All language subtitles for Your.Move.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,998 --> 00:02:40,456 Isso. Certo. 2 00:02:40,748 --> 00:02:41,706 S� um segundo. 3 00:02:41,915 --> 00:02:44,748 Cara, tem como acelerar? Estou com muita pressa. 4 00:02:44,831 --> 00:02:46,331 J� vejo isso para o senhor. 5 00:02:46,415 --> 00:02:47,498 E o que ele falou? 6 00:02:49,373 --> 00:02:51,331 Est� de brincadeira? Dane-se ele! 7 00:02:52,373 --> 00:02:53,998 -Senhor? -Cansei de falar disso. 8 00:02:54,081 --> 00:02:56,248 -Seu pedido est� pronto. -Me mande por e-mail. 9 00:02:56,331 --> 00:02:57,831 Obrigado. Tenha um bom dia. 10 00:02:58,790 --> 00:03:00,081 Como est�, David? 11 00:03:00,165 --> 00:03:02,956 Bem, estou tentando evitar idiotas como aquele. E voc�? 12 00:03:03,040 --> 00:03:06,248 Tentando evitar idiotas como aquele. Sabe como �. 13 00:03:06,623 --> 00:03:07,998 Este � o seu. 14 00:03:08,415 --> 00:03:10,748 S� uma coisa: n�o conte � minha mulher. 15 00:03:10,873 --> 00:03:12,165 Prometo. � segredo. 16 00:03:12,290 --> 00:03:13,790 -Bom te ver. -� sempre um prazer. 17 00:03:13,825 --> 00:03:14,831 Obrigado, mo�a. 18 00:03:27,623 --> 00:03:28,665 Oi, querido. 19 00:03:28,790 --> 00:03:31,040 S� queria avisar que chegamos bem. 20 00:03:31,165 --> 00:03:35,290 S� estamos esperando voc� chegar para conversarmos por v�deo. 21 00:03:35,373 --> 00:03:37,665 Algu�m est� empolgada para falar com voc�. Te amo. 22 00:03:39,081 --> 00:03:40,581 Amo essas meninas. 23 00:03:54,748 --> 00:03:56,331 -Oi, papai! -Oi. 24 00:03:56,998 --> 00:03:58,790 Est�o gostando do M�xico? 25 00:03:59,040 --> 00:04:02,123 Estou com um pouco de saudade de casa, mas tamb�m de voc�, papai. 26 00:04:02,248 --> 00:04:03,873 Querida, � normal. 27 00:04:04,040 --> 00:04:05,748 Voc� est� a� para ver a vov� e o vov�. 28 00:04:06,165 --> 00:04:07,581 � o anivers�rio de casamento deles. 29 00:04:07,665 --> 00:04:09,206 E voc� ama o mar. 30 00:04:09,248 --> 00:04:11,581 -Foi o que falei para ela. -E quando chegamos 31 00:04:11,706 --> 00:04:13,540 carreguei as malas grandes sozinha. 32 00:04:13,623 --> 00:04:15,373 Mesmo? Mostre o muque. 33 00:04:17,206 --> 00:04:19,206 Olha s�! Forte como o papai. 34 00:04:19,290 --> 00:04:22,373 Voc� quis dizer forte como a mam�e. 35 00:04:22,456 --> 00:04:24,498 -�, eu sei. -� a comida do Jay? 36 00:04:27,123 --> 00:04:29,123 Sabe que n�o deveria. 37 00:04:29,331 --> 00:04:31,956 Ela est� certa. N�o deveria comer isso, papai. 38 00:04:32,081 --> 00:04:35,290 O Jay � do Bronx. E comida chinesa? 39 00:04:35,748 --> 00:04:37,873 Bronx chin�s, n�o d� para ser melhor. 40 00:04:38,456 --> 00:04:40,790 N�o quero ouvir reclama��es quando ficar doente. 41 00:04:40,831 --> 00:04:42,665 N�o vou ficar doente. Olhe s�. 42 00:04:44,665 --> 00:04:45,748 Veremos. 43 00:04:46,540 --> 00:04:48,206 Como foi hoje? 44 00:04:48,331 --> 00:04:51,081 Me convidaram para fazer o Black Belt 2. 45 00:04:51,956 --> 00:04:53,956 Que �tima not�cia, amor. 46 00:04:54,998 --> 00:04:57,915 Meu executivo dur�o. 47 00:04:57,998 --> 00:04:58,998 Engra�adinha. 48 00:04:59,040 --> 00:05:01,540 Voc� n�o consegue chegar aqui mais cedo? 49 00:05:01,873 --> 00:05:05,498 � que duas semanas � muito tempo. 50 00:05:05,540 --> 00:05:09,248 Por sorte, fechei o acordo do Kovash hoje. 51 00:05:09,415 --> 00:05:11,165 Posso ter ganhado a simpatia de algu�m. 52 00:05:11,248 --> 00:05:13,040 Estarei a� em quatro dias, amor. 53 00:05:13,581 --> 00:05:16,248 Certo, querido. Vou deixar voc� voltar com sua filha, 54 00:05:16,373 --> 00:05:17,956 enquanto me preparo para dormir. 55 00:05:17,998 --> 00:05:19,040 O que acha? 56 00:05:19,081 --> 00:05:20,081 Certo. 57 00:05:20,123 --> 00:05:22,040 -Te amo muito. -Te amo, querido. 58 00:05:22,540 --> 00:05:24,915 Anjinho, o papai j� vai voltar. S� um segundo. 59 00:05:24,956 --> 00:05:26,081 Aonde vai? 60 00:05:26,248 --> 00:05:28,040 O papai vai pegar uma ta�a de vinho. 61 00:05:28,123 --> 00:05:30,040 Vinho? S�rio? 62 00:05:30,123 --> 00:05:31,956 Voc� n�o deveria beber vinho. 63 00:05:32,290 --> 00:05:33,581 � mesmo, mocinha? 64 00:05:33,665 --> 00:05:36,415 N�o seja t�o dura com ele, ele merece. 65 00:05:37,040 --> 00:05:38,665 Viu? S� uma ta�a. 66 00:05:38,706 --> 00:05:40,540 Mas o papai mereceu. 67 00:05:43,498 --> 00:05:46,498 Tive uma ideia. Como vou chegar mais cedo a�, 68 00:05:46,581 --> 00:05:49,040 pensei que poder�amos montar os cavalos da mam�e. 69 00:05:49,081 --> 00:05:50,373 Oi, Savanna. 70 00:05:52,165 --> 00:05:53,623 O que est� fazendo? 71 00:05:55,540 --> 00:05:56,915 Solte-a agora! 72 00:05:59,790 --> 00:06:04,290 Querida, fuja! Fuja! Querida, fuja! 73 00:06:06,456 --> 00:06:09,206 Querida! Querida! 74 00:06:13,040 --> 00:06:15,665 FA�A SUA JOGADA 75 00:06:15,766 --> 00:06:19,766 Subpack e sincronia by DanDee 76 00:06:20,623 --> 00:06:22,706 O qu�... Quem � voc�? 77 00:06:23,915 --> 00:06:26,040 Fa�a sua jogada, David. 78 00:06:30,040 --> 00:06:32,998 N�o, n�o... N�o desligue! 79 00:06:34,665 --> 00:06:36,040 Por favor! 80 00:06:36,790 --> 00:06:38,706 190, qual � a sua emerg�ncia? 81 00:06:40,373 --> 00:06:42,623 Testemunhei um ataque � minha filha e esposa. 82 00:06:42,665 --> 00:06:45,165 Acho que ele levou as duas. N�o sei o que fazer. 83 00:06:45,206 --> 00:06:46,915 Agora me diga onde e... 84 00:06:46,998 --> 00:06:50,248 N�o sei. Ela est� no M�xico. Por favor, preciso de ajuda. 85 00:06:50,831 --> 00:06:52,373 Desculpe, senhor, onde disse que elas estavam? 86 00:06:53,623 --> 00:06:55,956 No M�xico. Baja. 87 00:06:56,040 --> 00:06:57,456 Certo, senhor. Qual � o seu nome? 88 00:06:57,540 --> 00:06:59,123 David Miller, David. 89 00:06:59,206 --> 00:07:00,706 N�o sei se entendi. 90 00:07:00,748 --> 00:07:04,248 Como testemunhou um ataque que aconteceu no M�xico? 91 00:07:04,283 --> 00:07:05,748 Estava numa chamada de v�deo. 92 00:07:05,956 --> 00:07:08,290 Vi tudo, vi que ele bateu na minha esposa, e... 93 00:07:08,373 --> 00:07:11,540 -Acho que ele levou minha filha. -Voc� viu tudo on-line? 94 00:07:11,998 --> 00:07:12,998 Sim. 95 00:07:13,581 --> 00:07:19,248 Senhor, quando os policiais chegarem, explique tudo isso a eles. 96 00:07:19,373 --> 00:07:21,873 Est� bem, obrigado. Por favor, pe�a para virem logo. 97 00:07:22,081 --> 00:07:24,581 David, os policiais j� v�o chegar. 98 00:07:24,748 --> 00:07:25,706 Obrigado. 99 00:07:28,248 --> 00:07:30,456 Meu Deus! 100 00:07:36,040 --> 00:07:37,665 -David Miller? -Sim. 101 00:07:37,790 --> 00:07:39,790 -Recebemos um chamado. -Isso mesmo. 