 swoje dzieci i tam przenocuj. 240 00:26:09,69 --> 00:26:12,322 Mam pieni膮dze. I wiem gdzie jest hotel. 241 00:26:12,531 --> 00:26:14,533 Zina, mo偶e tak b臋dzie najlepiej. 242 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 Pok贸j Bogdana nie jest wygodny. To jest Piotr, m贸j m膮偶. 243 00:26:18,36 --> 00:26:20,122 On dzisiaj tutaj nocuje. 244 00:26:20,372 --> 00:26:23,750 Przyjd藕 jutro, co艣 za艂atwi臋. 245 00:26:54,573 --> 00:26:57,34 Ona uczy ta艅ca brzucha. 246 00:26:57,326 --> 00:26:59,745 Czy nie masz do艣膰 problem贸w? 247 00:27:01,663 --> 00:27:04,917 Czy ja mam? To ona ma problem. 248 00:27:06,376 --> 00:27:10,672 Kiedy ona si臋 wprowadzi, nie b臋dziesz mog艂a si臋 jej pozby膰. 249 00:28:12,67 --> 00:28:15,70 W艂a艣ciwie co to s膮 za badania? 250 00:28:16,321 --> 00:28:20,534 - Potwierdz膮 m贸j geniusz. - Piotrze! Co to jest! 251 00:28:22,661 --> 00:28:25,706 Nowotw贸r. Nowotw贸r m贸zgu. 252 00:28:27,40 --> 00:28:29,459 W moim m贸偶d偶ku. 253 00:28:34,590 --> 00:28:36,675 Dlaczego nie powiedzia艂e艣? 254 00:28:40,596 --> 00:28:42,890 Nikomu nie powiedzia艂em. 255 00:28:46,810 --> 00:28:49,104 Nie powiedzia艂e艣 Helen? 256 00:28:49,396 --> 00:28:54,151 Ani Helen, ani Cecylie, ani Siri. 257 00:28:54,443 --> 00:28:56,195 I Kai te偶 nie. 258 00:28:57,905 --> 00:28:59,531 Tylko tobie. 259 00:29:03,285 --> 00:29:06,371 O Bo偶e. Tak mi przykro Piotrze. 260 00:29:23,96 --> 00:29:25,766 Mo偶e nie powiniene艣 by艂 pi膰. 261 00:29:26,350 --> 00:29:31,688 - To znaczy przed badaniami. - Powinienem by艂 wypi膰 wi臋cej. 262 00:29:32,231 --> 00:29:34,983 Alkohol nadal b臋dzie rano w twojej krwi. 263 00:29:42,324 --> 00:29:45,369 To jest takie obrzydliwe. 264 00:30:02,469 --> 00:30:03,762 Piotrze... 265 00:30:11,687 --> 00:30:13,313 Prosz臋... 266 00:30:30,956 --> 00:30:33,750 Oczywi艣cie jutro z tob膮 p贸jd臋. 267 00:30:36,211 --> 00:30:39,131 Jestem obok w pokoju. 268 00:30:40,966 --> 00:30:43,10 Dobranoc. 269 00:33:40,229 --> 00:33:43,690 - Czego chcesz? - Nie powiedzia艂 mi... 270 00:33:43,899 --> 00:33:46,985 - Czego? - 呕e by艂a艣 w ci膮偶y. 271 00:33:57,246 --> 00:34:01,542 Dlaczego on by艂 w twoim domu? Co on tam robi艂? 272 00:34:01,834 --> 00:34:04,878 Opr贸cz tego, 偶e pope艂ni艂 samob贸jstwo. 273 00:34:05,379 --> 00:34:09,216 Mia艂 um贸wion膮 wizyt臋 w szpitalu. 274 00:34:09,550 --> 00:34:12,678 - Wiesz, mieszkali艣my obok szpitala. - Wiem. 275 00:34:13,679 --> 00:34:15,973 Chcesz troch臋? 276 00:34:18,100 --> 00:34:21,228 On musia艂 przej艣膰 kilka... 277 00:34:21,854 --> 00:34:24,690 Jak to powiedzie膰? Kilka bada艅. 278 00:34:25,941 --> 00:34:27,651 Jakie badania? 279 00:34:30,70 --> 00:34:34,575 On mia艂... nowotw贸r. Nowotw贸r m贸zgu. 280 00:34:44,251 --> 00:34:48,05 Nie... Nie wierz臋 w to. 281 00:34:52,676 --> 00:34:56,722 Nie wiem. My艣la艂am, 偶e mo偶e... 282 00:34:58,932 --> 00:35:01,852 Chcesz 偶ebym pomog艂a tobie z formalno艣ciami? 283 00:35:04,605 --> 00:35:07,733 Podoba艂oby ci si臋 to, prawda? 284 00:35:08,25 --> 00:35:09,26 Podoba艂o? 285 00:35:15,949 --> 00:35:17,492 Przepraszam. 286 00:36:29,648 --> 00:36:32,693 GRABARZ 287 00:37:35,881 --> 00:37:42,221 /- Mam z艂e wie艣ci. /- Czy to Krystian? To Piotr. 288 00:37:43,222 --> 00:37:46,58 /- Nie ma go? /- Sk膮d wiesz? 