Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,998 --> 00:02:40,456
Isso. Certo.
2
00:02:40,748 --> 00:02:41,706
S� um segundo.
3
00:02:41,915 --> 00:02:44,748
Cara, tem como acelerar?
Estou com muita pressa.
4
00:02:44,831 --> 00:02:46,331
J� vejo isso para o senhor.
5
00:02:46,415 --> 00:02:47,498
E o que ele falou?
6
00:02:49,373 --> 00:02:51,331
Est� de brincadeira?
Dane-se ele!
7
00:02:52,373 --> 00:02:53,998
-Senhor?
-Cansei de falar disso.
8
00:02:54,081 --> 00:02:56,248
-Seu pedido est� pronto.
-Me mande por e-mail.
9
00:02:56,331 --> 00:02:57,831
Obrigado. Tenha um bom dia.
10
00:02:58,790 --> 00:03:00,081
Como est�, David?
11
00:03:00,165 --> 00:03:02,956
Bem, estou tentando evitar
idiotas como aquele. E voc�?
12
00:03:03,040 --> 00:03:06,248
Tentando evitar
idiotas como aquele. Sabe como �.
13
00:03:06,623 --> 00:03:07,998
Este � o seu.
14
00:03:08,415 --> 00:03:10,748
S� uma coisa: n�o conte
� minha mulher.
15
00:03:10,873 --> 00:03:12,165
Prometo. � segredo.
16
00:03:12,290 --> 00:03:13,790
-Bom te ver.
-� sempre um prazer.
17
00:03:13,825 --> 00:03:14,831
Obrigado, mo�a.
18
00:03:27,623 --> 00:03:28,665
Oi, querido.
19
00:03:28,790 --> 00:03:31,040
S� queria avisar
que chegamos bem.
20
00:03:31,165 --> 00:03:35,290
S� estamos esperando voc� chegar
para conversarmos por v�deo.
21
00:03:35,373 --> 00:03:37,665
Algu�m est� empolgada para falar
com voc�. Te amo.
22
00:03:39,081 --> 00:03:40,581
Amo essas meninas.
23
00:03:54,748 --> 00:03:56,331
-Oi, papai!
-Oi.
24
00:03:56,998 --> 00:03:58,790
Est�o gostando do M�xico?
25
00:03:59,040 --> 00:04:02,123
Estou com um pouco de saudade
de casa, mas tamb�m de voc�, papai.
26
00:04:02,248 --> 00:04:03,873
Querida, � normal.
27
00:04:04,040 --> 00:04:05,748
Voc� est� a� para ver
a vov� e o vov�.
28
00:04:06,165 --> 00:04:07,581
� o anivers�rio
de casamento deles.
29
00:04:07,665 --> 00:04:09,206
E voc� ama o mar.
30
00:04:09,248 --> 00:04:11,581
-Foi o que falei para ela.
-E quando chegamos
31
00:04:11,706 --> 00:04:13,540
carreguei as malas grandes
sozinha.
32
00:04:13,623 --> 00:04:15,373
Mesmo?
Mostre o muque.
33
00:04:17,206 --> 00:04:19,206
Olha s�!
Forte como o papai.
34
00:04:19,290 --> 00:04:22,373
Voc� quis dizer forte
como a mam�e.
35
00:04:22,456 --> 00:04:24,498
-�, eu sei.
-� a comida do Jay?
36
00:04:27,123 --> 00:04:29,123
Sabe que n�o deveria.
37
00:04:29,331 --> 00:04:31,956
Ela est� certa.
N�o deveria comer isso, papai.
38
00:04:32,081 --> 00:04:35,290
O Jay � do Bronx.
E comida chinesa?
39
00:04:35,748 --> 00:04:37,873
Bronx chin�s,
n�o d� para ser melhor.
40
00:04:38,456 --> 00:04:40,790
N�o quero ouvir reclama��es
quando ficar doente.
41
00:04:40,831 --> 00:04:42,665
N�o vou ficar doente.
Olhe s�.
42
00:04:44,665 --> 00:04:45,748
Veremos.
43
00:04:46,540 --> 00:04:48,206
Como foi hoje?
44
00:04:48,331 --> 00:04:51,081
Me convidaram para fazer
o Black Belt 2.
45
00:04:51,956 --> 00:04:53,956
Que �tima not�cia, amor.
46
00:04:54,998 --> 00:04:57,915
Meu executivo dur�o.
47
00:04:57,998 --> 00:04:58,998
Engra�adinha.
48
00:04:59,040 --> 00:05:01,540
Voc� n�o consegue
chegar aqui mais cedo?
49
00:05:01,873 --> 00:05:05,498
� que duas semanas
� muito tempo.
50
00:05:05,540 --> 00:05:09,248
Por sorte, fechei o acordo
do Kovash hoje.
51
00:05:09,415 --> 00:05:11,165
Posso ter ganhado
a simpatia de algu�m.
52
00:05:11,248 --> 00:05:13,040
Estarei a� em quatro dias, amor.
53
00:05:13,581 --> 00:05:16,248
Certo, querido.
Vou deixar voc� voltar com sua filha,
54
00:05:16,373 --> 00:05:17,956
enquanto me preparo para dormir.
55
00:05:17,998 --> 00:05:19,040
O que acha?
56
00:05:19,081 --> 00:05:20,081
Certo.
57
00:05:20,123 --> 00:05:22,040
-Te amo muito.
-Te amo, querido.
58
00:05:22,540 --> 00:05:24,915
Anjinho, o papai j� vai voltar.
S� um segundo.
59
00:05:24,956 --> 00:05:26,081
Aonde vai?
60
00:05:26,248 --> 00:05:28,040
O papai vai pegar
uma ta�a de vinho.
61
00:05:28,123 --> 00:05:30,040
Vinho? S�rio?
62
00:05:30,123 --> 00:05:31,956
Voc� n�o deveria beber vinho.
63
00:05:32,290 --> 00:05:33,581
� mesmo, mocinha?
64
00:05:33,665 --> 00:05:36,415
N�o seja t�o dura com ele,
ele merece.
65
00:05:37,040 --> 00:05:38,665
Viu? S� uma ta�a.
66
00:05:38,706 --> 00:05:40,540
Mas o papai mereceu.
67
00:05:43,498 --> 00:05:46,498
Tive uma ideia.
Como vou chegar mais cedo a�,
68
00:05:46,581 --> 00:05:49,040
pensei que poder�amos montar
os cavalos da mam�e.
69
00:05:49,081 --> 00:05:50,373
Oi, Savanna.
70
00:05:52,165 --> 00:05:53,623
O que est� fazendo?
71
00:05:55,540 --> 00:05:56,915
Solte-a agora!
72
00:05:59,790 --> 00:06:04,290
Querida, fuja! Fuja!
Querida, fuja!
73
00:06:06,456 --> 00:06:09,206
Querida! Querida!
74
00:06:13,040 --> 00:06:15,665
FA�A SUA JOGADA
75
00:06:15,766 --> 00:06:19,766
Subpack e sincronia
by DanDee
76
00:06:20,623 --> 00:06:22,706
O qu�...
Quem � voc�?
77
00:06:23,915 --> 00:06:26,040
Fa�a sua jogada, David.
78
00:06:30,040 --> 00:06:32,998
N�o, n�o...
N�o desligue!
79
00:06:34,665 --> 00:06:36,040
Por favor!
80
00:06:36,790 --> 00:06:38,706
190, qual � a sua emerg�ncia?
81
00:06:40,373 --> 00:06:42,623
Testemunhei um ataque
� minha filha e esposa.
82
00:06:42,665 --> 00:06:45,165
Acho que ele levou as duas.
N�o sei o que fazer.
83
00:06:45,206 --> 00:06:46,915
Agora me diga onde e...
84
00:06:46,998 --> 00:06:50,248
N�o sei. Ela est� no M�xico.
Por favor, preciso de ajuda.
85
00:06:50,831 --> 00:06:52,373
Desculpe, senhor,
onde disse que elas estavam?
86
00:06:53,623 --> 00:06:55,956
No M�xico. Baja.
87
00:06:56,040 --> 00:06:57,456
Certo, senhor.
Qual � o seu nome?
88
00:06:57,540 --> 00:06:59,123
David Miller, David.
89
00:06:59,206 --> 00:07:00,706
N�o sei se entendi.
90
00:07:00,748 --> 00:07:04,248
Como testemunhou um ataque
que aconteceu no M�xico?
91
00:07:04,283 --> 00:07:05,748
Estava numa chamada de v�deo.
92
00:07:05,956 --> 00:07:08,290
Vi tudo, vi que ele bateu
na minha esposa, e...
93
00:07:08,373 --> 00:07:11,540
-Acho que ele levou minha filha.
-Voc� viu tudo on-line?
94
00:07:11,998 --> 00:07:12,998
Sim.
95
00:07:13,581 --> 00:07:19,248
Senhor, quando os policiais chegarem,
explique tudo isso a eles.
96
00:07:19,373 --> 00:07:21,873
Est� bem, obrigado.
Por favor, pe�a para virem logo.
97
00:07:22,081 --> 00:07:24,581
David, os policiais
j� v�o chegar.
98
00:07:24,748 --> 00:07:25,706
Obrigado.
99
00:07:28,248 --> 00:07:30,456
Meu Deus!
100
00:07:36,040 --> 00:07:37,665
-David Miller?
-Sim.
101
00:07:37,790 --> 00:07:39,790
-Recebemos um chamado.
-Isso mesmo.
