All language subtitles for death.in.venice.1971.dvdrip.xvid.fragment.cht [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:12,900 --> 00:00:19,600
導 演︰盧奇諾‧維斯康蒂
3
00:00:21,300 --> 00:00:26,100
主 演︰德克‧波格德
4
00:00:27,800 --> 00:00:35,300
《魂斷威尼斯》
根据托瑪斯‧曼同名小說改編
5
00:00:36,000 --> 00:00:54,000
*** 新視界字幕翻譯小組 榮譽出品 ***
翻譯︰ZK 校對︰ZK
6
00:00:54,500 --> 00:01:00,000
─────────────
本字幕所有權益歸制作人所有
純屬翻譯愛好者交流學習使用
謝絕它用,否則一切后果自負
─────────────
7
00:08:57,053 --> 00:09:00,022
最期待的就是這段愉快的停留了
8
00:09:00,756 --> 00:09:04,522
照顧不周之處,還請多多包涵
9
00:09:05,962 --> 00:09:09,261
再見﹗抱歉﹗嗨﹗
10
00:09:10,666 --> 00:09:12,065
閣下﹗
11
00:09:12,535 --> 00:09:14,366
另外,先生……
12
00:09:14,804 --> 00:09:19,798
我們還要向您的愛人致意,向您美麗的愛人致意
13
00:09:21,310 --> 00:09:23,744
以表我們最誠摯的祝愿,先生
14
00:09:28,884 --> 00:09:30,647
帶我去汽船碼頭
15
00:09:42,531 --> 00:09:45,227
我說,帶我去汽船碼頭
16
00:09:49,939 --> 00:09:52,339
先生要去利多
17
00:09:52,541 --> 00:09:54,702
這我知道,但我要先去一趟圣馬科
18
00:09:54,777 --> 00:09:57,075
我在那兒買了汽艇
19
00:09:57,246 --> 00:10:00,374
─ 但您不能駕駛汽艇
─ 為什么不能?
20
00:10:00,983 --> 00:10:03,884
因為汽艇不能載行李
21
00:10:04,387 --> 00:10:06,719
那是我的事,趕快調頭
22
00:10:32,648 --> 00:10:34,639
這段旅程你要收多少錢?
23
00:10:35,284 --> 00:10:37,081
多少先生都會付的
24
00:10:38,554 --> 00:10:43,082
帶我去我想去的地方,否則我分文不付
25
00:10:43,192 --> 00:10:44,955
您想去利多
26
00:10:45,361 --> 00:10:46,623
但不是和你一起去
27
00:10:46,696 --> 00:10:49,665
我是個不錯的划手,先生,我划您會感覺很好的
28
00:11:05,881 --> 00:11:07,473
不懂
29
00:13:16,612 --> 00:13:19,012
那個船夫性格不太好
30
00:13:19,782 --> 00:13:21,079
他沒有執照的
31
00:13:21,317 --> 00:13:25,651
我們打電話叫了其他船夫,他見
到警察等在那兒,就迅速离開了
32
00:13:27,156 --> 00:13:30,421
先生,您到了利多還沒給錢
33
00:13:31,427 --> 00:13:33,190
這個您能付給我一些嗎?
34
00:13:36,165 --> 00:13:37,154
謝謝
35
00:14:59,381 --> 00:15:02,111
下午好,凡‧艾森巴赫教授
36
00:15:02,651 --> 00:15:05,211
請允許我代表賓館管理層向您致意
37
00:15:05,287 --> 00:15:07,016
艾森巴赫教授的鑰匙拿來
38
00:15:07,523 --> 00:15:11,220
希望您能滿意我們為您準備的房間
39
00:15:11,293 --> 00:15:14,285
這個賓館非常安靜,別擔心,教授
40
00:15:14,363 --> 00:15:16,331
這是艾森巴赫教授的衣箱
41
00:15:16,398 --> 00:15:18,992
教授,您的箱子將馬上送到
42
00:15:19,068 --> 00:15:22,265
我們這個季節有個絕好的開端,季風很少
43
00:15:26,008 --> 00:15:28,306
誠摯的希望您能度過一段美好的時光
44
00:15:50,432 --> 00:15:52,263
三樓,請
45
00:15:56,005 --> 00:15:57,267
這邊請
46
00:16:03,412 --> 00:16:04,640
請進
47
00:16:09,351 --> 00:16:10,340
您先
48
00:16:12,955 --> 00:16:15,185
希望這株花不會妨礙您
49
00:16:16,458 --> 00:16:19,256
艾森巴赫教授的衣箱,馬上拿來
50
00:16:22,364 --> 00:16:25,765
我們為您提供了賓館最好的套房,教授
51
00:16:25,834 --> 00:16:27,529
希望您能喜歡
52
00:16:37,880 --> 00:16:39,939
您能舒适的欣賞大海
53
00:16:40,215 --> 00:16:44,345
今天天气不是很好,但明天會放晴
54
00:17:09,411 --> 00:17:11,242
希望您考察愉快……
55
00:17:11,313 --> 00:17:15,613
也希望我們為您提供的套房能投您所好
56
00:17:16,051 --> 00:17:18,383
呃,要是您有什么吩咐,電話叫我就行了,先生
57
00:17:18,454 --> 00:17:19,580
謝謝
58
00:17:22,591 --> 00:17:25,856
您的鑰匙,艾森巴赫教授,308號房,記住了
59
00:17:27,096 --> 00:17:28,120
告退
60
00:18:44,106 --> 00:18:46,074
他會好的
61
00:18:48,510 --> 00:18:50,910
你覺得他什么時候才能繼續工作?