289 00:37:48,769 --> 00:37:53,649 On zawsze mia艂 du偶o pomys艂贸w. Zawsze znika艂. 290 00:37:53,941 --> 00:37:56,777 W jego pierwszy dzie艅 w szkole, nie mogli艣my go znale藕膰. 291 00:37:56,985 --> 00:38:00,322 Krystian musia艂 wzi膮膰 dzie艅 wolny, 偶eby go znale藕膰. 292 00:38:00,531 --> 00:38:03,408 On mu tego nigdy nie wybaczy艂. 293 00:38:03,617 --> 00:38:06,578 Krystian nigdy nie opu艣ci艂 dnia w pracy. 294 00:38:08,539 --> 00:38:10,415 Piotr nie 偶yje. 295 00:38:11,542 --> 00:38:12,876 Tak... 296 00:38:14,86 --> 00:38:16,380 Pogrzeb jest we wtorek. 297 00:38:17,47 --> 00:38:22,302 Masz syna, prawda? Wydaje mi si臋, 偶e jest on ju偶 m艂odzie艅cem. 298 00:38:22,719 --> 00:38:26,849 Mia艂am... Piotr i ja mieli艣my syna. Pami臋tasz? Ma艂ego Krystiana. 299 00:38:28,350 --> 00:38:32,813 Oni s膮 do siebie podobni, prawda? Piotr i ma艂y Krystian. 300 00:38:33,21 --> 00:38:35,899 To prawda. Byli. 301 00:38:36,149 --> 00:38:38,986 Teraz obaj nie 偶yj膮. 302 00:38:40,904 --> 00:38:44,950 - Przynajmniej ty masz Helen. - Helen? 303 00:38:47,35 --> 00:38:50,80 Ona jest taka pi臋kna! 304 00:38:51,623 --> 00:38:55,02 Cz臋sto widz臋 j膮 w czasopismach. 305 00:38:55,210 --> 00:38:57,462 Helen jest 偶on膮 Piotra. 306 00:38:58,88 --> 00:39:02,885 Chyba mi si臋 wszystko myli, prawda? 307 00:39:03,93 --> 00:39:06,388 Jestem pewna, 偶e po艂o偶y艂am to gdzie艣 tutaj... 308 00:39:10,58 --> 00:39:12,769 Tutaj jest! 309 00:41:33,493 --> 00:41:35,329 Kim jeste艣? 310 00:41:36,955 --> 00:41:39,958 Nie znamy si臋, ale Piotr... 311 00:41:43,795 --> 00:41:47,925 W porz膮dku. Chod藕, wejd偶my do 艣rodka. 312 00:41:57,684 --> 00:41:59,478 Kaia, prawda? 313 00:42:01,313 --> 00:42:03,690 W艂a艣ciwie to co was 艂膮czy艂o? 314 00:42:05,275 --> 00:42:07,361 On by艂 pierwsz膮... 315 00:42:09,571 --> 00:42:14,910 Pierwsz膮 osob膮, kt贸ra naprawd臋 zobaczy艂a mnie tak膮 jaka jestem. 316 00:42:15,202 --> 00:42:17,204 By艂a艣 jego kochank膮? 317 00:42:19,748 --> 00:42:24,545 Powiedzia艂, 偶e jeste艣my pokrewnymi duszami. 318 00:42:26,755 --> 00:42:31,301 On wierzy艂 w prostot臋. 319 00:42:31,677 --> 00:42:36,557 Rozumia艂am te rzeczy. To jest takie niesprawiedliwe! 320 00:42:37,891 --> 00:42:43,63 Ale rozumiem, 偶e on nie m贸g艂 偶y膰 z tak膮 straszn膮 chorob膮. 321 00:42:43,355 --> 00:42:46,733 Najprawdopodobniej, Piotr nie mia艂 nowotworu. 322 00:42:46,984 --> 00:42:50,279 To by艂o co艣, co on przypuszcza艂, albo czego si臋 ba艂. 323 00:42:50,571 --> 00:42:54,116 Wi臋c co to by艂o? 324 00:42:55,33 --> 00:42:59,538 Nie wiem. On po prostu pope艂ni艂 samob贸jstwo. 325 00:43:00,789 --> 00:43:02,499 To niemo偶liwe. On kocha艂 偶ycie. 326 00:43:04,960 --> 00:43:07,546 To nieprawda. Ty k艂amiesz! 327 00:43:08,88 --> 00:43:10,132 On by艂 chory. 328 00:43:11,341 --> 00:43:14,344 Nie. Najprawdopodobniej nie. 329 00:43:19,99 --> 00:43:21,977 On by tego nie zrobi艂 gdyby nie by艂 chory. 330 00:43:22,227 --> 00:43:24,521 Jestem tego pewna. 331 00:43:27,524 --> 00:43:29,818 Ale on ju偶 nie 偶yje. 332 00:45:42,784 --> 00:45:44,661 Kto to by艂? 333 00:45:45,37 --> 00:45:47,80 Moja znajoma. 334 00:45:47,289 --> 00:45:49,458 - Czy ona tutaj mieszka? - Nie. 335 00:45:49,875 --> 00:45:52,711 - Czy ona wie co si臋 sta艂o? - W艂a艣nie jej powiedzia艂am. 