102
00:07:39,998 --> 00:07:41,623
-Senhor, podemos entrar?
-Por favor.
103
00:07:44,790 --> 00:07:46,456
Se importa se revistarmos
o local?
104
00:07:46,790 --> 00:07:48,790
Fiquem � vontade.
105
00:07:52,040 --> 00:07:55,081
Disse � operadora
que viu sua esposa ser atacada.
106
00:07:55,206 --> 00:07:57,956
Sim, ela est� no M�xico,
no pais dela.
107
00:07:58,081 --> 00:07:59,790
Vi o ataque via Skype.
108
00:08:00,623 --> 00:08:02,206
Se importa se eu revistar voc�?
109
00:08:03,415 --> 00:08:05,123
Claro, mas � necess�rio?
110
00:08:05,248 --> 00:08:07,456
� parte do procedimento.
Coloque as m�os nas costas.
111
00:08:07,915 --> 00:08:09,206
Afaste os p�s.
112
00:08:09,331 --> 00:08:10,331
Mais.
113
00:08:11,248 --> 00:08:12,206
Incline-se para tr�s.
114
00:08:12,331 --> 00:08:16,040
Esse suposto ataque
que voc� supostamente viu...
115
00:08:16,790 --> 00:08:19,623
Como conseguiu fazer isso
j� que aconteceu no M�xico?
116
00:08:19,665 --> 00:08:21,623
J� expliquei, estava
em uma chamada de v�deo.
117
00:08:21,831 --> 00:08:23,373
Um cara apareceu e as machucou.
118
00:08:23,415 --> 00:08:24,456
Vi tudo.
119
00:08:24,491 --> 00:08:26,373
Ent�o voc� viu esse ataque
em um v�deo?
120
00:08:27,915 --> 00:08:28,915
Sim.
121
00:08:32,456 --> 00:08:34,498
Sr. Miller, pode me dar licen�a?
122
00:08:35,373 --> 00:08:38,831
Claro.
Foi o que aconteceu, certo?
123
00:08:39,040 --> 00:08:40,373
Estava em uma chamada...
124
00:08:40,665 --> 00:08:44,040
Patrulha, estou com um senhor
que diz ter visto um 2-17.
125
00:08:44,415 --> 00:08:46,206
Entendido.
Est� tudo bem?
126
00:08:46,248 --> 00:08:49,623
Sim, ele disse que viu o ataque
via chamada de v�deo.
127
00:08:50,206 --> 00:08:51,956
Desculpe, pode repetir?
128
00:08:52,123 --> 00:08:53,998
Ele viu o ataque
por uma chamada de v�deo.
129
00:08:54,706 --> 00:08:57,165
O ataque aconteceu no M�xico.
N�o sei como proceder.
130
00:08:57,373 --> 00:09:00,915
Avise o senhor que enviaremos
para a investiga��o especial.
131
00:09:01,081 --> 00:09:02,956
N�o podemos fazer mais nada.
132
00:09:03,040 --> 00:09:03,998
Entendido.
133
00:09:07,165 --> 00:09:08,290
Sr. Miller.
134
00:09:08,831 --> 00:09:10,956
Vamos transferir o caso
para outro departamento.
135
00:09:11,331 --> 00:09:13,165
-Algu�m entrar� em contato...
-Algu�m?
136
00:09:13,248 --> 00:09:14,706
Como assim? Quem vai ligar?
137
00:09:14,748 --> 00:09:15,748
Sinto muito, senhor.
138
00:09:16,248 --> 00:09:17,790
Algu�m ligar� ainda hoje.
139
00:09:19,706 --> 00:09:20,748
Certo.
140
00:09:21,623 --> 00:09:22,581
Vamos.
141
00:09:25,373 --> 00:09:26,665
Sinto muito, senhor.
142
00:09:27,165 --> 00:09:28,248
Obrigado.
143
00:09:44,498 --> 00:09:46,290
Bella, onde voc� est�?
144
00:09:46,498 --> 00:09:49,123
No apartamento, esperando
o papai chegar.
145
00:09:49,331 --> 00:09:51,123
A pol�cia est� aqui.
146
00:09:52,456 --> 00:09:54,831
Meu Deus, David,
o que aconteceu?
147
00:09:55,831 --> 00:09:57,248
Bella, voc� sabe alguma coisa?
148
00:09:57,665 --> 00:10:00,290
N�o, tem pol�cia por todo lado.
149
00:10:00,373 --> 00:10:02,831
Disseram que um investigador
est� vindo.
150
00:10:04,206 --> 00:10:06,290
David, espere um segundo.
151
00:10:06,998 --> 00:10:09,165
O investigador quer fazer
umas perguntas.
152
00:10:10,206 --> 00:10:11,290
Certo.
153
00:10:20,040 --> 00:10:23,165
Srta. Barabas,
sou o investigador Romero.
154
00:10:23,248 --> 00:10:24,331
Minha irm�.
155
00:10:25,915 --> 00:10:27,873
Isabel � minha irm�.
156
00:10:28,290 --> 00:10:30,915
David, pode esperar um pouco?
157
00:10:32,123 --> 00:10:34,373
Meu cunhado est� no telefone.
158
00:10:34,498 --> 00:10:36,331
Ele presenciou o ataque.
159
00:10:40,206 --> 00:10:41,790
Posso falar com ele?
160
00:10:43,748 --> 00:10:46,290
David, vou passar o telefone.
Est� bem?
161
00:10:46,790 --> 00:10:48,040
Claro.
162
00:10:50,915 --> 00:10:54,373
Quando eu terminar,
quero falar com voc�.
163
00:10:54,581 --> 00:10:55,581
Claro.
164
00:10:56,331 --> 00:10:57,540
Sr. Miller.
165
00:10:57,998 --> 00:10:59,456
� o investigador Romero.
166
00:10:59,956 --> 00:11:01,623
Estava no telefone
com sua esposa?
167
00:11:01,748 --> 00:11:04,081
N�o, no notebook,
em uma chamada de v�deo.
168
00:11:04,748 --> 00:11:05,790
Vi tudo.
169
00:11:06,081 --> 00:11:07,331
Viu o agressor?
170
00:11:07,831 --> 00:11:11,206
Responderei �s suas perguntas, mas
me diga se minha fam�lia est� bem.
171
00:11:11,706 --> 00:11:14,248
Sua esposa e sua filha
n�o est�o no apartamento.
172
00:11:14,790 --> 00:11:15,998
N�o h� sangue.
173
00:11:16,123 --> 00:11:17,665
Nem sinais de entrada for�ada.
174
00:11:17,706 --> 00:11:21,540
As malas ainda est�o aqui.
N�o foi um assalto.
175
00:11:21,706 --> 00:11:24,540
Isso tudo me faz crer
que foi um sequestro.
176
00:11:24,706 --> 00:11:30,165
Nesse caso, elas precisam estar vivas
porque passa a ser uma transa��o.
177
00:11:30,206 --> 00:11:31,915
Como assim uma transa��o?
178
00:11:31,998 --> 00:11:34,040
-Ele bateu na minha esposa at�...
-Eu entendo
179
00:11:34,206 --> 00:11:35,831
o que o senhor
est� sentindo agora.
180
00:11:36,123 --> 00:11:37,373
E...
181
00:11:38,581 --> 00:11:41,081
Preciso saber
quando o senhor vai chegar aqui.
182
00:11:41,123 --> 00:11:43,581
� muito importante
que esteja no pa�s.
183
00:11:43,623 --> 00:11:47,623
J� comprei as passagens.
American Airlines, sai de manh�.
184
00:11:47,706 --> 00:11:49,040
Chego �s 14h, hora local.
185
00:11:49,081 --> 00:11:53,206
Anote meu telefone.
Me ligue assim que pousar.
186
00:11:53,373 --> 00:11:55,456
Chegarei � tarde
e ligo no instante seguinte.
187
00:12:42,040 --> 00:12:47,790
AEROPORTO INTERNACIONAL
DE TIJUANA
188
00:13:20,790 --> 00:13:21,831
Al�?
189
00:13:21,873 --> 00:13:23,290
Oi, � o David.
Acabei de chegar.
190
00:13:23,415 --> 00:13:25,040
�timo, mandarei
o carro busc�-lo.
191
00:13:25,123 --> 00:13:28,665
N�o, estou bem. Entrei em um t�xi.
Vou direto ao apartamento.
192
00:13:28,790 --> 00:13:31,165
-Ligo assim que chegar.
-N�o, n�o pode...
193
00:13:31,415 --> 00:13:32,915
Al�?
David?
194
00:13:35,206 --> 00:13:36,415
Para onde vamos, senhor?
195
00:13:36,498 --> 00:13:39,790
Masaryk, 550, por favor.
Obrigado.
196
00:13:40,665 --> 00:13:42,040
Veio a neg�cios?
197
00:13:43,165 --> 00:13:44,123
N�o.
198
00:13:44,248 --> 00:13:45,748
Ent�o est� de f�rias.
199
00:13:45,783 --> 00:13:49,498
Conhe�o uns lugares
com mulheres lindas. Mulheres lindas.
200
00:13:50,623 --> 00:13:52,790
Na verdade,
vim ver minha fam�lia. Obrigado.
201
00:13:53,206 --> 00:13:55,706
-Se precisar de algo...
-Com licen�a, preciso atender.
202
00:13:55,741 --> 00:13:56,748
-Al�.
-David.
203
00:13:56,790 --> 00:13:58,790
N�o pode ir ao apartamento.
