Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Windst�rke 10 - Einsatz auf See (2006)
dTV - ZDF - 2. Juni 2013
2
00:00:33,680 --> 00:00:35,280
Musik
3
00:01:09,200 --> 00:01:10,520
Alex!
4
00:01:13,360 --> 00:01:14,960
Alex!
5
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
Windst�rke 10 - Einsatz auf See
6
00:01:54,600 --> 00:01:57,480
Unverst�ndliche Funkspr�che
7
00:02:29,360 --> 00:02:30,960
Musik
8
00:02:39,000 --> 00:02:42,520
Vielen Dank und einen sch�nen Abend.
- Danke.
9
00:02:49,240 --> 00:02:51,840
Spannende Musik
10
00:03:21,040 --> 00:03:23,640
Spannende Musik
11
00:03:53,080 --> 00:03:55,680
Spannende Musik
12
00:03:59,480 --> 00:04:02,360
Unverst�ndliches Gespr�ch
13
00:04:13,080 --> 00:04:15,960
Symons! H�ren Sie mich?
14
00:04:32,520 --> 00:04:37,920
Sierra one, hier ist Sierra six.
Zwei Zielobjekte in Ihrem Sektor.
15
00:04:46,000 --> 00:04:48,600
Spannende Musik
16
00:04:53,160 --> 00:04:54,760
Musik
17
00:04:59,920 --> 00:05:02,520
Spannende Musik
18
00:05:15,880 --> 00:05:20,240
Vergiss es! Los, fallen lassen!
- Schei�e!
19
00:05:22,160 --> 00:05:26,160
Zwei Ihrer M�nner wurden gefasst.
- Der Abend ist noch jung.
20
00:05:26,560 --> 00:05:30,240
Sie haben noch eine Stunde.
- Dann gibt es Champagner.
21
00:05:31,720 --> 00:05:35,000
Sierra four.
Ich habe hier was f�r dich.
22
00:05:35,160 --> 00:05:37,160
Zwei M�nner.
23
00:05:41,680 --> 00:05:44,080
Schei�e, der Minister!
24
00:05:57,080 --> 00:06:01,080
Sierra one. K�nnen Sie die zwei
f�r mich so richtig durchsuchen?
25
00:06:01,240 --> 00:06:05,240
Dann sehe ich wenigstens
einen knackigen Hintern. Gern.
26
00:06:05,880 --> 00:06:08,880
Ich hoffe, sie sind nicht behaart.
27
00:06:15,920 --> 00:06:19,920
Spielverderbern wird
ein Ohr abgeschnitten, Sierra six.
28
00:06:32,440 --> 00:06:36,520
Oh. Wollen Sie etwa
eine neue T�r bezahlen, Soldat?
29
00:06:36,760 --> 00:06:40,280
Das ist kein Leopard-Panzer.
- Entschuldigung.
30
00:06:49,960 --> 00:06:54,400
Es hie�, er w�rde nicht kommen.
- Politiker. Da wei� man nie.
31
00:06:56,680 --> 00:06:59,680
Okay. Das ist f�r den Striptease.
32
00:06:59,880 --> 00:07:04,800
Das war nicht nett. "Dann sehe ich
noch 'n knackigen Hintern."
33
00:07:08,080 --> 00:07:11,080
"Ich hoffe, sie sind nicht behaart."
34
00:07:13,480 --> 00:07:17,760
Und, meine Herren, wer gewinnt?
- Gewinnt? Bitte, Herr Minister?
35
00:07:18,080 --> 00:07:22,560
Sie glauben, ich w�sste nicht
�ber Ihre kleine Wette Bescheid?
36
00:07:22,720 --> 00:07:26,200
Welchen Auftrag
haben Ihre Fallschirmj�ger?
37
00:07:26,440 --> 00:07:31,440
Bei allem Respekt, Herr Minister,
aber der Feind h�rt mit.
38
00:07:32,200 --> 00:07:36,640
Ich glaube, das Ziel ihrer W�nsche
ist die Flagge an meinem Wagen.
39
00:07:36,800 --> 00:07:40,800
Als was taucht der Wettkampf
in unserem Etat auf?
40
00:07:40,960 --> 00:07:43,840
Als kleine Anti-Terror-�bung.
41
00:07:44,120 --> 00:07:48,400
Mein Kollege f�r Etatfragen
kann was von Ihnen lernen.
42
00:07:49,240 --> 00:07:52,240
Dein Ohr lass ich dran, Sierra six.
43
00:07:54,880 --> 00:07:58,480
Aber ich gehe nie
ohne ein kleines Souvenir.
44
00:07:59,400 --> 00:08:02,000
Schreit unterdr�ckt
45
00:08:20,520 --> 00:08:23,200
Spannende Musik
46
00:08:40,880 --> 00:08:43,820
(Soldat)
Wir haben Gl�ck.
47
00:08:44,560 --> 00:08:48,180
Wir haben schon
schlimmere Eins�tze gehabt.
48
00:08:58,540 --> 00:09:03,180
Ich denke, das war's, Jacques.
In 30 Sekunden ist es vorbei.
49
00:09:08,560 --> 00:09:11,120
Noch zehn Sekunden.
Neun... acht...
50
00:09:12,060 --> 00:09:13,700
sieben... sechs...
51
00:09:14,440 --> 00:09:16,020
f�nf... vier...
52
00:09:16,420 --> 00:09:18,260
drei... zwei..
53
00:09:18,660 --> 00:09:20,620
eins.
Explosion
54
00:09:22,460 --> 00:09:24,500
Was war das?
55
00:09:29,420 --> 00:09:32,780
Sofort alles abriegeln!
Los, Beeilung!
56
00:09:33,360 --> 00:09:36,420
H�rt ihr nicht?
- Ausschw�rmen!
57
00:09:36,900 --> 00:09:41,120
Sichert das Gel�nde.
Schneller! Na los! Beeilung!
58
00:09:41,420 --> 00:09:44,560
Eine kleine Anti-Terror-�bung, ja?
59
00:09:48,260 --> 00:09:53,420
Wer hat gesagt, Sie sollten
das Auto des Ministers sprengen?
60
00:09:53,520 --> 00:09:57,040
Ich bin nicht mal
�ber die Mauer gekommen.
61
00:09:57,120 --> 00:10:01,140
Reden Sie keinen Unsinn!