62
00:18:52,214 --> 00:18:55,775
像這种情況很難講
63
00:18:58,220 --> 00:19:01,656
我要說的是,他沒有理由炫耀他的心臟有多好
64
00:19:03,892 --> 00:19:07,885
他需要出去散散心,完全的放松一段時間
65
00:19:23,111 --> 00:19:24,100
古斯塔夫?
66
00:19:57,579 --> 00:19:59,046
我記得……
67
00:20:01,183 --> 00:20:03,208
我們曾經也有個這個……
68
00:20:05,220 --> 00:20:07,051
在我父親的房里
69
00:20:10,392 --> 00:20:13,691
沙粒經由的孔是那么的細小……
70
00:20:14,930 --> 00:20:19,390
最開始就好像玻璃上面的部分……
71
00:20:22,371 --> 00:20:23,360
毫無變化
72
00:20:30,379 --> 00:20:33,610
但我們的肉眼看來,沙粒仿佛只是在最后……
73
00:20:36,184 --> 00:20:37,583
才完全滑下去……
74
00:20:41,657 --> 00:20:45,718
這滑落的過程中,值得思考
75
00:20:51,566 --> 00:20:53,193
直到最后一刻……
76
00:20:57,039 --> 00:20:58,939
當時間所剩無几……
77
00:21:03,145 --> 00:21:07,411
當思考的時間所剩無几
78
00:27:13,415 --> 00:27:15,576
女士們先生們,正餐準備好了
79
00:27:40,308 --> 00:27:43,971
晚上好,女士們先生們,十分鐘后開始用餐
80
00:27:45,113 --> 00:27:47,013
我保証你會喜歡這頓宴席
81
00:27:47,215 --> 00:27:49,911
我胃口很好,今天我散步很開心
82
00:27:49,984 --> 00:27:53,112
─ 你們想喝點什么?
─ 給我來點干紅葡萄酒
83
00:27:53,188 --> 00:27:54,348
好的,干紅葡萄酒
84
00:27:54,422 --> 00:27:56,583
你喜歡哪類酒,法國的還是意大利的?
85
00:27:56,658 --> 00:27:58,182
─ 法國的
─ 法國酒,你呢?
86
00:27:58,259 --> 00:28:00,591
我想我要讓我女兒來認識一下托卡伊....
87
00:29:53,775 --> 00:29:56,608
你有點疲憊,佩爾
88
00:29:58,379 --> 00:30:01,314
要是你在陽光下多呆一會兒,你會覺得好點兒
89
00:30:02,550 --> 00:30:05,678
你應該多照顧一下達齊奧,他太累了
90
00:30:05,753 --> 00:30:07,118
從明天開始,夫人……
91
00:30:07,188 --> 00:30:10,624
我要管管他的休息時間
92
00:30:11,192 --> 00:30:15,288
明白嗎?要是你一直很累
假期對你來說沒什么好處
93
00:30:16,431 --> 00:30:18,865
好的,明天我會少做的
94
00:30:19,033 --> 00:30:21,763
別忘了你的誓言,甜心
95
00:30:22,170 --> 00:30:25,139
好,我親愛的,我們明天早上呆在一會兒吧
96
00:30:26,007 --> 00:30:26,996
你高興嗎?
97
00:30:27,876 --> 00:30:29,138
你不會苦惱的
98
00:30:30,678 --> 00:30:33,613
明天早上9:00我會讓孩子們準備好的
99
00:30:33,848 --> 00:30:36,578
我來操心吧,交給我吧,夫人
100
00:30:37,452 --> 00:30:38,885
我們入席吧
101
00:32:26,160 --> 00:32:28,788
來份湯,一份魚,其他的不要了
102
00:33:06,768 --> 00:33:11,137
美,你的意思是精神概念上的美
103
00:33:11,406 --> 00:33:15,035
但是你否認藝朮家在精神上創造美的能力嗎?
104
00:33:15,109 --> 00:33:17,942
是的,古斯塔夫,這正好是我否認的
105
00:33:31,693 --> 00:33:34,992
那么,按照你的觀點,我們藝朮家的勞動……
106
00:33:35,063 --> 00:33:36,553
勞動,完全正确﹗
107
00:33:38,199 --> 00:33:41,726
你真相信,美是勞動的產物嗎?
108
00:33:48,776 --> 00:33:50,175
是的,我相信
109
00:33:53,981 --> 00:33:55,812
美就是這樣產生的
110
00:33:56,150 --> 00:34:00,382
就像那樣,自然,也完全忽視了你我的勞動
111
00:34:00,888 --> 00:34:03,015
他在藝朮家的假定之前就存在
112
00:34:40,194 --> 00:34:43,095
你犯了一個大錯,親愛的朋友,覺得生活……
113
00:34:43,631 --> 00:34:45,826
本身是一個限制
114
00:34:46,400 --> 00:34:48,027
但難道不是那樣的嗎?
115
00:34:48,236 --> 00:34:50,636
本体只會轉移我們的注意力,使我們墮落
116
00:35:01,949 --> 00:35:03,712
你知道,有時候我在想……
117
00:35:04,218 --> 00:35:07,813
藝朮家更像黑暗中的獵人
118
00:35:09,490 --> 00:35:13,358
他們不是到哪兒是獵物,也不知道是否打中它們
119
00:35:13,427 --> 00:35:17,864
但你不能期待生活來闡明,並使你的目標穩固
120
00:35:19,801 --> 00:35:24,204
美麗和純洁的創造是一個精神行為
121
00:35:26,774 --> 00:35:29,242
不,古斯塔夫,不﹗
122
00:35:30,745 --> 00:35:33,839
美是一种感覺
123
00:35:34,949 --> 00:35:36,246
只是一种感覺﹗
124
00:35:38,653 --> 00:35:40,985
你不能上升到精神……
125
00:35:42,890 --> 00:35:46,519
不能將感覺升華為精神,不可能
126
00:35:47,728 --> 00:35:52,358
只有在完全控制了感覺……
127
00:35:53,134 --> 00:35:54,897
你才能得到……
128
00:35:55,336 --> 00:35:58,931
智慧、真理還有人類的尊嚴
129
00:35:59,941 --> 00:36:02,432
智慧?人類的尊嚴?