102 00:07:39,998 --> 00:07:41,623 -Senhor, podemos entrar? -Por favor. 103 00:07:44,790 --> 00:07:46,456 Se importa se revistarmos o local? 104 00:07:46,790 --> 00:07:48,790 Fiquem � vontade. 105 00:07:52,040 --> 00:07:55,081 Disse � operadora que viu sua esposa ser atacada. 106 00:07:55,206 --> 00:07:57,956 Sim, ela est� no M�xico, no pais dela. 107 00:07:58,081 --> 00:07:59,790 Vi o ataque via Skype. 108 00:08:00,623 --> 00:08:02,206 Se importa se eu revistar voc�? 109 00:08:03,415 --> 00:08:05,123 Claro, mas � necess�rio? 110 00:08:05,248 --> 00:08:07,456 � parte do procedimento. Coloque as m�os nas costas. 111 00:08:07,915 --> 00:08:09,206 Afaste os p�s. 112 00:08:09,331 --> 00:08:10,331 Mais. 113 00:08:11,248 --> 00:08:12,206 Incline-se para tr�s. 114 00:08:12,331 --> 00:08:16,040 Esse suposto ataque que voc� supostamente viu... 115 00:08:16,790 --> 00:08:19,623 Como conseguiu fazer isso j� que aconteceu no M�xico? 116 00:08:19,665 --> 00:08:21,623 J� expliquei, estava em uma chamada de v�deo. 117 00:08:21,831 --> 00:08:23,373 Um cara apareceu e as machucou. 118 00:08:23,415 --> 00:08:24,456 Vi tudo. 119 00:08:24,491 --> 00:08:26,373 Ent�o voc� viu esse ataque em um v�deo? 120 00:08:27,915 --> 00:08:28,915 Sim. 121 00:08:32,456 --> 00:08:34,498 Sr. Miller, pode me dar licen�a? 122 00:08:35,373 --> 00:08:38,831 Claro. Foi o que aconteceu, certo? 123 00:08:39,040 --> 00:08:40,373 Estava em uma chamada... 124 00:08:40,665 --> 00:08:44,040 Patrulha, estou com um senhor que diz ter visto um 2-17. 125 00:08:44,415 --> 00:08:46,206 Entendido. Est� tudo bem? 126 00:08:46,248 --> 00:08:49,623 Sim, ele disse que viu o ataque via chamada de v�deo. 127 00:08:50,206 --> 00:08:51,956 Desculpe, pode repetir? 128 00:08:52,123 --> 00:08:53,998 Ele viu o ataque por uma chamada de v�deo. 129 00:08:54,706 --> 00:08:57,165 O ataque aconteceu no M�xico. N�o sei como proceder. 130 00:08:57,373 --> 00:09:00,915 Avise o senhor que enviaremos para a investiga��o especial. 131 00:09:01,081 --> 00:09:02,956 N�o podemos fazer mais nada. 132 00:09:03,040 --> 00:09:03,998 Entendido. 133 00:09:07,165 --> 00:09:08,290 Sr. Miller. 134 00:09:08,831 --> 00:09:10,956 Vamos transferir o caso para outro departamento. 135 00:09:11,331 --> 00:09:13,165 -Algu�m entrar� em contato... -Algu�m? 136 00:09:13,248 --> 00:09:14,706 Como assim? Quem vai ligar? 137 00:09:14,748 --> 00:09:15,748 Sinto muito, senhor. 138 00:09:16,248 --> 00:09:17,790 Algu�m ligar� ainda hoje. 139 00:09:19,706 --> 00:09:20,748 Certo. 140 00:09:21,623 --> 00:09:22,581 Vamos. 141 00:09:25,373 --> 00:09:26,665 Sinto muito, senhor. 142 00:09:27,165 --> 00:09:28,248 Obrigado. 143 00:09:44,498 --> 00:09:46,290 Bella, onde voc� est�? 144 00:09:46,498 --> 00:09:49,123 No apartamento, esperando o papai chegar. 145 00:09:49,331 --> 00:09:51,123 A pol�cia est� aqui. 146 00:09:52,456 --> 00:09:54,831 Meu Deus, David, o que aconteceu? 147 00:09:55,831 --> 00:09:57,248 Bella, voc� sabe alguma coisa? 148 00:09:57,665 --> 00:10:00,290 N�o, tem pol�cia por todo lado. 149 00:10:00,373 --> 00:10:02,831 Disseram que um investigador est� vindo. 150 00:10:04,206 --> 00:10:06,290 David, espere um segundo. 151 00:10:06,998 --> 00:10:09,165 O investigador quer fazer umas perguntas. 152 00:10:10,206 --> 00:10:11,290 Certo. 153 00:10:20,040 --> 00:10:23,165 Srta. Barabas, sou o investigador Romero. 154 00:10:23,248 --> 00:10:24,331 Minha irm�. 155 00:10:25,915 --> 00:10:27,873 Isabel � minha irm�. 156 00:10:28,290 --> 00:10:30,915 David, pode esperar um pouco? 157 00:10:32,123 --> 00:10:34,373 Meu cunhado est� no telefone. 158 00:10:34,498 --> 00:10:36,331 Ele presenciou o ataque. 159 00:10:40,206 --> 00:10:41,790 Posso falar com ele? 160 00:10:43,748 --> 00:10:46,290 David, vou passar o telefone. Est� bem? 161 00:10:46,790 --> 00:10:48,040 Claro. 162 00:10:50,915 --> 00:10:54,373 Quando eu terminar, quero falar com voc�. 163 00:10:54,581 --> 00:10:55,581 Claro. 164 00:10:56,331 --> 00:10:57,540 Sr. Miller. 165 00:10:57,998 --> 00:10:59,456 � o investigador Romero. 166 00:10:59,956 --> 00:11:01,623 Estava no telefone com sua esposa? 167 00:11:01,748 --> 00:11:04,081 N�o, no notebook, em uma chamada de v�deo. 168 00:11:04,748 --> 00:11:05,790 Vi tudo. 169 00:11:06,081 --> 00:11:07,331 Viu o agressor? 170 00:11:07,831 --> 00:11:11,206 Responderei �s suas perguntas, mas me diga se minha fam�lia est� bem. 171 00:11:11,706 --> 00:11:14,248 Sua esposa e sua filha n�o est�o no apartamento. 172 00:11:14,790 --> 00:11:15,998 N�o h� sangue. 173 00:11:16,123 --> 00:11:17,665 Nem sinais de entrada for�ada. 174 00:11:17,706 --> 00:11:21,540 As malas ainda est�o aqui. N�o foi um assalto. 175 00:11:21,706 --> 00:11:24,540 Isso tudo me faz crer que foi um sequestro. 176 00:11:24,706 --> 00:11:30,165 Nesse caso, elas precisam estar vivas porque passa a ser uma transa��o. 177 00:11:30,206 --> 00:11:31,915 Como assim uma transa��o? 178 00:11:31,998 --> 00:11:34,040 -Ele bateu na minha esposa at�... -Eu entendo 179 00:11:34,206 --> 00:11:35,831 o que o senhor est� sentindo agora. 180 00:11:36,123 --> 00:11:37,373 E... 181 00:11:38,581 --> 00:11:41,081 Preciso saber quando o senhor vai chegar aqui. 182 00:11:41,123 --> 00:11:43,581 � muito importante que esteja no pa�s. 183 00:11:43,623 --> 00:11:47,623 J� comprei as passagens. American Airlines, sai de manh�. 184 00:11:47,706 --> 00:11:49,040 Chego �s 14h, hora local. 185 00:11:49,081 --> 00:11:53,206 Anote meu telefone. Me ligue assim que pousar. 186 00:11:53,373 --> 00:11:55,456 Chegarei � tarde e ligo no instante seguinte. 187 00:12:42,040 --> 00:12:47,790 AEROPORTO INTERNACIONAL DE TIJUANA 188 00:13:20,790 --> 00:13:21,831 Al�? 189 00:13:21,873 --> 00:13:23,290 Oi, � o David. Acabei de chegar. 190 00:13:23,415 --> 00:13:25,040 �timo, mandarei o carro busc�-lo. 191 00:13:25,123 --> 00:13:28,665 N�o, estou bem. Entrei em um t�xi. Vou direto ao apartamento. 192 00:13:28,790 --> 00:13:31,165 -Ligo assim que chegar. -N�o, n�o pode... 193 00:13:31,415 --> 00:13:32,915 Al�? David? 194 00:13:35,206 --> 00:13:36,415 Para onde vamos, senhor? 195 00:13:36,498 --> 00:13:39,790 Masaryk, 550, por favor. Obrigado. 196 00:13:40,665 --> 00:13:42,040 Veio a neg�cios? 197 00:13:43,165 --> 00:13:44,123 N�o. 198 00:13:44,248 --> 00:13:45,748 Ent�o est� de f�rias. 199 00:13:45,783 --> 00:13:49,498 Conhe�o uns lugares com mulheres lindas. Mulheres lindas. 200 00:13:50,623 --> 00:13:52,790 Na verdade, vim ver minha fam�lia. Obrigado. 201 00:13:53,206 --> 00:13:55,706 -Se precisar de algo... -Com licen�a, preciso atender. 202 00:13:55,741 --> 00:13:56,748 -Al�. -David. 