Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,130 --> 00:00:12,998
I just think of it as making money.
2
00:00:12,999 --> 00:00:15,160
I'm doing this to make money.
3
00:00:16,910 --> 00:00:18,727
You punk.
4
00:00:20,009 --> 00:00:23,655
Where are you, Soo Ho?
5
00:00:26,849 --> 00:00:29,515
(Dear Judge)
6
00:00:29,750 --> 00:00:31,159
(Honorable Judge)
7
00:00:31,160 --> 00:00:34,089
(I am Hwang Tae Yong of the 112 call center...)
8
00:00:39,972 --> 00:00:43,315
Training Institute students survey.
9
00:00:50,252 --> 00:00:52,990
What person in the legal world would you want to have...
10
00:00:52,991 --> 00:00:55,041
give a special lecture at the Institute?
11
00:01:01,502 --> 00:01:03,350
(Judge Han Soo Ho)
12
00:01:09,801 --> 00:01:13,104
You know the last question on the survey?
13
00:01:13,541 --> 00:01:15,611
Yes. The special lecturer.
14
00:01:15,612 --> 00:01:17,910
If you didn't fill it out yet, put down my judge.
15
00:01:17,911 --> 00:01:20,621
Judge Han Soo Ho.
16
00:01:20,622 --> 00:01:23,380
He was on the news too. Haven't you seen?
17
00:01:23,381 --> 00:01:24,891
Yes, that's right.
18
00:01:24,892 --> 00:01:27,020
The judge for the Lee Ho Sung trial.
19
00:01:27,021 --> 00:01:28,739
He's my instructor judge.
20
00:01:29,892 --> 00:01:32,820
I think it would be nice to listen to his lecture together.
21
00:01:32,892 --> 00:01:36,296
I say put him down, so you just put him down.
22
00:01:37,232 --> 00:01:39,201
If you don't listen to me,
23
00:01:39,202 --> 00:01:41,300
I'll tell everyone that you fainted...
24
00:01:41,301 --> 00:01:43,089
at the autopsy observation.
25
00:01:44,112 --> 00:01:46,667
Why are you asking that?
26
00:01:47,812 --> 00:01:49,730
He's cute.
27
00:01:50,612 --> 00:01:52,329
Stop it.
28
00:01:54,181 --> 00:01:56,475
That's not it.
29
00:01:58,892 --> 00:02:00,709
(Individual Criminal Department 40)
30
00:02:15,102 --> 00:02:16,990
Hello, Judge.
31
00:02:17,042 --> 00:02:19,340
Hi. Did you sleep well?
32
00:02:19,341 --> 00:02:20,351
Yes.
33
00:02:21,512 --> 00:02:23,310
I barely made it on time.
34
00:02:23,311 --> 00:02:26,039
Sure. Go in.
35
00:02:27,281 --> 00:02:28,780
Aren't you going in?
36
00:02:28,781 --> 00:02:31,013
- You go first. - Okay.
37
00:02:34,292 --> 00:02:36,644
- Are you waiting for someone? - Yes.
38
00:02:39,061 --> 00:02:40,304
No.
39
00:02:55,811 --> 00:02:56,953
Morning.
40
00:02:57,452 --> 00:03:00,180
- Hello. - Is he still out there?
41
00:03:00,181 --> 00:03:02,821
He's just standing there. Is something wrong?
42
00:03:02,822 --> 00:03:03,821
I don't know.
43
00:03:03,822 --> 00:03:07,023
I got here at 8:20am, and he was like that then, too.
44
00:03:07,061 --> 00:03:10,191
I got here at 8am, and he was standing there then, too.
45
00:03:10,192 --> 00:03:13,394
I don't get it. Is he waiting for someone?
46
00:03:16,602 --> 00:03:18,490
Judge Han Soo Ho's chamber.
47
00:03:25,412 --> 00:03:27,664
Han Soo Ho. You jerk.
48
00:03:28,912 --> 00:03:30,972
Just try and show up.
49
00:03:35,251 --> 00:03:36,261
Your Honor.
50
00:03:36,781 --> 00:03:39,150
- Darn it. - The associate judge called.
51
00:03:39,151 --> 00:03:40,590
Tell him I'm in the bathroom.
52
00:03:40,591 --> 00:03:42,309
I did, but...
53
00:03:42,322 --> 00:03:44,231
What happened to your cell phone?
54
00:03:44,232 --> 00:03:46,252
- What about it? - Judge Han.
55
00:03:46,491 --> 00:03:48,219
What happened to your cell phone?
56
00:03:50,132 --> 00:03:51,900
My cell phone is fine.
57
00:03:51,901 --> 00:03:53,231
I can't get through.
58
00:03:53,232 --> 00:03:55,291
- What? - Here.
59
00:03:56,871 --> 00:03:59,541
The number you have reached...
60
00:03:59,542 --> 00:04:03,016
Everyone's calling the office because they can't get through.
61
00:04:03,711 --> 00:04:05,226
Did you change your number?
62
00:04:08,982 --> 00:04:10,840
Did I change my number?
63
00:04:14,061 --> 00:04:15,880
Let me check something.
64
00:04:16,292 --> 00:04:17,543
But...
65
00:04:18,591 --> 00:04:21,662
It's not like he's running from a creditor. What's with him?
66
00:04:28,242 --> 00:04:30,090
Check if this works for me.
67
00:04:30,142 --> 00:04:31,210
Sorry?
68
00:04:31,211 --> 00:04:33,340
Check if my account has been frozen.
69
00:04:33,341 --> 00:04:34,641
I can't just check.
70
00:04:34,642 --> 00:04:37,409
I can try ringing up something and running the card.
71
00:04:37,552 --> 00:04:39,198
Darn it.
72
00:04:41,082 --> 00:04:42,092
(Maxi pads)
73
00:04:46,692 --> 00:04:48,790
The maxi pads will be seven dollars.
74
00:04:48,791 --> 00:04:52,397
It's buy one, get one free, so you can grab another one.
75
00:04:53,432 --> 00:04:56,533
- Just run my card! - Okay.
76
00:05:00,702 --> 00:05:02,722
It says the card is no good.
77
00:05:08,512 --> 00:05:11,077
Soo Ho, you jerk.
78
00:05:12,012 --> 00:05:14,648
What are you doing in hiding?
79
00:05:31,702 --> 00:05:34,201
- Good morning. - Where did you go?
80
00:05:34,202 --> 00:05:36,494
The associate judge was waiting and just left.
81
00:05:37,512 --> 00:05:39,088
Did anyone else come?
82
00:05:39,541 --> 00:05:41,127
Like who?
83
00:05:42,142 --> 00:05:43,626
I didn't come, right?
84
00:05:44,611 --> 00:05:45,722
Pardon?
85
00:05:46,512 --> 00:05:48,036
Nothing.
86
00:05:49,552 --> 00:05:50,835
Let's work hard today, too!
87
00:05:56,392 --> 00:05:57,603
"I"?
88
00:05:57,692 --> 00:05:58,873
"I"?
89
00:06:05,771 --> 00:06:07,459
Darn it.
90
00:06:07,971 --> 00:06:11,001
So, this is Soo Ho's personal safe, is that it?
91
00:06:22,882 --> 00:06:24,436
Darn it.
92
00:06:41,271 --> 00:06:43,221
What?
93
00:06:43,442 --> 00:06:44,910
Don't get the wrong idea!
94
00:06:44,911 --> 00:06:48,410
The lock is stiff, so I'm wondering if I should get it looked at.
95
00:06:48,411 --> 00:06:51,341
This isn't what you think.
96
00:06:51,512 --> 00:06:54,551
Okay. I knocked,
97
00:06:54,552 --> 00:06:57,951
but you didn't respond, and you were so focused,
98
00:06:57,952 --> 00:06:59,491
so I was waiting.
99
00:06:59,492 --> 00:07:01,411
Okay. I see.
100
00:07:03,521 --> 00:07:04,672
Here.
101
00:07:08,262 --> 00:07:09,301
What is this?
102
00:07:09,302 --> 00:07:11,301
Hwang Tae Yong sent a letter regarding...
103
00:07:11,302 --> 00:07:13,422
the paramedic's assault case.