� a cena do crime.
204
00:13:58,831 --> 00:14:01,373
Vou direto ao apartamento,
preciso de respostas,
205
00:14:01,415 --> 00:14:03,165
preciso ver com meus olhos.
206
00:14:03,290 --> 00:14:04,498
Venha � delegacia.
207
00:14:04,540 --> 00:14:07,040
Sei que quer respostas,
podemos discutir tudo aqui.
208
00:14:08,706 --> 00:14:10,206
Voc� tem o endere�o?
209
00:14:10,415 --> 00:14:11,456
Sim, tenho.
210
00:14:11,998 --> 00:14:13,248
Distrito Central, correto?
211
00:14:13,790 --> 00:14:15,040
-Senhor?
-Sim.
212
00:14:15,123 --> 00:14:17,373
A delegacia no Distrito Central,
sabe onde fica?
213
00:14:17,415 --> 00:14:18,665
-Sei.
-Podemos ir l�?
214
00:14:18,706 --> 00:14:19,706
Claro.
215
00:14:20,290 --> 00:14:21,290
J� estou indo.
216
00:14:21,998 --> 00:14:23,373
�timo, nos vemos aqui.
217
00:14:43,081 --> 00:14:44,456
Deixem-no entrar.
218
00:14:56,540 --> 00:14:58,373
Sr. Miller,
sou o investigador Romero.
219
00:14:58,998 --> 00:15:00,165
� um prazer, senhor.
220
00:15:00,831 --> 00:15:02,415
Gostaria que a situa��o
fosse outra.
221
00:15:02,450 --> 00:15:03,373
� claro.
222
00:15:03,456 --> 00:15:05,498
-Por favor.
-Obrigado.
223
00:15:20,081 --> 00:15:21,831
Preciso usar a sala.
224
00:15:23,540 --> 00:15:24,873
David, por favor.
225
00:15:30,331 --> 00:15:32,540
-Pode ser aqui?
-Sim, a� mesmo.
226
00:15:39,248 --> 00:15:40,956
Como foi a viagem?
227
00:15:45,040 --> 00:15:45,998
Longa.
228
00:15:48,998 --> 00:15:52,415
Quer beber alguma coisa?
�gua, caf�?
229
00:15:52,498 --> 00:15:53,998
N�o precisa, obrigado.
230
00:15:54,123 --> 00:15:57,831
Na verdade, prefiro ir direto
ao assunto, se n�o tiver problema.
231
00:15:57,998 --> 00:16:00,831
Quero saber se tem algo novo,
uma pista, qualquer coisa.
232
00:16:06,998 --> 00:16:12,748
Ainda n�o, mas esperamos
os resultados da per�cia.
233
00:16:14,165 --> 00:16:19,623
David, me diga de novo
234
00:16:19,790 --> 00:16:21,831
a primeira coisa
de que se lembra.
235
00:16:25,415 --> 00:16:26,748
A voz dele.
236
00:16:29,623 --> 00:16:32,456
MANHATTAN, NOVA YORK
237
00:17:14,581 --> 00:17:15,706
N�O PERTURBE
238
00:17:15,741 --> 00:17:17,623
� normal um sequestrador
239
00:17:17,658 --> 00:17:20,373
levar uma mulher e uma crian�a,
espanc�-las?
240
00:17:20,540 --> 00:17:23,123
Para que elas servem
se estiverem mortas?
241
00:17:25,331 --> 00:17:26,290
� normal?
242
00:17:26,331 --> 00:17:28,831
�s vezes, sim.
Para evitar resist�ncia.
243
00:17:29,123 --> 00:17:31,748
Sabe quantos sequestros
temos aqui?
244
00:17:31,873 --> 00:17:34,456
Temos bem mais experi�ncia nisso
do que voc�, David.
245
00:17:34,623 --> 00:17:38,165
Voc� est� muito nervoso.
Por favor, sente-se e tente relaxar.
246
00:17:46,456 --> 00:17:47,665
O jeito...
247
00:17:50,540 --> 00:17:51,706
com que ele olhou para mim.
248
00:17:55,831 --> 00:17:57,123
Cheio de �dio.
249
00:17:58,206 --> 00:18:01,373
Ele me conhecia.
Ele sabia meu nome.
250
00:18:03,248 --> 00:18:04,540
Pareceu t�o pessoal.
251
00:18:04,706 --> 00:18:08,206
Era como se ele estivesse
desfrutando
252
00:18:08,290 --> 00:18:10,290
de um jogo doentio, um desafio.
253
00:18:10,456 --> 00:18:13,248
Sua esposa � filha
de um executivo muito rico.
254
00:18:13,831 --> 00:18:15,623
Ela � um tesouro nacional.
255
00:18:16,456 --> 00:18:17,998
Famosa, com dinheiro.
256
00:18:18,373 --> 00:18:21,456
� o sonho do sequestrador.
257
00:18:24,706 --> 00:18:29,248
Existe um procedimento
a ser seguido.
258
00:18:29,331 --> 00:18:30,415
Uma hora, mais ou menos.
259
00:18:30,540 --> 00:18:32,831
Enquanto isso, v� pegar um ar.
260
00:18:33,498 --> 00:18:35,956
Foi um dia bem longo para voc�.
261
00:18:36,123 --> 00:18:38,415
Acho que fizemos o bastante,
por enquanto.
262
00:18:41,540 --> 00:18:44,123
Dez minutos?
Sim, perfeito.
263
00:18:45,540 --> 00:18:46,665
No mesmo lugar.
264
00:18:48,040 --> 00:18:49,081
Certo, obrigado.
265
00:18:55,748 --> 00:18:59,081
David, fique com isso.
266
00:18:59,123 --> 00:19:00,123
� um telefone local
267
00:19:00,581 --> 00:19:03,498
com todos os n�meros,
meus contatos.
268
00:19:03,915 --> 00:19:06,915
Quero poder falar com voc�
imediatamente.
269
00:19:07,290 --> 00:19:08,873
�timo, obrigado.
270
00:19:10,498 --> 00:19:11,581
Precisa de uma carona?
271
00:19:11,790 --> 00:19:13,540
N�o, o t�xi est� vindo.
272
00:19:17,040 --> 00:19:19,456
Obrigado, detetive.
Muito obrigado.
273
00:19:20,873 --> 00:19:21,998
Vamos encontr�-las.
274
00:19:24,915 --> 00:19:25,873
Boa noite.
275
00:19:59,248 --> 00:20:00,373
Dez pesos.
276
00:20:00,998 --> 00:20:04,831
Tem certeza de que quer ficar aqui?
N�o � legal aqui, � perigoso.
277
00:20:04,998 --> 00:20:05,956
Lugar perfeito.
278
00:20:06,456 --> 00:20:08,623
Mas obrigado.
Fique com o troco.
279
00:22:06,498 --> 00:22:08,165
Obrigado por pegar
minhas coisas.
280
00:22:08,206 --> 00:22:09,623
Sem problemas.
281
00:22:10,498 --> 00:22:12,623
N�o tivemos not�cias suas
por horas.
282
00:22:12,831 --> 00:22:14,498
-Ficamos preocupados.
-Me desculpe.
283
00:22:14,623 --> 00:22:15,956
Perdi a no��o do tempo, s� isso.
284
00:22:17,873 --> 00:22:19,123
O investigador ligou?
285
00:22:19,456 --> 00:22:22,540
-N�o. Eu liguei para ele.
-Certo.
286
00:22:22,623 --> 00:22:27,415
Falou que voc� deixou as coisas
na delegacia e me deu o seu n�mero.
287
00:22:27,748 --> 00:22:28,706
Certo.
288
00:22:29,040 --> 00:22:30,081
Obrigado.
289
00:22:30,206 --> 00:22:31,248
David.
290
00:22:32,040 --> 00:22:33,956
Tem certeza
de que n�o quer ficar conosco?
291
00:22:34,248 --> 00:22:35,373
Sim, estou bem.
292
00:22:35,665 --> 00:22:37,081
Sabe como seu pai �.
293
00:22:37,290 --> 00:22:38,456
Sei.
294
00:22:43,665 --> 00:22:46,040
David. O que aconteceu?
295
00:22:48,081 --> 00:22:50,456
Ele a machucou, foi feio.
296
00:22:52,665 --> 00:22:54,831
Nem sei se ele levou meu beb�.
297
00:22:59,873 --> 00:23:02,831
Tem algo da vida dela
antes de mim que n�o me contaram?
298
00:23:02,915 --> 00:23:04,081
Qualquer coisa.
299
00:23:05,706 --> 00:23:09,581
David, antes de conhecer voc�,
a vida dela era cavalgar.
300
00:23:09,748 --> 00:23:13,498
Depois de ganhar o ouro
nas Olimp�adas.
301
00:23:14,373 --> 00:23:19,498
E ex-namorados,
gente perseguindo, f�s?
302
00:23:19,915 --> 00:23:24,415
N�o que eu lembre.
303
00:23:24,665 --> 00:23:27,331
S� f�s normais.
304
00:23:27,873 --> 00:23:30,915
-Pessoas inspiradas por ela e...
-Eu sei.
305
00:23:39,665 --> 00:23:44,998
Espere, ainda temos caixas
com as cartas dos f�s em casa.
306
00:23:46,956 --> 00:23:48,331
Podemos peg�-las?
307
00:23:52,290 --> 00:23:53,290
Claro.