130
00:36:04,278 --> 00:36:05,643
這些有什么用?
131
00:36:06,714 --> 00:36:10,343
天賦是神賜的禮物,不︰
132
00:36:11,419 --> 00:36:13,284
是神賜的痛苦
133
00:36:13,721 --> 00:36:16,952
是与生俱來的才能中的罪孽的、恐怖的火花
134
00:36:17,024 --> 00:36:21,427
─ 我拒絕藝朮這些惡魔般的功效
─ 你錯了﹗
135
00:36:22,330 --> 00:36:23,991
惡魔是必要的
136
00:36:26,567 --> 00:36:29,092
是天賦的源泉
137
00:36:38,646 --> 00:36:40,136
茶泡好了
138
00:36:46,888 --> 00:36:49,288
─ 你想喝點茶嗎?
─ 謝謝
139
00:36:52,326 --> 00:36:54,419
如果你要加奶,自便
140
00:36:54,862 --> 00:36:56,193
謝謝
141
00:37:13,080 --> 00:37:17,813
你知道,阿爾弗雷德,藝朮是教育的最高源泉…
142
00:37:19,453 --> 00:37:21,751
藝朮家必須為人師表
143
00:37:23,391 --> 00:37:26,849
他必須是平衡和力量的模范
144
00:37:28,229 --> 00:37:32,325
─ 它不能模棱兩可
─ 但藝朮就是模棱兩可的
145
00:37:32,633 --> 00:37:36,125
音樂,所有藝朮形式中最模棱兩可的東西
146
00:37:37,672 --> 00:37:42,006
模棱兩可造就了科學
147
00:37:43,411 --> 00:37:44,400
且慢﹗
148
00:37:50,618 --> 00:37:53,280
听這段旋律……
149
00:37:56,157 --> 00:37:57,146
或者這段
150
00:38:00,361 --> 00:38:02,659
你可以從各個角度去詮釋它們
151
00:38:02,730 --> 00:38:06,894
你面前可以呈現出數學組合級數
152
00:38:07,335 --> 00:38:09,530
無法預測並且無窮無盡
153
00:38:11,539 --> 00:38:14,940
你……或者其他人,在一個雙重意義的天堂里
154
00:38:15,009 --> 00:38:18,467
就像牛犢在苜蓿里跳躍翻滾一樣
155
00:38:24,085 --> 00:38:25,382
你難道沒有听出來嗎?
156
00:38:28,022 --> 00:38:29,751
─ 你認得這段嗎?
─ 停﹗
157
00:38:29,824 --> 00:38:32,088
是你的作品﹗都是你的音樂﹗
158
00:38:32,927 --> 00:38:35,225
早上好,凡‧艾森巴赫教授
159
00:38:35,796 --> 00:38:37,024
早上好
160
00:38:39,700 --> 00:38:41,497
天气怎么樣,先生?
161
00:38:42,903 --> 00:38:44,131
這熱風……
162
00:38:44,772 --> 00:38:46,797
你覺得還會持續多少時間?
163
00:38:47,208 --> 00:38:50,644
呃,你一定知道,先生,這熱風……
164
00:38:50,878 --> 00:38:54,905
會持續三天,要是禮拜二開始的話
165
00:38:55,416 --> 00:38:57,509
要是禮拜五開始呢,會持續九天
166
00:38:57,685 --> 00:39:01,883
但要是十號還不停的話,就會……
167
00:39:02,056 --> 00:39:04,786
一直持續21天
168
00:39:05,192 --> 00:39:08,389
這次呢,從禮拜五開始,持續一個禮拜了
169
00:39:08,462 --> 00:39:10,692
這說明今天是第十天……
170
00:39:11,165 --> 00:39:12,757
但我保証,已經是最后一天了
171
00:39:14,035 --> 00:39:16,560
抱歉,教授,玩得愉快
172
00:39:16,737 --> 00:39:17,726
謝謝
173
00:41:51,458 --> 00:41:53,585
美味啊,鮮草莓﹗
174
00:41:54,962 --> 00:41:55,951
草莓﹗
175
00:41:57,064 --> 00:41:59,089
買鮮草莓啊﹗
176
00:42:00,167 --> 00:42:01,156
草莓﹗
177
00:42:10,244 --> 00:42:11,404
味道很不錯啊﹗
178
00:42:26,694 --> 00:42:28,992
給我抬張桌子和椅子過來
179
00:42:33,734 --> 00:42:35,395
美味的橙?子
180
00:42:37,137 --> 00:42:40,538
─ 檸檬
─ 鮮草莓﹗
181
00:43:34,428 --> 00:43:35,588
達齊奧﹗
182
00:43:57,217 --> 00:43:59,082
看﹗拿著﹗
183
00:43:59,653 --> 00:44:02,247
用這塊木板,我可以做一個吊橋
184
00:44:04,792 --> 00:44:06,123
這樣行嗎?