203 00:13:56,790 --> 00:13:58,790 N�o pode ir ao apartamento. � a cena do crime. 204 00:13:58,831 --> 00:14:01,373 Vou direto ao apartamento, preciso de respostas, 205 00:14:01,415 --> 00:14:03,165 preciso ver com meus olhos. 206 00:14:03,290 --> 00:14:04,498 Venha � delegacia. 207 00:14:04,540 --> 00:14:07,040 Sei que quer respostas, podemos discutir tudo aqui. 208 00:14:08,706 --> 00:14:10,206 Voc� tem o endere�o? 209 00:14:10,415 --> 00:14:11,456 Sim, tenho. 210 00:14:11,998 --> 00:14:13,248 Distrito Central, correto? 211 00:14:13,790 --> 00:14:15,040 -Senhor? -Sim. 212 00:14:15,123 --> 00:14:17,373 A delegacia no Distrito Central, sabe onde fica? 213 00:14:17,415 --> 00:14:18,665 -Sei. -Podemos ir l�? 214 00:14:18,706 --> 00:14:19,706 Claro. 215 00:14:20,290 --> 00:14:21,290 J� estou indo. 216 00:14:21,998 --> 00:14:23,373 �timo, nos vemos aqui. 217 00:14:43,081 --> 00:14:44,456 Deixem-no entrar. 218 00:14:56,540 --> 00:14:58,373 Sr. Miller, sou o investigador Romero. 219 00:14:58,998 --> 00:15:00,165 � um prazer, senhor. 220 00:15:00,831 --> 00:15:02,415 Gostaria que a situa��o fosse outra. 221 00:15:02,450 --> 00:15:03,373 � claro. 222 00:15:03,456 --> 00:15:05,498 -Por favor. -Obrigado. 223 00:15:20,081 --> 00:15:21,831 Preciso usar a sala. 224 00:15:23,540 --> 00:15:24,873 David, por favor. 225 00:15:30,331 --> 00:15:32,540 -Pode ser aqui? -Sim, a� mesmo. 226 00:15:39,248 --> 00:15:40,956 Como foi a viagem? 227 00:15:45,040 --> 00:15:45,998 Longa. 228 00:15:48,998 --> 00:15:52,415 Quer beber alguma coisa? �gua, caf�? 229 00:15:52,498 --> 00:15:53,998 N�o precisa, obrigado. 230 00:15:54,123 --> 00:15:57,831 Na verdade, prefiro ir direto ao assunto, se n�o tiver problema. 231 00:15:57,998 --> 00:16:00,831 Quero saber se tem algo novo, uma pista, qualquer coisa. 232 00:16:06,998 --> 00:16:12,748 Ainda n�o, mas esperamos os resultados da per�cia. 233 00:16:14,165 --> 00:16:19,623 David, me diga de novo 234 00:16:19,790 --> 00:16:21,831 a primeira coisa de que se lembra. 235 00:16:25,415 --> 00:16:26,748 A voz dele. 236 00:16:29,623 --> 00:16:32,456 MANHATTAN, NOVA YORK 237 00:17:14,581 --> 00:17:15,706 N�O PERTURBE 238 00:17:15,741 --> 00:17:17,623 � normal um sequestrador 239 00:17:17,658 --> 00:17:20,373 levar uma mulher e uma crian�a, espanc�-las? 240 00:17:20,540 --> 00:17:23,123 Para que elas servem se estiverem mortas? 241 00:17:25,331 --> 00:17:26,290 � normal? 242 00:17:26,331 --> 00:17:28,831 �s vezes, sim. Para evitar resist�ncia. 243 00:17:29,123 --> 00:17:31,748 Sabe quantos sequestros temos aqui? 244 00:17:31,873 --> 00:17:34,456 Temos bem mais experi�ncia nisso do que voc�, David. 245 00:17:34,623 --> 00:17:38,165 Voc� est� muito nervoso. Por favor, sente-se e tente relaxar. 246 00:17:46,456 --> 00:17:47,665 O jeito... 247 00:17:50,540 --> 00:17:51,706 com que ele olhou para mim. 248 00:17:55,831 --> 00:17:57,123 Cheio de �dio. 249 00:17:58,206 --> 00:18:01,373 Ele me conhecia. Ele sabia meu nome. 250 00:18:03,248 --> 00:18:04,540 Pareceu t�o pessoal. 251 00:18:04,706 --> 00:18:08,206 Era como se ele estivesse desfrutando 252 00:18:08,290 --> 00:18:10,290 de um jogo doentio, um desafio. 253 00:18:10,456 --> 00:18:13,248 Sua esposa � filha de um executivo muito rico. 254 00:18:13,831 --> 00:18:15,623 Ela � um tesouro nacional. 255 00:18:16,456 --> 00:18:17,998 Famosa, com dinheiro. 256 00:18:18,373 --> 00:18:21,456 � o sonho do sequestrador. 257 00:18:24,706 --> 00:18:29,248 Existe um procedimento a ser seguido. 258 00:18:29,331 --> 00:18:30,415 Uma hora, mais ou menos. 259 00:18:30,540 --> 00:18:32,831 Enquanto isso, v� pegar um ar. 260 00:18:33,498 --> 00:18:35,956 Foi um dia bem longo para voc�. 261 00:18:36,123 --> 00:18:38,415 Acho que fizemos o bastante, por enquanto. 262 00:18:41,540 --> 00:18:44,123 Dez minutos? Sim, perfeito. 263 00:18:45,540 --> 00:18:46,665 No mesmo lugar. 264 00:18:48,040 --> 00:18:49,081 Certo, obrigado. 265 00:18:55,748 --> 00:18:59,081 David, fique com isso. 266 00:18:59,123 --> 00:19:00,123 � um telefone local 267 00:19:00,581 --> 00:19:03,498 com todos os n�meros, meus contatos. 268 00:19:03,915 --> 00:19:06,915 Quero poder falar com voc� imediatamente. 269 00:19:07,290 --> 00:19:08,873 �timo, obrigado. 270 00:19:10,498 --> 00:19:11,581 Precisa de uma carona? 271 00:19:11,790 --> 00:19:13,540 N�o, o t�xi est� vindo. 272 00:19:17,040 --> 00:19:19,456 Obrigado, detetive. Muito obrigado. 273 00:19:20,873 --> 00:19:21,998 Vamos encontr�-las. 274 00:19:24,915 --> 00:19:25,873 Boa noite. 275 00:19:59,248 --> 00:20:00,373 Dez pesos. 276 00:20:00,998 --> 00:20:04,831 Tem certeza de que quer ficar aqui? N�o � legal aqui, � perigoso. 277 00:20:04,998 --> 00:20:05,956 Lugar perfeito. 278 00:20:06,456 --> 00:20:08,623 Mas obrigado. Fique com o troco. 279 00:22:06,498 --> 00:22:08,165 Obrigado por pegar minhas coisas. 280 00:22:08,206 --> 00:22:09,623 Sem problemas. 281 00:22:10,498 --> 00:22:12,623 N�o tivemos not�cias suas por horas. 282 00:22:12,831 --> 00:22:14,498 -Ficamos preocupados. -Me desculpe. 283 00:22:14,623 --> 00:22:15,956 Perdi a no��o do tempo, s� isso. 284 00:22:17,873 --> 00:22:19,123 O investigador ligou? 285 00:22:19,456 --> 00:22:22,540 -N�o. Eu liguei para ele. -Certo. 286 00:22:22,623 --> 00:22:27,415 Falou que voc� deixou as coisas na delegacia e me deu o seu n�mero. 287 00:22:27,748 --> 00:22:28,706 Certo. 288 00:22:29,040 --> 00:22:30,081 Obrigado. 289 00:22:30,206 --> 00:22:31,248 David. 290 00:22:32,040 --> 00:22:33,956 Tem certeza de que n�o quer ficar conosco? 291 00:22:34,248 --> 00:22:35,373 Sim, estou bem. 292 00:22:35,665 --> 00:22:37,081 Sabe como seu pai �. 293 00:22:37,290 --> 00:22:38,456 Sei. 294 00:22:43,665 --> 00:22:46,040 David. O que aconteceu? 295 00:22:48,081 --> 00:22:50,456 Ele a machucou, foi feio. 296 00:22:52,665 --> 00:22:54,831 Nem sei se ele levou meu beb�. 297 00:22:59,873 --> 00:23:02,831 Tem algo da vida dela antes de mim que n�o me contaram? 298 00:23:02,915 --> 00:23:04,081 Qualquer coisa. 299 00:23:05,706 --> 00:23:09,581 David, antes de conhecer voc�, a vida dela era cavalgar. 300 00:23:09,748 --> 00:23:13,498 Depois de ganhar o ouro nas Olimp�adas. 301 00:23:14,373 --> 00:23:19,498 E ex-namorados, gente perseguindo, f�s? 302 00:23:19,915 --> 00:23:24,415 N�o que eu lembre. 303 00:23:24,665 --> 00:23:27,331 S� f�s normais. 304 00:23:27,873 --> 00:23:30,915 -Pessoas inspiradas por ela e... -Eu sei. 305 00:23:39,665 --> 00:23:44,998 Espere, ainda temos caixas com as cartas dos f�s em casa. 306 00:23:46,956 --> 00:23:48,331 Podemos peg�-las? 307 00:23:52,290 --> 00:23:53,290 Claro. 