104
00:07:13,502 --> 00:07:17,340
I think we should call him in and hear what he has to say.
105
00:07:17,341 --> 00:07:20,039
Sure. Okay. Go ahead.
106
00:07:21,711 --> 00:07:25,287
Also, the Institute is doing a survey.
107
00:07:26,611 --> 00:07:29,451
It said to nominate a special lecturer...
108
00:07:29,452 --> 00:07:31,341
that we want to invite,
109
00:07:32,122 --> 00:07:33,708
so I wrote you down.
110
00:07:35,591 --> 00:07:37,590
I see. Thanks.
111
00:07:37,591 --> 00:07:41,036
I told my classmates to nominate you as well.
112
00:07:43,601 --> 00:07:45,895
But after a while,
113
00:07:46,271 --> 00:07:48,624
I felt like I was campaigning.
114
00:07:50,512 --> 00:07:53,340
Most of my classmates know you,
115
00:07:53,341 --> 00:07:56,745
and they all like you, so it made me very happy.
116
00:07:57,281 --> 00:07:58,595
Thanks.
117
00:08:00,921 --> 00:08:03,073
If you get selected,
118
00:08:03,281 --> 00:08:04,691
please come and give a lecture.
119
00:08:04,692 --> 00:08:07,822
Of course. Anything for you.
120
00:08:10,492 --> 00:08:11,743
"Special lecture"?
121
00:08:12,432 --> 00:08:14,860
- You want me to give a lecture? - Yes.
122
00:08:14,861 --> 00:08:17,225
In front of the legal trainees?
123
00:08:17,401 --> 00:08:18,613
Yes.
124
00:08:19,302 --> 00:08:21,322
My gosh. What...
125
00:08:21,401 --> 00:08:23,071
This is absurd.
126
00:08:23,072 --> 00:08:24,890
Think before you talk.
127
00:08:25,171 --> 00:08:26,340
Why?
128
00:08:26,341 --> 00:08:28,280
No way. I can't!
129
00:08:28,281 --> 00:08:30,980
I'll destroy the country. Not a chance.
130
00:08:30,981 --> 00:08:32,294
Gosh.
131
00:08:37,522 --> 00:08:40,995
I'll do another favor for you instead, okay?
132
00:08:41,491 --> 00:08:42,805
Like what?
133
00:08:43,221 --> 00:08:45,251
Everything. You just name it.
134
00:08:46,731 --> 00:08:48,130
Well, the lecture...
135
00:08:48,131 --> 00:08:50,354
Except that one! Anything, but that.
136
00:08:57,912 --> 00:08:59,690
I personally called...
137
00:09:00,341 --> 00:09:03,139
every single classmate last night.
138
00:09:04,851 --> 00:09:06,801
I told them that you were the best judge.
139
00:09:17,261 --> 00:09:18,343
I'm not...
140
00:09:21,961 --> 00:09:24,759
who you think...
141
00:09:30,772 --> 00:09:33,235
I don't know the law that well.
142
00:09:36,782 --> 00:09:37,964
I don't either.
143
00:09:38,552 --> 00:09:41,379
When I was studying them, everything seemed crystal clear.
144
00:09:41,922 --> 00:09:43,769
Now that I'm practicing the law in real life,
145
00:09:43,891 --> 00:09:45,841
I really don't know anything about the law.
146
00:09:47,621 --> 00:09:51,530
But I've never heard anyone admit this.
147
00:09:54,332 --> 00:09:56,531
You're the first person to admit that...
148
00:09:56,532 --> 00:09:58,047
they don't know the law that well.
149
00:09:59,731 --> 00:10:03,276
To be honest, I'm the one who wants to...
150
00:10:03,442 --> 00:10:04,684
listen to your story.
151
00:10:12,111 --> 00:10:13,162
Okay.
152
00:10:14,522 --> 00:10:16,238
I can't tell other people,
153
00:10:16,682 --> 00:10:19,650
but I'll tell you everything one day.
154
00:10:20,922 --> 00:10:22,002
Everything.
155
00:10:22,961 --> 00:10:25,890
Well, that won't be a lecture though.
156
00:10:28,261 --> 00:10:29,372
Thank you.
157
00:10:31,601 --> 00:10:33,218
You promised, okay?
158
00:10:36,272 --> 00:10:37,282
Okay.
159
00:10:38,141 --> 00:10:39,222
Someday.
160
00:10:54,562 --> 00:10:56,791
The judge told me that he'd sentence me to five years in prison...
161
00:10:56,792 --> 00:10:58,649
and put me under court custody.
162
00:10:59,231 --> 00:11:00,818
I think he's really going to do it.
163
00:11:01,761 --> 00:11:03,650
- I see. - "I see"?
164
00:11:04,432 --> 00:11:05,715
How could you say that?
165
00:11:06,772 --> 00:11:08,114
You said that you'd get me out...
166
00:11:08,572 --> 00:11:10,834
on probation if I took all the blame.
167
00:11:11,072 --> 00:11:12,870
After Director Lee was sentenced to seven years in prison,
168
00:11:12,871 --> 00:11:14,224
he got out in a week.
169
00:11:14,841 --> 00:11:16,225
Even if you're under court custody,
170
00:11:16,542 --> 00:11:17,995
I can get you out within a week or two.
171
00:11:18,582 --> 00:11:19,824
What about my reputation?
172
00:11:20,552 --> 00:11:22,781
My whole life can flip just based on my reputation.
173
00:11:22,782 --> 00:11:24,206
What about my life?
174
00:11:24,652 --> 00:11:26,368
Then do you want to tell the truth?
175
00:11:27,062 --> 00:11:28,404
Do you think...
176
00:11:28,662 --> 00:11:31,086
perjuring yourself and having a drug habit...
177
00:11:31,192 --> 00:11:33,756
will help you improve your reputation?
178
00:11:36,932 --> 00:11:38,215
You made a promise.
179
00:11:39,702 --> 00:11:41,256
You said you'd take care of this.
180
00:11:43,812 --> 00:11:47,620
But I can't trust you or Ho Sung now.
181
00:11:48,282 --> 00:11:50,877
Then whom else will you trust?
182
00:11:51,582 --> 00:11:54,955
Will that judge get you commercials when you come back?
183
00:11:55,522 --> 00:11:57,821
Will Han Soo Ho invest in the drama...
184
00:11:57,822 --> 00:11:59,104
you'll star in?
185
00:11:59,991 --> 00:12:01,132
Are you that clueless?
186
00:12:01,822 --> 00:12:03,307
Of whom you must trust?
187
00:12:04,792 --> 00:12:06,407
Let me talk to Ho Sung.
188
00:12:07,631 --> 00:12:09,100
I want a confirmation from him.
189
00:12:09,101 --> 00:12:10,849
I'm his attorney.
190
00:12:11,231 --> 00:12:12,787
You can just talk to me.
191
00:12:14,001 --> 00:12:17,546
Please help me. I don't want to die like this.
192
00:12:20,381 --> 00:12:21,492
Ms. Park Hae Na.
193
00:12:22,011 --> 00:12:23,627
This is the last one.
194
00:12:24,582 --> 00:12:26,980
Just keep doing what you've been doing so far.
195
00:12:26,981 --> 00:12:28,063
If you stop now,
196
00:12:29,822 --> 00:12:30,963
everything will collapse.
197
00:12:31,751 --> 00:12:35,459
If this continues, it really might be the end of me.
198
00:12:35,491 --> 00:12:37,481
I don't want my life to end like this,
199
00:12:38,662 --> 00:12:41,056
but I really want to die.
200
00:12:45,131 --> 00:12:46,546
I'll at least give him a call.
201
00:12:50,001 --> 00:12:53,820
Okay. I'll see you in court.
202
00:13:01,452 --> 00:13:02,491
(Recording)
203
00:13:05,452 --> 00:13:06,563
Hey, Ms. Celebrity.
204
00:13:07,292 --> 00:13:08,634
Those people are like vipers.
205
00:13:10,221 --> 00:13:11,504
Do vipers not eat frogs...
206
00:13:12,491 --> 00:13:13,674
just because they're crying?
207
00:13:14,231 --> 00:13:15,919
You came up with a wrong strategy.
208
00:13:16,662 --> 00:13:19,529
Tears can't be a weapon.