308
00:24:10,748 --> 00:24:13,415
ESTE LADO PARA CIMA
309
00:24:34,790 --> 00:24:36,123
Oi. Voc�s t�m um quarto?
310
00:24:36,540 --> 00:24:39,040
200 pesos por noite
pagos na hora.
311
00:24:40,415 --> 00:24:42,790
200 pesos adiantados.
312
00:24:52,956 --> 00:24:53,956
Obrigado.
313
00:24:56,915 --> 00:24:58,123
Se precisar de companhia...
314
00:24:58,915 --> 00:24:59,873
Tenha uma boa noite.
315
00:25:00,165 --> 00:25:01,165
Para que lado?
316
00:25:01,831 --> 00:25:02,831
Obrigado.
317
00:27:30,706 --> 00:27:32,081
O papai e a mam�e
318
00:27:32,956 --> 00:27:34,831
n�o se importam mais com voc�.
319
00:27:42,248 --> 00:27:43,915
Voc� est� bem agora.
320
00:27:48,040 --> 00:27:50,081
Por que tem medo de mim?
321
00:28:04,123 --> 00:28:06,956
Por causa disso, vai ficar sem.
322
00:28:11,165 --> 00:28:13,748
Um bom pai sabe o que fazer.
323
00:30:09,790 --> 00:30:12,415
Meu Deus.
324
00:32:07,623 --> 00:32:08,873
Posso entrar?
325
00:32:09,956 --> 00:32:10,998
� claro.
326
00:32:27,748 --> 00:32:29,206
O que est� fazendo, David?
327
00:32:40,623 --> 00:32:44,081
Como isso vai ajudar?
328
00:32:44,373 --> 00:32:45,331
N�o sei.
329
00:32:48,331 --> 00:32:49,331
Como assim?
330
00:32:52,915 --> 00:32:54,498
Preciso fazer algo.
331
00:32:57,081 --> 00:32:59,665
N�o foi um sequestro.
332
00:33:03,623 --> 00:33:05,290
Como pode ter certeza?
333
00:33:09,415 --> 00:33:12,081
O jeito que ele a machucou.
334
00:33:14,498 --> 00:33:15,956
Ele a machucou muito.
335
00:33:20,373 --> 00:33:21,540
Conhece minha fam�lia.
336
00:33:23,831 --> 00:33:24,790
N�s te amamos.
337
00:33:25,915 --> 00:33:27,623
-Voc� � como um filho para n�s.
-Eu sei.
338
00:33:29,331 --> 00:33:30,331
Eu sei disso.
339
00:33:37,331 --> 00:33:38,373
Voc�...
340
00:33:42,790 --> 00:33:47,540
Voc� acha que elas
ainda est�o vivas?
341
00:33:50,623 --> 00:33:51,623
N�o sei.
342
00:34:02,998 --> 00:34:05,248
Dei a ela um igual a esse.
343
00:34:05,331 --> 00:34:07,165
Na primeira vez
que ela competiu.
344
00:34:10,706 --> 00:34:12,748
Ela � meu beb�, David.
345
00:34:17,206 --> 00:34:22,581
Se o encontrar, me avise.
346
00:34:25,665 --> 00:34:27,998
Sempre o admirei como pai.
347
00:34:28,748 --> 00:34:30,206
Como sempre deu apoio a ela.
348
00:34:32,040 --> 00:34:33,248
Mas se o encontrar,
349
00:34:35,706 --> 00:34:36,748
vai mat�-lo.
350
00:34:41,040 --> 00:34:42,956
E eu nunca mais verei
meu beb� de novo.
351
00:34:50,540 --> 00:34:51,915
Boa sorte, filho.
352
00:35:05,373 --> 00:35:07,748
Oi, � o David.
Tentei ligar a noite toda.
353
00:35:07,790 --> 00:35:11,373
Estou com informa��es importantes.
Me encontre na Tarpatak, 1504.
354
00:35:11,456 --> 00:35:13,706
Estarei l� em algumas horas.
Por favor, venha.
355
00:35:38,415 --> 00:35:42,040
Querida, sinto tanto sua falta.
356
00:36:00,040 --> 00:36:03,165
Podemos ir para Agua Caliente, 1503,
por favor.
357
00:36:03,290 --> 00:36:04,623
Sem problemas, senhor.
358
00:36:14,456 --> 00:36:16,623
Ol�, senhora.
Investigador Romero.
359
00:36:17,498 --> 00:36:19,081
-Algo errado?
-N�o, nada de errado.
360
00:36:19,165 --> 00:36:20,790
S� quero fazer umas perguntas.
361
00:36:24,415 --> 00:36:25,456
Estarei aqui.
362
00:36:34,206 --> 00:36:35,540
David, por que estamos aqui?
363
00:36:40,373 --> 00:36:41,540
� ele.
364
00:36:47,081 --> 00:36:49,706
N�o pode conduzir
sua investiga��o na minha cidade.
365
00:36:50,790 --> 00:36:53,831
Quero que v� at� o outro lado da rua
e me espere l�.
366
00:36:54,415 --> 00:36:55,623
Entendeu?
367
00:37:01,123 --> 00:37:02,290
N�o deixem que ele saia dali.
368
00:37:02,998 --> 00:37:03,998
Droga.
369
00:37:09,206 --> 00:37:11,415
Por favor, por favor.
Muito obrigada.
370
00:37:11,665 --> 00:37:13,123
-Claro.
-Entre.
371
00:37:15,290 --> 00:37:18,998
Por favor, sente-se.
Fique � vontade.
372
00:37:23,206 --> 00:37:27,831
-Quer um caf�? �gua ou...
-N�o, obrigado.
373
00:37:27,998 --> 00:37:29,081
Ent�o?
374
00:37:29,165 --> 00:37:32,790
S�o s� algumas perguntas
de rotina.
375
00:37:34,290 --> 00:37:36,165
Seu nome � Sra. Perez?
376
00:37:36,331 --> 00:37:38,873
Sim, mas pode me chamar de Alma.
377
00:37:39,290 --> 00:37:41,165
-Alma?
-Alma, sim.
378
00:37:47,040 --> 00:37:49,081
A senhora reconhece este homem?
379
00:37:49,373 --> 00:37:52,706
Vou pegar meus �culos.
380
00:37:54,748 --> 00:37:57,123
Sempre os coloco aqui.
381
00:37:57,873 --> 00:37:59,540
Meu Deus.
382
00:38:00,040 --> 00:38:04,748
Certo.
Pode me mostrar de novo?
383
00:38:04,873 --> 00:38:06,373
-Claro.
-Obrigada.
384
00:38:09,290 --> 00:38:11,456
� o meu Gabriel.
385
00:38:11,623 --> 00:38:14,748
-Seu Gabriel?
-Sou av� dele.
386
00:38:15,540 --> 00:38:18,290
Mas ele est� bem?
387
00:38:19,956 --> 00:38:21,498
Sim, sim. Est�.
388
00:38:21,540 --> 00:38:24,165
-Est�?
-N�o se preocupe. Ele est� bem.
389
00:38:30,290 --> 00:38:31,790
Ele j� morou com a senhora?
390
00:38:32,290 --> 00:38:36,165
Sim, h� muito tempo.
391
00:38:36,290 --> 00:38:39,706
Quando foi a �ltima vez
que a senhora o viu?
392
00:38:41,748 --> 00:38:44,331
H� muito tempo, senhor.
393
00:38:45,040 --> 00:38:46,581
Tempo demais.
394
00:38:48,248 --> 00:38:51,331
E a senhora reconhece essa mo�a?
395
00:38:53,248 --> 00:38:56,290
Sim, me lembro dela.
396
00:38:56,415 --> 00:38:58,790
Ela � muito talentosa.
397
00:38:58,915 --> 00:38:59,956
N�o �?
398
00:39:01,415 --> 00:39:05,415
Meu Gabriel era apaixonado
por ela.
399
00:39:06,456 --> 00:39:08,581
Entendo essas coisas.
400
00:39:10,373 --> 00:39:12,831
Pode me mostrar o quarto dele?
401
00:39:15,498 --> 00:39:16,540
Posso.
402
00:39:35,373 --> 00:39:36,581
� aqui.
403
00:39:38,165 --> 00:39:41,831
N�o mexi em nada no quarto dele.
404
00:39:42,623 --> 00:39:44,290
Sabe...
405
00:39:46,040 --> 00:39:50,540
Ele tem v�rias fotos da Isabel.
406
00:39:50,623 --> 00:39:55,665
Ela caiu do c�u
depois da trag�dia e...
407
00:39:55,831 --> 00:39:56,956
Trag�dia?
408
00:40:02,790 --> 00:40:04,873
Foi muito triste.
409
00:40:05,165 --> 00:40:08,998
Minha filha e o pai dela
morreram em um inc�ndio.
410
00:40:09,206 --> 00:40:14,915
E aquele menininho quieto, doce,
veio morar aqui...
411
00:40:15,040 --> 00:40:16,331
Posso...
412
00:40:18,331 --> 00:40:21,998
Sabe como eu poderia
entrar em contato com ele?
413
00:40:25,415 --> 00:40:28,706
Acho que ele trabalha
em uma grande empresa
414
00:40:28,790 --> 00:40:32,165
de consultoria no centro.
415
00:40:41,540 --> 00:40:43,706
-Bom dia.
-Ol�!
416
00:40:43,873 --> 00:40:44,915
Como foi sua viagem?
417
00:40:44,998 --> 00:40:47,831
Foi produtiva.