308 00:24:10,748 --> 00:24:13,415 ESTE LADO PARA CIMA 309 00:24:34,790 --> 00:24:36,123 Oi. Voc�s t�m um quarto? 310 00:24:36,540 --> 00:24:39,040 200 pesos por noite pagos na hora. 311 00:24:40,415 --> 00:24:42,790 200 pesos adiantados. 312 00:24:52,956 --> 00:24:53,956 Obrigado. 313 00:24:56,915 --> 00:24:58,123 Se precisar de companhia... 314 00:24:58,915 --> 00:24:59,873 Tenha uma boa noite. 315 00:25:00,165 --> 00:25:01,165 Para que lado? 316 00:25:01,831 --> 00:25:02,831 Obrigado. 317 00:27:30,706 --> 00:27:32,081 O papai e a mam�e 318 00:27:32,956 --> 00:27:34,831 n�o se importam mais com voc�. 319 00:27:42,248 --> 00:27:43,915 Voc� est� bem agora. 320 00:27:48,040 --> 00:27:50,081 Por que tem medo de mim? 321 00:28:04,123 --> 00:28:06,956 Por causa disso, vai ficar sem. 322 00:28:11,165 --> 00:28:13,748 Um bom pai sabe o que fazer. 323 00:30:09,790 --> 00:30:12,415 Meu Deus. 324 00:32:07,623 --> 00:32:08,873 Posso entrar? 325 00:32:09,956 --> 00:32:10,998 � claro. 326 00:32:27,748 --> 00:32:29,206 O que est� fazendo, David? 327 00:32:40,623 --> 00:32:44,081 Como isso vai ajudar? 328 00:32:44,373 --> 00:32:45,331 N�o sei. 329 00:32:48,331 --> 00:32:49,331 Como assim? 330 00:32:52,915 --> 00:32:54,498 Preciso fazer algo. 331 00:32:57,081 --> 00:32:59,665 N�o foi um sequestro. 332 00:33:03,623 --> 00:33:05,290 Como pode ter certeza? 333 00:33:09,415 --> 00:33:12,081 O jeito que ele a machucou. 334 00:33:14,498 --> 00:33:15,956 Ele a machucou muito. 335 00:33:20,373 --> 00:33:21,540 Conhece minha fam�lia. 336 00:33:23,831 --> 00:33:24,790 N�s te amamos. 337 00:33:25,915 --> 00:33:27,623 -Voc� � como um filho para n�s. -Eu sei. 338 00:33:29,331 --> 00:33:30,331 Eu sei disso. 339 00:33:37,331 --> 00:33:38,373 Voc�... 340 00:33:42,790 --> 00:33:47,540 Voc� acha que elas ainda est�o vivas? 341 00:33:50,623 --> 00:33:51,623 N�o sei. 342 00:34:02,998 --> 00:34:05,248 Dei a ela um igual a esse. 343 00:34:05,331 --> 00:34:07,165 Na primeira vez que ela competiu. 344 00:34:10,706 --> 00:34:12,748 Ela � meu beb�, David. 345 00:34:17,206 --> 00:34:22,581 Se o encontrar, me avise. 346 00:34:25,665 --> 00:34:27,998 Sempre o admirei como pai. 347 00:34:28,748 --> 00:34:30,206 Como sempre deu apoio a ela. 348 00:34:32,040 --> 00:34:33,248 Mas se o encontrar, 349 00:34:35,706 --> 00:34:36,748 vai mat�-lo. 350 00:34:41,040 --> 00:34:42,956 E eu nunca mais verei meu beb� de novo. 351 00:34:50,540 --> 00:34:51,915 Boa sorte, filho. 352 00:35:05,373 --> 00:35:07,748 Oi, � o David. Tentei ligar a noite toda. 353 00:35:07,790 --> 00:35:11,373 Estou com informa��es importantes. Me encontre na Tarpatak, 1504. 354 00:35:11,456 --> 00:35:13,706 Estarei l� em algumas horas. Por favor, venha. 355 00:35:38,415 --> 00:35:42,040 Querida, sinto tanto sua falta. 356 00:36:00,040 --> 00:36:03,165 Podemos ir para Agua Caliente, 1503, por favor. 357 00:36:03,290 --> 00:36:04,623 Sem problemas, senhor. 358 00:36:14,456 --> 00:36:16,623 Ol�, senhora. Investigador Romero. 359 00:36:17,498 --> 00:36:19,081 -Algo errado? -N�o, nada de errado. 360 00:36:19,165 --> 00:36:20,790 S� quero fazer umas perguntas. 361 00:36:24,415 --> 00:36:25,456 Estarei aqui. 362 00:36:34,206 --> 00:36:35,540 David, por que estamos aqui? 363 00:36:40,373 --> 00:36:41,540 � ele. 364 00:36:47,081 --> 00:36:49,706 N�o pode conduzir sua investiga��o na minha cidade. 365 00:36:50,790 --> 00:36:53,831 Quero que v� at� o outro lado da rua e me espere l�. 366 00:36:54,415 --> 00:36:55,623 Entendeu? 367 00:37:01,123 --> 00:37:02,290 N�o deixem que ele saia dali. 368 00:37:02,998 --> 00:37:03,998 Droga. 369 00:37:09,206 --> 00:37:11,415 Por favor, por favor. Muito obrigada. 370 00:37:11,665 --> 00:37:13,123 -Claro. -Entre. 371 00:37:15,290 --> 00:37:18,998 Por favor, sente-se. Fique � vontade. 372 00:37:23,206 --> 00:37:27,831 -Quer um caf�? �gua ou... -N�o, obrigado. 373 00:37:27,998 --> 00:37:29,081 Ent�o? 374 00:37:29,165 --> 00:37:32,790 S�o s� algumas perguntas de rotina. 375 00:37:34,290 --> 00:37:36,165 Seu nome � Sra. Perez? 376 00:37:36,331 --> 00:37:38,873 Sim, mas pode me chamar de Alma. 377 00:37:39,290 --> 00:37:41,165 -Alma? -Alma, sim. 378 00:37:47,040 --> 00:37:49,081 A senhora reconhece este homem? 379 00:37:49,373 --> 00:37:52,706 Vou pegar meus �culos. 380 00:37:54,748 --> 00:37:57,123 Sempre os coloco aqui. 381 00:37:57,873 --> 00:37:59,540 Meu Deus. 382 00:38:00,040 --> 00:38:04,748 Certo. Pode me mostrar de novo? 383 00:38:04,873 --> 00:38:06,373 -Claro. -Obrigada. 384 00:38:09,290 --> 00:38:11,456 � o meu Gabriel. 385 00:38:11,623 --> 00:38:14,748 -Seu Gabriel? -Sou av� dele. 386 00:38:15,540 --> 00:38:18,290 Mas ele est� bem? 387 00:38:19,956 --> 00:38:21,498 Sim, sim. Est�. 388 00:38:21,540 --> 00:38:24,165 -Est�? -N�o se preocupe. Ele est� bem. 389 00:38:30,290 --> 00:38:31,790 Ele j� morou com a senhora? 390 00:38:32,290 --> 00:38:36,165 Sim, h� muito tempo. 391 00:38:36,290 --> 00:38:39,706 Quando foi a �ltima vez que a senhora o viu? 392 00:38:41,748 --> 00:38:44,331 H� muito tempo, senhor. 393 00:38:45,040 --> 00:38:46,581 Tempo demais. 394 00:38:48,248 --> 00:38:51,331 E a senhora reconhece essa mo�a? 395 00:38:53,248 --> 00:38:56,290 Sim, me lembro dela. 396 00:38:56,415 --> 00:38:58,790 Ela � muito talentosa. 397 00:38:58,915 --> 00:38:59,956 N�o �? 398 00:39:01,415 --> 00:39:05,415 Meu Gabriel era apaixonado por ela. 399 00:39:06,456 --> 00:39:08,581 Entendo essas coisas. 400 00:39:10,373 --> 00:39:12,831 Pode me mostrar o quarto dele? 401 00:39:15,498 --> 00:39:16,540 Posso. 402 00:39:35,373 --> 00:39:36,581 � aqui. 403 00:39:38,165 --> 00:39:41,831 N�o mexi em nada no quarto dele. 404 00:39:42,623 --> 00:39:44,290 Sabe... 405 00:39:46,040 --> 00:39:50,540 Ele tem v�rias fotos da Isabel. 406 00:39:50,623 --> 00:39:55,665 Ela caiu do c�u depois da trag�dia e... 407 00:39:55,831 --> 00:39:56,956 Trag�dia? 408 00:40:02,790 --> 00:40:04,873 Foi muito triste. 409 00:40:05,165 --> 00:40:08,998 Minha filha e o pai dela morreram em um inc�ndio. 410 00:40:09,206 --> 00:40:14,915 E aquele menininho quieto, doce, veio morar aqui... 411 00:40:15,040 --> 00:40:16,331 Posso... 412 00:40:18,331 --> 00:40:21,998 Sabe como eu poderia entrar em contato com ele? 413 00:40:25,415 --> 00:40:28,706 Acho que ele trabalha em uma grande empresa 414 00:40:28,790 --> 00:40:32,165 de consultoria no centro. 415 00:40:41,540 --> 00:40:43,706 -Bom dia. -Ol�! 416 00:40:43,873 --> 00:40:44,915 Como foi sua viagem? 417 00:40:44,998 --> 00:40:47,831 Foi produtiva. 