Die anderen Teams wurden geschnappt.
62
00:10:01,340 --> 00:10:05,340
Nur Sie waren verschwunden.
Also, wo ist die Flagge?
63
00:10:08,000 --> 00:10:13,080
Die Stabsleitung ist sehr besorgt.
Die Medien k�nnten davon erfahren.
64
00:10:15,040 --> 00:10:17,800
Hier. Ihre Versetzung.
65
00:10:17,880 --> 00:10:21,760
Vielleicht steht die Luftwaffe
auf Ihre Spielchen!
66
00:10:27,320 --> 00:10:30,200
Major, nicht das 40.!
67
00:10:53,240 --> 00:10:54,840
Musik
68
00:11:21,480 --> 00:11:23,080
Musik
69
00:11:51,200 --> 00:11:52,800
Musik
70
00:12:05,560 --> 00:12:09,040
Hupen
Rick Symons? Einsteigen!
71
00:12:12,080 --> 00:12:15,080
Los, Bert,
unsere Bereitschaft f�ngt an.
72
00:12:18,560 --> 00:12:23,520
Gut, dass Sie da sind. Seit einem
Monat haben wir keinen Taucher!
73
00:12:26,400 --> 00:12:28,400
Da! Bob!
74
00:12:31,840 --> 00:12:35,840
Hat der uns gesehen?
- Er hatte die meisten Eins�tze.
75
00:12:35,920 --> 00:12:39,920
Er macht sich �ber uns lustig.
Aber dem zeigen wir es jetzt.
76
00:12:42,520 --> 00:12:44,120
Musik
77
00:12:53,040 --> 00:12:56,040
Ja. Er ist gleich da. Warte noch.
78
00:12:58,480 --> 00:13:00,120
Moment.
79
00:13:02,920 --> 00:13:04,480
Jetzt!
80
00:13:15,280 --> 00:13:16,880
Musik
81
00:13:20,520 --> 00:13:23,400
Schirme aufnehmen! Los!
82
00:13:24,520 --> 00:13:27,120
Beeilung! Hier rum.
83
00:13:41,400 --> 00:13:44,280
Commander, ein Anruf f�r Sie.
84
00:13:45,360 --> 00:13:48,240
Hatte Bob etwa einen Einsatz?
85
00:13:48,520 --> 00:13:52,520
Ein Fallschirmspringer im Baum.
Hat vom Handy aus angerufen.
86
00:13:52,680 --> 00:13:56,360
F�nf Minuten sp�ter
und wir w�ren hingeflogen.
87
00:13:56,600 --> 00:14:01,200
Die Welt ist eben ungerecht.
- Rick Symons, unsere Verst�rkung.
88
00:14:01,440 --> 00:14:05,440
Mark Van Houte, Bordkommandant,
und Serge Helsin, Copilot.
89
00:14:06,200 --> 00:14:09,200
Ah, unsere Faulenzercrew.
- Hey, hey.
90
00:14:10,120 --> 00:14:15,320
Die Schadenfreude vergeht euch.
- Der ist wohl irgendwie frustriert.
91
00:14:15,560 --> 00:14:19,560
Der geht mir langsam auf den Geist.
- Ah! Sergeant Symons?
92
00:14:19,840 --> 00:14:24,440
Jean Louis De Jonghe, Commander.
Gut, dass Sie so schnell kamen.
93
00:14:24,560 --> 00:14:27,440
Commander? Noch einen Einsatz!
94
00:14:27,880 --> 00:14:29,360
Ja?
95
00:14:30,280 --> 00:14:35,400
Ein Notruf von der Superfast.
Ist der noch f�r Bob? Ja, schon.
96
00:14:35,520 --> 00:14:39,400
K�nnen wir nicht?
- Ja. Bob wird gr��enwahnsinnig!
97
00:14:39,480 --> 00:14:43,480
Und wir k�nnten gleich sehen,
was der neue Mann draufhat.
98
00:14:45,120 --> 00:14:48,720
Ja, los, macht schnell.
Willkommen beim 40.
99
00:14:50,080 --> 00:14:53,080
Marleenchen, eine halbe Minute!
100
00:15:14,120 --> 00:15:18,120
Was, noch ein Einsatz?
- 'ne �bung mit dem neuen Taucher.
101
00:15:19,520 --> 00:15:21,960
Ohne Einweisung?
102
00:15:22,040 --> 00:15:26,320
Wieder so 'ne Idee des Commanders.
- Ich hatte noch keinen Kaffee!
103
00:15:32,600 --> 00:15:34,240
Na los!
104
00:15:37,840 --> 00:15:42,080
Na los, schnell.
- Verflucht! Das ist doch meiner!
105
00:15:45,600 --> 00:15:48,200
Spannende Musik
106
00:16:28,560 --> 00:16:32,480
Bert! Wo ist der Arzt?
- Kommt noch.
107
00:16:44,940 --> 00:16:47,520
Take runway 4.
108
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Roger. Over.
109
00:16:51,520 --> 00:16:55,560
Ready for take off.
And taking off.
110
00:17:06,480 --> 00:17:08,480
93 for Rescue.
111
00:17:11,200 --> 00:17:14,200
93, sechs Personen an Bord.
Ready to copy?
112
00:17:14,680 --> 00:17:18,680
Letzte Position der Superfast:
5213 Nord, 00259 Ost.
113
00:17:18,840 --> 00:17:21,440
Richtung Zeebrugge.
114
00:17:21,880 --> 00:17:25,760
Verstanden, Zentrale,
fliegen zur Position. Bert?
115
00:17:26,000 --> 00:17:29,640
Heading 040, 20 miles.
- 040 and 20 miles.
116
00:17:30,640 --> 00:17:32,240
Musik
117
00:17:43,160 --> 00:17:47,160
Wieso stellt mir niemand
den neuen Schwimmlehrer vor?
118
00:17:47,320 --> 00:17:50,960
Rick Symons, Taucher.
Alex Breyneart, �rztin.
119
00:17:51,160 --> 00:17:55,280
Sie verbraucht 'ne Menge Taucher.
Fliegen und reden gleichzeitig,
120
00:17:55,360 --> 00:18:00,000
das schafft dein Hirn nicht, Serge.
Wie clever, Krankenschwesterchen.
121
00:18:00,080 --> 00:18:02,960
Kennen wir uns nicht?