209
00:13:26,172 --> 00:13:28,130
(Court)
210
00:13:28,782 --> 00:13:31,538
This isn't urgent, so you can take your time with this.
211
00:13:31,682 --> 00:13:35,086
I calculated the numbers, but I think it's over 60 percent.
212
00:13:36,251 --> 00:13:38,691
- What numbers? - The number of students who...
213
00:13:38,692 --> 00:13:40,581
wrote your name for the special lecture.
214
00:13:41,822 --> 00:13:44,114
Gosh, I didn't peg you to be stubborn.
215
00:13:45,162 --> 00:13:48,534
I promised you that I'd tell my story, only to you.
216
00:13:48,902 --> 00:13:52,171
Right, but you didn't tell me exactly when you'd do that.
217
00:13:52,172 --> 00:13:54,293
I will. Someday.
218
00:13:56,402 --> 00:13:59,401
Do you know how cruel the word, "someday" can be?
219
00:14:01,912 --> 00:14:03,769
That word endlessly tortures people who are caught...
220
00:14:04,011 --> 00:14:05,728
between hope and despair.
221
00:14:15,692 --> 00:14:18,055
Someday, I'll get to tell you,
222
00:14:19,961 --> 00:14:21,749
but I hope that day never comes.
223
00:14:25,731 --> 00:14:27,519
Gosh, what brings you here?
224
00:14:30,241 --> 00:14:31,857
You should've resigned when I told you to!
225
00:14:32,341 --> 00:14:33,482
Get ready to exonerate yourself.
226
00:14:37,812 --> 00:14:39,064
Goodbye.
227
00:14:43,052 --> 00:14:44,163
What is it?
228
00:14:45,721 --> 00:14:47,681
- It's... - What is it?
229
00:14:50,121 --> 00:14:51,490
(Request to attend a hearing by the disciplinary committee)
230
00:14:51,491 --> 00:14:52,976
Darn it.
231
00:14:55,032 --> 00:14:58,102
"Request to attend a hearing by the disciplinary committee".
232
00:15:00,032 --> 00:15:01,152
It's happening after all.
233
00:15:01,871 --> 00:15:03,992
This kind of treatment is ridiculous.
234
00:15:04,371 --> 00:15:05,522
Why would you attend it?
235
00:15:09,211 --> 00:15:10,464
"Negligence of duty".
236
00:15:11,082 --> 00:15:12,163
"Failure to maintain respectability".
237
00:15:14,351 --> 00:15:16,473
I've observed a lot of trials so far,
238
00:15:16,922 --> 00:15:19,651
but I've never seen a judge as diligent as you during trials.
239
00:15:19,652 --> 00:15:21,237
And regarding the respectability...
240
00:15:25,861 --> 00:15:27,881
I believe treating each trial wholeheartedly is...
241
00:15:28,231 --> 00:15:31,060
more important than just keeping one's respectability.
242
00:15:35,241 --> 00:15:36,919
Gosh, I'm fine.
243
00:15:37,912 --> 00:15:40,870
Judges won't get fired no matter how big their mistakes are.
244
00:15:41,182 --> 00:15:42,323
You know a long time ago,
245
00:15:43,111 --> 00:15:46,586
a judge was caught while driving under the influence, right?
246
00:15:46,851 --> 00:15:47,880
Yes.
247
00:15:47,881 --> 00:15:50,821
He received a written warning from the disciplinary committee.
248
00:15:51,692 --> 00:15:53,350
What about the judge who was arrested...
249
00:15:53,351 --> 00:15:54,675
for taking photos illegally on the subway?
250
00:15:54,991 --> 00:15:56,810
He was suspended for four months.
251
00:15:56,922 --> 00:15:58,244
There was a judge...
252
00:15:58,591 --> 00:16:01,965
who was caught with a prostitute on the scene by the police.
253
00:16:02,702 --> 00:16:04,115
If my memory serves me right,
254
00:16:05,501 --> 00:16:07,470
his salary was reduced for three months.
255
00:16:07,471 --> 00:16:09,290
See? Goodness.
256
00:16:10,042 --> 00:16:12,110
If this happened for other people, they probably got fired,
257
00:16:12,111 --> 00:16:13,626
were arrested, or be in bigger trouble.
258
00:16:13,812 --> 00:16:15,600
This is why being a judge is awesome.
259
00:16:16,782 --> 00:16:18,581
What's more is that I don't need to even attend this.
260
00:16:18,582 --> 00:16:20,572
I can just submit a letter of apology.
261
00:16:22,351 --> 00:16:23,492
Gosh.
262
00:16:30,091 --> 00:16:31,344
A while ago,
263
00:16:32,532 --> 00:16:35,632
other trainee officers from other offices told me.
264
00:16:36,932 --> 00:16:38,801
They told me that you'd have a hearing...
265
00:16:38,802 --> 00:16:40,271
with the disciplinary committee for sentencing Lee Ho Sung.
266
00:16:40,272 --> 00:16:43,745
Since I thought it was ludicrous, I didn't believe them.
267
00:16:43,871 --> 00:16:45,571
There are way more crazy stories in our judicial branch.
268
00:16:45,572 --> 00:16:47,530
There are way more crazy stories in our judicial branch.
269
00:16:47,812 --> 00:16:49,327
I heard that when the hearing is held,
270
00:16:53,152 --> 00:16:54,737
they'll use that as an excuse...
271
00:16:55,822 --> 00:16:58,649
and they won't renew your term.
272
00:16:58,991 --> 00:17:00,981
I was going to leave the judiciary circle anyway.
273
00:17:01,121 --> 00:17:02,536
Before I face the disciplinary action,
274
00:17:02,891 --> 00:17:05,286
I just need to finish one of my trials.
275
00:17:05,591 --> 00:17:07,419
Even if you're going to resign,
276
00:17:07,861 --> 00:17:09,430
you can't leave like this.
277
00:17:09,431 --> 00:17:11,956
- I'm okay. - I'm not okay with this.
278
00:17:14,401 --> 00:17:16,896
When they conclude that you're not qualified to be a judge,
279
00:17:18,341 --> 00:17:20,140
what will become of me...
280
00:17:20,141 --> 00:17:21,495
who said that you were the best judge?
281
00:17:23,712 --> 00:17:26,511
About that... You were wrong.
282
00:17:26,512 --> 00:17:28,369
- Your Honor. - Let's drop this.
283
00:17:29,681 --> 00:17:30,964
Let's go eat.
284
00:17:31,151 --> 00:17:33,515
You promised me that you'd stay...
285
00:17:34,161 --> 00:17:36,344
until my training is over.
286
00:17:38,631 --> 00:17:39,844
Please fight.
287
00:17:41,832 --> 00:17:44,457
Fight until the end that you did your duty...
288
00:17:44,972 --> 00:17:46,487
as a judge.
289
00:17:48,941 --> 00:17:51,668
There's no use in fighting against those almighty judges.
290
00:17:52,812 --> 00:17:54,297
Please win this.
291
00:17:55,641 --> 00:17:57,429
If you get punished,
292
00:17:58,411 --> 00:18:00,543
that punishment will be mine too.
293
00:18:04,151 --> 00:18:05,839
Since I'm just a lowly trainee officer,
294
00:18:06,722 --> 00:18:08,338
I can't help you even if I wanted to.
295
00:18:10,091 --> 00:18:12,111
But since I can't do anything,
296
00:18:13,161 --> 00:18:14,676
that's why I'm more desperate.
297
00:18:22,141 --> 00:18:24,868
Please tell me your answer.
298
00:18:27,892 --> 00:18:32,892
[VIU Ver] SBS E19 Dear Judge
"I Know What You’ve Been Up To"
-♥ Ruo Xi ♥-
299
00:18:36,351 --> 00:18:37,462
You're stubborn.
300
00:18:41,492 --> 00:18:43,642
What do you want to eat?
301
00:18:47,832 --> 00:18:49,114
Soju.
302
00:18:49,332 --> 00:18:50,544
What about food?
303
00:18:52,832 --> 00:18:54,084
Beer.
304
00:18:54,141 --> 00:18:57,576
Let's go. Soju and beer make the best combination.
305
00:19:02,111 --> 00:19:03,121
Just a minute.