418 00:40:48,790 --> 00:40:51,915 E � verdade o que dizem: 419 00:40:52,206 --> 00:40:54,998 aquela cidade nunca dorme. 420 00:40:57,123 --> 00:40:58,706 Sua av� ligou. 421 00:40:59,831 --> 00:41:02,831 Ela est� bem? 422 00:41:02,956 --> 00:41:04,206 Sim, parecia bem. 423 00:41:05,331 --> 00:41:06,331 Certo. 424 00:41:06,998 --> 00:41:08,123 Ligarei mais tarde. 425 00:41:08,158 --> 00:41:09,998 -N�o me deixe esquecer. -N�o deixarei. 426 00:41:10,373 --> 00:41:12,290 Voc� tem uma reuni�o �s 11h com o Sr. Stevens. 427 00:41:12,415 --> 00:41:14,706 Ele quer saber o que houve com o acordo do Anderson. 428 00:41:14,915 --> 00:41:17,956 E o Sr. Thompson da KDR vai ligar em breve. 429 00:41:18,165 --> 00:41:20,331 Muito obrigado, Liliana. 430 00:41:20,540 --> 00:41:21,581 De nada. 431 00:41:29,498 --> 00:41:31,581 KMI, escrit�rio do Sr. Sanchez. Pois n�o? 432 00:41:31,873 --> 00:41:33,498 Al�, � o investigador Romero. 433 00:41:33,831 --> 00:41:35,998 Oi, investigador. Como posso ajudar? 434 00:41:36,165 --> 00:41:39,415 Eu estava analisando seu plano de investimento 435 00:41:39,498 --> 00:41:41,623 e tenho que... Me desculpe, senhor. 436 00:41:41,956 --> 00:41:43,581 Com licen�a, um segundo. 437 00:41:44,873 --> 00:41:46,456 Espero que seja urgente. 438 00:41:46,581 --> 00:41:49,248 Investigador Romero na linha e disse que... 439 00:41:49,915 --> 00:41:50,873 Quem? 440 00:41:56,040 --> 00:41:57,290 Certo. 441 00:41:59,873 --> 00:42:01,373 Pode passar. 442 00:42:48,290 --> 00:42:50,873 Por favor, sente-se. 443 00:43:01,415 --> 00:43:02,706 Obrigado por vir. 444 00:43:02,831 --> 00:43:03,790 Sem problemas. 445 00:43:03,956 --> 00:43:07,331 Eu fiquei curioso sobre o que se trata. 446 00:43:09,248 --> 00:43:11,915 Voc� conhece a Isabel Miller? 447 00:43:12,040 --> 00:43:14,956 Miller? Isabel Miller? 448 00:43:16,206 --> 00:43:19,123 Me desculpe, n�o reconhe�o esse nome. 449 00:43:31,331 --> 00:43:34,206 N�o via essa foto h� s�culos. 450 00:43:35,290 --> 00:43:36,748 Voc� a reconhece? 451 00:43:36,915 --> 00:43:38,915 Quer dizer Isabel Barabas. 452 00:43:40,165 --> 00:43:43,123 � claro que a conhe�o. 453 00:43:43,623 --> 00:43:44,956 Todo mundo conhece. 454 00:43:45,665 --> 00:43:49,040 Me lembro do dia em que ela ganhou o ouro, 455 00:43:49,206 --> 00:43:51,915 quando anunciaram, a sala explodiu de alegria. 456 00:43:52,998 --> 00:43:54,873 Voc� se lembra desse dia, n�o? 457 00:43:57,165 --> 00:44:00,248 Fora isso, qual era sua rela��o com ela? 458 00:44:01,290 --> 00:44:03,456 N�o havia nenhuma rela��o. 459 00:44:03,540 --> 00:44:06,623 Eu era um f� na adolesc�ncia. 460 00:44:07,748 --> 00:44:10,998 Eu sei. Estive na casa de sua av�. 461 00:44:12,915 --> 00:44:14,165 Me pegou. 462 00:44:14,665 --> 00:44:16,290 Eu era um grande f�. 463 00:44:17,206 --> 00:44:19,415 Ela � a raz�o para eu come�ar a cavalgar. 464 00:44:20,248 --> 00:44:25,956 Houve algum outro contato com ela recentemente? 465 00:44:26,415 --> 00:44:27,748 N�o. 466 00:44:29,706 --> 00:44:31,248 Do que se trata? 467 00:44:31,790 --> 00:44:33,706 Aconteceu alguma coisa com ela? 468 00:44:35,956 --> 00:44:39,373 H� tr�s dias, Isabel Miller e a filha foram atacadas. 469 00:44:40,915 --> 00:44:42,831 Est�o desaparecidas desde ent�o. 470 00:44:44,748 --> 00:44:48,665 Meu Deus, que horror. 471 00:44:50,290 --> 00:44:51,915 Onde estava h� duas noites? 472 00:44:51,998 --> 00:44:54,290 Estava indo para Nova York a neg�cios. 473 00:44:54,540 --> 00:44:56,248 Algu�m pode confirmar isso? 474 00:44:56,415 --> 00:44:59,123 Claro, veja com minha assistente. 475 00:44:59,206 --> 00:45:01,956 Ela cuidou de todos os detalhes. 476 00:45:02,081 --> 00:45:04,540 Fiquei no West Hotel. Pode ligar para eles. 477 00:45:05,748 --> 00:45:07,873 � Liliana, correto? 478 00:45:10,165 --> 00:45:12,581 Sim, Liliana. 479 00:45:16,290 --> 00:45:21,748 Espero que entenda, mas at� eu verificar essa informa��o, 480 00:45:21,873 --> 00:45:23,873 voc� deve ficar no pa�s. 481 00:45:24,665 --> 00:45:26,415 Obrigado pela coopera��o. 482 00:45:29,165 --> 00:45:30,248 Sem problemas. 483 00:45:33,956 --> 00:45:35,165 Voc� pode ir. 484 00:45:35,498 --> 00:45:37,081 Como assim "pode ir"? Ei! 485 00:45:37,123 --> 00:45:38,373 Acalme-se! Acalme-se. 486 00:45:38,623 --> 00:45:39,665 Calma! 487 00:45:40,873 --> 00:45:42,081 Quem � esse homem? 488 00:45:42,116 --> 00:45:43,998 Como assim "quem �"? Sabe quem eu sou! 489 00:45:44,033 --> 00:45:45,123 Tirem-no daqui! 490 00:45:45,748 --> 00:45:47,165 Tirem-no daqui! 491 00:45:48,290 --> 00:45:49,331 Qual � o seu problema? 492 00:45:49,373 --> 00:45:50,456 Era ele. 493 00:45:50,540 --> 00:45:51,748 Juro por Deus que era ele. 494 00:45:51,790 --> 00:45:54,790 Voc� o viu na chamada de v�deo. 495 00:45:55,790 --> 00:45:57,540 Estou tentando montar um caso s�lido. 496 00:45:57,748 --> 00:45:59,706 Preciso de provas, fatos. 497 00:46:00,540 --> 00:46:02,498 Se o �libi dele for real, 498 00:46:03,498 --> 00:46:05,415 -n�o temos nada. -Como nada? 499 00:46:05,540 --> 00:46:07,706 Estamos falando da minha fam�lia. 500 00:46:09,123 --> 00:46:10,206 Entende? 501 00:46:11,290 --> 00:46:12,831 Tenho duas filhas. 502 00:46:13,873 --> 00:46:15,915 Sei pelo que voc� est� passando. 503 00:46:16,040 --> 00:46:17,081 N�o sabe. 504 00:46:18,415 --> 00:46:19,998 Preciso de mais tempo. 505 00:46:21,373 --> 00:46:23,165 Tempo? Quanto tempo elas ainda t�m? 506 00:46:26,956 --> 00:46:28,206 Posso ir embora? 507 00:46:35,040 --> 00:46:36,456 Sabe como me encontrar. 508 00:47:17,165 --> 00:47:19,873 Sr. Sanchez, est� tudo bem? 509 00:47:21,540 --> 00:47:23,456 Sim, est�. 510 00:47:23,623 --> 00:47:26,206 S� um erro bobo. 511 00:47:26,290 --> 00:47:29,081 Estava trocando as velas do carro 512 00:47:29,206 --> 00:47:33,123 e n�o percebi, puxei e bati a m�o. S� isso. 513 00:48:06,581 --> 00:48:08,206 Muito longe da zona de perigo. 514 00:48:08,290 --> 00:48:10,748 Pensando nas consequ�ncias desse placar, 515 00:48:10,873 --> 00:48:13,206 restando apenas uma rodada para a final, 516 00:48:13,331 --> 00:48:16,998 em vantagem somente pelo n�mero de gols convertidos que tem... 517 00:50:12,456 --> 00:50:13,790 Me ajudem! 518 00:50:15,040 --> 00:50:17,415 Quem pensa que �, Sr. Gringo? 519 00:50:18,415 --> 00:50:20,040 Est� maluco? 520 00:50:21,498 --> 00:50:22,915 Est� passando mal? 521 00:50:36,790 --> 00:50:38,415 Est� muito longe da zona de perigo, 522 00:50:38,498 --> 00:50:40,290 pensando nas consequ�ncias... 523 00:50:40,456 --> 00:50:42,540 Pare! Pare! 524 00:50:57,373 --> 00:50:59,748 Ei, mocinha! Para que bater assim? 