122
00:18:04,200 --> 00:18:09,240
Verschlei� den nur nicht so schnell,
sonst haben wir wieder Zwangspause.
123
00:18:10,120 --> 00:18:13,720
Ziel auf ein Uhr.
- Ein Uhr, okay. In Sicht.
124
00:18:17,960 --> 00:18:21,040
Ladet�r �ffnen.
- Ladet�r ge�ffnet.
125
00:18:23,600 --> 00:18:27,080
Was ist mit dem Achterdeck, Patrick?
- Okay.
126
00:18:27,320 --> 00:18:29,800
Gewichtskontrolle.
- Gewichtskontrolle.
127
00:18:30,320 --> 00:18:34,320
Okay. Windenarm schwenkt ein.
Vorbereitung f�r Doppeleinsatz.
128
00:18:34,600 --> 00:18:38,600
Taucher angeseilt, Arzt angeseilt.
Seil nach drau�en.
129
00:18:39,200 --> 00:18:43,200
Taucher und Arzt gehen von Bord.
Und Seil l�uft ab.
130
00:18:59,800 --> 00:19:03,360
F�nf, vier, drei, zwei, eins.
An Deck.
131
00:19:11,480 --> 00:19:15,520
Ein Passagier ist zusammengebrochen.
Wir denken, es ist das Herz.
132
00:19:15,600 --> 00:19:19,600
Ist der Schiffsarzt bei ihm?
Ja. Nein. Sie sehen es gleich.
133
00:19:19,880 --> 00:19:23,480
Kommen Sie einfach mit.
Was soll das hei�en?
134
00:19:32,880 --> 00:19:36,480
Entschuldigen Sie. Hier ist es.
- Endlich!
135
00:19:36,920 --> 00:19:40,920
Haben Sie ihn untersucht?
Versuchen Sie es! Und viel Gl�ck.
136
00:19:41,240 --> 00:19:45,360
Shit. Schaffen Sie den Hund weg.
Versuchen Sie es doch selbst.
137
00:19:45,440 --> 00:19:46,920
Was?
138
00:19:47,080 --> 00:19:51,480
Das geh�rt nicht zu meinen Aufgaben.
Sie haben uns gerufen, Sir!
139
00:19:51,680 --> 00:19:56,680
Ich habe Sie gerufen, damit Sie den
kranken Passagier von Bord schaffen.
140
00:19:56,800 --> 00:20:01,640
Ich kann mich nicht um ihn k�mmern!
Das ist aber nicht meine Aufgabe.
141
00:20:01,840 --> 00:20:05,840
Der Hund jault.
Alex, los! Gib mir die Leine!
142
00:20:07,360 --> 00:20:12,320
Sir! Sir, k�nnen Sie mich h�ren?
Wie lange ist er schon bewusstlos?
143
00:20:12,440 --> 00:20:16,440
Ich wurde auch erst gerade gerufen.
Dr�cken Sie meine Hand.
144
00:20:16,600 --> 00:20:19,480
K�nnen Sie mich h�ren?
145
00:20:20,480 --> 00:20:22,080
Schei�e!
146
00:20:22,920 --> 00:20:27,080
Okay. Ich kann seinen Puls f�hlen.
Mein Name ist Alex, ich bin �rztin.
147
00:20:27,160 --> 00:20:31,040
Er hei�t Gordon.
Gordon? K�nnen Sie mich h�ren?
148
00:20:31,440 --> 00:20:32,960
Gordon!
149
00:20:33,160 --> 00:20:35,160
Alex?
Ja.
150
00:20:35,280 --> 00:20:39,000
Beta-Blocker.
Er muss sofort ins Krankenhaus.
151
00:20:42,240 --> 00:20:46,240
Hey, Doktor! Ich w�sste gern,
wo Sie Examen gemacht haben.
152
00:20:46,760 --> 00:20:50,400
Tun Sie Ihren Job, ich mache meinen!
Wiedersehen.
153
00:20:50,480 --> 00:20:53,360
Das ist doch nicht zu fassen!
154
00:21:03,840 --> 00:21:05,840
Seil l�uft ein.
155
00:21:12,760 --> 00:21:15,760
Das ist doch...
Was soll denn das?
156
00:21:17,720 --> 00:21:19,200
Schei�e!
157
00:21:25,840 --> 00:21:29,840
Du musst den Hund runterwerfen!
Auf der Trage ist ein Hund!
158
00:21:30,600 --> 00:21:34,720
Er muss den Hund runterwerfen.
Das darf doch wohl nicht wahr sein!
159
00:21:34,800 --> 00:21:40,480
Drei, zwei, eins. Taucher und Trage
und Hund sind jetzt vor der Ladet�r.
160
00:21:40,840 --> 00:21:44,080
Windenarm schwenkt ein.
Und gesichert.
161
00:21:46,220 --> 00:21:49,040
Personen werden gesichert.
162
00:21:50,600 --> 00:21:53,000
93, kommen.
Hier ist 93.
163
00:21:53,160 --> 00:21:57,320
Fliegen Sie direkt zum Krankenhaus.
Alles ist vorbereitet.
164
00:22:06,280 --> 00:22:09,280
Nur noch vier Minuten, Gordon!
165
00:22:27,000 --> 00:22:29,800
Kann jemand �bernehmen?
166
00:22:29,960 --> 00:22:33,960
Im gleichen Rhythmus weiter.
Versuchen Sie es. Na los.
167
00:22:36,680 --> 00:22:38,280
Musik
168
00:22:49,640 --> 00:22:51,240
Musik
169
00:23:13,800 --> 00:23:15,280
Hey.
170
00:23:15,840 --> 00:23:17,320
Hey!
171
00:23:19,800 --> 00:23:21,360
Nelson.
172
00:23:33,480 --> 00:23:35,080
Musik
173
00:23:41,480 --> 00:23:45,960
Gut, dass du den gerettet hast.
So hat wenigstens einer �berlebt.
174
00:24:25,040 --> 00:24:26,640
Musik
175
00:24:39,640 --> 00:24:41,240
Musik
176
00:24:52,840 --> 00:24:54,440
Musik
177
00:25:06,240 --> 00:25:07,840
Musik
178
00:25:22,360 --> 00:25:25,360
Der Commander erwartet dich.
Marleen.