306
00:19:04,911 --> 00:19:06,023
Hello?
307
00:19:08,121 --> 00:19:09,161
Now?
308
00:19:15,591 --> 00:19:17,753
What did you come to threaten me with today?
309
00:19:20,931 --> 00:19:22,700
- Let's go. - Where?
310
00:19:22,701 --> 00:19:24,430
All of our friends have gathered.
311
00:19:24,431 --> 00:19:25,930
I have no friends.
312
00:19:25,931 --> 00:19:28,395
I came in case you'd do this.
313
00:19:28,772 --> 00:19:30,014
Let's go.
314
00:19:37,512 --> 00:19:40,137
Must I go if you tell me to?
315
00:19:40,381 --> 00:19:42,906
We have to close out the Park Hae Na matter.
316
00:19:44,792 --> 00:19:45,963
Let's go.
317
00:19:51,832 --> 00:19:54,689
Why hello, Judge.
318
00:19:55,302 --> 00:19:57,957
I called so many times.
319
00:19:58,302 --> 00:20:00,494
Give me your new number.
320
00:20:03,302 --> 00:20:04,989
Everyone is waiting inside.
321
00:20:05,812 --> 00:20:08,034
- I'll wait inside. - What?
322
00:20:13,411 --> 00:20:16,120
- You need to make time today. - For what?
323
00:20:16,121 --> 00:20:18,849
You're supposed to meet the girl who plays the piano.
324
00:20:18,921 --> 00:20:21,013
I've already talked to her about it.
325
00:20:21,222 --> 00:20:23,660
What do you mean? I have a girlfriend.
326
00:20:23,661 --> 00:20:26,115
The announcer is someone you date.
327
00:20:26,191 --> 00:20:27,930
She isn't someone you marry.
328
00:20:27,931 --> 00:20:31,668
Hey, lady. Stop saying stupid things.
329
00:20:31,931 --> 00:20:33,316
Who's inside?
330
00:20:35,641 --> 00:20:39,811
- What do you mean, "Lady"? - Why do you talk like that?
331
00:20:39,812 --> 00:20:41,629
Who's inside?
332
00:20:41,841 --> 00:20:43,124
Cheer.
333
00:20:48,482 --> 00:20:51,652
You punk. It's the high official!
334
00:20:53,651 --> 00:20:57,096
Hey, Judge Han. Why is it so hard to see you?
335
00:20:57,762 --> 00:20:59,953
- Sit down. - Hey.
336
00:21:03,431 --> 00:21:07,310
I know you're busy and all, but you skip all the gatherings.
337
00:21:08,572 --> 00:21:09,754
Soo Ho.
338
00:21:10,972 --> 00:21:12,640
I'll call you by name since this is a social gathering.
339
00:21:12,641 --> 00:21:14,011
Were we friends?
340
00:21:14,012 --> 00:21:16,840
What's wrong with you? We all agreed to be friends.
341
00:21:16,841 --> 00:21:19,811
He can forget since he was drinking.
342
00:21:19,911 --> 00:21:21,680
Let's drink and take it slowly.
343
00:21:21,681 --> 00:21:23,742
We have the whole night ahead of us. Cheers!
344
00:21:23,951 --> 00:21:26,073
I got high with them.
345
00:21:26,792 --> 00:21:28,620
Hae Na was there too. You know that.
346
00:21:28,621 --> 00:21:30,061
Darn it.
347
00:21:30,062 --> 00:21:32,831
But why are you doing that to me?
348
00:21:32,832 --> 00:21:34,447
Ask in detail.
349
00:21:34,931 --> 00:21:37,231
Although I don't know if I'll answer in detail.
350
00:21:37,232 --> 00:21:38,413
"In detail"?
351
00:21:38,772 --> 00:21:42,700
I know we're friends, but would I do that in front of a judge?
352
00:21:42,701 --> 00:21:44,741
Ho Sung. Calm down a little.
353
00:21:44,742 --> 00:21:47,135
I need to understand in order to calm down.
354
00:21:49,111 --> 00:21:51,536
Min Gook was inheriting the hospital,
355
00:21:51,552 --> 00:21:54,581
and In Gyu was getting his dad's district, so we had a party.
356
00:21:54,582 --> 00:21:55,834
And we got high.
357
00:21:55,921 --> 00:21:58,390
The reporters were making a fuss, so Sang Chul...
358
00:21:58,391 --> 00:22:00,761
gave them something else to talk about, and you set the mood.
359
00:22:00,762 --> 00:22:02,540
Things were going well.
360
00:22:02,861 --> 00:22:05,430
I just want you to expedite the trial,
361
00:22:05,431 --> 00:22:08,331
so it doesn't lose its momentum.
362
00:22:10,232 --> 00:22:11,313
I...
363
00:22:12,671 --> 00:22:15,731
thought you were with us.
364
00:22:16,201 --> 00:22:18,798
The defendant is not a cruel murderer.
365
00:22:18,841 --> 00:22:21,569
What the media is saying is not true.
366
00:22:21,641 --> 00:22:22,924
Watch it.
367
00:22:23,951 --> 00:22:26,311
I don't decide cases based on what the media says.
368
00:22:26,312 --> 00:22:28,420
The defendant has a developmental disability.
369
00:22:28,421 --> 00:22:30,370
It was not an intentional murder.
370
00:22:30,492 --> 00:22:33,522
Please let me submit the opinion of a psychologist as evidence.
371
00:22:34,591 --> 00:22:37,359
You refused to admit it into evidence.
372
00:22:38,191 --> 00:22:41,798
You said a mistake by a disabled person was murder...
373
00:22:41,802 --> 00:22:43,277
and ordered his execution.
374
00:22:43,502 --> 00:22:45,971
The media said justice was served and sang your praises,
375
00:22:45,972 --> 00:22:48,568
and thanks to that, everyone forgot about us. Hey!
376
00:22:49,601 --> 00:22:51,026
But now, what?
377
00:22:52,212 --> 00:22:55,777
We're not just friends, we're co-conspirators.
378
00:22:57,111 --> 00:22:59,071
Just say we're friends.
379
00:22:59,212 --> 00:23:01,808
- Co-conspirators sounds... - Be quiet!
380
00:23:03,421 --> 00:23:05,613
But what now?
381
00:23:06,851 --> 00:23:10,256
You sentence me to prison and threaten Hae Na.
382
00:23:11,062 --> 00:23:12,809
Why are you doing this?
383
00:23:14,302 --> 00:23:17,501
Lift your head. Are you repenting or something?
384
00:23:17,502 --> 00:23:19,593
Okay. That's enough.
385
00:23:19,671 --> 00:23:20,985
Stay out of it.
386
00:23:22,701 --> 00:23:24,440
Let them resolve it.
387
00:23:24,441 --> 00:23:26,640
You threatened to send her to jail for five years,
388
00:23:26,641 --> 00:23:28,561
so she wants to kill herself.
389
00:23:29,012 --> 00:23:31,032
Her dying is one thing.
390
00:23:31,582 --> 00:23:33,774
What if she mentions me in her suicide note?
391
00:23:33,851 --> 00:23:36,104
I'd be too humiliated to show my face.
392
00:23:38,222 --> 00:23:39,303
Hey, you.
393
00:23:41,062 --> 00:23:42,809
How much did Hanyoung agree to pay you?
394
00:23:43,661 --> 00:23:45,146
You didn't betray us...
395
00:23:45,391 --> 00:23:47,926
for a measly million bucks, did you?
396
00:23:51,131 --> 00:23:53,393
Finish up the trial,
397
00:23:53,802 --> 00:23:57,105
resign as judge, and come to our company.
398
00:23:57,411 --> 00:24:01,018
You and your friend can be partners together at Odaeyang.
399
00:24:06,111 --> 00:24:08,273
We'll negotiate your salary later.
400
00:24:09,121 --> 00:24:12,222
I'll give you your signing bonus first.
401
00:24:14,262 --> 00:24:17,665
Here's a blank check. Fill in whatever amount you want.
402
00:24:17,962 --> 00:24:19,810
I'll process it right away.
403
00:24:26,302 --> 00:24:27,452
Soo Ho.
404
00:24:28,141 --> 00:24:29,788
Let's fly high...
