Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,009
♪ ♪
2
00:00:48,966 --> 00:00:50,926
(church bells ring)
3
00:00:50,968 --> 00:00:53,345
(indistinct chatter)
4
00:00:58,601 --> 00:01:01,520
(motorcycle horn toots)
5
00:01:01,562 --> 00:01:03,773
(woman laughs)
6
00:01:03,814 --> 00:01:06,192
(church bells continue ringing)
7
00:01:23,501 --> 00:01:25,461
(dog barks)
8
00:01:26,251 --> 00:01:28,128
(groans)
9
00:01:28,435 --> 00:01:31,062
(groans loudly)
10
00:01:31,300 --> 00:01:33,636
(gasps)
11
00:01:37,890 --> 00:01:40,267
(gasping)
12
00:01:50,361 --> 00:01:52,154
(gurgles, exhales)
13
00:02:03,249 --> 00:02:04,875
(water running)
14
00:02:06,544 --> 00:02:07,920
(sighs)
15
00:02:07,962 --> 00:02:10,214
(distant chatter)
16
00:02:10,256 --> 00:02:12,675
(groans softly)
17
00:02:17,763 --> 00:02:19,223
(groans softly)
18
00:02:19,265 --> 00:02:21,684
(panting)
19
00:02:25,020 --> 00:02:27,398
(sighs)
20
00:02:27,439 --> 00:02:29,441
♪ ♪
21
00:02:33,070 --> 00:02:35,447
(sighs)
22
00:02:46,542 --> 00:02:49,169
(man coughs)
23
00:02:59,595 --> 00:03:00,752
Oh, fuck.
24
00:03:01,088 --> 00:03:03,283
There is nothing about
this that is good.
25
00:03:03,642 --> 00:03:05,549
The foreign press are reporting
that the base
26
00:03:05,585 --> 00:03:07,462
was overrun by a local militia.
27
00:03:07,885 --> 00:03:10,941
As far as our footprint is
concerned, we were never there.
28
00:03:11,108 --> 00:03:12,526
What about our casualties?
29
00:03:12,853 --> 00:03:15,580
Three Americans.
One SOG, two JSOC.
30
00:03:15,846 --> 00:03:19,575
Why don't we address the real
reason for this brief-- him?
31
00:03:19,617 --> 00:03:21,076
SINGER:
Based on biometrics,
32
00:03:21,118 --> 00:03:23,162
DS&T have concluded
with a high degree of certainty
33
00:03:23,203 --> 00:03:25,831
that the person we once had
detained was this man.
34
00:03:25,873 --> 00:03:28,292
His nom de guerre is
"Suleiman al Bekaa."
35
00:03:28,607 --> 00:03:30,984
We're still trying
to track down his given name.
36
00:03:31,150 --> 00:03:33,297
He appears
in a few more videos like this.
37
00:03:33,931 --> 00:03:36,675
Propaganda pieces.
He never speaks.
38
00:03:36,814 --> 00:03:40,174
We don't have an I.D. on this
guy, the one playing possum.
39
00:03:40,638 --> 00:03:42,848
Younger,
deferential to Suleiman.
40
00:03:43,181 --> 00:03:44,850
Definitely has his trust.
41
00:03:45,088 --> 00:03:47,346
This Suleiman is ISIS?
42
00:03:47,471 --> 00:03:48,846
We believe so, sir.
43
00:03:48,997 --> 00:03:50,790
He's not ISIS.
44
00:03:55,633 --> 00:03:56,971
Stand up.
45
00:04:00,650 --> 00:04:02,380
That is to say,
he may have been, but...
46
00:04:02,416 --> 00:04:03,827
if he was, he's not anymore.
47
00:04:03,869 --> 00:04:05,579
SINGER:
You may recognize Dr. Ryan
48
00:04:05,621 --> 00:04:08,874
from this evening's installment
of "jihadi theater."
49
00:04:09,353 --> 00:04:10,825
He and Jim Greer were
on the ground
50
00:04:10,861 --> 00:04:12,503
in Yemen
when the base was attacked.
51
00:04:13,283 --> 00:04:14,603
Tell me, Dr. Ryan,
52
00:04:15,158 --> 00:04:17,299
how is it you know so much
about this guy,
53
00:04:17,341 --> 00:04:19,718
and we're hearing
about him for the first time?
54
00:04:20,259 --> 00:04:21,939
I was just
following the money, sir.
55
00:04:23,056 --> 00:04:24,897
Groups like ISIS--
they make most of their money
56
00:04:24,932 --> 00:04:27,822
from smuggling or seized
oil reserves in Iraq and Syria.
57
00:04:28,519 --> 00:04:30,619
They move that money
through hawala networks.
58
00:04:30,655 --> 00:04:32,300
It's all done analog, meaning
the money's literally handed
59
00:04:32,335 --> 00:04:34,619
from one person to another.
60
00:04:35,095 --> 00:04:38,119
The account we froze was
from a European bank.
61
00:04:38,197 --> 00:04:39,947
I mean, it was funded
62
00:04:39,983 --> 00:04:41,763
by multiple transfers
from phony LLCs.
63
00:04:41,799 --> 00:04:43,082
The money's been washed
so many times,
64
00:04:43,117 --> 00:04:45,388
there's no way
we could locate just one source.
65
00:04:45,424 --> 00:04:47,670
- Meaning what?
- GREER: Meaning these assholes have their shit
66
00:04:47,705 --> 00:04:49,283
wired extremely tight.
67
00:04:51,875 --> 00:04:52,877
Now look,
68
00:04:53,744 --> 00:04:56,283
we all know part of ISIS's M.O.
is attention.
69
00:04:56,964 --> 00:04:59,508
If they did this,
why haven't they claimed it?
70
00:05:00,228 --> 00:05:01,814
That's not proof, Jim.
71
00:05:03,303 --> 00:05:06,432
When he came to me with this
Suleiman, I was skeptical, too.