179
00:25:57,680 --> 00:26:00,560
Wo ist dieser Taucher?
180
00:26:00,920 --> 00:26:03,920
Wer? Symons!
Beim Commander.
181
00:26:06,120 --> 00:26:09,120
Ausbildung mit sehr gut bestanden.
182
00:26:09,280 --> 00:26:12,280
Drei Jahre
Minensucher bei der Marine.
183
00:26:12,400 --> 00:26:15,400
Auslandseins�tze.
Auszeichnungen.
184
00:26:15,480 --> 00:26:19,960
Und dann pl�tzlich: 11. Bataillon,
4. Bataillon, Spezialeinsatzgruppe.
185
00:26:20,120 --> 00:26:24,120
Offenbar haben alle Sie lieber
gehen als kommen gesehen.
186
00:26:24,400 --> 00:26:28,400
Exzellenter Taucher,
aber unberechenbarer Charakter.
187
00:26:29,760 --> 00:26:32,760
Mit Ihnen fliege ich nie wieder!
Okay?
188
00:26:33,960 --> 00:26:37,960
Wir sind in einer Besprechung.
Entschuldigen Sie, Sir.
189
00:26:38,160 --> 00:26:41,760
Aber das ist kein Taucher,
das ist ein Cowboy!
190
00:26:50,720 --> 00:26:53,480
Ich sage Ihnen jetzt mal was,
Sergeant.
191
00:26:53,560 --> 00:26:56,440
Ich vergesse diesen Bericht.
192
00:26:56,640 --> 00:27:00,920
Aber sollten Sie die Crew
auch nur so viel in Gefahr bringen,
193
00:27:01,160 --> 00:27:03,680
schmei�e ich Sie raus.
194
00:27:03,760 --> 00:27:08,280
Und dann ist Kuksude f�r Sie
in jeder Hinsicht Endstation. Klar?
195
00:27:08,480 --> 00:27:11,160
Ja, Commander.
Gut.
196
00:27:14,920 --> 00:27:19,000
Ja. H�ren Sie.
Ich habe mein Wort gehalten.
197
00:27:20,040 --> 00:27:25,240
Niemand beim 40. wei� etwas von
Ihren nackten Hintern am K�nigstag.
198
00:27:26,840 --> 00:27:30,840
Bleibt das so, Sergeant?
Ich wei� nicht, wovon Sie sprechen.
199
00:27:32,160 --> 00:27:37,360
Gut. Und Sie geben ihm eine Chance!
Ich bin hier kein Kinderm�dchen!
200
00:27:37,440 --> 00:27:41,440
Ist das ein Befehl, Sir?
Man k�nnte es Erpressung nennen.
201
00:27:42,960 --> 00:27:47,960
Ziehen Sie sich was Trockenes an.
Sie tropfen den ganzen Boden voll.
202
00:27:50,680 --> 00:27:54,480
0:1, Taucher.
Aber das Spiel f�ngt erst an.
203
00:27:59,440 --> 00:28:02,320
Wiedersehen.
- Mach's gut.
204
00:28:03,480 --> 00:28:05,080
Musik
205
00:28:19,360 --> 00:28:21,760
Nelson bellt.
206
00:28:21,840 --> 00:28:25,440
Nein, mein Lieber. Verschwinde!
Nelson bellt.
207
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
Verschwinde!
208
00:28:29,960 --> 00:28:31,640
Weg hier!
209
00:28:32,760 --> 00:28:34,760
Nelson jault.
210
00:28:45,880 --> 00:28:48,480
Nelson bellt.
211
00:29:02,080 --> 00:29:05,960
Wie geht es ihm?
Er spricht ziemlich oft von dir.
212
00:29:07,200 --> 00:29:11,880
Ich wollte schon fr�her kommen.
Aber du hattest zu viel zu tun!
213
00:29:17,160 --> 00:29:20,760
Aber dass du da bist,
kann ich ihm sagen?
214
00:29:21,600 --> 00:29:25,600
Oder hattest du gar nicht vor,
bei uns vorbeizukommen?
215
00:29:25,800 --> 00:29:28,400
Doch, nat�rlich.
216
00:29:32,640 --> 00:29:36,640
Du kannst dir ruhig Zeit lassen,
er l�uft dir ja nicht weg.
217
00:29:43,720 --> 00:29:45,320
Musik
218
00:29:51,680 --> 00:29:54,360
Woran denkst du?
Nichts.
219
00:30:01,120 --> 00:30:02,680
Nichts?
220
00:30:34,400 --> 00:30:36,000
Musik
221
00:30:48,160 --> 00:30:50,760
Jemand bohrt.
222
00:31:16,560 --> 00:31:20,360
Verdammt noch mal!
Was f�r mieses Material.
223
00:31:27,120 --> 00:31:28,600
Koen.
224
00:31:29,920 --> 00:31:32,800
Ich brauch noch zwei Minuten.
225
00:31:48,080 --> 00:31:51,720
Das ist ein fantastisches Boot.
Hm.
226
00:31:54,240 --> 00:31:57,760
'n Bank�berfall?
Nein, die Krankenkasse.
227
00:32:05,240 --> 00:32:08,120
Dein Hund?
Er geh�rt mir nicht.
228
00:32:08,440 --> 00:32:11,440
Das scheint er anders zu sehen. Hey!
229
00:32:11,760 --> 00:32:15,760
Tu das lieber nicht.
Wieso? Er geh�rt dir doch nicht.
230
00:32:15,920 --> 00:32:18,800
Das ist lecker, hm? Ja!
231
00:32:21,560 --> 00:32:25,880
Hast du allein hergefunden oder
musstest du nach dem Weg fragen?
232
00:32:25,960 --> 00:32:30,720
Ach, lass. �rgere Rick nicht noch.
Du hast die Reling angebracht.
233
00:32:31,160 --> 00:32:34,160
Ja. Ganz allein,
wie ein gro�er Junge.
234
00:32:35,280 --> 00:32:38,280
Oh, das ist klasse.
Wem geh�rt der Hund?
235
00:32:39,760 --> 00:32:42,760
Rick. Er hat schon Freunde hier.
Ja.
236
00:32:42,920 --> 00:32:45,920
Beim 40. auch.
Du redest von Alex.
237
00:32:46,440 --> 00:32:50,440
Ich gehe mich umziehen.
Bleibt dein neuer Freund zum Essen?