405
00:24:30,411 --> 00:24:32,563
in this world together.
406
00:24:42,552 --> 00:24:44,950
Hey. What are you waiting for?
407
00:24:44,951 --> 00:24:47,521
Our runaway friend has returned. Let's drink.
408
00:24:47,522 --> 00:24:49,512
Let me pour you want.
409
00:24:51,062 --> 00:24:53,384
Okay. Lift your glasses.
410
00:25:24,562 --> 00:25:26,249
I have to prepare for tomorrow's trial.
411
00:25:30,332 --> 00:25:31,684
A blank check?
412
00:25:33,401 --> 00:25:35,018
How much can I write in?
413
00:25:38,512 --> 00:25:40,835
As much as your pride is worth.
414
00:25:43,512 --> 00:25:44,693
Later.
415
00:25:47,822 --> 00:25:51,024
Darn it. He has so much pride, just because he's a judge.
416
00:26:00,332 --> 00:26:04,139
Oh, my Hae Na!
417
00:26:04,232 --> 00:26:05,948
Hello, Judge Han.
418
00:26:11,572 --> 00:26:14,541
Judge Han, have another drink before you go.
419
00:26:15,212 --> 00:26:16,625
I thought you liked her.
420
00:26:17,752 --> 00:26:20,710
Aren't you her fan?
421
00:26:27,822 --> 00:26:29,034
Long time no see.
422
00:26:46,812 --> 00:26:48,095
Are you done?
423
00:26:54,782 --> 00:26:57,317
Can you see why I said you can't beat me?
424
00:26:58,292 --> 00:27:01,827
I told you. Your group and mine are different.
425
00:27:02,421 --> 00:27:03,673
Did you come to taunt me?
426
00:27:04,691 --> 00:27:06,961
The disciplinary hearing is tomorrow, isn't it?
427
00:27:06,962 --> 00:27:10,366
You'll be suspended and you won't get your term renewal.
428
00:27:10,431 --> 00:27:12,088
It's been set up already.
429
00:27:14,201 --> 00:27:16,221
Do you know why we're doing this regardless?
430
00:27:17,871 --> 00:27:20,271
To tell you to stay low and not do anything crazy...
431
00:27:20,272 --> 00:27:23,039
until the disciplinary action is completed.
432
00:27:28,681 --> 00:27:31,321
Write down the amount you want, and bring it to me.
433
00:27:31,322 --> 00:27:34,120
Then I'll stop the disciplinary hearing and let you...
434
00:27:34,121 --> 00:27:35,606
retire honorably.
435
00:27:36,062 --> 00:27:37,274
After that,
436
00:27:37,931 --> 00:27:39,709
you can work under me.
437
00:27:44,232 --> 00:27:46,323
A judge shouldn't look so...
438
00:27:52,542 --> 00:27:53,724
Go home.
439
00:27:59,651 --> 00:28:02,913
Don't put down 22 billion dollars just because it's a blank check.
440
00:28:03,851 --> 00:28:05,003
Got that?
441
00:28:33,111 --> 00:28:36,212
Okay. I did it.
442
00:28:36,522 --> 00:28:38,269
Good. Okay.
443
00:28:39,522 --> 00:28:40,976
It's easy to make money.
444
00:28:47,523 --> 00:28:50,553
(Episode 20 will air shortly.)
445
00:28:52,877 --> 00:28:54,696
(Episode 20)
446
00:29:07,888 --> 00:29:09,846
Dear Chairman of the Disciplinary Committee.
447
00:29:10,127 --> 00:29:12,956
I would like to introduce myself to the panel of the committee.
448
00:29:13,327 --> 00:29:16,367
I'm Song So Eun, a student from the judiciary institute.
449
00:29:16,368 --> 00:29:18,497
I'm currently working under Judge Han Soo Ho's instruction...
450
00:29:18,498 --> 00:29:20,387
as part of my training from the Individual Criminal Department.
451
00:29:21,567 --> 00:29:23,806
I heard the news that Judge Han's attendance to the hearing...
452
00:29:23,807 --> 00:29:25,827
is impending by the disciplinary committee.
453
00:29:26,777 --> 00:29:28,696
Judge Han was...
454
00:29:28,948 --> 00:29:31,140
the most warm-hearted judge I've ever come across.
455
00:29:32,118 --> 00:29:33,746
The officers of the law are required to improve the decisions...
456
00:29:33,747 --> 00:29:35,403
based on the interpretation of the law.
457
00:29:35,747 --> 00:29:37,556
Judge Han went beyond his duty.
458
00:29:37,557 --> 00:29:39,986
He tried to heal the wounds of the people involved in the trials...
459
00:29:39,987 --> 00:29:41,675
and bring peace to them.
460
00:29:44,328 --> 00:29:48,408
The Judge Han that I've observed was the most zealous judge.
461
00:29:48,798 --> 00:29:50,766
In order to check true facts about the indictment,
462
00:29:50,767 --> 00:29:54,101
he took off his robe and ran to the field for inspection.
463
00:29:56,038 --> 00:29:57,694
The judge I've observed...
464
00:29:58,038 --> 00:30:00,602
is the humblest judge I've ever seen.
465
00:30:01,208 --> 00:30:04,349
After the trial, he bows down to the gallery.
466
00:30:05,077 --> 00:30:06,935
Although his seat belongs to the bench,
467
00:30:07,348 --> 00:30:08,516
he showed by example...
468
00:30:08,517 --> 00:30:11,114
that the law doesn't rule over the people.
469
00:30:13,857 --> 00:30:15,504
(Cashier's Check)
470
00:30:16,588 --> 00:30:18,427
And the judge I've observed...
471
00:30:18,428 --> 00:30:20,790
(And the judge I've observed...)
472
00:30:29,767 --> 00:30:31,292
is a good person.
473
00:30:39,747 --> 00:30:42,211
(Cashier's Check)
474
00:30:43,788 --> 00:30:44,928
Okay.
475
00:30:45,887 --> 00:30:47,402
I'm leaving now.
476
00:31:12,147 --> 00:31:13,289
Take care,
477
00:31:14,047 --> 00:31:15,562
Han Soo Ho, you jerk.
478
00:31:17,517 --> 00:31:18,628
I'm leaving.
479
00:31:27,528 --> 00:31:28,678
Darn it.
480
00:31:29,827 --> 00:31:31,685
Why is Mom here?
481
00:31:34,107 --> 00:31:35,178
Soo Ho.
482
00:31:37,577 --> 00:31:38,952
Why are you at your brother's house?
483
00:31:40,408 --> 00:31:41,489
What about Soo Ho?
484
00:31:42,748 --> 00:31:45,000
Soo Ho. Soo Ho!
485
00:31:45,547 --> 00:31:48,214
He's not here. He said he'd be on a business trip for a while.
486
00:31:48,647 --> 00:31:50,879
- To where? - How would I know?
487
00:31:51,558 --> 00:31:52,870
Why are you suddenly in Seoul?
488
00:31:53,218 --> 00:31:54,657
It's your grandfather's memorial service today.
489
00:31:54,658 --> 00:31:56,304
I went to the in-law's family in Bangbae-dong.
490
00:31:57,158 --> 00:31:59,884
I can't reach Soo Ho.
491
00:31:59,957 --> 00:32:01,467
No matter how many times I call,
492
00:32:01,468 --> 00:32:03,396
it keeps saying that it's a wrong number.
493
00:32:03,397 --> 00:32:05,467
I'm so worried that I just had to come see him.
494
00:32:05,468 --> 00:32:08,067
He must've changed his number. He'll let you know later.
495
00:32:08,068 --> 00:32:10,602
What were you doing in Soo Ho's place?
496
00:32:12,778 --> 00:32:15,374
I was going to spend a night here, but he wasn't here, so I'm leaving.
497
00:32:16,278 --> 00:32:17,529
What's up with the bag?
498
00:32:17,677 --> 00:32:19,233
You're not stealing from him, right?
499
00:32:19,378 --> 00:32:21,847
- No, I'm not. - Let me see what's in there.
500
00:32:21,848 --> 00:32:23,059
Stop it.
501
00:32:23,248 --> 00:32:25,557
- Let me see. - Gosh, come on.