185
00:44:09,997 --> 00:44:12,625
不,再向右邊來點兒
186
00:44:13,200 --> 00:44:14,963
─ 這樣?
─ 好了
187
00:44:15,035 --> 00:44:16,161
讓他們自己玩,達齊奧﹗
188
00:44:16,503 --> 00:44:19,734
他們想建造城堡,這至少是第四次了﹗
189
00:44:20,140 --> 00:44:21,471
讓他們自己來﹗
190
00:44:23,177 --> 00:44:25,111
這是小孩子玩的
191
00:44:25,846 --> 00:44:26,904
好的
192
00:44:28,315 --> 00:44:30,545
我們去走走吧
193
00:44:33,754 --> 00:44:36,314
嗨,怎么樣啊?
194
00:44:36,390 --> 00:44:37,880
─ ……我丈夫
─ 是的
195
00:44:41,362 --> 00:44:43,694
─ 要買嗎,夫人?
─ 不,只喜歡這條
196
00:44:43,764 --> 00:44:46,426
─ 那也不差的
─ 他賣多少錢啊?
197
00:44:46,500 --> 00:44:47,762
你呢?
198
00:44:49,036 --> 00:44:51,334
你要提防著這些賣主
199
00:44:51,772 --> 00:44:54,206
他們會叫出三倍的價錢
200
00:44:54,274 --> 00:44:58,005
我要那個,那個,還有另外一個
201
00:45:08,255 --> 00:45:10,519
這兒有海貝殼﹗
202
00:47:45,579 --> 00:47:48,173
要來點草莓嗎?
203
00:47:49,016 --> 00:47:51,712
─ 不,桃樂茜﹗
─ 很好吃的﹗
204
00:47:51,785 --> 00:47:54,253
這种酷熱的天很危險的
205
00:47:54,321 --> 00:47:57,984
你不應該吃任何這類的水果,不要
206
00:47:58,125 --> 00:48:00,320
只需要多吃蔬菜就行了
207
00:48:01,528 --> 00:48:02,859
不,別……
208
00:48:05,132 --> 00:48:06,793
野草莓啊﹗
209
00:49:11,431 --> 00:49:15,026
有點冷,對嗎?這對你很好,行了,快
210
00:49:15,168 --> 00:49:16,396
行了,快來
211
00:49:21,108 --> 00:49:24,009
母親,拜托,讓我……
212
00:49:24,077 --> 00:49:28,343
不,不﹗達齊奧﹗達齊奧﹗
213
00:49:31,084 --> 00:49:34,485
來啊,抓我啊﹗來啊﹗快來﹗
214
00:49:52,539 --> 00:49:56,566
─ 達齊奧還是像平時一樣,很開心
─ 我們回賓館吧,哈尼婭
215
00:49:57,444 --> 00:49:58,433
來﹗
216
00:50:01,348 --> 00:50:03,475
─ 你累了嗎?
─ 沒有,母親
217
00:50:30,143 --> 00:50:31,940
一樓到了,請
218
00:51:26,500 --> 00:51:29,526
二樓到了,請
219
00:53:50,043 --> 00:53:52,011
不是羞愧,是恐懼
220
00:53:52,078 --> 00:53:54,546
羞愧是無法避免的精神痛苦……
221
00:53:54,614 --> 00:53:56,343
因為你無法避免你的感覺
222
00:53:56,416 --> 00:54:00,443
你是只會逃避的人,只會厭惡的人
你是距离的維護者
223
00:54:00,520 --> 00:54:03,819
你害怕直接、真誠地去接觸任何東西﹗
224
00:54:05,492 --> 00:54:08,017
緣于你恪嚴的道德準則……
225
00:54:08,094 --> 00:54:10,995
你希望你的行為像你的音樂那樣完美無瑕
226
00:54:11,064 --> 00:54:14,932
在琴鍵在每一次滑動,都是個失敗
都是個災難,導致不可挽回的玷污
227
00:54:15,001 --> 00:54:17,128
─ 我被玷污了﹗
─ 你只能被玷污﹗
228
00:54:17,203 --> 00:54:19,034
有愧于自己的感覺……
229
00:54:19,105 --> 00:54:22,302
因為那种情況是一种不可饒恕的墮落和惡心
230
00:54:23,009 --> 00:54:24,636
當藝朮家多有樂趣﹗
231
00:54:30,984 --> 00:54:34,010
想想看,健康的身体是多么枯?無味的東西
232
00:54:34,988 --> 00:54:38,355
尤其是肉体還不如靈魂的時候
233
00:54:38,558 --> 00:54:40,992
不知何故我發現了我自身的平衡
234
00:54:41,728 --> 00:54:45,289
藝朮對于個人道德來說
是如此無關緊要,這是多么不幸
235
00:54:45,365 --> 00:54:48,926
否則你就會感到超越一切,無所不及,無法比擬
236
00:54:53,340 --> 00:54:57,674
告訴我,你知道主流的基礎是什么嗎?
237
00:54:59,813 --> 00:55:01,144
是平庸
238
00:55:13,093 --> 00:55:15,084
你明天就要离開了嗎,先生?
239
00:55:15,161 --> 00:55:18,619
是的,明天,由于不可預見的一些事情
240
00:55:20,300 --> 00:55:23,599
─ 無法預知的事情
─ 我明白,先生
241
00:55:25,138 --> 00:55:27,265
我得回慕尼黑了
242
00:55:27,741 --> 00:55:31,575
我早上就知道消息了,不可避免要回去一趟
243
00:55:33,546 --> 00:55:36,606
還有,我感覺不是很好還有……
244
00:55:37,217 --> 00:55:39,777
─ 這個天气……
─ 是的,先生
245
00:55:40,420 --> 00:55:43,048
─ ……我感到很難熬
─ 我理解,先生
246
00:55:43,123 --> 00:55:46,957
明天你能躍我送一下行李嗎,還有些信件?