418
00:40:48,790 --> 00:40:51,915
E � verdade o que dizem:
419
00:40:52,206 --> 00:40:54,998
aquela cidade nunca dorme.
420
00:40:57,123 --> 00:40:58,706
Sua av� ligou.
421
00:40:59,831 --> 00:41:02,831
Ela est� bem?
422
00:41:02,956 --> 00:41:04,206
Sim, parecia bem.
423
00:41:05,331 --> 00:41:06,331
Certo.
424
00:41:06,998 --> 00:41:08,123
Ligarei mais tarde.
425
00:41:08,158 --> 00:41:09,998
-N�o me deixe esquecer.
-N�o deixarei.
426
00:41:10,373 --> 00:41:12,290
Voc� tem uma reuni�o �s 11h
com o Sr. Stevens.
427
00:41:12,415 --> 00:41:14,706
Ele quer saber o que houve
com o acordo do Anderson.
428
00:41:14,915 --> 00:41:17,956
E o Sr. Thompson da KDR
vai ligar em breve.
429
00:41:18,165 --> 00:41:20,331
Muito obrigado, Liliana.
430
00:41:20,540 --> 00:41:21,581
De nada.
431
00:41:29,498 --> 00:41:31,581
KMI, escrit�rio do Sr. Sanchez.
Pois n�o?
432
00:41:31,873 --> 00:41:33,498
Al�, � o investigador Romero.
433
00:41:33,831 --> 00:41:35,998
Oi, investigador.
Como posso ajudar?
434
00:41:36,165 --> 00:41:39,415
Eu estava analisando
seu plano de investimento
435
00:41:39,498 --> 00:41:41,623
e tenho que...
Me desculpe, senhor.
436
00:41:41,956 --> 00:41:43,581
Com licen�a, um segundo.
437
00:41:44,873 --> 00:41:46,456
Espero que seja urgente.
438
00:41:46,581 --> 00:41:49,248
Investigador Romero
na linha e disse que...
439
00:41:49,915 --> 00:41:50,873
Quem?
440
00:41:56,040 --> 00:41:57,290
Certo.
441
00:41:59,873 --> 00:42:01,373
Pode passar.
442
00:42:48,290 --> 00:42:50,873
Por favor, sente-se.
443
00:43:01,415 --> 00:43:02,706
Obrigado por vir.
444
00:43:02,831 --> 00:43:03,790
Sem problemas.
445
00:43:03,956 --> 00:43:07,331
Eu fiquei curioso
sobre o que se trata.
446
00:43:09,248 --> 00:43:11,915
Voc� conhece a Isabel Miller?
447
00:43:12,040 --> 00:43:14,956
Miller? Isabel Miller?
448
00:43:16,206 --> 00:43:19,123
Me desculpe,
n�o reconhe�o esse nome.
449
00:43:31,331 --> 00:43:34,206
N�o via essa foto h� s�culos.
450
00:43:35,290 --> 00:43:36,748
Voc� a reconhece?
451
00:43:36,915 --> 00:43:38,915
Quer dizer Isabel Barabas.
452
00:43:40,165 --> 00:43:43,123
� claro que a conhe�o.
453
00:43:43,623 --> 00:43:44,956
Todo mundo conhece.
454
00:43:45,665 --> 00:43:49,040
Me lembro do dia
em que ela ganhou o ouro,
455
00:43:49,206 --> 00:43:51,915
quando anunciaram,
a sala explodiu de alegria.
456
00:43:52,998 --> 00:43:54,873
Voc� se lembra desse dia, n�o?
457
00:43:57,165 --> 00:44:00,248
Fora isso,
qual era sua rela��o com ela?
458
00:44:01,290 --> 00:44:03,456
N�o havia nenhuma rela��o.
459
00:44:03,540 --> 00:44:06,623
Eu era um f� na adolesc�ncia.
460
00:44:07,748 --> 00:44:10,998
Eu sei. Estive
na casa de sua av�.
461
00:44:12,915 --> 00:44:14,165
Me pegou.
462
00:44:14,665 --> 00:44:16,290
Eu era um grande f�.
463
00:44:17,206 --> 00:44:19,415
Ela � a raz�o
para eu come�ar a cavalgar.
464
00:44:20,248 --> 00:44:25,956
Houve algum outro contato com ela
recentemente?
465
00:44:26,415 --> 00:44:27,748
N�o.
466
00:44:29,706 --> 00:44:31,248
Do que se trata?
467
00:44:31,790 --> 00:44:33,706
Aconteceu alguma coisa com ela?
468
00:44:35,956 --> 00:44:39,373
H� tr�s dias, Isabel Miller
e a filha foram atacadas.
469
00:44:40,915 --> 00:44:42,831
Est�o desaparecidas desde ent�o.
470
00:44:44,748 --> 00:44:48,665
Meu Deus, que horror.
471
00:44:50,290 --> 00:44:51,915
Onde estava h� duas noites?
472
00:44:51,998 --> 00:44:54,290
Estava indo para Nova York
a neg�cios.
473
00:44:54,540 --> 00:44:56,248
Algu�m pode confirmar isso?
474
00:44:56,415 --> 00:44:59,123
Claro,
veja com minha assistente.
475
00:44:59,206 --> 00:45:01,956
Ela cuidou de todos os detalhes.
476
00:45:02,081 --> 00:45:04,540
Fiquei no West Hotel.
Pode ligar para eles.
477
00:45:05,748 --> 00:45:07,873
� Liliana, correto?
478
00:45:10,165 --> 00:45:12,581
Sim, Liliana.
479
00:45:16,290 --> 00:45:21,748
Espero que entenda,
mas at� eu verificar essa informa��o,
480
00:45:21,873 --> 00:45:23,873
voc� deve ficar no pa�s.
481
00:45:24,665 --> 00:45:26,415
Obrigado pela coopera��o.
482
00:45:29,165 --> 00:45:30,248
Sem problemas.
483
00:45:33,956 --> 00:45:35,165
Voc� pode ir.
484
00:45:35,498 --> 00:45:37,081
Como assim "pode ir"?
Ei!
485
00:45:37,123 --> 00:45:38,373
Acalme-se!
Acalme-se.
486
00:45:38,623 --> 00:45:39,665
Calma!
487
00:45:40,873 --> 00:45:42,081
Quem � esse homem?
488
00:45:42,116 --> 00:45:43,998
Como assim "quem �"?
Sabe quem eu sou!
489
00:45:44,033 --> 00:45:45,123
Tirem-no daqui!
490
00:45:45,748 --> 00:45:47,165
Tirem-no daqui!
491
00:45:48,290 --> 00:45:49,331
Qual � o seu problema?
492
00:45:49,373 --> 00:45:50,456
Era ele.
493
00:45:50,540 --> 00:45:51,748
Juro por Deus que era ele.
494
00:45:51,790 --> 00:45:54,790
Voc� o viu na chamada de v�deo.
495
00:45:55,790 --> 00:45:57,540
Estou tentando montar
um caso s�lido.
496
00:45:57,748 --> 00:45:59,706
Preciso de provas, fatos.
497
00:46:00,540 --> 00:46:02,498
Se o �libi dele for real,
498
00:46:03,498 --> 00:46:05,415
-n�o temos nada.
-Como nada?
499
00:46:05,540 --> 00:46:07,706
Estamos falando
da minha fam�lia.
500
00:46:09,123 --> 00:46:10,206
Entende?
501
00:46:11,290 --> 00:46:12,831
Tenho duas filhas.
502
00:46:13,873 --> 00:46:15,915
Sei pelo que voc� est� passando.
503
00:46:16,040 --> 00:46:17,081
N�o sabe.
504
00:46:18,415 --> 00:46:19,998
Preciso de mais tempo.
505
00:46:21,373 --> 00:46:23,165
Tempo?
Quanto tempo elas ainda t�m?
506
00:46:26,956 --> 00:46:28,206
Posso ir embora?
507
00:46:35,040 --> 00:46:36,456
Sabe como me encontrar.
508
00:47:17,165 --> 00:47:19,873
Sr. Sanchez, est� tudo bem?
509
00:47:21,540 --> 00:47:23,456
Sim, est�.
510
00:47:23,623 --> 00:47:26,206
S� um erro bobo.
511
00:47:26,290 --> 00:47:29,081
Estava trocando as velas
do carro
512
00:47:29,206 --> 00:47:33,123
e n�o percebi, puxei
e bati a m�o. S� isso.
513
00:48:06,581 --> 00:48:08,206
Muito longe
da zona de perigo.
514
00:48:08,290 --> 00:48:10,748
Pensando nas consequ�ncias
desse placar,
515
00:48:10,873 --> 00:48:13,206
restando apenas uma rodada
para a final,
516
00:48:13,331 --> 00:48:16,998
em vantagem somente pelo n�mero
de gols convertidos que tem...
517
00:50:12,456 --> 00:50:13,790
Me ajudem!
518
00:50:15,040 --> 00:50:17,415
Quem pensa que �, Sr. Gringo?
519
00:50:18,415 --> 00:50:20,040
Est� maluco?
520
00:50:21,498 --> 00:50:22,915
Est� passando mal?
521
00:50:36,790 --> 00:50:38,415
Est� muito longe
da zona de perigo,
522
00:50:38,498 --> 00:50:40,290
pensando nas consequ�ncias...
523
00:50:40,456 --> 00:50:42,540
Pare! Pare!
524
00:50:57,373 --> 00:50:59,748
Ei, mocinha!
Para que bater assim?
525
00:51:15,206 --> 00:51:16,331
Onde est� minha fam�lia?