502
00:32:25,558 --> 00:32:28,053
Why are you inspecting me? Are you a cop?
503
00:32:28,288 --> 00:32:29,803
Isn't this suit your brother's?
504
00:32:31,498 --> 00:32:33,074
Go inside and sleep here tonight.
505
00:32:33,397 --> 00:32:35,246
I'll go visit you in a couple of days.
506
00:32:35,628 --> 00:32:37,758
Why are you running away? Where are you going?
507
00:32:40,637 --> 00:32:41,677
Mom.
508
00:32:44,637 --> 00:32:46,496
If I could open up a nice restaurant,
509
00:32:47,408 --> 00:32:49,063
would you like to run it with me?
510
00:32:49,308 --> 00:32:51,569
I can cook, and you can manage the restaurant.
511
00:32:51,978 --> 00:32:54,311
- I'll pay you a lot. - You caused trouble again.
512
00:32:54,417 --> 00:32:57,487
Write me a resume and cover letter. Include how much you want too.
513
00:32:57,857 --> 00:33:00,211
Where are you going at this late hour?
514
00:33:00,688 --> 00:33:02,374
I'm here. Sleep at the house with me.
515
00:33:03,027 --> 00:33:04,816
Hey, Han Kang Ho!
516
00:33:05,358 --> 00:33:08,327
(Court)
517
00:33:20,847 --> 00:33:22,177
I don't have your new number,
518
00:33:22,178 --> 00:33:24,067
so I couldn't call before I went home.
519
00:33:24,347 --> 00:33:25,488
From Song So Eun.
520
00:33:41,097 --> 00:33:42,743
(Album)
521
00:34:11,097 --> 00:34:12,168
Hello?
522
00:34:16,668 --> 00:34:17,749
Soo Ho?
523
00:34:19,738 --> 00:34:20,879
Aren't you busy?
524
00:34:22,068 --> 00:34:23,794
What about work? Shouldn't you be working?
525
00:34:24,137 --> 00:34:25,288
Do you not have trials today?
526
00:34:25,878 --> 00:34:26,888
No.
527
00:34:27,308 --> 00:34:28,590
Are you going to resign?
528
00:34:32,118 --> 00:34:33,189
Really?
529
00:34:37,558 --> 00:34:38,668
How much did you get?
530
00:34:45,628 --> 00:34:47,012
You really took it.
531
00:34:48,068 --> 00:34:49,179
I'm going to pay it back.
532
00:34:50,438 --> 00:34:53,226
That's a disappointing excuse from a judge.
533
00:34:54,938 --> 00:34:56,958
That's the politician's go-to excuse.
534
00:34:58,277 --> 00:35:01,712
"It wasn't a bribe. I borrowed it. I'll pay it back."
535
00:35:01,948 --> 00:35:03,392
I told them I was going to borrow it,
536
00:35:04,147 --> 00:35:05,516
and I was following on my word too.
537
00:35:05,517 --> 00:35:06,987
The Golf Ball Incident is about to...
538
00:35:06,988 --> 00:35:09,473
turn into a bribery scandal within the judiciary branch.
539
00:35:10,387 --> 00:35:12,687
The list of Oh Dae Yang's bribes is circulating among reporters.
540
00:35:12,688 --> 00:35:14,072
And your name is on that list.
541
00:35:14,527 --> 00:35:16,578
- Eun. - If we do the coverage,
542
00:35:16,998 --> 00:35:19,047
I have to call your name.
543
00:35:20,727 --> 00:35:21,838
What should I do?
544
00:35:22,967 --> 00:35:26,604
When I met you for the first time, this is what I thought.
545
00:35:27,238 --> 00:35:28,622
I thought that...
546
00:35:29,008 --> 00:35:31,705
given my status, I should at least date a judge.
547
00:35:32,808 --> 00:35:34,525
- Okay. - But...
548
00:35:35,008 --> 00:35:37,603
when we were dating, you hurt my pride a lot.
549
00:35:40,887 --> 00:35:42,635
The door was too firm.
550
00:35:44,517 --> 00:35:46,678
You wouldn't open it even when I told you I wanted to come in.
551
00:35:48,087 --> 00:35:50,007
I wondered how great you must've been.
552
00:35:50,527 --> 00:35:52,649
I wanted to go inside and dig up the place inside out.
553
00:35:53,668 --> 00:35:57,233
When I finally managed to go inside, nothing was in there.
554
00:35:59,267 --> 00:36:00,884
You were like an empty shell.
555
00:36:05,037 --> 00:36:07,936
I should've left then, but I couldn't.
556
00:36:10,048 --> 00:36:11,592
I wanted to fill the space.
557
00:36:12,847 --> 00:36:13,929
I know.
558
00:36:14,717 --> 00:36:15,858
No.
559
00:36:16,818 --> 00:36:17,929
You don't know.
560
00:36:19,358 --> 00:36:21,580
You don't know how it feels to fill someone's heart.
561
00:36:22,327 --> 00:36:25,025
Or what it means to be special to someone.
562
00:36:26,128 --> 00:36:27,582
If you feel the same way,
563
00:36:28,368 --> 00:36:29,539
pay back the money.
564
00:36:31,298 --> 00:36:32,347
I will.
565
00:36:33,508 --> 00:36:35,255
Pay it back, and ask me again.
566
00:36:35,868 --> 00:36:38,969
Ask me if you deserve to be my boyfriend or a judge.
567
00:36:40,477 --> 00:36:41,719
I'll answer it then.
568
00:36:46,248 --> 00:36:47,561
I have to go back inside.
569
00:36:48,318 --> 00:36:49,600
I have a meeting for my segment.
570
00:36:51,657 --> 00:36:56,031
And even if I name you on TV, don't let that upset you.
571
00:37:13,037 --> 00:37:16,107
(Cashier's Check)
572
00:37:16,108 --> 00:37:18,576
(Judge Han Soo Ho)
573
00:37:18,577 --> 00:37:20,305
(Amount)
574
00:37:49,678 --> 00:37:52,344
I summarized the key points for Officer Lee's trial.
575
00:37:54,518 --> 00:37:58,254
No matter how much I think about it, I still think it was unfair.
576
00:38:01,127 --> 00:38:02,441
I'm sorry about yesterday.
577
00:38:02,757 --> 00:38:05,182
Something came up, so I couldn't call.
578
00:38:06,028 --> 00:38:07,179
You must've waited for a long time.
579
00:38:07,668 --> 00:38:10,668
No, I was working late anyway.
580
00:38:14,768 --> 00:38:15,919
But...
581
00:38:16,977 --> 00:38:18,291
do you not have a phone?
582
00:38:22,577 --> 00:38:24,194
I have a separate phone.
583
00:38:25,217 --> 00:38:30,307
- It's my personal phone. - Do you? Then give me the number.
584
00:38:32,388 --> 00:38:33,570
Later.
585
00:38:35,428 --> 00:38:37,126
Let's have dinner together tonight.
586
00:38:37,127 --> 00:38:40,562
Not soju and beer. Let's have a nice meal.
587
00:38:43,898 --> 00:38:47,876
- Will you run away again? - I won't need to anymore.
588
00:38:48,768 --> 00:38:50,090
It's all over.
589
00:38:50,477 --> 00:38:51,719
What is?
590
00:38:57,318 --> 00:38:58,817
Excuse me.
591
00:38:58,818 --> 00:39:00,838
(Mr. Sa)
592
00:39:03,117 --> 00:39:04,470
Hello, Mr. Sa.
593
00:39:05,487 --> 00:39:06,598
What?
594
00:39:07,428 --> 00:39:09,913
Just a minute.
595
00:39:10,158 --> 00:39:13,430
Yes. I'm writing it down. Just a minute.
596
00:39:13,867 --> 00:39:16,191
Yes. Kim...
597
00:39:17,467 --> 00:39:20,094
Yes. Thank you.
598
00:39:23,207 --> 00:39:27,349
May... May I leave early today?
599
00:39:27,648 --> 00:39:28,921
Is something wrong?
600
00:39:30,117 --> 00:39:32,340
Well... I...
601
00:39:32,847 --> 00:39:36,018
No. There's nothing wrong, but...
602
00:39:36,117 --> 00:39:37,431
I...