247
00:55:47,293 --> 00:55:48,760
當然,先生
248
00:55:49,763 --> 00:55:52,391
馬上把我的賬洙算算吧
249
00:55:52,699 --> 00:55:55,964
如你所愿,艾森巴赫先生
馬上提艾森巴赫先生算帳
250
00:55:56,036 --> 00:55:59,005
─ 謝謝
─ 我會辦妥的
251
00:55:59,072 --> 00:56:00,630
好的,謝謝
252
00:56:15,155 --> 00:56:18,556
─ 抱歉,先生,有人要我……
─ 干什么?
253
00:56:18,625 --> 00:56:21,253
請原諒我決定,汽艇已經在等您了
254
00:56:21,327 --> 00:56:24,057
─ 您的時間到了,先生
─ 還沒到啊
255
00:56:24,697 --> 00:56:28,064
一旦付了錢,賓館就會趕人走
256
00:56:28,134 --> 00:56:29,999
我覺得這簡直無法忍受
257
00:56:33,907 --> 00:56:37,843
如果汽艇不能等我,那就把我的行李搬上去
258
00:56:37,911 --> 00:56:42,109
─ 我稍候會自己乘車趕上來
─ 請原諒,先生
259
00:56:43,016 --> 00:56:47,214
現在請讓我一個人把早餐吃完
給我那份報紙,隨便什么都行
260
00:56:47,420 --> 00:56:48,717
是的,先生
261
00:58:00,660 --> 00:58:03,629
再見,達齊奧,真是太短暫了
262
00:58:06,933 --> 00:58:08,628
愿主保佑您
263
00:59:44,030 --> 00:59:46,863
─ 慕尼黑,頭等座
─ 今天走嗎,先生?
264
00:59:47,100 --> 00:59:48,761
─ 什么?
─ 今天走嗎?
265
00:59:48,901 --> 00:59:49,959
是的
266
00:59:50,370 --> 00:59:53,203
我覺得你可能趕不上火車了
267
00:59:53,773 --> 00:59:56,401
四分鐘前已經開往維羅納了
268
00:59:56,676 --> 00:59:59,509
要是你錯過了一輛,還有其他的
269
00:59:59,579 --> 01:00:03,413
─ 你沒趕上聯運輪船嗎?
─ 是的,你快點好嗎?
270
01:00:07,253 --> 01:00:08,811
找您的錢,先生
271
01:00:25,271 --> 01:00:28,365
艾森巴赫先生﹗真的很遺憾,先生
272
01:00:28,441 --> 01:00:32,241
我很苦惱,犯了一個錯誤,一個最大的不幸……
273
01:00:32,312 --> 01:00:33,802
你是誰?想干什么?
274
01:00:33,880 --> 01:00:36,405
這是一件絕不應該發生的事兒……
275
01:00:36,482 --> 01:00:38,575
但你知道,卻發生了
276
01:00:39,852 --> 01:00:44,585
─ 你快讓我趕不上火車了
─ 您的衣箱被送去了科摩
277
01:00:44,757 --> 01:00:45,746
科摩?
278
01:00:45,825 --> 01:00:49,727
─ 公司會收到的
─ 我要馬上送回來﹗
279
01:00:49,796 --> 01:00:52,629
恐怕,先生,不行,您得稍等片刻
280
01:00:52,699 --> 01:00:54,462
等?我想要回我的衣箱
281
01:00:54,534 --> 01:00:57,025
─ 我現在就要我的衣箱
─ 拜托,先生
282
01:00:57,103 --> 01:01:01,870
您先趕去慕尼黑的火車,衣箱三天后會送還給您
283
01:01:07,480 --> 01:01:10,779
我的衣箱拿不回來,我就不离開威尼斯
284
01:01:11,017 --> 01:01:14,885
很好,先生,您确信采取了最好的措施
285
01:01:27,066 --> 01:01:29,899
拿回箱子,並且領回贖金
286
01:01:30,303 --> 01:01:34,706
看看汽艇都蓄勢待發了,我要立即回利多
287
01:01:35,174 --> 01:01:36,436
好的,先生
288
01:05:15,294 --> 01:05:16,283
古斯塔夫
289
01:05:19,732 --> 01:05:20,926
快來
290
01:05:34,847 --> 01:05:36,508
親愛的,去摘花吧
291
01:06:00,740 --> 01:06:01,900
嘿,夠了
292
01:06:04,710 --> 01:06:06,041
來,爸爸
293
01:06:10,783 --> 01:06:11,977
再來
294
01:06:12,051 --> 01:06:13,541
看看你下巴下面
295
01:06:15,087 --> 01:06:16,782
是的,你喜歡吃黃油
296
01:06:16,856 --> 01:06:18,847
親愛的,我覺得即將有暴風雨
297
01:06:20,092 --> 01:06:21,389
我覺得會有暴風雨
298
01:06:33,906 --> 01:06:35,897
山上很大一片黑色的云
299
01:07:06,839 --> 01:07:09,865
母親﹗母親﹗看看我給你帶來了什么﹗
300
01:07:09,942 --> 01:07:11,239
親愛的,快來這兒﹗
301
01:07:11,310 --> 01:07:14,211
─ 小姐,快,毛巾拿來
─ 是的,夫人,馬上
302
01:07:14,814 --> 01:07:18,011
噢,親愛的,你弄得真臟﹗
303
01:07:18,084 --> 01:07:20,416
臉上都是沙粒,頭發上也是,到處都是……
304
01:07:23,689 --> 01:07:25,987
─ 啊,這個孩子……
─ 你給我撿貝殼回來了?