336 00:45:53,879 --> 00:45:55,547 Czy ona zna艂a Piotra? 337 00:45:55,756 --> 00:45:56,590 Nie. 338 00:45:56,840 --> 00:45:59,134 To dlaczego ona p艂acze? 339 00:46:00,135 --> 00:46:03,472 Nie wiem. Mo偶e dlatego, 偶e ja go zna艂am. 340 00:46:03,764 --> 00:46:05,766 Ale ty nie p艂aczesz? 341 00:46:06,16 --> 00:46:09,102 Nie, nie p艂acz臋. 342 00:46:19,29 --> 00:46:20,906 Jeste艣 g艂odna? 343 00:46:39,341 --> 00:46:42,928 Tyle mia艂 jeszcze do zrobienia. 344 00:46:43,220 --> 00:46:46,390 Nic nie mia艂o by膰 zatajane. 345 00:46:47,558 --> 00:46:50,477 Nigdy za ma艂o, nigdy za wiele. Tyle ile by艂o potrzebne. 346 00:46:50,727 --> 00:46:54,565 On zawsze szuka艂 wewn臋trznego pi臋kna. 347 00:46:57,109 --> 00:47:00,112 A o偶eni艂 si臋 z modelk膮. 348 00:47:01,113 --> 00:47:05,75 Ale nie m贸g艂 darzy膰 jej g艂臋bokim uczuciem. 349 00:47:05,284 --> 00:47:06,952 Sk膮d wiesz? 350 00:47:07,494 --> 00:47:11,456 - Nigdy o niej nie m贸wi艂. - Mo偶e to nie jest takie dziwne, prawda? 351 00:47:12,791 --> 00:47:16,44 Ona wygl膮da艂a na wyrachowan膮 i dwulicow膮. 352 00:47:16,295 --> 00:47:18,672 Ca艂kowicie powierzchowna. 353 00:47:19,06 --> 00:47:24,52 On si臋 z ni膮 o偶eni艂. Mia艂 z ni膮 dziecko. I ona spodziewa si臋 nast臋pnego. 354 00:47:25,762 --> 00:47:29,224 To mia艂am na my艣li. Ona jest wyrachowana. 355 00:47:32,561 --> 00:47:36,398 Ale tym razem 藕le wykalkulowa艂a. 356 00:47:38,150 --> 00:47:39,568 My艣l臋, 偶e jest dobr膮 matk膮. 357 00:47:39,735 --> 00:47:43,280 /Piotr Strom nie 偶yje. /Mia艂 tylko 53 lata. 358 00:47:43,572 --> 00:47:46,491 /Zapami臋tamy tego architekta /za jego radykalne, nowe projekty. 359 00:47:46,700 --> 00:47:50,746 /Za centrum w Oslo, /kt贸re wywo艂a艂o za偶art膮 debat臋, 360 00:47:51,38 --> 00:47:55,375 /jak po艂膮czy膰 zasady architektoniczne /z codziennymi potrzebami. 361 00:47:55,667 --> 00:48:01,840 /Jego minimalizm mo偶e by膰 /zauwa偶ony w siedzibie rady nordyckiej 362 00:48:02,49 --> 00:48:05,385 /i w nowym budynku Opery /w Helsinkach. 363 00:48:06,637 --> 00:48:09,14 Chc臋 zobaczy膰, gdzie to si臋 sta艂o. 364 00:48:10,432 --> 00:48:14,186 W porz膮dku. Wiedzia艂am o tym. On mi powiedzia艂. 365 00:48:14,603 --> 00:48:16,438 On nie mia艂 przede mn膮 偶adnych tajemnic. 366 00:48:17,814 --> 00:48:21,818 On mia艂 ich tak wiele. My艣l臋, 偶e by艂 uzale偶niony. 367 00:48:22,903 --> 00:48:26,31 Teraz to ju偶 nie ma znaczenia. Poka偶esz mi? 368 00:48:27,74 --> 00:48:30,35 - Jeste艣 pewna? - Tak, czy to jest na dole? 369 00:48:30,244 --> 00:48:33,622 Nie, poczekaj! Jeszcze nie posprz膮ta艂am. 370 00:49:07,990 --> 00:49:10,409 Chod藕my, p贸jdziemy na g贸r臋. 371 00:49:19,251 --> 00:49:21,545 Czy to jest konieczne? 372 00:49:22,171 --> 00:49:23,338 Prosz臋... 373 00:50:31,740 --> 00:50:34,826 - To te podgrzewanie pod艂ogi. - Co? 374 00:50:35,118 --> 00:50:39,289 To powoduje 偶e krew przykleja si臋 do pod艂ogi. To niemo偶liwe! 375 00:51:39,558 --> 00:51:41,977 Och to ty. 376 00:51:42,644 --> 00:51:47,941 Widzisz, m贸j m膮偶 Piotr nie 偶yje. Prosz臋. 377 00:52:05,834 --> 00:52:09,922 To jest Bogdan. On tutaj mieszka. 378 00:52:13,425 --> 00:52:15,511 Rodzina? 379 00:52:15,802 --> 00:52:18,972 To jest Helen, 偶ona mojego m臋偶a. 380 00:52:19,681 --> 00:52:21,558 A to jest Kaia. 381 00:52:22,976 --> 00:52:24,853 Piotr by艂 moim nauczycielem. 