603
00:39:40,388 --> 00:39:43,154
- So Eun. - I'm sorry.
604
00:39:43,158 --> 00:39:45,349
Please, let me leave early.
605
00:40:02,408 --> 00:40:07,417
My gosh. I told you, I'm the best when it comes to finding people.
606
00:40:07,418 --> 00:40:09,947
I finally heard from someone who said he sold an ID...
607
00:40:09,948 --> 00:40:14,099
to someone who meets your sister's descriptions.
608
00:40:14,957 --> 00:40:19,270
In Gimpo. There's a club called Hwanggung Missy Club.
609
00:40:19,298 --> 00:40:22,496
She goes by the nickname Strawberry...
610
00:40:22,497 --> 00:40:25,467
Yes, she works under the nickname Strawberry there.
611
00:40:25,638 --> 00:40:29,243
She's registered as a foreigner from Harbin.
612
00:40:29,867 --> 00:40:31,220
That's what he said.
613
00:41:06,237 --> 00:41:09,035
(Gimpo, Hwanggung Missy Club, Strawberry)
614
00:41:34,007 --> 00:41:36,594
I heard from the kids.
615
00:41:37,107 --> 00:41:38,476
You're looking for your sister?
616
00:41:38,477 --> 00:41:41,336
Yes. Her real name is Song Ji Yeon.
617
00:41:42,308 --> 00:41:44,376
I heard she works here...
618
00:41:44,377 --> 00:41:46,740
with a fake ID saying she's from Harbin.
619
00:41:48,518 --> 00:41:52,356
A runaway daughter. A sister who ran away from home.
620
00:41:53,058 --> 00:41:56,427
This industry is filled with stories like that.
621
00:41:56,428 --> 00:41:59,963
Don't try to vent to me, and just go home.
622
00:42:00,727 --> 00:42:03,020
Her nickname is Strawberry.
623
00:42:03,168 --> 00:42:05,937
The employee earlier said she does work here.
624
00:42:05,938 --> 00:42:07,856
- Please call her for me. - Listen.
625
00:42:08,768 --> 00:42:11,939
I have a duty to protect our ladies.
626
00:42:12,707 --> 00:42:14,222
How bad must it have been,
627
00:42:14,408 --> 00:42:16,902
that they left their families to work at a place like this? No.
628
00:42:17,117 --> 00:42:18,733
Do you think they'd want...
629
00:42:19,018 --> 00:42:20,865
their families to see them working at a place like this?
630
00:42:21,617 --> 00:42:23,233
Please call her for me.
631
00:42:24,487 --> 00:42:27,687
If you want money, I'll give you as much as you want.
632
00:42:27,688 --> 00:42:30,324
I make a lot of money, you brat.
633
00:42:30,327 --> 00:42:33,357
Get out while I'm being nice.
634
00:42:43,638 --> 00:42:45,931
Please, sir.
635
00:42:50,117 --> 00:42:51,461
I've...
636
00:42:52,318 --> 00:42:55,014
searched for my sister for seven years.
637
00:42:56,418 --> 00:42:58,539
You're so dense.
638
00:42:58,658 --> 00:43:02,798
This place is overflowing with sob stories like that.
639
00:43:08,028 --> 00:43:09,917
I work in a courthouse.
640
00:43:10,737 --> 00:43:12,081
If I need,
641
00:43:12,798 --> 00:43:15,766
I'll take every legal measure that I can.
642
00:43:16,308 --> 00:43:19,004
- Get out! - Let go of me!
643
00:43:19,278 --> 00:43:20,388
Let go!
644
00:43:20,477 --> 00:43:23,006
You brat. How dare you threaten me with the law?
645
00:43:23,007 --> 00:43:26,249
Let go. Please, I'm begging you. Please.
646
00:43:26,318 --> 00:43:28,846
Do you know how many judges and prosecutors I know?
647
00:43:28,847 --> 00:43:30,030
Get over here!
648
00:43:34,788 --> 00:43:36,605
- Why you... - Hey, you!
649
00:43:38,497 --> 00:43:39,527
Who are you?
650
00:43:39,528 --> 00:43:41,027
Me? A lowlife.
651
00:43:41,028 --> 00:43:42,138
Why you...
652
00:43:47,837 --> 00:43:51,211
- Are you okay? - How... How did you find me?
653
00:43:53,847 --> 00:43:55,424
Send Strawberry to Room Five.
654
00:43:56,207 --> 00:43:57,631
Bring her out!
655
00:43:58,818 --> 00:44:00,434
Send her right this instant.
656
00:44:06,857 --> 00:44:08,099
She'll be here soon.
657
00:44:09,028 --> 00:44:12,462
I'll greet you properly when you leave, Your Honor.
658
00:44:27,486 --> 00:44:32,486
[VIU Ver] SBS E20 Dear Judge
"Please, Let It Be Her"
-♥ Ruo Xi ♥-
659
00:44:47,698 --> 00:44:50,020
You shouldn't come to places like these alone.
660
00:44:53,408 --> 00:44:55,023
Thank you.
661
00:45:23,327 --> 00:45:24,509
Have some water.
662
00:45:31,207 --> 00:45:32,348
I'd...
663
00:45:33,507 --> 00:45:35,224
like to be alone.
664
00:45:35,747 --> 00:45:38,605
Okay. I'll wait by the exit.
665
00:45:52,828 --> 00:45:55,929
That's my real number. Call me if anything happens.
666
00:46:56,858 --> 00:46:59,988
Did you come to find me?
667
00:47:03,328 --> 00:47:04,478
I...
668
00:47:05,838 --> 00:47:07,786
came from Harbin.
669
00:47:08,838 --> 00:47:12,646
Do you have news about my family?
670
00:47:19,118 --> 00:47:21,036
I came to Korea first,
671
00:47:21,487 --> 00:47:23,680
but my family who was supposed to come later...
672
00:47:26,727 --> 00:47:28,303
can't be reached.
673
00:48:10,438 --> 00:48:11,680
My sister...
674
00:48:13,368 --> 00:48:15,528
was sexually assaulted.
675
00:48:17,408 --> 00:48:20,276
I thought that jerk would be punished for sure.
676
00:48:20,277 --> 00:48:23,914
But as the trial progressed, it got weirder and weirder.
677
00:48:24,217 --> 00:48:25,560
My sister...
678
00:48:25,977 --> 00:48:28,139
became a shameless woman who tried to get settlement money...
679
00:48:29,188 --> 00:48:31,813
after failing to flirt with a med student.
680
00:48:34,188 --> 00:48:37,460
After failing to commit suicide, she left home.
681
00:48:37,557 --> 00:48:39,476
My parents immigrated to another country.
682
00:48:40,828 --> 00:48:42,827
This is what had happened to my family,
683
00:48:42,828 --> 00:48:44,786
but do you know what that jerk's punishment was?
684
00:48:47,967 --> 00:48:49,655
A mere 1,500 dollar fine.
685
00:48:51,977 --> 00:48:53,048
Darn it.
686
00:48:55,648 --> 00:48:58,405
That jerk had six attorneys.
687
00:49:00,448 --> 00:49:02,046
His family must have been loaded.
688
00:49:02,047 --> 00:49:05,824
Right. He was the son of that famous Director Choi Byung Heon.
689
00:49:06,618 --> 00:49:07,738
His name was Choi Min Gook.
690
00:49:13,598 --> 00:49:15,648
Your pride...
691
00:49:18,838 --> 00:49:21,534
Dr. Choi Min Gook, the son of Choi Byung Heon?
692
00:49:22,307 --> 00:49:23,822
He's famous indeed.
693
00:49:24,207 --> 00:49:25,937
Right now, he shaped up...
694
00:49:25,938 --> 00:49:27,765
his reputation as a humanist who volunteers a lot.
695
00:49:33,317 --> 00:49:35,266
Everyone is living a good life.
696
00:49:35,787 --> 00:49:38,039
I wonder where my sister is and how she's living her life.
697
00:49:40,428 --> 00:49:42,953
I just... I just tried to forget everything,
698
00:49:44,098 --> 00:49:45,674
but I can't.
699
00:49:48,297 --> 00:49:49,539
It's too vivid.
700
00:49:51,067 --> 00:49:52,684
It's been seven years since I started to look for her.