72
00:05:06,775 --> 00:05:07,939
Not anymore.
73
00:05:08,449 --> 00:05:09,909
I've seen firsthand,
74
00:05:10,221 --> 00:05:12,528
the men that hit this site were
coordinated, well-trained.
75
00:05:12,564 --> 00:05:13,904
They knew exactly
where they were going
76
00:05:13,939 --> 00:05:15,494
and what their objective was.
77
00:05:15,530 --> 00:05:18,158
They even carried away their
dead so we couldn't I.D. 'em.
78
00:05:21,791 --> 00:05:24,867
Sue, I'd like
to stand up a task force.
79
00:05:25,142 --> 00:05:26,644
Who do you have in mind?
80
00:05:27,068 --> 00:05:30,165
Well, given the origin
of his financing, I think...
81
00:05:32,439 --> 00:05:33,619
CTC Europe, uh...
82
00:05:33,861 --> 00:05:35,028
should head this.
83
00:05:35,064 --> 00:05:36,211
(murmuring)
84
00:05:36,713 --> 00:05:38,123
Nate, we found this guy.
This should go to T-FAD.
85
00:05:38,158 --> 00:05:40,299
T-FAD will still follow
the money.
86
00:05:40,613 --> 00:05:43,074
And whatever you find,
you'll share with CTC Europe.
87
00:05:43,135 --> 00:05:44,678
I'm sure
they could use the help.
88
00:05:45,142 --> 00:05:47,260
The president's flying back
from Camp David.
89
00:05:47,299 --> 00:05:49,658
I need options to put
in front of him by morning.
90
00:05:49,713 --> 00:05:50,893
You'll have them.
91
00:05:50,934 --> 00:05:53,510
Any questions?
All right, go to work.
92
00:05:53,733 --> 00:05:55,568
(indistinct chatter)
93
00:05:59,455 --> 00:06:01,570
What just happened?
Did I say something wrong?
94
00:06:01,681 --> 00:06:03,728
That had nothing to do with you.
95
00:06:05,037 --> 00:06:06,138
(clears throat)
96
00:06:06,174 --> 00:06:07,206
What's the matter?
97
00:06:07,385 --> 00:06:09,411
Nothing. I just
tweaked my back back there.
98
00:06:09,658 --> 00:06:11,538
Yeah, well, take a couple hours
personal time
99
00:06:11,580 --> 00:06:13,049
and get yourself checked out.
100
00:06:13,085 --> 00:06:13,963
I'm fine.
101
00:06:13,999 --> 00:06:15,459
Get it looked at.
102
00:06:17,503 --> 00:06:19,922
(birds squawking)
103
00:06:38,388 --> 00:06:39,472
Ah.
104
00:06:42,736 --> 00:06:44,363
(sighs)
105
00:06:47,991 --> 00:06:50,577
(both laughing)
106
00:07:06,343 --> 00:07:07,928
Hmm.
107
00:07:13,985 --> 00:07:15,040
Yeah.
108
00:07:15,130 --> 00:07:16,757
(speaks Arabic)
109
00:07:19,314 --> 00:07:21,650
(birds squawking)
110
00:07:26,405 --> 00:07:28,448
(sighs)
111
00:07:53,348 --> 00:07:55,517
(laughs)
112
00:08:12,492 --> 00:08:15,495
(whirring)
113
00:08:17,083 --> 00:08:19,829
WOMAN: We'll have you out
in about 20, Mr. Ryan.
114
00:08:20,974 --> 00:08:24,686
(loud clacking)
115
00:08:29,728 --> 00:08:31,730
(gasps)
116
00:08:32,627 --> 00:08:35,349
I see they fused your L4 to L5
vertebrae together.
117
00:08:35,986 --> 00:08:38,145
Given the extent
of your prior surgeries,
118
00:08:38,181 --> 00:08:39,770
I'd say you got off
pretty lucky.
119
00:08:40,494 --> 00:08:43,380
Some inflammation of the scar
tissue around your thecal sac,
120
00:08:43,416 --> 00:08:45,064
and a moderate lumbar sprain.
121
00:08:46,109 --> 00:08:48,958
I can prescribe some hydrocodone
with ibuprofen for the pain.
122
00:08:48,994 --> 00:08:50,869
Oh, no. That's okay.
No-no pills.
123
00:08:51,037 --> 00:08:52,747
Well, ice will help
with the inflammation,
124
00:08:52,936 --> 00:08:54,897
and when the pain subsides,
I'd suggest
125
00:08:54,933 --> 00:08:56,642
doing some core strengthening.
126
00:08:57,250 --> 00:08:58,471
Maybe try yoga.
127
00:08:58,654 --> 00:09:01,377
- Yeah, I'll do that.
- Any questions for me?
128
00:09:03,822 --> 00:09:05,556
Where's Epidemiology?
129
00:09:07,172 --> 00:09:09,216
Let's obtain
simultaneous blood cultures
130
00:09:09,258 --> 00:09:11,260
from the left and right
antecubital fossa.
131
00:09:11,370 --> 00:09:13,369
- You got it, Dr. Mueller.
- Thank you.
132
00:09:19,674 --> 00:09:20,455
Hey.
133
00:09:20,596 --> 00:09:21,317
Hey.
134
00:09:21,353 --> 00:09:21,986
(laughs)
135
00:09:22,022 --> 00:09:23,083
What are you doing here?
136
00:09:23,119 --> 00:09:25,806
Oh, I just had an appointment
downstairs, and then
137
00:09:26,346 --> 00:09:28,317
I remembered you said
this is where you worked,
138
00:09:28,353 --> 00:09:30,408
so I figured I'd
come by and say hey.
139
00:09:32,142 --> 00:09:33,744
- Hey.
- Hey.
140
00:09:33,780 --> 00:09:35,033
(laughs)
141
00:09:35,069 --> 00:09:36,337
Um...
142
00:09:36,994 --> 00:09:38,317
Are you okay?