382 00:52:25,896 --> 00:52:28,899 Architektury. 383 00:52:30,67 --> 00:52:32,236 Ona by艂a jego kochank膮. 384 00:52:44,289 --> 00:52:47,835 Musicie mi wybaczy膰 ale jest tutaj moja orkiestra. 385 00:52:48,293 --> 00:52:51,129 Powiedzia艂a艣, 偶e b臋dziemy mogli zacz膮膰. 386 00:52:51,338 --> 00:52:52,464 Przepraszam. 387 00:52:54,550 --> 00:52:56,343 Prosz臋 nie ha艂asujcie. 388 00:52:57,553 --> 00:53:00,347 Przejd藕cie od razu... 389 00:53:00,597 --> 00:53:03,308 Tutaj... 390 00:53:17,906 --> 00:53:21,285 To jest moja Orkiestra do 艢lub贸w i Pogrzeb贸w. 391 00:53:21,702 --> 00:53:23,871 Czy chcecie pos艂ucha膰 troch臋 muzyki? 392 00:53:30,794 --> 00:53:32,504 Totalna katastrofa. 393 00:53:34,423 --> 00:53:36,49 W porz膮dku. 394 00:54:16,340 --> 00:54:19,676 O m贸j Bo偶e, Lizzie 艣pi w samochodzie! Musz臋 i艣膰. 395 00:54:21,303 --> 00:54:24,348 Mo偶esz tutaj zosta膰, je偶eli chcesz. 396 00:54:58,549 --> 00:55:01,635 - Musz臋 jutro i艣膰 do pracy. - Ju偶? 397 00:55:05,389 --> 00:55:08,433 Musz臋. Inaczej strac臋 kontrakt. 398 00:55:09,643 --> 00:55:13,897 To jest dla Matexa. Wiesz, ubrania dla kobiet w ci膮偶y. 399 00:55:16,817 --> 00:55:19,778 Pr贸bowa艂am do nich zadzwoni膰, ale... 400 00:55:21,530 --> 00:55:25,701 Musz臋 tam jutro by膰 albo b臋dzie to kto艣 inny. Kto艣 m艂odszy. 401 00:55:26,201 --> 00:55:31,707 - To jest g贸wniany interes. - Przykro mi. Co mog臋 powiedzie膰? 402 00:55:46,471 --> 00:55:49,57 Dlaczego wysz艂a艣 za niego za m膮偶? 403 00:55:51,393 --> 00:55:53,103 Nie wiem. 404 00:56:04,865 --> 00:56:07,910 Ju偶 dobrze. Mama ju偶 jest. 405 00:56:22,257 --> 00:56:24,510 Czy jest ci臋偶ko? 406 00:56:27,12 --> 00:56:29,890 Jako艣 to znosz臋, ale... 407 00:56:31,892 --> 00:56:34,228 T臋skni臋 za dzie膰mi. 408 00:56:35,395 --> 00:56:37,606 Ale mo偶esz mie膰 jeszcze jedno. 409 00:56:38,774 --> 00:56:41,985 Nie jeste艣 jedyn膮 osob膮, kt贸ra nie staje si臋 m艂odsza. 410 00:56:42,736 --> 00:56:45,781 Poza tym... mam dziecko. 411 00:56:46,823 --> 00:56:51,995 Tyle 偶e go nie ma. To znaczy tutaj. 412 00:56:52,996 --> 00:56:56,750 - Tak mi przykro. - Nie powinno by膰 ci przykro. 413 00:56:58,418 --> 00:57:00,712 Jeste艣 pewna, 偶e nie chcesz zosta膰? 414 00:57:02,89 --> 00:57:03,423 Tak. 415 00:57:05,92 --> 00:57:06,635 Dzi臋kuj臋, Saro. 416 00:58:32,679 --> 00:58:35,265 Musz臋 z ni膮 porozmawia膰. Czy ona jest na dole? 417 00:58:35,557 --> 00:58:38,60 Do diab艂a z Matex. Do diab艂a ze wszystkim. 418 00:58:39,61 --> 00:58:42,22 Chod藕, pozw贸l mi... Prosz臋... 419 00:58:58,372 --> 00:59:03,85 - Nied藕wiadek 艣pi, - Nied藕wiadek 艣pi, 420 00:59:03,752 --> 00:59:05,963 Nied藕wiadek 艣pi, 421 00:59:06,213 --> 00:59:10,92 w swoim przytulnym, starym legowisku. 422 00:59:14,513 --> 00:59:15,514 Tak. 423 01:01:54,131 --> 01:01:57,301 Przepraszam. Kuchnia jest zamkni臋ta. 424 01:01:57,801 --> 01:02:00,971 Nie szkodzi. Nie jestem g艂odna. 425 01:02:04,683 --> 01:02:09,897 Je艣li masz ochot臋 to mo偶esz tutaj zosta膰. Musz臋 posprz膮ta膰 kilka stolik贸w. 426 01:02:13,442 --> 01:02:17,905 - Czy napije si臋 Pani troch臋 wina? - Nie, dzi臋kuj臋. Prowadz臋. 427 01:02:19,948 --> 01:02:23,202 - Mo偶e szklank臋 wody? - Oczywi艣cie. 428 01:02:46,850 --> 01:02:48,560 Dzi臋kuj臋. 429 01:03:05,911 --> 01:03:09,456 Czy macie jakie艣 wolne pokoje? 