526
00:51:17,873 --> 00:51:18,873
Onde est�o elas?
527
00:51:18,915 --> 00:51:20,748
Ele quer me matar!
528
00:52:24,915 --> 00:52:26,873
Voc� est� segura agora.
529
00:52:30,623 --> 00:52:33,248
N�o vou deixar
que ele te machuque.
530
00:52:44,665 --> 00:52:46,123
Est� tudo bem, querida.
531
00:53:03,248 --> 00:53:05,581
Onde est� minha filha?
532
00:53:09,290 --> 00:53:10,665
Ela est� morta.
533
00:53:27,331 --> 00:53:28,790
O que espera que eu fa�a?
534
00:53:28,873 --> 00:53:31,123
-Ele est� com elas!
-Fique fora do meu caso.
535
00:53:31,206 --> 00:53:32,540
Eu te avisei, David!
536
00:53:33,623 --> 00:53:35,748
Eu o vi e ele correu.
537
00:53:36,415 --> 00:53:38,706
Um homem acusado
de sequestrar sua fam�lia
538
00:53:38,831 --> 00:53:40,706
v� um homem louco atr�s dele,
539
00:53:41,081 --> 00:53:42,456
quem n�o correria?
540
00:53:44,248 --> 00:53:46,623
Fa�o isso h� 35 anos, David.
541
00:53:47,623 --> 00:53:50,706
Sabe o que � preciso para ter
as provas certas nesse sistema?
542
00:53:51,540 --> 00:53:55,748
Para o assassino n�o sair do tribunal
com o dedo do meio virado para mim?
543
00:53:56,581 --> 00:53:59,331
Para eu n�o ter que olhar
para os familiares
544
00:53:59,456 --> 00:54:01,665
porque n�o consegui
fazer justi�a?
545
00:54:02,498 --> 00:54:04,331
Quebrei promessas para crian�as
546
00:54:04,831 --> 00:54:09,123
porque agi por instinto
sem ter provas suficientes.
547
00:54:09,498 --> 00:54:12,581
E agora voc� est� se metendo
entre mim e as provas.
548
00:54:12,748 --> 00:54:15,165
-Para achar sua fam�lia...
-O que acha que quero fazer?
549
00:54:18,748 --> 00:54:20,123
N�o quero perd�-las.
550
00:54:22,290 --> 00:54:23,581
N�o quero perd�-las.
551
00:54:25,623 --> 00:54:28,498
� s� isso.
552
00:54:30,915 --> 00:54:32,498
Pela �ltima vez, David.
553
00:54:33,248 --> 00:54:35,706
Fique fora do caso.
554
00:54:36,165 --> 00:54:37,790
Vou lhe dar duas op��es:
555
00:54:38,123 --> 00:54:39,415
sair do M�xico
556
00:54:39,998 --> 00:54:42,581
ou passar o resto do tempo
em uma das minhas celas.
557
00:54:42,748 --> 00:54:43,748
Voc� escolhe.
558
00:54:48,290 --> 00:54:51,706
Cada minuto parece uma hora
559
00:54:51,915 --> 00:54:53,331
e n�o sei o que fazer.
560
00:54:57,956 --> 00:55:02,915
Prometo que farei tudo que eu puder
para achar sua fam�lia.
561
00:55:05,915 --> 00:55:06,915
Obrigado.
562
00:55:07,873 --> 00:55:08,831
Obrigado.
563
00:55:49,623 --> 00:55:50,915
N�o quero!
564
00:55:54,123 --> 00:55:55,498
Me deixe em paz.
565
00:55:56,665 --> 00:55:58,956
Querida, se falar sem permiss�o,
566
00:56:00,248 --> 00:56:01,581
vou matar voc�.
567
00:56:25,706 --> 00:56:28,165
-Ent�o vai trazer dinheiro vivo?
-Sim.
568
00:56:28,331 --> 00:56:30,790
-Pode ser amanh�.
-Pode ser amanh�, sem problema.
569
00:56:31,165 --> 00:56:32,248
Onde voc� estar�?
570
00:56:32,456 --> 00:56:35,248
Em um bar na esquina da Revolution
com a Deserra.
571
00:56:35,623 --> 00:56:36,873
Venha sozinho.
572
00:56:37,040 --> 00:56:38,915
Sim, estarei l�.
Obrigado.
573
00:57:01,415 --> 00:57:03,873
Bom dia.
-O homem que eu procurava!
574
00:57:03,956 --> 00:57:05,498
Voc� me encontrou.
575
00:57:05,540 --> 00:57:06,540
Tenho uma pergunta.
576
00:57:06,575 --> 00:57:08,831
J� esteve no meu clube?
577
00:57:08,915 --> 00:57:09,665
Claro.
578
00:57:09,700 --> 00:57:11,415
Evento de caridade
no fim de semana,
579
00:57:11,456 --> 00:57:14,331
uma empresa de bebidas patrocina,
serei o anfitri�o. Est� dentro?
580
00:57:14,540 --> 00:57:15,665
Se estou dentro?
581
00:57:15,831 --> 00:57:17,456
Que tipo de pergunta � essa?
582
00:57:17,998 --> 00:57:19,040
� claro que estou.
583
00:57:19,123 --> 00:57:21,498
Bebida, mulheres,
o que mais um homem pode querer?
584
00:57:21,533 --> 00:57:23,790
Voc� � um homem s�bio.
585
00:57:23,831 --> 00:57:26,248
-Pe�a para sua secret�ria me ligar.
-Deixe comigo.
586
00:57:35,331 --> 00:57:36,373
Bem � esquerda.
587
00:57:36,498 --> 00:57:38,081
-Certo, obrigado.
-De nada.
588
00:58:04,206 --> 00:58:06,623
-Est� construindo uma casa?
-Estou.
589
00:58:08,623 --> 00:58:09,998
1.200 pesos.
590
00:58:12,956 --> 00:58:13,998
Obrigado, senhor.
591
00:58:14,040 --> 00:58:15,081
Obrigado.
592
00:58:35,123 --> 00:58:36,415
Sua Savanna,
593
00:58:38,831 --> 00:58:40,290
deixei que ela vivesse.
594
00:58:42,165 --> 00:58:46,581
Mas eu precisava puni-la.
595
00:58:48,665 --> 00:58:53,206
Esperei por voc�
todos esses anos.
596
00:58:54,081 --> 00:58:59,831
Eu sabia que um dia
nosso amor desabrocharia.
597
00:59:01,873 --> 00:59:05,915
Ent�o voc� tinha que me trair
com aquele homem.
598
00:59:10,831 --> 00:59:13,831
Aceito aquele erro,
todos n�s erramos.
599
00:59:14,123 --> 00:59:15,081
Mas...
600
00:59:15,415 --> 00:59:16,581
Mas...
601
00:59:19,040 --> 00:59:21,498
Aquela crian�a.
602
00:59:21,998 --> 00:59:26,081
N�o posso viver
com aquela crian�a neste mundo.
603
00:59:28,165 --> 00:59:29,706
Uma bastarda.
604
00:59:43,956 --> 00:59:45,123
Obrigado por vir.
605
00:59:48,248 --> 00:59:50,248
Est� tudo a�, US$ 2 mil.
606
01:00:20,706 --> 01:00:21,665
Obrigado.
607
01:00:56,456 --> 01:00:58,415
Estamos fechados, idiota.
608
01:01:07,706 --> 01:01:08,915
Sr. Barabas.
609
01:01:09,748 --> 01:01:13,081
N�o sabia que era o senhor.
610
01:01:13,706 --> 01:01:17,331
Posso servir uma bebida?
611
01:01:18,540 --> 01:01:20,665
-Que bagun�a, hein?
-Sim.
612
01:01:21,790 --> 01:01:24,998
Esses dois caras.
Entraram aqui do nada.
613
01:01:27,915 --> 01:01:29,290
Viu o que aconteceu?
614
01:01:31,165 --> 01:01:33,831
Sim, dois caras.
Um gringo.
615
01:01:33,998 --> 01:01:35,581
Gringo? Americano?
616
01:01:35,873 --> 01:01:36,873
Sim.
617
01:01:37,498 --> 01:01:38,831
Careca, alto?
618
01:01:41,998 --> 01:01:42,956
Sim.
619
01:01:43,581 --> 01:01:45,040
Viu o outro?
620
01:01:45,873 --> 01:01:47,623
Um pouco mais baixo.
621
01:01:47,748 --> 01:01:49,165
Cabelo escuro.
622
01:01:49,706 --> 01:01:51,331
Usando um terno.
623
01:01:51,915 --> 01:01:53,498
Era completamente louco.
624
01:01:54,248 --> 01:01:55,623
J� o tinha visto antes?
625
01:01:55,831 --> 01:01:57,415
N�o. N�o, senhor.
626
01:01:58,915 --> 01:02:00,456
Da pr�xima vez
que vir esse homem,
627
01:02:01,915 --> 01:02:02,915
me ligue.
628
01:02:09,540 --> 01:02:12,540
Fui claro?
629
01:02:13,331 --> 01:02:14,956
Sim, Sr. Barabas.
630
01:03:01,915 --> 01:03:03,998
Al�? Quem �?
631
01:03:04,415 --> 01:03:05,373
Gabriel?
632
01:03:07,081 --> 01:03:08,248
Quem �?
633
01:03:08,790 --> 01:03:10,165
Voc� sabe quem �.
634
01:03:12,665 --> 01:03:14,040
O que quer?