143
00:09:38,353 --> 00:09:40,900
Yeah. Just, I tweaked
my back a little bit.
144
00:09:41,369 --> 00:09:43,175
Listen, I'm really sorry we
didn't get more of a chance
145
00:09:43,210 --> 00:09:44,604
to talk at your dad's
birthday party.
146
00:09:44,639 --> 00:09:46,213
Yeah, that was, uh...
147
00:09:46,267 --> 00:09:47,796
That was quite some exit
you made.
148
00:09:47,947 --> 00:09:49,064
Huh.
149
00:09:49,986 --> 00:09:51,425
What was the big emergency?
150
00:09:52,689 --> 00:09:55,429
Oh, that was a...
contaminated shipment
151
00:09:55,470 --> 00:09:58,181
of romaine lettuce left out
on a Navy dock in Bethesda.
152
00:09:58,223 --> 00:10:00,517
It was an E. coli scare, so...
153
00:10:00,588 --> 00:10:02,263
Pretty exciting stuff, actually.
154
00:10:02,299 --> 00:10:05,221
- I didn't know the Coast Guard
picked people up for bad lettuce.
155
00:10:05,939 --> 00:10:09,361
Well, you know, their motto is,
uh, semper paratus.
156
00:10:09,799 --> 00:10:11,278
- "Always..."
- Ready?
157
00:10:11,744 --> 00:10:13,780
- Wow.
- Med school. Lots of Latin.
158
00:10:13,816 --> 00:10:14,744
(laughs)
159
00:10:14,783 --> 00:10:17,400
Marines-- lots of mottos.
Hey, listen, I, um...
160
00:10:18,699 --> 00:10:20,541
I really am sorry. I...
161
00:10:21,900 --> 00:10:23,471
Apology accepted.
162
00:10:24,658 --> 00:10:26,835
- That was easy.
- Yeah. (laughs)
163
00:10:27,885 --> 00:10:29,880
Marina, can you let
Dr. Rumack know
164
00:10:29,921 --> 00:10:32,341
that I, uh, catalogued these
blood cultures this morning?
165
00:10:32,382 --> 00:10:33,759
- Sure.
- Thanks.
166
00:10:33,800 --> 00:10:35,844
So do you get a coffee break
soon, or...?
167
00:10:35,886 --> 00:10:37,596
Uh, my shift just started.
168
00:10:37,637 --> 00:10:38,637
Oh.
169
00:10:39,033 --> 00:10:40,713
What about dinner?
170
00:10:40,906 --> 00:10:42,408
Or give you a call?
171
00:10:44,144 --> 00:10:46,767
- I asked my dad about you.
- Oh.
172
00:10:47,670 --> 00:10:49,790
He said you're one of the
smartest guys he's ever met.
173
00:10:49,877 --> 00:10:50,561
Oh.
174
00:10:50,783 --> 00:10:53,197
But you're too good
for your own good.
175
00:10:53,330 --> 00:10:55,463
Is that even a thing?
What does that mean?
176
00:10:55,551 --> 00:10:58,994
Uh... moralistic, self-righteous.
177
00:10:59,986 --> 00:11:01,103
Those were his words.
178
00:11:01,139 --> 00:11:03,444
- Those were his words?
- Yeah.
179
00:11:04,275 --> 00:11:07,376
I don't give a shit
what my dad thinks. (laughs)
180
00:11:07,417 --> 00:11:09,044
(both chuckle)
181
00:11:09,416 --> 00:11:10,786
Can I have your cell?
182
00:11:10,822 --> 00:11:11,955
Yes.
183
00:11:12,392 --> 00:11:14,645
(typing)
184
00:11:15,134 --> 00:11:16,594
There you go.
185
00:11:17,322 --> 00:11:18,907
Propediem te videbo.
186
00:11:19,284 --> 00:11:20,523
Yeah.
187
00:11:21,298 --> 00:11:22,349
See you soon.
188
00:11:22,391 --> 00:11:23,546
(chuckles)
189
00:11:23,582 --> 00:11:24,516
I knew that one.
190
00:11:24,552 --> 00:11:26,587
(chuckles)
191
00:11:27,218 --> 00:11:28,803
You should try yoga.
192
00:11:28,839 --> 00:11:30,049
For your back.
193
00:11:30,173 --> 00:11:31,566
Oh, no, I'm...
194
00:11:32,368 --> 00:11:33,485
All right.
195
00:11:33,521 --> 00:11:36,107
(chuckles)
196
00:11:38,844 --> 00:11:41,388
(elevator bell dings)
197
00:11:41,446 --> 00:11:43,406
(groans)
198
00:11:43,495 --> 00:11:45,539
(indistinct chatter)
199
00:11:46,493 --> 00:11:47,676
Jack.
200
00:11:47,712 --> 00:11:49,167
Hey, guys.
201
00:11:49,282 --> 00:11:51,615
- Where you been?
- Just at the doctor.
202
00:11:51,651 --> 00:11:52,890
Everything okay?
203
00:11:52,926 --> 00:11:54,639
Yeah. Just tweaked my back.
204
00:11:54,675 --> 00:11:55,884
TAREK:
In Yemen?
205
00:11:56,344 --> 00:11:57,634
Rowing.
206
00:11:58,188 --> 00:12:00,053
So it's not true then?
207
00:12:00,313 --> 00:12:01,388
What is not true?
208
00:12:01,891 --> 00:12:03,390
That you were in Yemen
with Greer.
209
00:12:03,432 --> 00:12:04,293
Nope.
210
00:12:04,329 --> 00:12:06,066
So you were just, like,
taking a personal day then?
211
00:12:06,101 --> 00:12:07,769
(panel beeps)
212
00:12:07,811 --> 00:12:09,938
Wow, I wish I knew what you guys
were talking about,
213
00:12:09,974 --> 00:12:12,480
but I got a lot of work to do.
214
00:12:12,516 --> 00:12:15,165
Yeah. No problem.
We have stuff to do anyways.