430 01:03:09,873 --> 01:03:12,292 Jestem pewien, 偶e mamy. 431 01:03:28,16 --> 01:03:31,311 Zapomnia艂em. Nie ma prze艣cierad艂a. Przepraszam. 432 01:04:14,605 --> 01:04:16,773 Przepraszam, 偶e przeszkadzam, ale... 433 01:04:19,693 --> 01:04:21,778 Nic nie szkodzi. 434 01:05:31,640 --> 01:05:34,309 Wiem, kim Pani jest. 435 01:05:35,435 --> 01:05:37,563 Wi臋c kim jestem? 436 01:05:37,813 --> 01:05:41,108 To znaczy... moja mama pani膮 czyta艂a. 437 01:05:41,316 --> 01:05:43,986 To znaczy pani ksi膮偶ki. 438 01:05:46,238 --> 01:05:49,700 To jest jej hotel. Teraz. Wszystko. 439 01:05:49,950 --> 01:05:52,828 Kupi艂a go, kiedy umar艂 m贸j tata. 440 01:05:55,497 --> 01:06:00,210 On mia艂 okropne b贸le w plecach. 441 01:06:02,129 --> 01:06:04,590 Pod koniec nie m贸g艂 ju偶 tego znie艣膰. 442 01:06:04,840 --> 01:06:07,634 Lekarze si臋 poddali. 443 01:06:09,553 --> 01:06:14,57 Pewnego dnia wszed艂 na 6 pi臋tro i wyskoczy艂 przez okno. 444 01:06:15,434 --> 01:06:17,227 To wystarczy艂o. 445 01:06:19,605 --> 01:06:23,66 Pr贸bowa艂 wcze艣niej z 2-go pi臋tra. 446 01:06:23,817 --> 01:06:27,529 Ale to tylko pogorszy艂o stan jego plec贸w. 447 01:06:32,326 --> 01:06:34,328 A twoja mama? 448 01:06:34,661 --> 01:06:38,248 Dla niej nie jest to takie 艂atwe. Jest teraz w szpitalu. 449 01:06:41,168 --> 01:06:42,836 Ale lubi pani ksi膮偶ki. 450 01:06:44,254 --> 01:06:46,131 Szczeg贸lnie t膮 o rozpaczy. 451 01:06:46,381 --> 01:06:49,09 - Ona powiedzia艂a, 偶e jest o rozpaczy. - Ta ostatnia? 452 01:06:52,304 --> 01:06:55,15 To nie jest zupe艂nie o rozpaczy. 453 01:06:56,16 --> 01:06:58,769 Ale tak wysz艂o w ka偶dym b膮d藕 razie. 454 01:07:00,938 --> 01:07:02,689 To nie by艂o to co ja zamierza艂am. 455 01:07:02,981 --> 01:07:07,528 Zawsze jest tyle sposob贸w na interpretacj臋 tego co si臋 sta艂o. 456 01:07:09,71 --> 01:07:14,201 Nie ma linii prostych... to znaczy nic nie jest proste. 457 01:07:14,409 --> 01:07:21,500 To nigdy nie jest jedna rzecz, nawet jedna na raz. 458 01:07:21,792 --> 01:07:24,419 Tyle rzeczy si臋 dzieje. 459 01:07:31,885 --> 01:07:35,347 Ona chcia艂a, 偶ebym j膮 przeczyta艂. 460 01:07:35,722 --> 01:07:37,474 Ale nie mog艂em. 461 01:07:37,683 --> 01:07:39,434 Nie czytaj. 462 01:07:48,151 --> 01:07:50,988 Tyle jest nieszcz臋艣膰. 463 01:07:52,114 --> 01:07:53,448 Jest. 464 01:07:56,493 --> 01:07:59,37 Czy ma Pani dzieci? 465 01:08:20,392 --> 01:08:22,686 Czy p贸jdziesz ze mn膮 do 艂贸偶ka? 466 01:10:54,838 --> 01:10:59,426 Kaia? Co ty zrobi艂a艣? 467 01:10:59,676 --> 01:11:04,223 Co za 艣winia! Nie mo偶na si臋 tak zachowywa膰! 468 01:11:04,932 --> 01:11:06,683 Czy to Bogdan? 469 01:11:06,934 --> 01:11:11,104 On? On 艣pi, tak mi si臋 wydaje. Sprawd藕 w piwnicy. 470 01:11:12,64 --> 01:11:15,943 Kupa kochanek, kochank贸w te偶. 471 01:11:16,151 --> 01:11:18,820 - Kochank贸w? - Nie jestem uprzedzona, ale... 472 01:11:19,29 --> 01:11:21,823 - Co tutaj si臋 sta艂o? - Ona mi wszystko powiedzia艂a. 473 01:11:22,32 --> 01:11:24,34 - Kto? - Helen. 474 01:11:25,702 --> 01:11:27,996 Co Helen wie o Bogdanie? 475 01:11:28,288 --> 01:11:33,377 Peter! Ona wie wszystko. Zna艂a wszystkie szczeg贸艂y, kochankowie! 476 01:11:36,839 --> 01:11:41,134 - Peter? - Tutaj musz臋 postawi膰 na swoim. 