635
01:03:15,790 --> 01:03:17,248
Quero o que � meu.
636
01:03:18,623 --> 01:03:19,998
O que � seu?
637
01:03:22,581 --> 01:03:24,206
Voc� n�o tem nada.
638
01:03:27,706 --> 01:03:28,748
Me fa�a um favor.
639
01:03:28,998 --> 01:03:31,498
Levante-se e olhe pela janela.
Diga o que v�.
640
01:03:44,123 --> 01:03:46,873
Vejo um carro estacionado
na minha propriedade.
641
01:03:48,165 --> 01:03:50,956
Acho que vou chamar a pol�cia.
642
01:03:51,665 --> 01:03:53,081
Muito tarde para isso.
643
01:04:22,415 --> 01:04:23,873
Est� uma paz, n�o �?
644
01:04:27,873 --> 01:04:29,123
Bem-vindo � minha casa.
645
01:04:39,706 --> 01:04:43,623
Voc� n�o consegue achar
minha filha ou minha neta.
646
01:04:45,248 --> 01:04:48,040
E agora n�o consegue achar
meu genro.
647
01:04:51,165 --> 01:04:52,248
O que est� acontecendo?
648
01:04:53,706 --> 01:04:56,415
Voc� tem algo? Um suspeito?
649
01:04:58,040 --> 01:04:59,165
Possivelmente.
650
01:05:00,081 --> 01:05:02,706
Interrogamos um.
651
01:05:03,123 --> 01:05:04,748
O executivo do centro?
652
01:05:05,915 --> 01:05:06,873
Sim.
653
01:05:07,623 --> 01:05:10,748
Mas parece que ele estava
em Nova York na hora do crime.
654
01:05:10,915 --> 01:05:11,998
O �libi dele � real.
655
01:05:12,123 --> 01:05:13,873
N�o ligo para o pre�o.
656
01:05:19,415 --> 01:05:23,915
Sr. Barabas, n�o houve
nenhum pedido de resgate.
657
01:05:24,248 --> 01:05:25,581
Nenhum contato.
658
01:05:28,706 --> 01:05:30,998
N�o acho mais
que � um sequestro.
659
01:05:36,040 --> 01:05:39,956
Vou deixar voc� trabalhar,
porque sei que far� seu melhor.
660
01:05:42,331 --> 01:05:43,790
Mas se n�o as encontrar
661
01:05:44,790 --> 01:05:47,165
por causa de algo que n�o fez...
662
01:06:17,706 --> 01:06:19,123
Cora��o partido?
663
01:06:22,165 --> 01:06:26,415
Voc� e eu, essa garrafa de vinho,
s� n�s dois.
664
01:06:26,748 --> 01:06:28,290
N�o d� para ficar melhor, n�o �?
665
01:06:28,790 --> 01:06:30,998
Seria um p�ssimo anfitri�o
se n�o dividisse.
666
01:07:22,831 --> 01:07:23,873
Bom dia.
667
01:07:33,373 --> 01:07:34,665
Lugar bacana.
668
01:07:37,248 --> 01:07:38,915
Fiquei pensando a noite toda.
669
01:07:39,206 --> 01:07:41,498
Sabe qual � a diferen�a
entre mim e voc�?
670
01:07:43,498 --> 01:07:45,206
Acho que voc� quer viver mais
671
01:07:46,581 --> 01:07:47,873
do que quer v�-las de novo.
672
01:07:51,206 --> 01:07:54,206
Minha esposa, minha linda filha?
673
01:07:56,831 --> 01:07:59,206
N�o quero viver mais nenhum dia
se n�o for v�-las.
674
01:08:05,165 --> 01:08:06,123
� engra�ado, n�o?
675
01:08:10,081 --> 01:08:11,040
Certo.
676
01:08:15,290 --> 01:08:16,248
Engra�ado?
677
01:08:18,081 --> 01:08:20,331
Onde est� minha fam�lia?
678
01:08:42,290 --> 01:08:43,456
Por favor, querida.
679
01:08:48,081 --> 01:08:49,165
Deus,
680
01:08:51,665 --> 01:08:53,873
deixe-me ouvir a voz dela.
681
01:08:55,415 --> 01:08:57,915
A mam�e s� tem que saber
que voc� est� bem.
682
01:09:00,790 --> 01:09:04,206
Deus, me ajude.
683
01:09:07,498 --> 01:09:09,165
Querida, por favor.
684
01:09:09,540 --> 01:09:11,915
Preciso saber que est� bem.
685
01:09:15,665 --> 01:09:17,456
Ele n�o vai te machucar.
686
01:09:17,998 --> 01:09:21,790
O homem mau n�o vai te machucar.
S� preciso saber que est� viva.
687
01:09:23,540 --> 01:09:25,790
Preciso saber que est� bem.
688
01:09:29,956 --> 01:09:30,998
Savanna?
689
01:09:32,123 --> 01:09:34,498
Savanna? Savanna?
690
01:09:34,873 --> 01:09:35,956
A mam�e est� aqui!
691
01:09:38,540 --> 01:09:40,081
Estou aqui, querida.
692
01:09:41,998 --> 01:09:42,956
Estou aqui.
693
01:09:44,165 --> 01:09:46,081
Vai ficar tudo bem.
694
01:10:05,748 --> 01:10:06,831
Ele est� hoje?
695
01:10:06,915 --> 01:10:08,206
N�o, ele ainda n�o chegou.
696
01:10:08,290 --> 01:10:10,123
Ele confirmou
para o evento de s�bado?
697
01:10:10,206 --> 01:10:12,206
Sim, j� informei sua secret�ria.
698
01:10:12,331 --> 01:10:15,331
Espero que voc� tamb�m v�.
Linda como sempre.
699
01:10:15,623 --> 01:10:16,956
Estou ansiosa, senhor.
700
01:10:16,998 --> 01:10:17,998
Certo.
701
01:10:19,915 --> 01:10:22,081
KMI, escrit�rio do Sr. Sanchez.
Em que posso ajudar?
702
01:11:16,081 --> 01:11:21,373
Eu soube na primeira vez que a vi.
Lembro perfeitamente.
703
01:11:24,373 --> 01:11:26,540
Foi em um trabalho,
em uma apresenta��o de cavalos.
704
01:11:29,165 --> 01:11:30,748
Ela era a convidada especial.
705
01:11:32,498 --> 01:11:34,665
Eu n�o entendia nada de cavalos.
706
01:11:37,456 --> 01:11:40,748
O jeito como ela montou
aquele animal forte e magn�fico...
707
01:11:43,706 --> 01:11:44,748
Sem medo,
708
01:11:47,915 --> 01:11:49,915
apenas um sorriso confiante.
709
01:11:53,623 --> 01:11:54,873
Ela brilhava.
710
01:12:03,498 --> 01:12:05,998
Passei o resto da tarde
tentando encontr�-la.
711
01:12:12,081 --> 01:12:13,290
Apertei a m�o dela.
712
01:12:16,790 --> 01:12:17,790
N�s dois sab�amos.
713
01:12:18,540 --> 01:12:19,581
N�s dois sab�amos.
714
01:12:23,165 --> 01:12:24,540
Nos casamos.
715
01:12:28,915 --> 01:12:30,581
Ela me deu uma linda...
716
01:12:35,998 --> 01:12:37,415
Uma linda filha.
717
01:12:43,581 --> 01:12:45,248
Eu a segurei em meus bra�os.
718
01:12:47,831 --> 01:12:51,165
Me lembro de pensar:
"Enquanto eu estiver aqui,
719
01:12:51,331 --> 01:12:52,581
ela est� segura.
720
01:12:53,373 --> 01:12:57,873
Enquanto eu estiver vivo,
nada acontecer� com ela, nunca.
721
01:13:01,498 --> 01:13:04,415
Seu cretino infeliz!
722
01:13:09,873 --> 01:13:13,665
S� quero saber
onde est� minha fam�lia.
723
01:13:24,665 --> 01:13:25,790
Por favor.
724
01:13:28,665 --> 01:13:30,248
Voc� �...
725
01:13:33,123 --> 01:13:34,206
pat�tico
726
01:14:18,331 --> 01:14:20,290
Gabriel, � a Liliana.
727
01:14:20,331 --> 01:14:22,373
S� queria saber
se est� tudo bem.
728
01:14:22,623 --> 01:14:24,665
Tamb�m queria lembr�-lo
do fim de semana.
729
01:14:24,748 --> 01:14:26,498
Sei que voc� disse
que n�o perderia.
730
01:14:27,290 --> 01:14:30,706
Pedi para enviarem um convite,
mas me ligue quando ouvir a mensagem.
731
01:14:30,748 --> 01:14:32,540
Passarei os detalhes.
At� mais.
732
01:14:58,290 --> 01:14:59,415
Adoro esse filme.
733
01:15:04,540 --> 01:15:05,665
Est� acordado?
734
01:15:07,123 --> 01:15:10,123
Parecia que precisava dormir,
ent�o deixei que descansasse.
735
01:15:12,081 --> 01:15:13,456
J� viu esse filme?
736
01:15:15,040 --> 01:15:16,040
� uma pena.
737
01:15:17,998 --> 01:15:20,748
Christopher Walken,
como n�o amar esse ator?
738
01:15:23,540 --> 01:15:26,456
Que bom que acordou.
Tenho uma surpresa.
739
01:15:38,956 --> 01:15:42,498
Nunca se sabe
quando uma �tima ideia vai aparecer.