305
01:07:26,058 --> 01:07:28,424
喜歡嗎?高興吧?
306
01:07:28,828 --> 01:07:30,989
大家跟我來﹗
307
01:07:31,063 --> 01:07:33,429
─ 昨天撿到的貝殼還要好看
─ 看這個﹗
308
01:07:33,666 --> 01:07:35,065
是扁的
309
01:07:35,634 --> 01:07:37,397
─ 你錯了
─ 你笑得真甜
310
01:07:37,470 --> 01:07:39,665
看你多臟﹗
311
01:07:41,006 --> 01:07:44,032
冷嗎?這從哪兒來的?
312
01:07:44,477 --> 01:07:46,502
─ 現在干淨點兒了
─ 不知道,但是……
313
01:07:46,579 --> 01:07:48,706
─ 到處都是沙粒
─ 沙灘上很多的
314
01:07:48,781 --> 01:07:51,249
達齊奧,給我一個好嗎?
315
01:07:51,317 --> 01:07:53,376
一會兒給你,伊万科
316
01:07:54,920 --> 01:07:59,050
親愛的,很不錯,你真是可愛
317
01:08:27,486 --> 01:08:29,852
你的貝殼也很可愛,伊万科
318
01:08:29,922 --> 01:08:32,288
但是達齊奧不給我
319
01:08:34,527 --> 01:08:35,516
謝謝
320
01:08:37,897 --> 01:08:39,990
巴修,我們和老師一起去
321
01:08:42,134 --> 01:08:44,227
─ 拿著,吃吧
─ 謝謝
322
01:08:44,737 --> 01:08:47,399
來,我們再來修城堡
323
01:08:47,473 --> 01:08:49,407
如果你躍我,我會給你東西的
324
01:08:49,742 --> 01:08:53,178
我現在不想去,等會兒吧
325
01:08:53,245 --> 01:08:56,578
雅紐,你愿意躍我修城堡嗎?
326
01:08:56,649 --> 01:09:00,779
好的,伊万科,我馬上來,我先要把茶泡好
327
01:13:48,907 --> 01:13:51,341
─ 過一會兒
─ 好的,艾森巴赫先生?
328
01:13:57,649 --> 01:14:01,608
你能告訴我為什么任何報紙上都沒有記載……
329
01:14:02,387 --> 01:14:04,617
這兒發生的事兒呢?
330
01:14:05,390 --> 01:14:07,415
就連我也听到了傳聞
331
01:14:09,461 --> 01:14:12,487
你也听信那些不切實際的謠言?
332
01:14:12,564 --> 01:14:15,965
不,相信我,先生,沒有流行性,連疾病都沒有
333
01:14:16,034 --> 01:14:19,060
健康局貼出來的通告是怎么回事兒?
334
01:14:19,138 --> 01:14:21,606
─ 你看到了?
─ 當然,艾森巴赫先生
335
01:14:21,673 --> 01:14:26,542
每年夏天的几個月,威尼斯的
報紙上都會刊登類似的通告
336
01:14:27,379 --> 01:14:29,108
警方會……
337
01:14:29,248 --> 01:14:33,275
他們會采取措施保証公眾健康的
338
01:14:33,352 --> 01:14:35,411
沒什么大不了的,我想你保証
339
01:14:35,487 --> 01:14:39,389
即使某些外國報紙利用形勢……
340
01:14:39,458 --> 01:14:43,292
為了遏制旅游而散布無稽謠言
341
01:14:44,830 --> 01:14:47,298
真討厭,你不認為嗎?
342
01:14:47,366 --> 01:14:50,233
不必介意,艾森巴赫先生
343
01:14:50,302 --> 01:14:52,930
不必介意,抱歉
344
01:16:01,039 --> 01:16:02,404
埃斯梅拉達﹗
345
01:21:18,822 --> 01:21:21,120
你別像那樣笑了
346
01:21:27,397 --> 01:21:30,195
你別對任何人像那樣笑
347
01:21:41,178 --> 01:21:42,543
我愛你
348
01:23:33,623 --> 01:23:37,525
(威尼斯市政局)
349
01:25:26,136 --> 01:25:28,161
什么東西這么難聞?
350
01:25:31,975 --> 01:25:34,102
城里到處都是
351
01:25:34,978 --> 01:25:36,343
是什么?
352
01:25:38,715 --> 01:25:40,080
謝謝
353
01:29:53,536 --> 01:29:55,629
謝謝,先生
354
01:29:56,873 --> 01:29:58,238
過來
355
01:30:00,143 --> 01:30:02,543
為什么他們要對威尼斯消毒?
356
01:30:04,147 --> 01:30:06,707
警方的命令,先生
357
01:30:07,417 --> 01:30:10,545
緣于熱風
358
01:30:10,987 --> 01:30:13,979
熱風讓人無法忍受
359
01:30:16,759 --> 01:30:18,488
對健康無益
360
01:30:22,298 --> 01:30:24,391
就是說威尼斯沒有疾病流行?
361
01:30:24,467 --> 01:30:28,335
疾病?什么疾病?
362
01:30:28,938 --> 01:30:33,671
熱風疾病?也許我們的政策才是疾病
363
01:30:34,978 --> 01:30:38,106
只是防范而已,先生
364
01:30:42,619 --> 01:30:43,984
謝謝
365
01:31:20,123 --> 01:31:21,420
我對他嗎?