701
00:49:54,438 --> 00:49:56,107
I thought that I'd find her someday...
702
00:49:56,108 --> 00:49:58,299
or meet her someday.
703
00:50:04,148 --> 00:50:05,490
Now, do you understand?
704
00:50:06,717 --> 00:50:09,343
How cruel the word, "someday" can be?
705
00:50:15,287 --> 00:50:17,822
I was waiting for my sister alone earlier.
706
00:50:20,128 --> 00:50:22,016
I desperately wanted her to be my sister.
707
00:50:23,797 --> 00:50:26,192
I desperately wanted her to not be my sister.
708
00:50:38,247 --> 00:50:39,489
Stop drinking.
709
00:50:49,227 --> 00:50:50,410
Should we walk for a bit?
710
00:50:52,658 --> 00:50:54,718
I'm sorry that you had to see me drunk.
711
00:50:56,428 --> 00:50:57,913
But how did you know I was here?
712
00:51:02,868 --> 00:51:06,069
Actually, I was going to quit my job today.
713
00:51:07,047 --> 00:51:08,664
Stop joking.
714
00:51:09,007 --> 00:51:10,057
I'm not joking.
715
00:51:10,817 --> 00:51:13,141
You made a promise to me.
716
00:51:15,217 --> 00:51:17,005
How could someone like me keep a promise?
717
00:51:18,557 --> 00:51:22,092
I was going to have my last meal with you before I left.
718
00:51:22,928 --> 00:51:24,472
Like the last supper, you know.
719
00:51:26,358 --> 00:51:28,246
I'm glad I didn't have supper with you.
720
00:51:29,328 --> 00:51:30,378
Right.
721
00:51:31,868 --> 00:51:33,110
Me too.
722
00:51:44,378 --> 00:51:45,661
I'll come to work tomorrow.
723
00:51:47,047 --> 00:51:48,462
Let's give it our best shot.
724
00:52:04,168 --> 00:52:05,248
Let's go.
725
00:52:34,098 --> 00:52:35,238
What's the amount he wrote?
726
00:52:35,567 --> 00:52:36,749
He must've told you.
727
00:52:37,098 --> 00:52:39,996
I don't know. I only heard that he was going to bring the check.
728
00:52:40,408 --> 00:52:42,660
But why did he want us here too?
729
00:52:43,908 --> 00:52:46,836
Hey, Soo Ho probably wants to clear things up with everyone.
730
00:52:47,078 --> 00:52:48,377
He's in a bad place with everyone.
731
00:52:48,378 --> 00:52:51,750
What if it's a ridiculous number as if he hasn't learned his lesson?
732
00:52:51,878 --> 00:52:54,341
Since he knows the rules of this world,
733
00:52:54,547 --> 00:52:57,416
it's probably between 1.5 to 2 million dollars.
734
00:52:57,717 --> 00:52:58,930
But you never know.
735
00:52:59,317 --> 00:53:02,761
Those poor lowlifes tend to behave like a beggar at times like this.
736
00:53:07,967 --> 00:53:09,745
Buddies.
737
00:53:10,467 --> 00:53:11,680
Did you have breakfast?
738
00:53:15,108 --> 00:53:16,148
Hey.
739
00:53:32,588 --> 00:53:34,986
- Why aren't you eating? - What's wrong with you?
740
00:53:34,987 --> 00:53:36,815
When did we ever eat this kind of food?
741
00:53:38,698 --> 00:53:40,485
Don't you know how delicious this is?
742
00:53:43,368 --> 00:53:44,883
You brought the check, right?
743
00:53:45,537 --> 00:53:46,679
Of course.
744
00:53:59,547 --> 00:54:02,416
Will he really pay me the number I wrote down here?
745
00:54:03,757 --> 00:54:04,899
Of course.
746
00:54:09,227 --> 00:54:11,752
Will you give me cash or wire the money?
747
00:54:12,128 --> 00:54:13,597
Whichever you want.
748
00:54:13,598 --> 00:54:15,197
Gosh, you punk.
749
00:54:15,198 --> 00:54:19,496
Goodness, I can't decide on that. The sender has all the power.
750
00:54:19,497 --> 00:54:20,820
How much did you write down?
751
00:54:21,767 --> 00:54:22,950
Don't be shocked.
752
00:54:49,297 --> 00:54:51,156
Gosh, I knew you'd be shocked.
753
00:54:52,868 --> 00:54:54,120
Hey, Han Soo Ho!
754
00:54:55,938 --> 00:54:57,423
(23 dollars)
755
00:54:59,878 --> 00:55:01,523
Are you sure it's 23 dollars?
756
00:55:02,277 --> 00:55:04,117
Yes, tteokbokki, soondae, and various fried food...
757
00:55:04,118 --> 00:55:06,147
cost me 23 dollars.
758
00:55:06,148 --> 00:55:07,387
It's actually 25 dollars,
759
00:55:07,388 --> 00:55:09,887
but I asked them to give me a two-dollar discount for your sake.
760
00:55:09,888 --> 00:55:11,503
If you don't have cash, wire me the money.
761
00:55:12,017 --> 00:55:14,179
- Are you kidding me? - Gosh.
762
00:55:14,688 --> 00:55:17,397
You gave a judge a blank check. Wasn't that part of your joke?
763
00:55:17,398 --> 00:55:19,650
Hey! What's wrong with you?
764
00:55:20,027 --> 00:55:21,381
Why are you doing this?
765
00:55:24,737 --> 00:55:25,849
Just because...
766
00:55:27,007 --> 00:55:28,249
I hate you guys.
767
00:55:29,007 --> 00:55:31,402
Is this your sense of justice or something like that?
768
00:55:33,007 --> 00:55:35,876
You know that's way behind the trend now.
769
00:55:36,408 --> 00:55:37,630
I know nothing about justice.
770
00:55:40,217 --> 00:55:41,833
Let me make myself clear again.
771
00:55:44,487 --> 00:55:45,568
You,
772
00:55:47,128 --> 00:55:48,199
you,
773
00:55:49,388 --> 00:55:50,468
you,
774
00:55:54,967 --> 00:55:56,038
and you.
775
00:56:00,108 --> 00:56:02,633
I really hate seeing the sight of you all.
776
00:56:03,578 --> 00:56:05,154
You guys are so despicable...
777
00:56:06,537 --> 00:56:07,891
that I must beat you.
778
00:56:29,898 --> 00:56:31,337
I want to hang out a bit more,
779
00:56:31,338 --> 00:56:33,559
but I must leave for a hearing with the disciplinary committee.
780
00:56:34,307 --> 00:56:37,337
Clean this up for me, okay? I'm leaving now.
781
00:56:41,247 --> 00:56:43,843
I'm a fan. See you in court.
782
00:56:45,477 --> 00:56:46,660
Five years.
783
00:56:52,388 --> 00:56:53,538
Move it.
784
00:57:19,918 --> 00:57:22,008
(Court)
785
00:57:28,188 --> 00:57:29,571
What's up with you all?
786
00:57:30,358 --> 00:57:31,771
It's not like I'm going to get beheaded.
787
00:57:32,497 --> 00:57:33,942
I told you I'd come back with a win.
788
00:57:34,527 --> 00:57:37,567
I postponed all the trials in the afternoon.
789
00:57:37,767 --> 00:57:40,192
I knew I could count on you, Mr. Jo.
790
00:57:41,668 --> 00:57:42,920
I'm off for the hearing.
791
00:57:53,987 --> 00:57:55,968
Your Honor, hold on.
792
00:57:56,888 --> 00:57:58,373
Yes? What is it?
793
00:58:00,628 --> 00:58:01,799
Your tie...
794
00:58:03,698 --> 00:58:04,839
What's wrong with my tie?
795
00:58:13,737 --> 00:58:16,394
You're attending the hearing for failing to maintain respectability.
796
00:58:16,707 --> 00:58:18,252
You must look decent.
797
00:58:22,678 --> 00:58:23,727
I'll be back.
798
00:58:28,888 --> 00:58:31,645
Shall we walk together to the conference room?
799
00:58:34,888 --> 00:58:35,998
Yes.
800
00:58:37,297 --> 00:58:38,509
Let's go.
56680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.