525 00:51:15,206 --> 00:51:16,331 Onde est� minha fam�lia? 526 00:51:17,873 --> 00:51:18,873 Onde est�o elas? 527 00:51:18,915 --> 00:51:20,748 Ele quer me matar! 528 00:52:24,915 --> 00:52:26,873 Voc� est� segura agora. 529 00:52:30,623 --> 00:52:33,248 N�o vou deixar que ele te machuque. 530 00:52:44,665 --> 00:52:46,123 Est� tudo bem, querida. 531 00:53:03,248 --> 00:53:05,581 Onde est� minha filha? 532 00:53:09,290 --> 00:53:10,665 Ela est� morta. 533 00:53:27,331 --> 00:53:28,790 O que espera que eu fa�a? 534 00:53:28,873 --> 00:53:31,123 -Ele est� com elas! -Fique fora do meu caso. 535 00:53:31,206 --> 00:53:32,540 Eu te avisei, David! 536 00:53:33,623 --> 00:53:35,748 Eu o vi e ele correu. 537 00:53:36,415 --> 00:53:38,706 Um homem acusado de sequestrar sua fam�lia 538 00:53:38,831 --> 00:53:40,706 v� um homem louco atr�s dele, 539 00:53:41,081 --> 00:53:42,456 quem n�o correria? 540 00:53:44,248 --> 00:53:46,623 Fa�o isso h� 35 anos, David. 541 00:53:47,623 --> 00:53:50,706 Sabe o que � preciso para ter as provas certas nesse sistema? 542 00:53:51,540 --> 00:53:55,748 Para o assassino n�o sair do tribunal com o dedo do meio virado para mim? 543 00:53:56,581 --> 00:53:59,331 Para eu n�o ter que olhar para os familiares 544 00:53:59,456 --> 00:54:01,665 porque n�o consegui fazer justi�a? 545 00:54:02,498 --> 00:54:04,331 Quebrei promessas para crian�as 546 00:54:04,831 --> 00:54:09,123 porque agi por instinto sem ter provas suficientes. 547 00:54:09,498 --> 00:54:12,581 E agora voc� est� se metendo entre mim e as provas. 548 00:54:12,748 --> 00:54:15,165 -Para achar sua fam�lia... -O que acha que quero fazer? 549 00:54:18,748 --> 00:54:20,123 N�o quero perd�-las. 550 00:54:22,290 --> 00:54:23,581 N�o quero perd�-las. 551 00:54:25,623 --> 00:54:28,498 � s� isso. 552 00:54:30,915 --> 00:54:32,498 Pela �ltima vez, David. 553 00:54:33,248 --> 00:54:35,706 Fique fora do caso. 554 00:54:36,165 --> 00:54:37,790 Vou lhe dar duas op��es: 555 00:54:38,123 --> 00:54:39,415 sair do M�xico 556 00:54:39,998 --> 00:54:42,581 ou passar o resto do tempo em uma das minhas celas. 557 00:54:42,748 --> 00:54:43,748 Voc� escolhe. 558 00:54:48,290 --> 00:54:51,706 Cada minuto parece uma hora 559 00:54:51,915 --> 00:54:53,331 e n�o sei o que fazer. 560 00:54:57,956 --> 00:55:02,915 Prometo que farei tudo que eu puder para achar sua fam�lia. 561 00:55:05,915 --> 00:55:06,915 Obrigado. 562 00:55:07,873 --> 00:55:08,831 Obrigado. 563 00:55:49,623 --> 00:55:50,915 N�o quero! 564 00:55:54,123 --> 00:55:55,498 Me deixe em paz. 565 00:55:56,665 --> 00:55:58,956 Querida, se falar sem permiss�o, 566 00:56:00,248 --> 00:56:01,581 vou matar voc�. 567 00:56:25,706 --> 00:56:28,165 -Ent�o vai trazer dinheiro vivo? -Sim. 568 00:56:28,331 --> 00:56:30,790 -Pode ser amanh�. -Pode ser amanh�, sem problema. 569 00:56:31,165 --> 00:56:32,248 Onde voc� estar�? 570 00:56:32,456 --> 00:56:35,248 Em um bar na esquina da Revolution com a Deserra. 571 00:56:35,623 --> 00:56:36,873 Venha sozinho. 572 00:56:37,040 --> 00:56:38,915 Sim, estarei l�. Obrigado. 573 00:57:01,415 --> 00:57:03,873 Bom dia. -O homem que eu procurava! 574 00:57:03,956 --> 00:57:05,498 Voc� me encontrou. 575 00:57:05,540 --> 00:57:06,540 Tenho uma pergunta. 576 00:57:06,575 --> 00:57:08,831 J� esteve no meu clube? 577 00:57:08,915 --> 00:57:09,665 Claro. 578 00:57:09,700 --> 00:57:11,415 Evento de caridade no fim de semana, 579 00:57:11,456 --> 00:57:14,331 uma empresa de bebidas patrocina, serei o anfitri�o. Est� dentro? 580 00:57:14,540 --> 00:57:15,665 Se estou dentro? 581 00:57:15,831 --> 00:57:17,456 Que tipo de pergunta � essa? 582 00:57:17,998 --> 00:57:19,040 � claro que estou. 583 00:57:19,123 --> 00:57:21,498 Bebida, mulheres, o que mais um homem pode querer? 584 00:57:21,533 --> 00:57:23,790 Voc� � um homem s�bio. 585 00:57:23,831 --> 00:57:26,248 -Pe�a para sua secret�ria me ligar. -Deixe comigo. 586 00:57:35,331 --> 00:57:36,373 Bem � esquerda. 587 00:57:36,498 --> 00:57:38,081 -Certo, obrigado. -De nada. 588 00:58:04,206 --> 00:58:06,623 -Est� construindo uma casa? -Estou. 589 00:58:08,623 --> 00:58:09,998 1.200 pesos. 590 00:58:12,956 --> 00:58:13,998 Obrigado, senhor. 591 00:58:14,040 --> 00:58:15,081 Obrigado. 592 00:58:35,123 --> 00:58:36,415 Sua Savanna, 593 00:58:38,831 --> 00:58:40,290 deixei que ela vivesse. 594 00:58:42,165 --> 00:58:46,581 Mas eu precisava puni-la. 595 00:58:48,665 --> 00:58:53,206 Esperei por voc� todos esses anos. 596 00:58:54,081 --> 00:58:59,831 Eu sabia que um dia nosso amor desabrocharia. 597 00:59:01,873 --> 00:59:05,915 Ent�o voc� tinha que me trair com aquele homem. 598 00:59:10,831 --> 00:59:13,831 Aceito aquele erro, todos n�s erramos. 599 00:59:14,123 --> 00:59:15,081 Mas... 600 00:59:15,415 --> 00:59:16,581 Mas... 601 00:59:19,040 --> 00:59:21,498 Aquela crian�a. 602 00:59:21,998 --> 00:59:26,081 N�o posso viver com aquela crian�a neste mundo. 603 00:59:28,165 --> 00:59:29,706 Uma bastarda. 604 00:59:43,956 --> 00:59:45,123 Obrigado por vir. 605 00:59:48,248 --> 00:59:50,248 Est� tudo a�, US$ 2 mil. 606 01:00:20,706 --> 01:00:21,665 Obrigado. 607 01:00:56,456 --> 01:00:58,415 Estamos fechados, idiota. 608 01:01:07,706 --> 01:01:08,915 Sr. Barabas. 609 01:01:09,748 --> 01:01:13,081 N�o sabia que era o senhor. 610 01:01:13,706 --> 01:01:17,331 Posso servir uma bebida? 611 01:01:18,540 --> 01:01:20,665 -Que bagun�a, hein? -Sim. 612 01:01:21,790 --> 01:01:24,998 Esses dois caras. Entraram aqui do nada. 613 01:01:27,915 --> 01:01:29,290 Viu o que aconteceu? 614 01:01:31,165 --> 01:01:33,831 Sim, dois caras. Um gringo. 615 01:01:33,998 --> 01:01:35,581 Gringo? Americano? 616 01:01:35,873 --> 01:01:36,873 Sim. 617 01:01:37,498 --> 01:01:38,831 Careca, alto? 618 01:01:41,998 --> 01:01:42,956 Sim. 619 01:01:43,581 --> 01:01:45,040 Viu o outro? 620 01:01:45,873 --> 01:01:47,623 Um pouco mais baixo. 621 01:01:47,748 --> 01:01:49,165 Cabelo escuro. 622 01:01:49,706 --> 01:01:51,331 Usando um terno. 623 01:01:51,915 --> 01:01:53,498 Era completamente louco. 624 01:01:54,248 --> 01:01:55,623 J� o tinha visto antes? 625 01:01:55,831 --> 01:01:57,415 N�o. N�o, senhor. 626 01:01:58,915 --> 01:02:00,456 Da pr�xima vez que vir esse homem, 627 01:02:01,915 --> 01:02:02,915 me ligue. 628 01:02:09,540 --> 01:02:12,540 Fui claro? 629 01:02:13,331 --> 01:02:14,956 Sim, Sr. Barabas. 630 01:03:01,915 --> 01:03:03,998 Al�? Quem �? 631 01:03:04,415 --> 01:03:05,373 Gabriel? 632 01:03:07,081 --> 01:03:08,248 Quem �? 633 01:03:08,790 --> 01:03:10,165 Voc� sabe quem �. 