215
00:12:16,110 --> 00:12:17,204
- Jack.
- Yeah.
216
00:12:17,240 --> 00:12:18,703
I sent you that link
of primary targets
217
00:12:18,738 --> 00:12:20,532
in Western Yemen
with cell phone numbers.
218
00:12:20,574 --> 00:12:22,784
Amazing, Noreen. I owe you one.
219
00:12:23,329 --> 00:12:25,000
Great, because, uh...
220
00:12:25,641 --> 00:12:27,337
(quietly):
I need some advice.
221
00:12:27,391 --> 00:12:28,680
Ask him out.
222
00:12:29,516 --> 00:12:30,709
Who?
223
00:12:31,212 --> 00:12:33,052
The targeter from "pad"
that you time your exit to
224
00:12:33,087 --> 00:12:34,678
every night so you can ride
the elevator together.
225
00:12:34,713 --> 00:12:37,382
Actually, I was talking about
Eisenberg's fantasy league.
226
00:12:37,424 --> 00:12:38,424
Oh.
227
00:12:38,954 --> 00:12:40,462
All right, what do we got?
228
00:12:40,587 --> 00:12:42,971
Okay, Zack Greinke
or Dallas Keuchel?
229
00:12:43,165 --> 00:12:45,223
Come on. Greinke's ERA
is half a point lower.
230
00:12:45,891 --> 00:12:49,227
But SunTrust Stadium gives up
1.86 more home runs
231
00:12:49,263 --> 00:12:50,943
per three-game home stand
than Minute Maid.
232
00:12:52,772 --> 00:12:53,798
So...?
233
00:12:54,579 --> 00:12:56,109
(quietly):
Keuchel.
234
00:12:56,151 --> 00:12:57,151
Thanks.
235
00:12:57,326 --> 00:12:59,078
(laughs):
You got it.
236
00:13:00,322 --> 00:13:02,391
(groans softly)
237
00:13:02,657 --> 00:13:04,696
Rain Man, my office.
238
00:13:04,732 --> 00:13:06,984
(sighs)
239
00:13:08,131 --> 00:13:09,674
(grunts)
240
00:13:09,710 --> 00:13:10,920
GREER:
I got something for you.
241
00:13:11,571 --> 00:13:12,571
JACK:
What is that?
242
00:13:12,903 --> 00:13:15,030
Suleiman's cell phone.
243
00:13:17,446 --> 00:13:18,699
He left it in Yemen.
244
00:13:18,805 --> 00:13:20,751
CCI had their eggheads
trying to crack it.
245
00:13:20,792 --> 00:13:22,002
You stole it?
246
00:13:22,290 --> 00:13:23,934
No, I-I borrowed it.
247
00:13:24,485 --> 00:13:26,094
Sometimes you have
to break a few rules
248
00:13:26,130 --> 00:13:27,618
just to get the job done.
249
00:13:28,251 --> 00:13:30,685
Now, that bad boy
has got full disk encryption
250
00:13:30,721 --> 00:13:32,516
and an eight-digit passcode.
251
00:13:32,552 --> 00:13:34,499
Great. Do you know
what that means?
252
00:13:34,844 --> 00:13:37,688
That means it would've taken their
cluster 10,000 hours to crack it.
253
00:13:37,734 --> 00:13:40,529
Because they're up there running
algorithms and doing geometry.
254
00:13:40,923 --> 00:13:42,531
- Algebra.
- What?
255
00:13:43,173 --> 00:13:44,699
Algorithms are algebra.
256
00:13:44,741 --> 00:13:47,702
Whatever. My point is, people
don't randomly pick passwords,
257
00:13:47,744 --> 00:13:49,788
not even terrorist masterminds.
258
00:13:49,829 --> 00:13:51,206
They pick something personal.
259
00:13:51,248 --> 00:13:53,416
A kid's birthday,
their anniversary.
260
00:13:53,852 --> 00:13:55,425
And you know more
about this Suleiman asshole
261
00:13:55,460 --> 00:13:56,593
than anybody in the building.
262
00:13:56,628 --> 00:13:57,794
I got my money on you.
263
00:13:57,830 --> 00:13:59,670
Whoa. Where you going?
264
00:13:59,706 --> 00:14:02,001
I got something to take care of.
I'll be back in an hour.
265
00:14:10,058 --> 00:14:12,060
(phone beeps)
266
00:14:31,705 --> 00:14:33,582
(typing)
267
00:15:01,276 --> 00:15:03,612
♪ ♪
268
00:15:07,490 --> 00:15:08,825
(phone rings)
269
00:15:10,368 --> 00:15:11,750
Ryan.
270
00:15:14,263 --> 00:15:15,390
Yeah.
271
00:15:15,846 --> 00:15:18,057
I'll be right up.
272
00:15:24,413 --> 00:15:25,873
(computer chimes)
273
00:15:26,694 --> 00:15:28,648
He's ready for you, Dr. Ryan.
274
00:15:28,767 --> 00:15:29,851
Yes.
275
00:15:29,971 --> 00:15:31,640
- All right.
- (door opens)
276
00:15:32,906 --> 00:15:34,292
Thanks.
277
00:15:34,922 --> 00:15:37,145
Well, why-why don't we,
uh, circle back on that?
278
00:15:37,836 --> 00:15:39,189
Yeah, of course. Bye.
279
00:15:39,230 --> 00:15:41,863
- Jack, thanks for coming by.
- Not a problem.
280
00:15:41,899 --> 00:15:43,228
Uh, can I get you something?
A water?
281
00:15:43,263 --> 00:15:44,263
I'm okay.
282
00:15:44,336 --> 00:15:46,633
So, um... I understand you
were in the Marines.
283
00:15:47,302 --> 00:15:48,511
Yes, sir.
284
00:15:48,547 --> 00:15:50,039
Ah. Did you deploy?
285
00:15:50,828 --> 00:15:52,413
- Yes, sir.
- Iraq?