238
00:32:51,000 --> 00:32:53,880
Nat�rlich.
Und Rick auch?
239
00:32:56,440 --> 00:32:58,040
Musik
240
00:33:07,560 --> 00:33:11,560
Wo war sie denn? Hat Mark sie
zwischen den Laken gefunden?
241
00:33:15,040 --> 00:33:19,920
Rick, du gehst an einem bestimmten
Punkt runter. Und auf offener See.
242
00:33:22,360 --> 00:33:26,720
Ich hab 'n prima Ort f�r die �bung!
Auf zehn Uhr und vier Meilen.
243
00:33:29,400 --> 00:33:31,000
Musik
244
00:33:53,640 --> 00:33:57,760
Wir setzen dich auf dem letzten ab.
Und Seil l�uft ab.
245
00:34:01,840 --> 00:34:04,720
Nach rechts und vorw�rts f�nf.
246
00:34:05,000 --> 00:34:08,400
Patrick?
Zehn Euro, wenn du das schaffst.
247
00:34:08,560 --> 00:34:13,240
Sag mal, willst du mich beleidigen?
Und 20, wenn du es nicht schaffst.
248
00:34:13,320 --> 00:34:15,920
Und rechts f�nf.
249
00:34:18,320 --> 00:34:20,920
Und vorw�rts zehn.
250
00:34:24,040 --> 00:34:25,600
Rechts.
251
00:34:27,160 --> 00:34:31,560
Vorw�rts f�nf. Drei, zwei, eins.
Und aufgesetzt.
252
00:34:45,880 --> 00:34:49,480
Seil l�uft ein.
Taucher an Bord und gesichert.
253
00:34:50,200 --> 00:34:54,920
Patrick! Er stinkt!
20 Euro. Aber ohne Vorw�sche.
254
00:34:56,800 --> 00:34:58,320
1:1.
255
00:35:01,760 --> 00:35:04,760
Wir k�nnen noch eine �bung machen.
256
00:35:04,960 --> 00:35:09,080
Lassen wir sie zusammen runter,
den Taucher und die �rztin. - Gut.
257
00:35:09,160 --> 00:35:13,160
Mark, er ist total schmutzig!
Das ist Befehlsverweigerung.
258
00:35:13,320 --> 00:35:17,920
Das muss ich wohl notieren.
- Mal sehen, was der Commander sagt.
259
00:35:18,200 --> 00:35:21,080
Taucher ist angeseilt.
260
00:35:25,400 --> 00:35:27,520
�rztin ist angeseilt.
261
00:35:27,600 --> 00:35:31,600
Windenarm schwenkt aus mit
Taucher und �rztin. Seil l�uft ab.
262
00:35:45,440 --> 00:35:49,440
Willkommen auf der Primola.
Danke f�r Ihre Unterst�tzung.
263
00:35:49,680 --> 00:35:53,680
Symons? Du hast exakt drei Sekunden,
um das Schiff zu verlassen!
264
00:35:54,000 --> 00:35:58,000
Tess! Tess! Loslassen! Aufh�ren!
Mann, beruhig dich!
265
00:35:58,840 --> 00:36:01,840
Sei froh,
dass wir nicht allein sind!
266
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
Beim n�chsten Mal...
Du mieses Schwein!
267
00:36:06,440 --> 00:36:09,440
Hey, Symons! Worum ging's denn da?
268
00:36:11,320 --> 00:36:14,320
Hm?
Mitkommen oder hierbleiben?
269
00:36:24,520 --> 00:36:27,680
Du scheinst ja �berall
beliebt zu sein.
270
00:36:29,720 --> 00:36:33,880
Links f�nf.
Hey. Was soll das denn werden?
271
00:36:34,040 --> 00:36:37,920
Erst absp�len. Wolltest du doch.
Untersteh dich!
272
00:36:38,200 --> 00:36:41,840
Taucher und �rztin abw�rts.
Patrick: Nicht doch!
273
00:36:42,000 --> 00:36:45,600
Und vorw�rts f�nf. Und zehn runter.
Nicht doch!
274
00:36:45,880 --> 00:36:49,360
Nein, nicht doch!
Hey, Patrick! H�r auf!
275
00:36:49,600 --> 00:36:53,920
Zwei, eins. Gut. Taucher und �rztin
sind im Wasser.
276
00:36:54,960 --> 00:36:57,840
Und jetzt der Sp�lgang.
277
00:37:02,320 --> 00:37:05,320
Vielleicht war das nicht
mit Absicht.
278
00:37:10,080 --> 00:37:14,680
Kennst du bei der Marine einen
gewissen Tess? Auch ein Taucher.
279
00:37:16,240 --> 00:37:17,720
Warum?
280
00:37:17,840 --> 00:37:22,800
Er ist auf Symons losgegangen
und hat ihn �bel beschimpft.
281
00:37:25,880 --> 00:37:28,880
Hast du Mark schon was gesagt?
Nein.
282
00:37:34,280 --> 00:37:37,280
Ich finde es gut, so wie es ist.
283
00:37:37,720 --> 00:37:41,600
Ich bitte dich, Alex.
Das ist nicht dein Ernst.
284
00:37:41,680 --> 00:37:44,680
Der wird seine Frau
doch nie verlassen!
285
00:37:45,360 --> 00:37:50,000
Du wei�t nicht, wie es am Anfang
hier war. Als Frau und als �rztin.
286
00:37:50,080 --> 00:37:54,080
Die haben alle nur darauf gewartet,
dass ich aufgebe!
287
00:37:54,240 --> 00:37:58,240
Der Einzige, der mich nicht
so behandelt hat, war Mark.
288
00:37:59,320 --> 00:38:03,320
Au�erdem waren wir eben bei Symons.
Was ist denn mit Symons?
289
00:38:03,560 --> 00:38:06,320
Der nervt mich total.
Alle Taucher nerven dich.
290
00:38:06,400 --> 00:38:11,320
Das ist nichts Neues.
Aber den wirst du nicht los.
291
00:38:23,800 --> 00:38:26,680
Also, ich geh jetzt schlafen.
292
00:38:28,280 --> 00:38:31,920
Morgen fr�h ist Briefing. Ja.
Ja, und?
293
00:38:34,720 --> 00:38:36,720
Ja, Captain.