477 01:11:41,343 --> 01:11:45,97 Pokrewne dusze i czysto艣膰, do diab艂a z tym... 478 01:11:45,305 --> 01:11:46,890 Prostota! 479 01:11:47,224 --> 01:11:50,310 On po prostu mia艂 bzika na punkcie seksu! 480 01:11:50,686 --> 01:11:53,605 Uzale偶niony! O tak. On by艂 chory! 481 01:11:53,856 --> 01:11:58,944 - Nie by艂 ca艂kiem zdrowy, ale... - Cholerny sukinsyn! 482 01:11:59,403 --> 01:12:02,239 - Nie, on nim nie by艂. - Tak. 483 01:12:02,614 --> 01:12:04,449 By艂am oszukiwana. 484 01:12:06,660 --> 01:12:09,580 Peter nie by艂 ani sukinsynem ani 艣wi臋tym. 485 01:12:09,872 --> 01:12:14,126 - By艂 zwyk艂ym dziwkarzem. - By艂 zwyk艂膮 ludzk膮 istot膮. 486 01:12:14,459 --> 01:12:18,547 Czy ja jestem dziwaczk膮, 偶e nie pieprzy艂am si臋 na wszystkie strony? 487 01:12:18,755 --> 01:12:19,756 Nie. 488 01:12:20,424 --> 01:12:24,178 Zboczeniec to dobre okre艣lenie. Nie mog臋 tego znie艣膰! 489 01:12:24,386 --> 01:12:26,763 Ca艂y czas mam to przed oczami. 490 01:12:26,972 --> 01:12:30,58 Pewnie wy te偶 ze sob膮 spali艣cie! 491 01:12:32,19 --> 01:12:33,770 Tak. 492 01:12:34,563 --> 01:12:37,107 Byli艣my ma艂偶e艅stwem przez 15 lat! 493 01:12:37,399 --> 01:12:40,569 Kto by pomy艣la艂? W艂a艣ciwie nie wida膰 偶eby艣 si臋 smuci艂a. 494 01:12:45,866 --> 01:12:49,119 Co ty wiesz o moim smutku? 495 01:13:19,942 --> 01:13:21,401 Przepraszam. 496 01:13:27,658 --> 01:13:30,202 Mi艂o us艂ysze膰, 偶e jest ci przykro. 497 01:13:30,827 --> 01:13:36,250 Powiedzia艂a艣 jak tu przysz艂a艣, 偶e on ciebie widzia艂, pozna艂 ciebie. 498 01:13:36,542 --> 01:13:41,296 - Pieprz to. - Ty w to uwierzy艂a艣, prawda? 499 01:13:41,505 --> 01:13:45,509 - Tak, wtedy. - B臋d臋 to nosi艂a w swoim sercu. 500 01:13:45,843 --> 01:13:50,848 Piotr nie by艂 zbocze艅cem. To ulga, 偶e nie by艂 tak cholernie czysty. 501 01:13:51,932 --> 01:13:56,186 Ty nigdy nie mia艂a艣 go dla siebie. On by艂 偶onaty. Co si臋 zmieni艂o? 502 01:13:58,21 --> 01:14:01,191 Nigdy nie zaufam m臋偶czy藕nie. 503 01:14:03,610 --> 01:14:06,738 Piotr ciebie nie zawi贸d艂. 504 01:14:07,30 --> 01:14:11,577 Ty zrobi艂a艣 z niego boga... a b贸g oczywi艣cie nie mo偶e si臋 tak zachowywa膰. 505 01:14:11,827 --> 01:14:14,162 Cholerny idiota! 506 01:14:21,587 --> 01:14:28,177 Zna艂am Piotra d艂u偶ej od ciebie. Piotra Stroma architekta. 507 01:14:30,345 --> 01:14:33,807 Nigdy by艣 nie kupi艂a lod贸wki, kt贸ra jest za wysoka, prawda? 508 01:14:34,57 --> 01:14:37,144 Zna艂am go zanim to by艂o istotne. 509 01:14:40,439 --> 01:14:44,693 Bo偶e, rzeczy kt贸re pami臋tam. 510 01:14:45,903 --> 01:14:51,116 Kocha艂 robi膰 zakupy. W supermarketach, w du偶ych sklepach. 511 01:14:51,366 --> 01:14:54,36 Na przyk艂ad, kiedy podr贸偶owali艣my 512 01:14:54,286 --> 01:15:00,209 zamiast muze贸w, zwiedzali艣my sklepy z narz臋dziami... 513 01:15:01,251 --> 01:15:05,214 Na ca艂ym 艣wiecie. I to on robi艂 zakupy. 514 01:15:05,422 --> 01:15:09,92 Wiem gdzie one wszystkie s膮, wszystkie du偶e sklepy. 515 01:15:09,343 --> 01:15:13,680 Te, kt贸re maj膮 po kilka pi臋ter. Ale nie wiem gdzie s膮 muzea. 516 01:15:15,807 --> 01:15:19,561 Przechodzenie przez c艂o w drodze powrotnej do domu... 517 01:15:21,939 --> 01:15:25,859 Ale on nie chcia艂 偶eby te rzeczy by艂y blisko niego. 518 01:15:27,194 --> 01:15:33,116 Musieli艣my wynajmowa膰 miejsca na sk艂ad od r贸偶nych s膮siad贸w. 