286
00:15:52,977 --> 00:15:54,371
Afghanistan.
287
00:15:55,056 --> 00:15:56,056
Well,
288
00:15:56,469 --> 00:15:57,916
thank you for your service.
289
00:15:58,961 --> 00:16:00,508
Why don't we have a seat.
290
00:16:01,625 --> 00:16:03,241
Where'd you go to school, Jack?
291
00:16:03,277 --> 00:16:04,737
Uh, Boston College.
292
00:16:04,789 --> 00:16:06,097
Boston College.
293
00:16:06,133 --> 00:16:08,660
- Ah. Are you a Doug Flutie fan?
- (clears throat)
294
00:16:08,696 --> 00:16:11,096
(chuckles) He was a little bit
before my time, but yeah.
295
00:16:11,137 --> 00:16:13,515
You play sports?
Uh, basketball? Football?
296
00:16:13,556 --> 00:16:16,328
- Rowed crew.
- Oh, yeah. Me, too. Uh, Yale.
297
00:16:16,768 --> 00:16:18,311
- Groton before that.
- Ah.
298
00:16:18,618 --> 00:16:20,602
Yeah. You have the build for it.
299
00:16:22,039 --> 00:16:24,275
I'm sorry, what did you want
to see me about, sir?
300
00:16:24,883 --> 00:16:27,055
I liked what you said
in the morning brief
301
00:16:27,194 --> 00:16:29,125
and that you weren't afraid
to say it.
302
00:16:29,516 --> 00:16:31,700
So, uh, how would you find him?
303
00:16:32,256 --> 00:16:33,841
Suleiman.
304
00:16:34,657 --> 00:16:36,617
We got to figure out a way
to get inside his head.
305
00:16:37,110 --> 00:16:39,541
We need to see what it is
that's motivating him.
306
00:16:39,582 --> 00:16:41,622
What motivates him?
Same thing motivates all of 'em:
307
00:16:41,891 --> 00:16:43,753
death to the West,
a new caliphate.
308
00:16:43,795 --> 00:16:45,755
Yeah. Normally,
I would agree with you.
309
00:16:45,804 --> 00:16:46,804
But...
310
00:16:47,774 --> 00:16:48,683
I don't know, it's interesting.
311
00:16:48,719 --> 00:16:51,052
There's something different
about his agenda.
312
00:16:51,516 --> 00:16:52,679
Meaning?
313
00:16:53,125 --> 00:16:54,414
Everything he's doing,
314
00:16:55,102 --> 00:16:57,642
it just feels more specific,
more calculated.
315
00:16:57,930 --> 00:16:59,067
Look at the way
he collected money.
316
00:16:59,102 --> 00:17:01,312
It's... sophisticated.
317
00:17:02,953 --> 00:17:04,578
He's like bin Laden.
318
00:17:06,344 --> 00:17:07,777
To be, uh, clear,
319
00:17:07,813 --> 00:17:10,405
I gave CTC Europe the lead
on this,
320
00:17:10,447 --> 00:17:12,407
but I need people like you.
321
00:17:12,578 --> 00:17:14,743
You've shown, um,
great initiative.
322
00:17:15,016 --> 00:17:16,918
Well, thank you, sir,
but, uh, with all due respect,
323
00:17:16,953 --> 00:17:18,920
that was Greer who put the
surveillance team on the bank.
324
00:17:18,955 --> 00:17:19,998
I mean, without him...
325
00:17:20,039 --> 00:17:22,188
Can I, uh, give you
some advice, Jack?
326
00:17:22,258 --> 00:17:23,363
You know,
327
00:17:23,399 --> 00:17:25,336
I've known Jim Greer
a long time.
328
00:17:25,378 --> 00:17:27,672
He's an excellent case officer,
329
00:17:28,196 --> 00:17:30,008
but, you know, his, uh, talents
330
00:17:30,049 --> 00:17:32,677
don't translate well
to headquarters.
331
00:17:33,172 --> 00:17:36,472
Yeah. You, on the other hand,
I could see you,
332
00:17:36,508 --> 00:17:38,933
uh, being the, uh,
in-house point person
333
00:17:38,975 --> 00:17:41,269
for the Suleiman task force
334
00:17:41,524 --> 00:17:43,571
and working directly with me.
335
00:17:43,826 --> 00:17:46,454
And an op like this, uh,
it's a career-maker.
336
00:17:47,719 --> 00:17:49,071
Thank you.
337
00:17:50,529 --> 00:17:53,016
Do you mind if I took a little
time to think about it?
338
00:17:54,508 --> 00:17:55,844
Sure.
339
00:17:56,852 --> 00:17:58,207
But don't wait too long, Jack.
340
00:17:58,243 --> 00:18:00,493
I'd love to see you
bring this thing home.
341
00:18:02,642 --> 00:18:03,891
Thank you, sir.
342
00:18:16,596 --> 00:18:18,598
(whimpering softly)
343
00:18:33,215 --> 00:18:34,555
RAMA:
Mama! Samir!
344
00:18:36,449 --> 00:18:40,119
- (speaks Arabic)
- (men speaking in distance)
345
00:18:49,451 --> 00:18:51,870
(men shouting in distance)
346
00:18:56,751 --> 00:18:59,204
(Suleiman chuckling)
347
00:19:01,432 --> 00:19:03,101
(kisses)
348
00:19:06,729 --> 00:19:09,232
(Samir chuckles)
349
00:19:09,274 --> 00:19:10,859
(shouts in Arabic)
350
00:19:11,306 --> 00:19:12,306
RAMA:
Baba...
351
00:19:19,369 --> 00:19:21,204
(chuckles)
352
00:19:25,582 --> 00:19:26,833
(Rama chuckles)
353
00:19:27,109 --> 00:19:28,360
(chuckles)
354
00:19:30,540 --> 00:19:32,041
(chuckles)
355
00:19:32,342 --> 00:19:34,928
(speaks softly)
356
00:19:41,598 --> 00:19:43,808
- (speaks Arabic)
- (chuckles)
357
00:19:54,611 --> 00:19:56,821
(speaking French):
358
00:20:04,495 --> 00:20:07,665
(indistinct chatter)
359
00:20:25,350 --> 00:20:26,935
(chuckles softly)
360
00:20:28,882 --> 00:20:30,216
Sara.