294
00:38:37,680 --> 00:38:41,280
Schlimmer als der Commander,
das sage ich dir.
295
00:38:42,200 --> 00:38:47,400
Wei� er den Namen vom Boot schon?
Nein, soll eine �berraschung sein.
296
00:38:56,040 --> 00:38:59,040
Wir zwei
wollten den Teich �berqueren.
297
00:39:01,240 --> 00:39:04,840
Wei�t du noch?
Miami, die Karibik...
298
00:39:06,360 --> 00:39:09,360
Wir sehen einfach mal,
wo wir ankommen.
299
00:39:11,440 --> 00:39:14,440
Waren wir da nicht
ganz sch�n besoffen?
300
00:39:17,000 --> 00:39:20,480
Hast du schon Urlaub beantragt?
Hey, Koen!
301
00:39:20,560 --> 00:39:24,360
Ich bin erst hergekommen.
Das Boot steht jetzt bereit.
302
00:39:24,440 --> 00:39:27,040
Ich bin auch bereit.
303
00:39:27,320 --> 00:39:30,200
Das hier �ndert nichts daran.
304
00:39:32,920 --> 00:39:34,920
Was sagst du?
305
00:39:37,080 --> 00:39:39,680
Auf die Trans Mare?
306
00:39:46,920 --> 00:39:49,520
Auf die Trans Mare.
307
00:39:54,000 --> 00:39:55,600
Musik
308
00:40:26,720 --> 00:40:29,320
Anstrengender Tag?
309
00:40:30,680 --> 00:40:33,680
Soll ich mal mit Serge reden?
Nein.
310
00:40:36,840 --> 00:40:38,840
Also dann. Gute Nacht.
311
00:40:46,800 --> 00:40:51,000
Runterlassen. Okay. Noch ein Meter.
Okay, noch ein Meter.
312
00:40:51,160 --> 00:40:55,760
Noch 'n halber Meter. Gut, weiter.
Wann willst du es ihm sagen?
313
00:40:57,200 --> 00:41:00,080
Dass du nicht mitf�hrst.
314
00:41:00,640 --> 00:41:04,640
Vorsichtig! Ja, so ist gut.
Koen �berlebt das doch nicht.
315
00:41:05,160 --> 00:41:08,160
Vorsicht!
Ja, noch einen Meter. Okay.
316
00:41:08,320 --> 00:41:12,920
Du musst ihm das ausreden.
Auf mich h�rt er nicht mehr. Bitte.
317
00:41:13,600 --> 00:41:18,000
Das ist klasse, hm?
Pr�chtig! Siehst du? Da liegt es.
318
00:41:18,400 --> 00:41:21,400
Warte. Da fehlt noch was. Moment.
319
00:41:25,760 --> 00:41:30,360
Ich kann ihm das nicht wegnehmen.
Ihm wurde schon alles genommen!
320
00:41:30,520 --> 00:41:35,720
Nur ich bin bei ihm geblieben.
Du hast doch auch das Weite gesucht.
321
00:41:37,760 --> 00:41:41,760
Ich hab noch einen guten Tropfen.
Darauf m�ssen wir ansto�en.
322
00:41:41,920 --> 00:41:47,440
Die Gl�ser. Denn an Bord, Symons,
gibt es keinen Tropfen Alkohol.
323
00:41:48,520 --> 00:41:51,960
Also aufgepasst. Und hoppla!
324
00:41:52,160 --> 00:41:55,160
Guten Morgen.
Morgen, allerseits.
325
00:41:56,320 --> 00:41:58,200
Zeitvergleich.
326
00:41:58,280 --> 00:42:01,120
Drei, zwei, eins. Top.
327
00:42:01,440 --> 00:42:05,440
Das Flugprogramm f�r heute.
Die RS01... Guten Morgen.
328
00:42:05,600 --> 00:42:09,600
Morgen. Autopanne.
RS01: Trainingsflug um 9.30 Uhr.
329
00:42:09,760 --> 00:42:14,760
Fallschirmj�gereinsatz um 13.00 Uhr.
Die RS05 hat Alarmbereitschaft.
330
00:42:14,960 --> 00:42:19,680
Commander? Immer noch Copilot?
- Ich kann mir keine Piloten backen.
331
00:42:19,760 --> 00:42:23,840
Wieso sonst die Reservisten?
- Damit die Kleinen fliegen lernen.
332
00:42:23,920 --> 00:42:27,920
Nicht �bertreiben, Opa.
- Ich k�nnte mich klonen lassen.
333
00:42:28,080 --> 00:42:32,880
Zwei von deiner Sorte und sie w�rden
Frauen und T�chter einmauern.
334
00:42:33,000 --> 00:42:37,000
Gut. Der Offiziersball findet
dieses Jahr in T�d�nen statt.
335
00:42:37,200 --> 00:42:41,200
Dienstkleidung und Anwesenheit
ist absolute Pflicht. - Jippie!
336
00:42:41,360 --> 00:42:44,160
Und ich will keine Probleme.
337
00:42:44,320 --> 00:42:49,320
Weder mit der Marine, der Luftwaffe
oder mit dem K�chenpersonal. Klar?
338
00:42:49,480 --> 00:42:52,960
Das Verteidigungsministerium.
- De Jonghe.
339
00:42:54,880 --> 00:42:56,360
Ja.
340
00:42:58,400 --> 00:43:01,400
Um 10.00 Uhr?
Ja, das klappt schon.
341
00:43:02,000 --> 00:43:04,600
Okay.
Eine Programm�nderung.
342
00:43:04,760 --> 00:43:09,360
Der Minister muss nach Florenn
und braucht einen Hubschrauber.
343
00:43:09,960 --> 00:43:13,200
Dort herrscht scheinbar
ein totales Schneechaos.
344
00:43:13,280 --> 00:43:18,280
Das Heer hat auch Hubschrauber!
- Die d�rfen nicht schmutzig werden.
345
00:43:18,400 --> 00:43:23,400
Shit. Den sauberen hab ich zu Hause.
Kann ich 'n sauberen Anzug holen?
346
00:43:23,480 --> 00:43:24,960
Nein.
347
00:43:25,040 --> 00:43:28,040
Zieh doch deine Uniform an.
Nein!
348
00:43:28,200 --> 00:43:33,160
Ich erwarte, dass dieser Flug
reibungslos verl�uft. - Jawohl.