519 01:15:34,826 --> 01:15:40,749 On si臋 wstydzi艂 tych wszystkich rzeczy wi臋c musieli艣my je chowa膰. 520 01:15:40,958 --> 01:15:43,544 Dlatego wybudowali艣my tutaj t臋 Piwnic臋, 521 01:15:43,752 --> 01:15:46,755 kt贸rej on te偶 nie chcia艂. 522 01:15:50,50 --> 01:15:53,387 W艂a艣ciwie to on by艂 bardzo chciwy. 523 01:15:53,595 --> 01:15:55,931 O wszystko. 524 01:15:58,559 --> 01:16:01,270 Chciwy minimalista. 525 01:16:02,646 --> 01:16:03,939 Widzisz? 526 01:16:05,774 --> 01:16:08,610 Ale nigdy w tym samym czasie. 527 01:16:11,864 --> 01:16:17,411 Nie, taki by艂 Piotr. Bawi艂 si臋 w chowanego sam ze sob膮. 528 01:16:18,829 --> 01:16:20,873 Co za gra. 529 01:16:24,626 --> 01:16:27,337 To by艂o jedno albo drugie, nigdy razem. 530 01:16:27,588 --> 01:16:31,884 Nigdy nie szed艂 na kompromis pomi臋dzy chciwo艣ci膮 a minimalizmem. 531 01:16:32,926 --> 01:16:37,973 Na koniec nie m贸g艂 znie艣膰 tego chaosu jakim jest 偶ycie. 532 01:16:38,265 --> 01:16:42,686 Co jest ludzkie. Poniewa偶 w艂a艣nie chodzi o to. O kompromis. 533 01:17:04,917 --> 01:17:09,171 Mo偶e to czego my naprawd臋 potrzebujemy, to umiej臋tno艣膰 dostosowania si臋. 534 01:17:09,421 --> 01:17:12,841 - Dostosowania si臋 do czego? - Do naszego w艂asnego rozwoju. 535 01:17:13,175 --> 01:17:18,555 呕eby by膰 lepiej przygotowanym, kiedy 偶ycie wywraca si臋 do g贸ry nogami. 536 01:17:18,764 --> 01:17:21,308 Regu艂y i przepisy nie s膮 pomocne. 537 01:17:21,517 --> 01:17:23,602 Czy wierzysz w Boga? 538 01:17:24,811 --> 01:17:28,398 Nie wiem. Ale je偶eli nie ma Boga, 539 01:17:28,565 --> 01:17:31,26 to jest to istotne aby艣my go sobie stworzyli. 540 01:17:31,276 --> 01:17:33,529 - Po co? - Dla ochrony. 541 01:17:35,447 --> 01:17:39,201 Czy Piotr by to zrobi艂 gdyby wierzy艂 w Boga? 542 01:17:40,202 --> 01:17:47,00 Piotr jako wierz膮cy? Nie. Trudno go sobie wyobrazi膰 na kolanach. 543 01:17:47,251 --> 01:17:52,05 Ignorowa艂 to czego nie rozumia艂. Piotr musia艂 wiedzie膰. 544 01:17:52,256 --> 01:17:54,341 Oczywi艣cie zawsze mo偶emy mie膰 nadziej臋. 545 01:17:55,259 --> 01:17:57,553 - Na co? - 呕e B贸g istnieje. 546 01:17:58,554 --> 01:18:00,639 To znaczenie jest... 547 01:18:01,557 --> 01:18:04,560 nie tyle utracone ile schowane. 548 01:18:13,360 --> 01:18:19,74 - Ale mo偶e my oczekujemy za du偶o. - To znaczy? 549 01:18:19,616 --> 01:18:24,288 Powinni艣my by膰 zadowoleni z tych kilku chwil kt贸re do艣wiadczamy. 550 01:18:24,621 --> 01:18:26,248 Mo偶e. 551 01:18:28,83 --> 01:18:30,85 Te momenty... 552 01:18:33,922 --> 01:18:36,300 Bogdan... Gdzie jest Bogdan? 553 01:18:37,384 --> 01:18:41,346 Pewnie 艣pi. Kompletnie si臋 upi艂. 554 01:18:41,555 --> 01:18:44,224 Powinna艣 go by艂a zobaczy膰 z Zin膮. 555 01:18:46,268 --> 01:18:50,814 Nigdy nie widzia艂am 偶eby kto艣 tak ta艅czy艂 jak tych dwoje. 556 01:18:51,106 --> 01:18:54,610 On jest wspania艂y. Czy tobie to przeszkadza? 557 01:18:54,860 --> 01:18:56,69 Nie... 558 01:18:57,70 --> 01:19:01,116 呕e mieszka u ciebie w domu kiedy jest tak w tobie zakochany? 559 01:19:01,325 --> 01:19:04,494 - Dlaczego tak m贸wisz? - Bo wiem. 560 01:19:05,662 --> 01:19:08,332 Wydaje si臋, 偶e wiesz wszystko. 561 01:19:09,82 --> 01:19:11,543 To nie jest trudne do zrozumienia. 562 01:19:12,878 --> 01:19:14,838 Czy jeste艣 g艂odna? 