361
00:20:30,252 --> 00:20:32,254
(indistinct chatter)
362
00:20:51,262 --> 00:20:53,184
So, how long are you back for?
363
00:20:54,093 --> 00:20:56,161
Uh, indefinitely.
364
00:20:58,676 --> 00:21:01,051
Have you seen Dawud or Malek?
365
00:21:01,872 --> 00:21:04,639
Dawud still comes to the mosque
somewhat regularly.
366
00:21:05,181 --> 00:21:06,599
Tell him I said hello.
367
00:21:07,395 --> 00:21:09,227
Have you seen Jasmine?
368
00:21:10,058 --> 00:21:11,254
Nah.
369
00:21:12,418 --> 00:21:14,637
I mean, we're trying to be civil
for the kids, but...
370
00:21:15,950 --> 00:21:17,276
no.
371
00:21:18,098 --> 00:21:20,012
I'm sorry to hear that.
372
00:21:20,840 --> 00:21:22,359
I'm glad you called.
373
00:21:22,395 --> 00:21:23,950
It's really good to see you,
brother.
374
00:21:24,348 --> 00:21:25,930
You should come to pray
on Friday.
375
00:21:25,966 --> 00:21:27,593
Everyone would love to see you.
376
00:21:27,629 --> 00:21:29,256
(grunts softly)
377
00:21:31,653 --> 00:21:33,809
I haven't really prayed...
378
00:21:34,833 --> 00:21:37,629
since, you know,
Jasmine and I...
379
00:21:38,137 --> 00:21:39,173
I see.
380
00:21:39,433 --> 00:21:41,477
I guess I converted...
381
00:21:43,075 --> 00:21:44,429
...for her.
382
00:21:44,825 --> 00:21:46,661
So we could get married.
383
00:21:47,778 --> 00:21:48,911
So,
384
00:21:50,512 --> 00:21:52,404
it's a little hard to, uh...
385
00:21:53,210 --> 00:21:54,757
See the point.
386
00:21:56,382 --> 00:21:58,194
I want to give you something.
387
00:21:58,804 --> 00:21:59,914
Oh, come on, come on.
You don't have to...
388
00:21:59,949 --> 00:22:01,571
I want you to have 'em.
389
00:22:02,030 --> 00:22:03,405
As a reminder.
390
00:22:05,538 --> 00:22:07,257
You may have taken a break
from Him,
391
00:22:08,085 --> 00:22:11,249
but Allah is with you always.
392
00:22:12,240 --> 00:22:13,929
Never forget that, brother.
393
00:22:27,331 --> 00:22:30,000
♪ ♪
394
00:22:55,174 --> 00:22:57,498
What the hell are you doing?
395
00:22:59,349 --> 00:23:00,934
Welcome back.
396
00:23:01,444 --> 00:23:02,319
How's it going?
397
00:23:02,355 --> 00:23:03,842
JACK: Other than the fact that
accurately guessing
398
00:23:03,877 --> 00:23:06,433
an eight-digit passcode was
about ten to the eighth power,
399
00:23:06,469 --> 00:23:08,888
which is one in 100 million,
I'm great.
400
00:23:09,241 --> 00:23:10,598
Oh, and also,
after the tenth try,
401
00:23:10,640 --> 00:23:12,405
it locks forever
and erases itself.
402
00:23:12,441 --> 00:23:13,609
How 'bout you?
403
00:23:13,679 --> 00:23:14,718
Fuck.
404
00:23:17,554 --> 00:23:18,648
Well, it was a long shot.
405
00:23:18,728 --> 00:23:20,397
Worth a try, though.
406
00:23:21,670 --> 00:23:22,670
I'm gonna pack up.
407
00:23:23,772 --> 00:23:25,334
Hold on. That's it?
408
00:23:26,319 --> 00:23:27,775
When are you gonna learn?
409
00:23:27,811 --> 00:23:28,956
You got to go with your gut;
that's all you got.
410
00:23:28,991 --> 00:23:31,298
Sometimes it doesn't work out.
That's the job.
411
00:23:31,334 --> 00:23:33,913
Oh, I see. So you were just
going with your gut in Karachi.
412
00:23:38,479 --> 00:23:40,440
- What did you hear?
- A whole lot.
413
00:23:40,561 --> 00:23:42,011
I think my favorite is
that you threw an asset
414
00:23:42,046 --> 00:23:44,127
out of a second story window
in the annex in Karachi
415
00:23:44,163 --> 00:23:44,966
because he wouldn't talk.
416
00:23:45,007 --> 00:23:46,467
Oh, that's ridiculous.
417
00:23:46,882 --> 00:23:48,663
Karachi annex is on
the first floor.
418
00:23:50,491 --> 00:23:52,193
If we're gonna work together,
I have every reason
419
00:23:52,228 --> 00:23:54,014
to know why you got
PNG'd back here.
420
00:23:54,050 --> 00:23:56,595
I'll tell you about Karachi if
you tell me about Afghanistan.
421
00:23:58,069 --> 00:24:00,132
Mm-hmm. Just what I thought.
422
00:24:00,624 --> 00:24:02,483
Let's get a couple of things
straight.
423
00:24:02,717 --> 00:24:03,717
One...
424
00:24:04,461 --> 00:24:06,258
I am not your fucking friend.
425
00:24:06,294 --> 00:24:06,913
Okay.
426
00:24:06,949 --> 00:24:08,771
Yeah, we work together,
but you don't know me,
427
00:24:08,823 --> 00:24:10,331
and I don't know you,
and I'm perfectly fine
428
00:24:10,366 --> 00:24:11,474
with that arrangement.