366
01:31:21,491 --> 01:31:23,686
─ 沒問題
─ 絕對沒問題?
367
01:31:24,594 --> 01:31:26,562
─ 我很狡猾的
─ 很好,很好
368
01:35:55,464 --> 01:35:58,262
謝謝,下午好
369
01:35:58,334 --> 01:35:59,892
─ 下午好
─ 下午好
370
01:35:59,969 --> 01:36:02,563
我想用一些德國馬克……
371
01:36:03,539 --> 01:36:04,801
兌換里拉
372
01:36:05,841 --> 01:36:08,071
─ 三百
─ 三百
373
01:36:28,664 --> 01:36:30,962
─ 日安
─ 下午好,先生
374
01:36:40,076 --> 01:36:41,373
抱歉
375
01:36:45,748 --> 01:36:49,650
─ 我能和你談談嗎?
─ 可以,當然
376
01:36:55,091 --> 01:36:58,891
─ 先生,我能躍你嗎?
─ 我很感激
377
01:37:00,529 --> 01:37:04,829
我想知道……沒人愿意告訴我真相
378
01:37:06,636 --> 01:37:10,800
他們在對威尼斯消毒,你知道原因嗎?
379
01:37:12,642 --> 01:37:16,510
沒有原因,只是預防而已,先生,起碼的手續
380
01:37:17,046 --> 01:37:20,846
考慮到健康問題,所采取的防范措施……
381
01:37:20,916 --> 01:37:22,907
非常感謝
382
01:37:26,422 --> 01:37:28,151
等等,先生
383
01:37:38,501 --> 01:37:42,062
我要和你談談,能到這邊來嗎?
384
01:37:46,575 --> 01:37:47,769
請
385
01:37:52,581 --> 01:37:57,075
既然是官方的解釋,他們堅持要這樣做
386
01:37:57,219 --> 01:38:00,711
但我可以告訴你,事情遠不是如此
387
01:38:03,092 --> 01:38:07,825
几年內,亞細亞霍亂有顯著的趨勢……
388
01:38:07,897 --> 01:38:09,762
從源頭擴散……
389
01:38:09,832 --> 01:38:13,131
當然你知道,源頭是恆河的水
390
01:38:13,202 --> 01:38:15,830
首先在印度蔓延……
391
01:38:16,072 --> 01:38:18,336
然后東移至中國……
392
01:38:18,474 --> 01:38:22,069
然后西移到阿富汗和波斯
393
01:38:22,945 --> 01:38:26,642
─ 你明白我的意思嗎,先生?
─ 是的
394
01:38:27,350 --> 01:38:32,151
瘟疫從波斯沿著絲綢之路蔓延……
395
01:38:32,321 --> 01:38:36,189
在阿富汗產生了可怕的后果,莫斯科也如此
396
01:38:36,492 --> 01:38:41,088
還將從莫斯科沿著亞歐大陸蔓延到歐洲
397
01:38:41,530 --> 01:38:46,365
不,應該說是從敘利亞港口從水域傳播過來的
398
01:38:46,702 --> 01:38:49,500
到土倫和馬拉加……
399
01:38:49,839 --> 01:38:54,105
然后到巴勒摩和那不勒斯
400
01:38:54,176 --> 01:38:57,475
在卡拉布里亞得到了非常嚴格的控制
401
01:38:58,080 --> 01:39:01,675
到目前為止,北意大利還很少
402
01:39:02,051 --> 01:39:06,078
但是你想想,威尼斯卻非常脆弱……
403
01:39:06,155 --> 01:39:08,749
由于有瀉湖還有熱風……
404
01:39:10,993 --> 01:39:12,290
五月……
405
01:39:13,896 --> 01:39:16,956
發現了可怕的弧菌……
406
01:39:17,032 --> 01:39:20,058
同一天在兩個尸体上都有攜帶︰
407
01:39:20,903 --> 01:39:23,997
那是黑瘦的船夫的尸体……
408
01:39:26,008 --> 01:39:30,001
另外一個是賣菜的婦女
409
01:39:32,648 --> 01:39:35,208
這兩起死亡,當然,都被隱瞞了……
410
01:39:35,284 --> 01:39:38,344
直到現在,一周周過去,越來越多的人喪生
411
01:39:38,421 --> 01:39:41,686
死亡已經不計其數了
412
01:39:41,757 --> 01:39:46,694
你知道嗎,醫院都沒有免費的洙床位提供了?
413
01:39:48,731 --> 01:39:52,292
人們都知道,當然,他們很恐懼,但不敢言語
414
01:39:52,368 --> 01:39:54,165
你知道這是為什么?
415
01:39:54,837 --> 01:39:56,930
因為夏天有游客
416
01:39:57,339 --> 01:39:59,773
威尼斯的支出產業就是旅游
417
01:39:59,842 --> 01:40:02,834
你能想象威尼斯沒有游客的情形嗎?
418
01:40:04,113 --> 01:40:06,946
那會比冬天還荒涼
419
01:40:08,417 --> 01:40:12,376
我建議你還是盡早离開為妙,先生
420
01:40:12,855 --> 01:40:14,846
別等到明天
421
01:40:15,925 --> 01:40:19,019
封鎖不可能持續很多天的
422
01:40:25,801 --> 01:40:27,029
夫人……
423
01:40:28,737 --> 01:40:31,365
您是否愿意讓一個完全陌生的人……
424
01:40:33,042 --> 01:40:34,566
為您服務……
425
01:40:35,744 --> 01:40:39,703
給您提几句建議或者忠告……
426
01:40:41,450 --> 01:40:44,942
為了您的利益?