349
00:43:33,320 --> 00:43:38,320
Wir k�nnten mit dem Minister an Bord
einen kleinen Defekt simulieren.
350
00:43:38,480 --> 00:43:42,480
Vielleicht kriegen wir dann
den neuen Hubschrauber schneller.
351
00:43:42,640 --> 00:43:47,640
Ruft ein extremer Paarungstrieb
eigentlich Hirnsch�digungen hervor?
352
00:43:47,720 --> 00:43:52,920
Das k�nnen wir nicht untersuchen.
Dazu reicht das Testmaterial nicht.
353
00:43:54,000 --> 00:43:57,000
Adjutant?
Ich hab nichts anderes.
354
00:43:57,160 --> 00:44:00,960
Au�er der Uniform.
Kann ich nicht hierbleiben?
355
00:44:01,120 --> 00:44:05,120
Ich habe auf so einem VIP-Flug
doch eh nichts zu tun. Ja.
356
00:44:05,240 --> 00:44:10,680
Ich bin Neuling, aber ohne Adjutant
ist die Crew doch unvollst�ndig.
357
00:44:10,840 --> 00:44:13,720
Da hat er Recht.
- Absolut.
358
00:44:13,960 --> 00:44:17,840
Ja. Vielleicht ein wenig Beifall
f�r unsere Alex?
359
00:44:18,400 --> 00:44:22,640
Sie sind beliebter als Sie denken.
Sie fliegen! Aber doch nicht so!
360
00:44:22,800 --> 00:44:24,280
Nein.
361
00:44:25,400 --> 00:44:27,000
Musik
362
00:44:35,800 --> 00:44:40,160
Wisst ihr, was der Minister sagte,
als er an Bord kam? - Was?
363
00:44:40,320 --> 00:44:43,320
Die Stewardess h�tte sch�ne Beine.
364
00:44:53,520 --> 00:44:57,520
Mark, flieg mal zur�ck. - Warum?
Da l�uft ein kleiner Junge.
365
00:44:57,680 --> 00:45:00,680
Na und?
- Er ist allein auf dem Feld.
366
00:45:02,640 --> 00:45:07,040
Mark, wir haben einen Passagier!
- Was gibt es denn?
367
00:45:16,120 --> 00:45:19,120
(Patrick)
Die Ladet�r ist offen.
368
00:45:21,080 --> 00:45:23,680
Rick will da runter.
369
00:45:23,840 --> 00:45:28,120
Okay, Haken ist im Laderaum.
Vorbereitungen im Laderaum.
370
00:45:29,760 --> 00:45:33,760
Wir haben keine Zeit f�r so was.
- Zwei Minuten.
371
00:45:36,840 --> 00:45:42,040
Windenarm schwenkt aus mit Taucher.
Taucher vor Ladet�r. Seil l�uft ab.
372
00:45:54,320 --> 00:45:56,920
Der Junge weint.
373
00:46:00,680 --> 00:46:04,160
Was machst du denn hier?
Wo ist deine Mama?
374
00:46:05,640 --> 00:46:09,720
Wo ist deine Mama?
Da vorne. Meine Mama schl�ft.
375
00:46:10,080 --> 00:46:12,680
Zeig mir, wo.
376
00:46:13,320 --> 00:46:15,920
Na los, komm.
377
00:46:21,560 --> 00:46:23,360
Und hopp!
378
00:46:27,720 --> 00:46:29,200
Ah!
379
00:46:37,560 --> 00:46:39,120
Schei�e.
380
00:46:40,840 --> 00:46:44,920
Mark, ein Autounfall.
Ich bin auf drei Uhr. Drei Uhr!
381
00:46:45,440 --> 00:46:48,040
Ja, Rick, in Sicht.
382
00:46:53,200 --> 00:46:56,080
Du wartest hier, okay?
383
00:47:09,600 --> 00:47:12,880
Alex will auch runter.
- Ja, aber wo?
384
00:47:13,200 --> 00:47:16,160
Auf der Stra�e. Geht das?
- M�sste.
385
00:47:30,720 --> 00:47:32,520
Rechts 30.
386
00:47:33,160 --> 00:47:36,320
Und jetzt nur rechts.
Rechts 25.
387
00:47:36,480 --> 00:47:39,600
Rechts 20. Rechts 15.
- Mehr nach rechts.
388
00:47:39,680 --> 00:47:43,280
Mehr nach rechts! Ja, gut.
- Und rechts 10.
389
00:47:44,000 --> 00:47:46,880
Achte auf rechts, Mark.
390
00:47:48,680 --> 00:47:51,680
Mehr nach links.
- Nur rechts!
391
00:47:53,000 --> 00:47:57,000
Sie ist gleich unten, sehen Sie?
- �rztin �ffnet den Gurt.
392
00:47:57,280 --> 00:48:00,160
Gut gemacht, mein Lieber!
393
00:48:07,520 --> 00:48:10,520
Rick?
Seine Mutter ist eingeklemmt.
394
00:48:10,680 --> 00:48:14,680
Kann sie uns verstehen? Ja.
Okay. Mist. Schei�-Uniform.
395
00:48:15,320 --> 00:48:17,920
Ich komm ja schon.
396
00:48:18,760 --> 00:48:22,760
Madame, k�nnen Sie mich h�ren?
War sie schon bewusstlos? Ja.
397
00:48:23,400 --> 00:48:27,280
Madame, antworten Sie mir.
Dr�cken Sie meine Hand,
398
00:48:27,560 --> 00:48:31,560
wenn Sie mich h�ren.
Sie ist bei Bewusstsein. Benoit.
399
00:48:32,280 --> 00:48:36,520
Benoit... Ich will ihn sehen.
Benoit? Ihr Sohn? Es geht ihm gut.
400
00:48:36,600 --> 00:48:40,600
Er ist unverletzt. Okay?
Keine Sorge, ja? Benoit.
401
00:48:41,080 --> 00:48:42,560
Benoit.
402
00:48:47,240 --> 00:48:51,240
Gleich. Mein Kollege holt ihn, okay?
Wie hei�en Sie? Sofie.
403
00:48:51,560 --> 00:48:55,160
Sofie? Sofie, ich hei�e Alex.
Geht's noch?
404
00:48:55,640 --> 00:48:58,640
Okay.
Ihr Sohn ist wirklich fantastisch.