429
00:24:11,510 --> 00:24:12,510
Two...
430
00:24:12,567 --> 00:24:14,192
I don't owe you shit.
431
00:24:14,280 --> 00:24:16,366
My past is my business,
and yours is your business.
432
00:24:16,494 --> 00:24:18,701
Yeah, but it's okay to use me
for your little pet projects?
433
00:24:18,736 --> 00:24:20,299
- Whoa. Back up.
- No. This is ridiculous.
434
00:24:20,334 --> 00:24:21,717
I've been working all day
on this and I--
435
00:24:21,752 --> 00:24:23,974
The footage... rewind.
436
00:24:30,482 --> 00:24:31,482
Stop.
437
00:24:32,560 --> 00:24:34,028
There. You see that?
438
00:24:34,098 --> 00:24:35,774
You see how he takes the cuffs?
439
00:24:35,810 --> 00:24:38,419
He's no stranger
to being shackled.
440
00:24:38,685 --> 00:24:40,047
He's done time.
441
00:24:40,083 --> 00:24:42,867
Did you run traces on his name
and his AKAs in Trident?
442
00:24:42,903 --> 00:24:44,066
Of course I did.
443
00:24:44,108 --> 00:24:46,819
Ops traffic, DOC traffic...
we never had him.
444
00:24:49,724 --> 00:24:51,091
Wait a minute.
445
00:24:52,261 --> 00:24:53,763
We never had him.
446
00:24:56,445 --> 00:24:58,716
The SIM card in the phone
is French.
447
00:24:59,903 --> 00:25:02,293
I queried DGSI, but they didn't
have a current file,
448
00:25:02,335 --> 00:25:04,253
but what if he was never
on the radar
449
00:25:04,295 --> 00:25:06,130
because he was never
on the street?
450
00:25:06,661 --> 00:25:08,763
If I look into French
prison records...
451
00:25:08,799 --> 00:25:11,263
Last name "Suleiman,"
first name unknown,
452
00:25:11,299 --> 00:25:13,497
alias is "Suleiman al Bekaa."
453
00:25:13,835 --> 00:25:16,872
Birth place:
Bekaa Valley, Lebanon.
454
00:25:21,965 --> 00:25:23,552
Holy shit.
455
00:25:25,414 --> 00:25:27,849
Mousa bin Suleiman.
456
00:25:33,347 --> 00:25:35,224
JACK:
His prison number.
457
00:25:35,919 --> 00:25:38,537
Every password is personal to
the person who creates it.
458
00:25:38,579 --> 00:25:40,623
(phone beeps)
459
00:25:46,971 --> 00:25:49,888
There were four numbers in the
call log of Suleiman's phone.
460
00:25:50,427 --> 00:25:52,106
We geo-located all of them.
461
00:25:53,098 --> 00:25:54,719
They're all in Paris.
462
00:25:55,325 --> 00:25:56,389
Paris.
463
00:25:56,856 --> 00:25:58,763
GREER: We froze his
nine and a half million.
464
00:25:59,044 --> 00:26:00,276
He needs to replace that.
465
00:26:01,132 --> 00:26:03,008
I asked Mr. Singer to join us.
466
00:26:04,313 --> 00:26:06,250
Keep going from where you were.
467
00:26:06,958 --> 00:26:09,752
JACK: He made five calls to
this number in Saint-Denis.
468
00:26:10,379 --> 00:26:12,506
TDY us to Paris
and we'll grab this asshole
469
00:26:12,542 --> 00:26:13,661
and be back before dinner.
470
00:26:13,697 --> 00:26:14,909
I tasked CTC Europe
471
00:26:14,945 --> 00:26:16,874
to carry the water on this,
and I told the two of you
472
00:26:16,909 --> 00:26:18,577
to run every piece of intel
through them.
473
00:26:18,805 --> 00:26:20,116
Okay, Nate.
474
00:26:24,445 --> 00:26:26,523
Dr. Ryan, you found him.
475
00:26:27,101 --> 00:26:28,758
What do you want to do?
476
00:26:33,560 --> 00:26:35,729
I think Greer and I
should go, sir.
477
00:26:36,031 --> 00:26:37,086
FARNSWORTH:
Great.
478
00:26:37,375 --> 00:26:38,918
Liaison with the DGSI, make sure
479
00:26:38,975 --> 00:26:40,560
they're standing by
when you land.
480
00:26:41,210 --> 00:26:43,420
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
481
00:26:46,522 --> 00:26:48,482
(French hip-hop music playing)
482
00:26:48,524 --> 00:26:51,319
♪ ♪
483
00:26:55,281 --> 00:26:57,283
(excited chatter)
484
00:27:25,644 --> 00:27:28,230
(siren passing)
485
00:28:27,415 --> 00:28:30,209
(laughter)
486
00:28:32,062 --> 00:28:32,974
SARA:
(gasps) Samir!
487
00:28:33,064 --> 00:28:34,232
Uh-oh.
488
00:28:34,750 --> 00:28:36,794
- (dog barking)
- (men yelling)
489
00:28:41,165 --> 00:28:42,291
Hmm.
490
00:28:48,602 --> 00:28:50,604
(static crackles)
491
00:28:54,400 --> 00:28:56,402
(man speaking indistinctly)
492
00:29:14,753 --> 00:29:16,505
Mm-hmm?
493
00:29:33,421 --> 00:29:34,586
Hmm?
494
00:29:42,030 --> 00:29:43,656
(speaks Arabic)
495
00:29:45,326 --> 00:29:47,133
It's okay.
496
00:30:29,328 --> 00:30:30,328
Mama?
497
00:30:31,141 --> 00:30:32,476
Sara.
498
00:30:38,071 --> 00:30:39,570
Huh?
499
00:34:28,108 --> 00:34:29,943
(panting)
500
00:34:35,574 --> 00:34:37,576
♪ ♪
501
00:35:01,736 --> 00:35:03,488
Captain Sandrine Arnaud.