427
01:40:47,623 --> 01:40:50,717
馬上离開吧,別拖延時間了
428
01:40:51,460 --> 01:40:53,121
拜托,我求您了
429
01:40:55,130 --> 01:40:57,496
帶上達齊奧和你的女兒
430
01:40:58,067 --> 01:41:00,297
我求求您,求求您了
431
01:41:01,804 --> 01:41:04,136
威尼斯即將被瘟疫?蘢n
432
01:41:05,241 --> 01:41:06,435
拜托
433
01:41:10,746 --> 01:41:12,509
謝謝,非常感謝
434
01:41:42,077 --> 01:41:43,442
謝謝
435
01:42:42,471 --> 01:42:44,803
我從哪條路走呢?
436
01:42:47,810 --> 01:42:49,471
哪條路呢?
437
01:43:25,347 --> 01:43:26,336
格雷
438
01:43:26,582 --> 01:43:29,380
是的,當然,你知道原因嗎,先生?
439
01:43:29,652 --> 01:43:31,313
因為你疏忽了
440
01:43:31,387 --> 01:43:34,788
因為你的面容沒有煩惱
441
01:43:34,857 --> 01:43:37,655
可以理解像你這樣一個偉大的紳士……
442
01:43:37,726 --> 01:43:40,251
─ 但卻犯了大錯
─ 不
443
01:43:40,829 --> 01:43:43,024
你是一個太偉大的人……
444
01:43:43,098 --> 01:43:47,194
而不能禁錮在先天和后天的慣例之中……
445
01:43:47,936 --> 01:43:52,373
你知道,先生,我們就像
感覺的一樣,絕不會更老
446
01:43:54,043 --> 01:43:58,139
你呢,比如說,先生,有權恢复你的自然膚色
447
01:43:59,615 --> 01:44:01,105
如果我可以的話
448
01:44:02,618 --> 01:44:03,778
抱歉
449
01:44:08,057 --> 01:44:11,151
我要馬上讓你重煥青春
450
01:44:16,665 --> 01:44:19,190
─ 怎么弄?
─ 交給我吧
451
01:46:30,299 --> 01:46:34,531
現在先生會与喜歡的人一見鐘情了
452
01:48:43,699 --> 01:48:44,859
來吧
453
01:55:16,658 --> 01:55:19,786
你這個騙子﹗你完全是個騙子﹗
454
01:55:27,635 --> 01:55:29,967
他們還想從我身上得到什么?
455
01:55:33,842 --> 01:55:37,710
絕對美麗,絕對嚴肅
456
01:55:38,580 --> 01:55:41,242
純洁的形勢﹗完美﹗
457
01:55:41,416 --> 01:55:43,646
感覺的抽象﹗
458
01:55:43,818 --> 01:55:46,719
都消逝了,毫無保留,一無所有﹗
459
01:55:47,422 --> 01:55:50,949
你的音樂生下來就沒有生命,你也毫無掩飾
460
01:55:59,501 --> 01:56:02,561
阿爾弗雷德,叫他們离開
461
01:56:02,971 --> 01:56:05,997
─ 請讓他們走
─ 叫他們离開?
462
01:56:06,574 --> 01:56:10,010
─ 我會送你去見他們﹗
─ 不,阿爾弗雷德,拜托
463
01:56:10,145 --> 01:56:12,238
別,拜托
464
01:56:19,487 --> 01:56:20,715
他們﹗
465
01:56:21,256 --> 01:56:24,748
他們會對你作出評判,他們會??責你﹗
466
01:56:24,826 --> 01:56:26,316
不,阿爾弗雷德
467
01:56:39,140 --> 01:56:41,540
智慧,真理
468
01:56:42,210 --> 01:56:43,734
人類的尊嚴
469
01:56:44,813 --> 01:56:46,280
一切都結束了
470
01:56:47,849 --> 01:56:52,252
你沒有理由不帶著你的音樂會到你的墳墓里去
471
01:56:53,888 --> 01:56:56,686
你獲得了完美的平衡
472
01:56:57,292 --> 01:56:59,624
人和藝朮家是一樣的
473
01:57:00,528 --> 01:57:02,962
他們同時到達瓶底
474
01:57:18,146 --> 01:57:20,341
你不會占有貞節
475
01:57:20,915 --> 01:57:24,749
貞節是純洁的賦予,而不是
年齡大了痛苦的結果……
476
01:57:24,819 --> 01:57:26,878
你老了,古斯塔夫
477
01:57:27,589 --> 01:57:28,954
所有的世界里……
478
01:57:29,023 --> 01:57:33,153
都沒有年齡大了那种不純的雜質
479
01:57:53,781 --> 01:57:55,578
早上好,夫人
480
01:58:04,359 --> 01:58:06,759
─ 早上好
─ 早上好,先生
481
01:58:07,195 --> 01:58:10,653
早上好,這是誰?
482
01:58:10,732 --> 01:58:13,326
波蘭人,摩爾一家
483
01:58:16,037 --> 01:58:17,766
─ 什么時候?
─ 吃過午飯
484
02:03:03,758 --> 02:03:05,749
鮮檸檬﹗
485
02:03:44,131 --> 02:03:45,792
達齊奧,達齊奧
486
02:09:08,800 --> 02:10:16,500
*** 新視界字幕翻譯小組 榮譽出品 ***
翻譯︰ZK 校對︰ZK
487
02:10:17,000 --> 02:10:25,000
─────────────
本字幕所有權益歸制作人所有
純屬翻譯愛好者交流學習使用
謝絕它用,否則一切后果自負
─────────────
36448