634 01:03:12,665 --> 01:03:14,040 O que quer? 635 01:03:15,790 --> 01:03:17,248 Quero o que � meu. 636 01:03:18,623 --> 01:03:19,998 O que � seu? 637 01:03:22,581 --> 01:03:24,206 Voc� n�o tem nada. 638 01:03:27,706 --> 01:03:28,748 Me fa�a um favor. 639 01:03:28,998 --> 01:03:31,498 Levante-se e olhe pela janela. Diga o que v�. 640 01:03:44,123 --> 01:03:46,873 Vejo um carro estacionado na minha propriedade. 641 01:03:48,165 --> 01:03:50,956 Acho que vou chamar a pol�cia. 642 01:03:51,665 --> 01:03:53,081 Muito tarde para isso. 643 01:04:22,415 --> 01:04:23,873 Est� uma paz, n�o �? 644 01:04:27,873 --> 01:04:29,123 Bem-vindo � minha casa. 645 01:04:39,706 --> 01:04:43,623 Voc� n�o consegue achar minha filha ou minha neta. 646 01:04:45,248 --> 01:04:48,040 E agora n�o consegue achar meu genro. 647 01:04:51,165 --> 01:04:52,248 O que est� acontecendo? 648 01:04:53,706 --> 01:04:56,415 Voc� tem algo? Um suspeito? 649 01:04:58,040 --> 01:04:59,165 Possivelmente. 650 01:05:00,081 --> 01:05:02,706 Interrogamos um. 651 01:05:03,123 --> 01:05:04,748 O executivo do centro? 652 01:05:05,915 --> 01:05:06,873 Sim. 653 01:05:07,623 --> 01:05:10,748 Mas parece que ele estava em Nova York na hora do crime. 654 01:05:10,915 --> 01:05:11,998 O �libi dele � real. 655 01:05:12,123 --> 01:05:13,873 N�o ligo para o pre�o. 656 01:05:19,415 --> 01:05:23,915 Sr. Barabas, n�o houve nenhum pedido de resgate. 657 01:05:24,248 --> 01:05:25,581 Nenhum contato. 658 01:05:28,706 --> 01:05:30,998 N�o acho mais que � um sequestro. 659 01:05:36,040 --> 01:05:39,956 Vou deixar voc� trabalhar, porque sei que far� seu melhor. 660 01:05:42,331 --> 01:05:43,790 Mas se n�o as encontrar 661 01:05:44,790 --> 01:05:47,165 por causa de algo que n�o fez... 662 01:06:17,706 --> 01:06:19,123 Cora��o partido? 663 01:06:22,165 --> 01:06:26,415 Voc� e eu, essa garrafa de vinho, s� n�s dois. 664 01:06:26,748 --> 01:06:28,290 N�o d� para ficar melhor, n�o �? 665 01:06:28,790 --> 01:06:30,998 Seria um p�ssimo anfitri�o se n�o dividisse. 666 01:07:22,831 --> 01:07:23,873 Bom dia. 667 01:07:33,373 --> 01:07:34,665 Lugar bacana. 668 01:07:37,248 --> 01:07:38,915 Fiquei pensando a noite toda. 669 01:07:39,206 --> 01:07:41,498 Sabe qual � a diferen�a entre mim e voc�? 670 01:07:43,498 --> 01:07:45,206 Acho que voc� quer viver mais 671 01:07:46,581 --> 01:07:47,873 do que quer v�-las de novo. 672 01:07:51,206 --> 01:07:54,206 Minha esposa, minha linda filha? 673 01:07:56,831 --> 01:07:59,206 N�o quero viver mais nenhum dia se n�o for v�-las. 674 01:08:05,165 --> 01:08:06,123 � engra�ado, n�o? 675 01:08:10,081 --> 01:08:11,040 Certo. 676 01:08:15,290 --> 01:08:16,248 Engra�ado? 677 01:08:18,081 --> 01:08:20,331 Onde est� minha fam�lia? 678 01:08:42,290 --> 01:08:43,456 Por favor, querida. 679 01:08:48,081 --> 01:08:49,165 Deus, 680 01:08:51,665 --> 01:08:53,873 deixe-me ouvir a voz dela. 681 01:08:55,415 --> 01:08:57,915 A mam�e s� tem que saber que voc� est� bem. 682 01:09:00,790 --> 01:09:04,206 Deus, me ajude. 683 01:09:07,498 --> 01:09:09,165 Querida, por favor. 684 01:09:09,540 --> 01:09:11,915 Preciso saber que est� bem. 685 01:09:15,665 --> 01:09:17,456 Ele n�o vai te machucar. 686 01:09:17,998 --> 01:09:21,790 O homem mau n�o vai te machucar. S� preciso saber que est� viva. 687 01:09:23,540 --> 01:09:25,790 Preciso saber que est� bem. 688 01:09:29,956 --> 01:09:30,998 Savanna? 689 01:09:32,123 --> 01:09:34,498 Savanna? Savanna? 690 01:09:34,873 --> 01:09:35,956 A mam�e est� aqui! 691 01:09:38,540 --> 01:09:40,081 Estou aqui, querida. 692 01:09:41,998 --> 01:09:42,956 Estou aqui. 693 01:09:44,165 --> 01:09:46,081 Vai ficar tudo bem. 694 01:10:05,748 --> 01:10:06,831 Ele est� hoje? 695 01:10:06,915 --> 01:10:08,206 N�o, ele ainda n�o chegou. 696 01:10:08,290 --> 01:10:10,123 Ele confirmou para o evento de s�bado? 697 01:10:10,206 --> 01:10:12,206 Sim, j� informei sua secret�ria. 698 01:10:12,331 --> 01:10:15,331 Espero que voc� tamb�m v�. Linda como sempre. 699 01:10:15,623 --> 01:10:16,956 Estou ansiosa, senhor. 700 01:10:16,998 --> 01:10:17,998 Certo. 701 01:10:19,915 --> 01:10:22,081 KMI, escrit�rio do Sr. Sanchez. Em que posso ajudar? 702 01:11:16,081 --> 01:11:21,373 Eu soube na primeira vez que a vi. Lembro perfeitamente. 703 01:11:24,373 --> 01:11:26,540 Foi em um trabalho, em uma apresenta��o de cavalos. 704 01:11:29,165 --> 01:11:30,748 Ela era a convidada especial. 705 01:11:32,498 --> 01:11:34,665 Eu n�o entendia nada de cavalos. 706 01:11:37,456 --> 01:11:40,748 O jeito como ela montou aquele animal forte e magn�fico... 707 01:11:43,706 --> 01:11:44,748 Sem medo, 708 01:11:47,915 --> 01:11:49,915 apenas um sorriso confiante. 709 01:11:53,623 --> 01:11:54,873 Ela brilhava. 710 01:12:03,498 --> 01:12:05,998 Passei o resto da tarde tentando encontr�-la. 711 01:12:12,081 --> 01:12:13,290 Apertei a m�o dela. 712 01:12:16,790 --> 01:12:17,790 N�s dois sab�amos. 713 01:12:18,540 --> 01:12:19,581 N�s dois sab�amos. 714 01:12:23,165 --> 01:12:24,540 Nos casamos. 715 01:12:28,915 --> 01:12:30,581 Ela me deu uma linda... 716 01:12:35,998 --> 01:12:37,415 Uma linda filha. 717 01:12:43,581 --> 01:12:45,248 Eu a segurei em meus bra�os. 718 01:12:47,831 --> 01:12:51,165 Me lembro de pensar: "Enquanto eu estiver aqui, 719 01:12:51,331 --> 01:12:52,581 ela est� segura. 720 01:12:53,373 --> 01:12:57,873 Enquanto eu estiver vivo, nada acontecer� com ela, nunca. 721 01:13:01,498 --> 01:13:04,415 Seu cretino infeliz! 722 01:13:09,873 --> 01:13:13,665 S� quero saber onde est� minha fam�lia. 723 01:13:24,665 --> 01:13:25,790 Por favor. 724 01:13:28,665 --> 01:13:30,248 Voc� �... 725 01:13:33,123 --> 01:13:34,206 pat�tico 726 01:14:18,331 --> 01:14:20,290 Gabriel, � a Liliana. 727 01:14:20,331 --> 01:14:22,373 S� queria saber se est� tudo bem. 728 01:14:22,623 --> 01:14:24,665 Tamb�m queria lembr�-lo do fim de semana. 729 01:14:24,748 --> 01:14:26,498 Sei que voc� disse que n�o perderia. 730 01:14:27,290 --> 01:14:30,706 Pedi para enviarem um convite, mas me ligue quando ouvir a mensagem. 731 01:14:30,748 --> 01:14:32,540 Passarei os detalhes. At� mais. 732 01:14:58,290 --> 01:14:59,415 Adoro esse filme. 733 01:15:04,540 --> 01:15:05,665 Est� acordado? 734 01:15:07,123 --> 01:15:10,123 Parecia que precisava dormir, ent�o deixei que descansasse. 735 01:15:12,081 --> 01:15:13,456 J� viu esse filme? 736 01:15:15,040 --> 01:15:16,040 � uma pena. 737 01:15:17,998 --> 01:15:20,748 Christopher Walken, como n�o amar esse ator? 738 01:15:23,540 --> 01:15:26,456 Que bom que acordou. Tenho uma surpresa. 