502
00:35:03,537 --> 00:35:05,122
Lieutenant Tariq La Pointe.
503
00:35:05,234 --> 00:35:06,861
He's in charge of SWAT.
504
00:35:07,035 --> 00:35:09,298
James Greer, Jack Ryan.
505
00:35:10,016 --> 00:35:11,179
Garth.
506
00:35:12,637 --> 00:35:16,008
Okay, I will say this once
so we can get it over with.
507
00:35:16,190 --> 00:35:17,817
You're guests in this country.
508
00:35:18,298 --> 00:35:20,985
If I give an order,
I expect it to be followed.
509
00:35:21,618 --> 00:35:24,623
If you have a problem with this,
I need to know now.
510
00:35:25,290 --> 00:35:26,876
No, ma'am.
511
00:35:28,321 --> 00:35:30,379
Welcome to France.
512
00:35:30,920 --> 00:35:32,798
We can talk on the way.
513
00:35:35,509 --> 00:35:37,511
♪ ♪
514
00:35:43,851 --> 00:35:45,143
(motorcycle engine revs)
515
00:35:56,381 --> 00:35:58,751
Here you go, man.
Try this on.
516
00:36:17,259 --> 00:36:18,098
SANDRINE:
We've been tracking
517
00:36:18,134 --> 00:36:19,761
the cell number you gave us.
518
00:36:19,993 --> 00:36:22,139
There were seven more calls
to the same apartment
519
00:36:22,180 --> 00:36:24,308
five kilometers north of Paris.
520
00:36:24,770 --> 00:36:26,731
(La Pointe speaking French)
521
00:36:29,083 --> 00:36:31,293
This Suleiman,
you said he was from France.
522
00:36:31,329 --> 00:36:32,962
Is he planning something here?
523
00:36:32,998 --> 00:36:34,625
We don't know
what his target is,
524
00:36:35,032 --> 00:36:36,867
but we know
someone's financing him.
525
00:36:36,985 --> 00:36:38,614
He came here
to pick up the cash,
526
00:36:39,259 --> 00:36:41,033
and to try to transfer it
back to his cells,
527
00:36:41,069 --> 00:36:43,553
most likely using an
app called "TracEuro."
528
00:36:43,915 --> 00:36:45,238
LA POINTE: TracEuro?
529
00:36:45,274 --> 00:36:46,478
JACK:
It allows you to load money
530
00:36:46,513 --> 00:36:48,849
onto SIM cards
and transfer via cell phone,
531
00:36:49,400 --> 00:36:50,977
$10,000 increments.
532
00:36:53,894 --> 00:36:54,922
Garth, huh?
533
00:36:54,958 --> 00:36:57,079
Yeah... like Brooks.
534
00:36:57,954 --> 00:36:59,748
I pick a different name
every trip.
535
00:37:00,032 --> 00:37:01,178
It's fun.
536
00:37:01,626 --> 00:37:03,212
Hey, man, you want a gun?
537
00:37:03,921 --> 00:37:04,896
Oh, I don't think
I'm allowed to have a...
538
00:37:04,932 --> 00:37:06,350
This here's your mag release.
539
00:37:06,751 --> 00:37:08,685
Slide that back
to chamber a round.
540
00:37:08,727 --> 00:37:10,133
That right there
is your decocker.
541
00:37:10,169 --> 00:37:10,896
I've actually--
542
00:37:10,938 --> 00:37:12,689
Doc, do me a favor, all right?
543
00:37:12,731 --> 00:37:14,232
Watch your muzzle awareness,
okay?
544
00:37:14,274 --> 00:37:15,692
I don't want you
getting all excited
545
00:37:15,734 --> 00:37:17,653
and shooting me in the tail end.
546
00:37:17,694 --> 00:37:19,905
I got kids that think
I'm an astronaut.
547
00:37:19,947 --> 00:37:22,908
Kind of hard to explain how
I got shot in the ass in space.
548
00:37:26,637 --> 00:37:28,681
Yeah. Kind of like that.
549
00:37:30,582 --> 00:37:33,251
(sirens wailing)
550
00:37:45,013 --> 00:37:47,557
(French hip-hop playing)
551
00:37:56,441 --> 00:37:57,734
(phone ringing)
552
00:38:26,596 --> 00:38:29,349
(indistinct chatter)
553
00:38:40,944 --> 00:38:42,112
(phone chimes)
554
00:38:45,618 --> 00:38:46,681
Ali?
555
00:38:46,825 --> 00:38:48,274
(speaking French)
556
00:38:59,379 --> 00:39:01,423
(excited chatter)
557
00:39:10,140 --> 00:39:13,185
(men speaking French)
558
00:39:43,235 --> 00:39:45,751
(radio chatter in French)
559
00:39:55,775 --> 00:39:57,277
Hang back.
560
00:40:14,287 --> 00:40:16,414
(yells)
561
00:40:19,501 --> 00:40:21,336
(officers yelling in French)
562
00:40:37,978 --> 00:40:40,647
- (whimpering)
- (gunfire continues)
563
00:40:52,993 --> 00:40:54,995
(shouting)
564
00:41:07,007 --> 00:41:08,466
(man shouting in French)
565
00:41:11,636 --> 00:41:13,180
(grunting)
566
00:41:30,155 --> 00:41:32,694
There's an ambulance
downstairs, go!
567
00:41:35,035 --> 00:41:37,037
(panicked shouting)
568
00:41:49,753 --> 00:41:50,910
(speaks French)
569
00:41:50,946 --> 00:41:52,545
It's okay. You're okay.
570
00:41:55,764 --> 00:41:57,766
(panicked shouting)
571
00:42:10,320 --> 00:42:11,446
(woman screams)
572
00:42:33,176 --> 00:42:34,844
(officer shouts in French)
573
00:42:40,934 --> 00:42:42,394
OFFICER:
No!
574
00:42:46,064 --> 00:42:47,816
(screaming)
38753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.