740
01:15:43,956 --> 01:15:44,915
Sabe?
741
01:15:47,040 --> 01:15:48,290
Eu estava vendo um filme.
742
01:15:48,331 --> 01:15:49,623
"O Franco Atirador".
743
01:15:50,581 --> 01:15:52,040
E do nada veio.
744
01:15:53,831 --> 01:15:55,873
Sabemos que filmes
s�o bobagens, n�o?
745
01:15:56,040 --> 01:15:57,498
Mas o De Niro � diferente.
746
01:15:57,831 --> 01:15:59,206
Ele queria tr�s balas.
747
01:15:59,706 --> 01:16:01,248
Tr�s balas.
748
01:16:05,956 --> 01:16:08,040
Quer saber o que tem
dentro da caixa?
749
01:16:11,623 --> 01:16:12,790
Parece Natal.
750
01:16:16,373 --> 01:16:17,748
Vamos mudar as regras.
751
01:16:22,206 --> 01:16:23,290
Vamos usar uma.
752
01:16:48,081 --> 01:16:49,456
Quer me contar alguma coisa?
753
01:16:53,123 --> 01:16:54,081
N�o?
754
01:16:54,706 --> 01:16:55,748
Certo.
755
01:16:56,165 --> 01:16:57,998
Pronto?
Um...
756
01:16:58,831 --> 01:17:00,373
Dois, tr�s.
757
01:17:05,915 --> 01:17:07,623
E se os vizinhos
tivessem ouvido isso?
758
01:17:09,748 --> 01:17:10,706
Espere a�.
759
01:17:14,123 --> 01:17:15,081
Eu...
760
01:17:34,956 --> 01:17:36,248
Onde est� minha fam�lia?
761
01:17:37,165 --> 01:17:38,915
N�o quero morrer.
762
01:17:40,415 --> 01:17:41,915
Ent�o me diga onde elas est�o.
763
01:17:42,998 --> 01:17:46,415
N�o quero morrer.
764
01:17:48,915 --> 01:17:50,623
Porque, se eu morrer,
765
01:17:51,206 --> 01:17:56,290
n�o poderei cuidar
da minha Isabel.
766
01:17:56,498 --> 01:17:57,623
Certo!
767
01:18:01,206 --> 01:18:03,498
Pronto?
Um, dois...
768
01:18:35,331 --> 01:18:37,665
Esse joguinho nosso
769
01:18:42,331 --> 01:18:44,331
n�o � t�o divertido
quanto achei que seria.
770
01:18:45,456 --> 01:18:46,748
Entende?
771
01:20:19,165 --> 01:20:20,540
Ol�?
772
01:20:33,206 --> 01:20:34,873
� o investigador Romero.
773
01:20:35,040 --> 01:20:38,540
O caso avan�ou, e eu gostaria
de fazer algumas perguntas.
774
01:20:39,123 --> 01:20:41,415
Por favor,
retorne assim que poss�vel.
775
01:21:21,998 --> 01:21:23,165
Ol�, senhora.
776
01:21:23,998 --> 01:21:25,581
Senhora?
777
01:21:29,748 --> 01:21:31,123
Preciso muito da sua ajuda.
778
01:21:31,165 --> 01:21:32,831
� muito importante.
779
01:21:32,956 --> 01:21:35,081
Estou procurando um homem
que est� aqui.
780
01:21:35,206 --> 01:21:37,415
Americano, gringo, alto.
781
01:21:37,456 --> 01:21:38,665
Voc� o viu?
782
01:21:39,623 --> 01:21:42,123
N�o, mo�a.
Fico aqui o dia inteiro e n�o o vi.
783
01:21:46,331 --> 01:21:47,956
Com licen�a.
784
01:21:52,373 --> 01:21:54,290
Fique com meu n�mero.
785
01:21:54,748 --> 01:21:56,748
Pode me ligar se voc� o vir?
786
01:21:56,790 --> 01:21:57,956
A qualquer hora.
787
01:21:58,956 --> 01:21:59,956
Fique com isso.
788
01:22:02,706 --> 01:22:03,790
Obrigada.
789
01:22:13,248 --> 01:22:15,040
N�O H� REEMBOLSO
790
01:23:03,790 --> 01:23:05,540
Voc� tem um evento
para ir amanh�.
791
01:23:13,165 --> 01:23:14,623
Voc� vai se atrasar.
792
01:23:22,790 --> 01:23:24,331
Vamos acabar com isso.
793
01:23:27,248 --> 01:23:28,665
S� me diga onde elas est�o.
794
01:23:29,748 --> 01:23:32,748
Minha fam�lia, onde ela est�?
795
01:23:41,123 --> 01:23:44,248
Onde est� minha fam�lia?
796
01:23:44,290 --> 01:23:45,831
Me mate
797
01:23:45,866 --> 01:23:50,998
e nunca mais as ver�.
798
01:23:51,033 --> 01:23:52,206
Certo.
799
01:24:26,123 --> 01:24:28,081
Estou procurando
por Gabriel Sanchez.
800
01:24:28,206 --> 01:24:30,290
Quando foi a �ltima vez
que falou com ele?
801
01:24:30,540 --> 01:24:32,665
Na quinta,
logo antes de ir para casa.
802
01:24:32,748 --> 01:24:35,331
� normal
para ele fazer feriad�o?
803
01:24:35,456 --> 01:24:37,915
N�o, o Gabriel �
viciado em trabalho.
804
01:24:40,831 --> 01:24:42,498
-Aonde ele foi?
-Nova York.
805
01:24:43,373 --> 01:24:44,581
Quanto tempo ficou l�?
806
01:24:45,498 --> 01:24:46,581
Tr�s dias.
807
01:24:48,248 --> 01:24:49,540
Com licen�a.
808
01:24:54,165 --> 01:24:57,040
Quantos dias disse que
Gabriel Sanchez ficou em Nova York?
809
01:24:58,498 --> 01:25:00,415
E o hotel confirmou?
810
01:25:03,498 --> 01:25:04,873
Veja com a imigra��o.
811
01:25:04,908 --> 01:25:06,706
Quero saber exatamente
quando ele voltou.
812
01:25:08,290 --> 01:25:10,873
N�o ligo que � 3h da madrugada,
descubra!
813
01:25:12,248 --> 01:25:13,290
E retorne logo.
814
01:25:20,706 --> 01:25:25,123
Veja isso.
Sem cigarro.
815
01:25:25,290 --> 01:25:28,040
E voc� s� sabe dormir.
816
01:25:34,623 --> 01:25:36,331
Agora vou comprar mais.
817
01:25:39,081 --> 01:25:40,456
Precisa de algo?
818
01:26:00,873 --> 01:26:01,831
O qu�?
819
01:26:04,123 --> 01:26:07,040
Mande uma equipe t�tica
para a casa do Sanchez imediatamente.
820
01:26:31,331 --> 01:26:34,415
O nome dele � Gabriel Sanchez.
Ele foi para Nova York.
821
01:26:34,623 --> 01:26:38,040
Fez check-in no hotel
e voltou no mesmo dia.
822
01:26:40,123 --> 01:26:41,415
Estou a caminho agora.
823
01:26:41,450 --> 01:26:43,206
J� chamei uma equipe t�tica.
824
01:27:03,165 --> 01:27:04,706
Filho da m�e.
825
01:27:05,165 --> 01:27:09,581
Quero que cubram um raio de 40km.
Estradas fechadas e suporte a�reo.
826
01:27:50,706 --> 01:27:54,040
N�o! N�o!
827
01:27:55,081 --> 01:27:57,540
-Eu esperei e esperei...
-Por favor, pare!
828
01:27:57,581 --> 01:27:59,290
-E esperei...
-Por favor!
829
01:27:59,498 --> 01:28:01,456
Cale a boca!
830
01:28:02,748 --> 01:28:04,373
J� chega de esperar!
831
01:28:05,165 --> 01:28:08,248
J� chega de esperar!
832
01:28:08,831 --> 01:28:10,081
Eu te amo.
833
01:28:11,456 --> 01:28:12,415
N�o!
834
01:28:14,831 --> 01:28:16,081
N�o!
835
01:28:16,873 --> 01:28:18,873
-Eu te amo!
-N�o!
836
01:28:18,915 --> 01:28:21,123
Diga que me ama!
837
01:28:42,540 --> 01:28:44,373
Papai! Papai!
838
01:28:47,123 --> 01:28:49,581
Voc� nunca mais tocar� nelas,
ouviu?
839
01:28:49,616 --> 01:28:50,540
Papai! Papai!
840
01:28:50,581 --> 01:28:52,748
-Ouviu?
-Papai!
841
01:28:57,248 --> 01:29:00,623
Nunca mais colocar�
essas m�os sujas nelas.
842
01:29:00,706 --> 01:29:01,915
Ouviu?
843
01:29:11,040 --> 01:29:13,290
Papai, eu...
844
01:31:26,748 --> 01:31:27,915
Lembra o nosso jogo?
845
01:31:32,373 --> 01:31:34,290
Era um jogo de sorte.
846
01:31:45,040 --> 01:31:46,040
Dane-se a sorte.
847
01:32:01,123 --> 01:32:04,373
DEDICADO
� MINHA LINDA M�E, CAROL
848
01:32:14,074 --> 01:32:18,374
Subpack e sincronia
by DanDee
849
01:32:20,581 --> 01:32:22,748
FA�A SUA JOGADA
850
01:35:38,581 --> 01:35:40,748
Tradutora: Patr�cia Silveira
58278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.