739 01:15:38,956 --> 01:15:42,498 Nunca se sabe quando uma �tima ideia vai aparecer. 740 01:15:43,956 --> 01:15:44,915 Sabe? 741 01:15:47,040 --> 01:15:48,290 Eu estava vendo um filme. 742 01:15:48,331 --> 01:15:49,623 "O Franco Atirador". 743 01:15:50,581 --> 01:15:52,040 E do nada veio. 744 01:15:53,831 --> 01:15:55,873 Sabemos que filmes s�o bobagens, n�o? 745 01:15:56,040 --> 01:15:57,498 Mas o De Niro � diferente. 746 01:15:57,831 --> 01:15:59,206 Ele queria tr�s balas. 747 01:15:59,706 --> 01:16:01,248 Tr�s balas. 748 01:16:05,956 --> 01:16:08,040 Quer saber o que tem dentro da caixa? 749 01:16:11,623 --> 01:16:12,790 Parece Natal. 750 01:16:16,373 --> 01:16:17,748 Vamos mudar as regras. 751 01:16:22,206 --> 01:16:23,290 Vamos usar uma. 752 01:16:48,081 --> 01:16:49,456 Quer me contar alguma coisa? 753 01:16:53,123 --> 01:16:54,081 N�o? 754 01:16:54,706 --> 01:16:55,748 Certo. 755 01:16:56,165 --> 01:16:57,998 Pronto? Um... 756 01:16:58,831 --> 01:17:00,373 Dois, tr�s. 757 01:17:05,915 --> 01:17:07,623 E se os vizinhos tivessem ouvido isso? 758 01:17:09,748 --> 01:17:10,706 Espere a�. 759 01:17:14,123 --> 01:17:15,081 Eu... 760 01:17:34,956 --> 01:17:36,248 Onde est� minha fam�lia? 761 01:17:37,165 --> 01:17:38,915 N�o quero morrer. 762 01:17:40,415 --> 01:17:41,915 Ent�o me diga onde elas est�o. 763 01:17:42,998 --> 01:17:46,415 N�o quero morrer. 764 01:17:48,915 --> 01:17:50,623 Porque, se eu morrer, 765 01:17:51,206 --> 01:17:56,290 n�o poderei cuidar da minha Isabel. 766 01:17:56,498 --> 01:17:57,623 Certo! 767 01:18:01,206 --> 01:18:03,498 Pronto? Um, dois... 768 01:18:35,331 --> 01:18:37,665 Esse joguinho nosso 769 01:18:42,331 --> 01:18:44,331 n�o � t�o divertido quanto achei que seria. 770 01:18:45,456 --> 01:18:46,748 Entende? 771 01:20:19,165 --> 01:20:20,540 Ol�? 772 01:20:33,206 --> 01:20:34,873 � o investigador Romero. 773 01:20:35,040 --> 01:20:38,540 O caso avan�ou, e eu gostaria de fazer algumas perguntas. 774 01:20:39,123 --> 01:20:41,415 Por favor, retorne assim que poss�vel. 775 01:21:21,998 --> 01:21:23,165 Ol�, senhora. 776 01:21:23,998 --> 01:21:25,581 Senhora? 777 01:21:29,748 --> 01:21:31,123 Preciso muito da sua ajuda. 778 01:21:31,165 --> 01:21:32,831 � muito importante. 779 01:21:32,956 --> 01:21:35,081 Estou procurando um homem que est� aqui. 780 01:21:35,206 --> 01:21:37,415 Americano, gringo, alto. 781 01:21:37,456 --> 01:21:38,665 Voc� o viu? 782 01:21:39,623 --> 01:21:42,123 N�o, mo�a. Fico aqui o dia inteiro e n�o o vi. 783 01:21:46,331 --> 01:21:47,956 Com licen�a. 784 01:21:52,373 --> 01:21:54,290 Fique com meu n�mero. 785 01:21:54,748 --> 01:21:56,748 Pode me ligar se voc� o vir? 786 01:21:56,790 --> 01:21:57,956 A qualquer hora. 787 01:21:58,956 --> 01:21:59,956 Fique com isso. 788 01:22:02,706 --> 01:22:03,790 Obrigada. 789 01:22:13,248 --> 01:22:15,040 N�O H� REEMBOLSO 790 01:23:03,790 --> 01:23:05,540 Voc� tem um evento para ir amanh�. 791 01:23:13,165 --> 01:23:14,623 Voc� vai se atrasar. 792 01:23:22,790 --> 01:23:24,331 Vamos acabar com isso. 793 01:23:27,248 --> 01:23:28,665 S� me diga onde elas est�o. 794 01:23:29,748 --> 01:23:32,748 Minha fam�lia, onde ela est�? 795 01:23:41,123 --> 01:23:44,248 Onde est� minha fam�lia? 796 01:23:44,290 --> 01:23:45,831 Me mate 797 01:23:45,866 --> 01:23:50,998 e nunca mais as ver�. 798 01:23:51,033 --> 01:23:52,206 Certo. 799 01:24:26,123 --> 01:24:28,081 Estou procurando por Gabriel Sanchez. 800 01:24:28,206 --> 01:24:30,290 Quando foi a �ltima vez que falou com ele? 801 01:24:30,540 --> 01:24:32,665 Na quinta, logo antes de ir para casa. 802 01:24:32,748 --> 01:24:35,331 � normal para ele fazer feriad�o? 803 01:24:35,456 --> 01:24:37,915 N�o, o Gabriel � viciado em trabalho. 804 01:24:40,831 --> 01:24:42,498 -Aonde ele foi? -Nova York. 805 01:24:43,373 --> 01:24:44,581 Quanto tempo ficou l�? 806 01:24:45,498 --> 01:24:46,581 Tr�s dias. 807 01:24:48,248 --> 01:24:49,540 Com licen�a. 808 01:24:54,165 --> 01:24:57,040 Quantos dias disse que Gabriel Sanchez ficou em Nova York? 809 01:24:58,498 --> 01:25:00,415 E o hotel confirmou? 810 01:25:03,498 --> 01:25:04,873 Veja com a imigra��o. 811 01:25:04,908 --> 01:25:06,706 Quero saber exatamente quando ele voltou. 812 01:25:08,290 --> 01:25:10,873 N�o ligo que � 3h da madrugada, descubra! 813 01:25:12,248 --> 01:25:13,290 E retorne logo. 814 01:25:20,706 --> 01:25:25,123 Veja isso. Sem cigarro. 815 01:25:25,290 --> 01:25:28,040 E voc� s� sabe dormir. 816 01:25:34,623 --> 01:25:36,331 Agora vou comprar mais. 817 01:25:39,081 --> 01:25:40,456 Precisa de algo? 818 01:26:00,873 --> 01:26:01,831 O qu�? 819 01:26:04,123 --> 01:26:07,040 Mande uma equipe t�tica para a casa do Sanchez imediatamente. 820 01:26:31,331 --> 01:26:34,415 O nome dele � Gabriel Sanchez. Ele foi para Nova York. 821 01:26:34,623 --> 01:26:38,040 Fez check-in no hotel e voltou no mesmo dia. 822 01:26:40,123 --> 01:26:41,415 Estou a caminho agora. 823 01:26:41,450 --> 01:26:43,206 J� chamei uma equipe t�tica. 824 01:27:03,165 --> 01:27:04,706 Filho da m�e. 825 01:27:05,165 --> 01:27:09,581 Quero que cubram um raio de 40km. Estradas fechadas e suporte a�reo. 826 01:27:50,706 --> 01:27:54,040 N�o! N�o! 827 01:27:55,081 --> 01:27:57,540 -Eu esperei e esperei... -Por favor, pare! 828 01:27:57,581 --> 01:27:59,290 -E esperei... -Por favor! 829 01:27:59,498 --> 01:28:01,456 Cale a boca! 830 01:28:02,748 --> 01:28:04,373 J� chega de esperar! 831 01:28:05,165 --> 01:28:08,248 J� chega de esperar! 832 01:28:08,831 --> 01:28:10,081 Eu te amo. 833 01:28:11,456 --> 01:28:12,415 N�o! 834 01:28:14,831 --> 01:28:16,081 N�o! 835 01:28:16,873 --> 01:28:18,873 -Eu te amo! -N�o! 836 01:28:18,915 --> 01:28:21,123 Diga que me ama! 837 01:28:42,540 --> 01:28:44,373 Papai! Papai! 838 01:28:47,123 --> 01:28:49,581 Voc� nunca mais tocar� nelas, ouviu? 839 01:28:49,616 --> 01:28:50,540 Papai! Papai! 840 01:28:50,581 --> 01:28:52,748 -Ouviu? -Papai! 841 01:28:57,248 --> 01:29:00,623 Nunca mais colocar� essas m�os sujas nelas. 842 01:29:00,706 --> 01:29:01,915 Ouviu? 843 01:29:11,040 --> 01:29:13,290 Papai, eu... 844 01:31:26,748 --> 01:31:27,915 Lembra o nosso jogo? 845 01:31:32,373 --> 01:31:34,290 Era um jogo de sorte. 846 01:31:45,040 --> 01:31:46,040 Dane-se a sorte. 847 01:32:01,123 --> 01:32:04,373 DEDICADO � MINHA LINDA M�E, CAROL 848 01:32:14,074 --> 01:32:18,374 Subpack e sincronia by DanDee 849 01:32:20,581 --> 01:32:22,748 FA�A SUA JOGADA 850 01:35:38,581 --> 01:35:40,748 Tradutora: Patr�cia Silveira 58278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.