563 01:19:23,263 --> 01:19:26,683 - Czy mog臋 wzi膮膰 prysznic? - Tak, oczywi艣cie. 564 01:19:28,393 --> 01:19:30,562 Dam ci r臋cznik. 565 01:19:32,189 --> 01:19:34,107 Cholera... 566 01:19:50,541 --> 01:19:52,417 /Sara! 567 01:20:05,430 --> 01:20:07,15 Sara! 568 01:20:10,894 --> 01:20:13,730 Przynie艣 wiadro i mokry r臋cznik. 569 01:20:24,199 --> 01:20:27,160 - Czy mog臋 je po偶yczy膰? - Oczywi艣cie. 570 01:20:27,369 --> 01:20:29,371 My艣lisz, 偶e mo偶esz si臋 zaj膮c Lizzie? 571 01:20:29,580 --> 01:20:32,624 - Nie mog臋 straci膰 tego kontraktu. - Tak. 572 01:20:32,833 --> 01:20:35,836 Jeste艣 pewna? Dzi臋kuj臋. 573 01:20:37,04 --> 01:20:38,672 - Do widzenia. - Do widzenia. 574 01:20:38,964 --> 01:20:41,133 Czujesz si臋 lepiej? 575 01:20:54,813 --> 01:20:56,773 To tylko wymioty. 576 01:20:56,982 --> 01:20:59,902 Czy nie mieli艣my si臋 dostosowa膰? 577 01:21:11,955 --> 01:21:15,42 - Czy ty nigdy nie mia艂a艣 kaca? - Nie takiego. 578 01:21:15,250 --> 01:21:17,794 - Ona nigdy nie by艂a pijana. - Tego nie powiedzia艂am. 579 01:21:18,03 --> 01:21:20,631 Przepraszam za to. 580 01:21:23,717 --> 01:21:27,12 艢mierdzi. Posprz膮tam. 581 01:21:27,262 --> 01:21:30,682 To dziwne ale przypominasz mi mojego ojca. 582 01:21:31,266 --> 01:21:34,61 - Wspania艂y cz艂owiek. - Czy jest Serbem? 583 01:21:34,311 --> 01:21:36,563 - Nie, kaskaderem. - Co? 584 01:21:36,772 --> 01:21:41,68 To taka osoba co wykonuje wszystkie trudne rzeczy w filmach. 585 01:21:41,276 --> 01:21:43,570 Kiedy to jest zbyt niebezpieczne dla aktor贸w. 586 01:21:43,904 --> 01:21:45,447 Na przyk艂ad wypadki samochodowe. 587 01:21:45,614 --> 01:21:47,950 Nie wiem ile wypadk贸w samochodowych zrobi艂. 588 01:21:48,200 --> 01:21:50,786 On by dla ciebie wypad艂 z 艂贸偶ka gdyby艣 by艂 aktorem. 589 01:21:50,994 --> 01:21:53,705 - I bardzo elegancko. - Przyprowad藕 go. 590 01:21:56,208 --> 01:21:59,211 Mo偶e on m贸g艂by mie膰 za mnie kaca? 591 01:21:59,461 --> 01:22:04,132 My艣l臋, 偶e jestem gotowy zap艂aci膰 mu du偶o za m贸j b贸l g艂owy. 592 01:22:04,341 --> 01:22:05,884 On nie 偶yje. 593 01:22:09,721 --> 01:22:13,851 Mia艂 wyskoczy膰 z okna p艂on膮cego budynku. 594 01:22:14,101 --> 01:22:19,147 - Ale si臋 zaczepi艂. - Podczas kr臋cenia? 595 01:22:20,148 --> 01:22:23,110 Pewnie, film nawet zdoby艂 Oskara. 596 01:22:31,118 --> 01:22:32,953 Lepiej? 597 01:28:52,708 --> 01:28:54,710 Cze艣膰. 598 01:31:50,344 --> 01:31:53,263 - Czeka艂em na ciebie. - Wiem. 599 01:31:54,515 --> 01:31:55,766 Chod藕. 600 01:32:06,26 --> 01:32:10,155 Zwariowa艂e艣! Nie mamy zgody... 601 01:32:27,589 --> 01:32:28,966 Pos艂uchaj... 602 01:32:41,979 --> 01:32:44,64 Co jest? 603 01:32:47,901 --> 01:32:50,779 Czy chcesz mie膰 ze mn膮 dziecko? 604 01:32:51,572 --> 01:32:53,448 Mo偶emy si臋 pobra膰. 605 01:32:54,491 --> 01:32:56,618 Wojna si臋 sko艅czy艂a. 606 01:32:56,869 --> 01:33:00,80 A Serbia jest pi臋knym krajem. 607 01:33:11,717 --> 01:33:16,221 - Naprawd臋 jeste艣 wariatem. - Oczywi艣cie, 偶e jestem wariatem. 608 01:35:31,690 --> 01:35:36,445 Napisy: RMR s.c. 609 01:35:36,445 --> 01:35:39,31 SUBrip .:MALINA:. 610 01:35:40,616 --> 01:35:44,786 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<< 47982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.