405
00:48:58,960 --> 00:49:01,840
Ja.
Er hat uns auch gerufen.
406
00:49:02,720 --> 00:49:07,480
K�nnen Sie so atmen? Ja.
Ihr Sohn ist da. Aber nicht bewegen.
407
00:49:08,000 --> 00:49:11,280
Deine Mama ist da. Siehst du sie?
Mama.
408
00:49:11,440 --> 00:49:14,320
Deine Mama, ja.
Benoit?
409
00:49:14,400 --> 00:49:17,280
Ja, Mama?
- Geht's dir gut?
410
00:49:17,400 --> 00:49:20,000
Ja.
Ist Ihnen kalt?
411
00:49:20,200 --> 00:49:22,200
Ja? Sekunde.
412
00:49:23,640 --> 00:49:26,840
Da ist deine Mama.
Siehst du? Alles okay.
413
00:49:34,400 --> 00:49:37,400
Sie haben einen sehr mutigen Sohn.
414
00:49:42,120 --> 00:49:45,600
Also, sei lieb zu deiner Mama, ja?
K�sschen.
415
00:49:50,960 --> 00:49:55,560
H�ttest du ihn nicht gesehen,
h�tte sie das sicher nicht �berlebt.
416
00:49:56,360 --> 00:49:59,240
Ohne dich auch nicht.
417
00:49:59,840 --> 00:50:03,440
Das ist wahr.
Wir haben beide was Gutes getan.
418
00:50:05,120 --> 00:50:07,720
Jeder einen Punkt.
419
00:50:07,800 --> 00:50:09,280
2:2?
420
00:50:21,920 --> 00:50:26,480
Yvonne, mach den Fernseher an.
Wir sind im Fernsehen! - Hier.
421
00:50:26,880 --> 00:50:29,880
F�r alle ein Bier?
- Aber sicher.
422
00:50:30,040 --> 00:50:34,600
Trinken wir auf unsre beiden Helden.
- Habt ihr nicht einen vergessen?
423
00:50:34,680 --> 00:50:37,680
Hallo, Yvonne.
- Guten Abend, Berti.
424
00:50:37,800 --> 00:50:40,360
Nein. Einfach... Bert.
425
00:50:42,600 --> 00:50:45,200
Oh! Hey, hey! Scht!
426
00:50:45,640 --> 00:50:48,640
Wir sahen Benoit
�ber die Wiese rennen.
427
00:50:48,920 --> 00:50:52,920
Er war ganz allein und mir war klar:
Da stimmt was nicht.
428
00:50:53,080 --> 00:50:57,080
Seine Mutter hatte einen Autounfall.
Ich wies den Piloten an,
429
00:50:57,240 --> 00:51:01,520
da wir eine �rztin an Bord hatten...
- Ah! Da kriegst du 'n Zuschlag.
430
00:51:01,600 --> 00:51:05,760
(Minister) Das Abseilen war schwer.
- Hey, habt ihr das geh�rt?
431
00:51:05,840 --> 00:51:09,840
Wir haben den Piloten unterst�tzt,
so gut es ging. - Wir?
432
00:51:10,000 --> 00:51:14,160
Wir haben den Piloten unterst�tzt?
Das ist doch nicht zu fassen!
433
00:51:14,240 --> 00:51:18,240
Jetzt wei� ich wenigstens,
warum es heute so schnell ging.
434
00:51:18,440 --> 00:51:23,440
Entschuldigung, das galt nicht dir.
- Symons. Du wei�t, was dir bl�ht.
435
00:51:23,640 --> 00:51:26,520
Hey, du spinnst wohl.
H�rt auf!
436
00:51:26,840 --> 00:51:30,440
Lass uns vor die T�r gehen!
Was soll denn das?
437
00:51:32,600 --> 00:51:36,600
Aufh�ren! H�rt ihr nicht?
Ihr sollt aufh�ren! Raus jetzt!
438
00:51:36,840 --> 00:51:40,920
Mark, nimm deine M�nner und raus.
- Aber die haben angefangen!
439
00:51:41,000 --> 00:51:45,400
Berti, es war hier sch�n ruhig,
bis ihr reingekommen seid. Raus!
440
00:51:49,360 --> 00:51:50,920
Mist.
441
00:51:52,920 --> 00:51:56,920
Was hat der Kerl gegen dich?
Vergiss es. Bis morgen.
442
00:51:57,040 --> 00:52:01,040
Was ist? Gehen wir ins "Apostroph"?
- Ja, klar doch.
443
00:52:02,680 --> 00:52:05,560
Na los, kommt. Schnell!
444
00:52:05,960 --> 00:52:09,960
Kommst du nicht mit?
Geh nur, ich komm gleich nach.
445
00:52:12,520 --> 00:52:14,600
Hey! Tess!
446
00:52:15,120 --> 00:52:18,120
Was?
Was l�uft zwischen dir und Symons?
447
00:52:22,040 --> 00:52:27,040
Fliegst du mit ihm? Dann sorg
schnell f�r einen anderen Taucher.
448
00:52:27,160 --> 00:52:31,160
Denn wenn's gef�hrlich wird,
l�sst Symons dich im Stich.
449
00:52:31,320 --> 00:52:35,200
Ich spreche aus Erfahrung.
Was ist denn passiert?
450
00:52:35,480 --> 00:52:39,360
Was ist passiert?
Ich hatte frei in dieser Nacht.
451
00:52:39,640 --> 00:52:43,640
Symons war eingeteilt.
Ich hatte nicht mal Bereitschaft.
452
00:52:43,800 --> 00:52:47,800
Aber dieses miese Schwein
hat angerufen und abgesagt.
453
00:52:47,960 --> 00:52:52,040
Er h�tte ihn retten k�nnen. Wen?
Ich als Anf�nger konnte das nicht.
454
00:52:52,120 --> 00:52:55,120
Ich h�tte ihm nie helfen k�nnen.
Wem?
455
00:52:55,440 --> 00:52:59,960
Koen. Frag mal Symons, wo er in
der Nacht von Koens Unfall war!
456
00:53:07,560 --> 00:53:09,160
Musik
457
00:53:17,720 --> 00:53:19,320
Musik
458
00:53:27,240 --> 00:53:31,240
Wieso hast du mir nicht erz�hlt,
dass du Rick kennst?
459
00:53:33,680 --> 00:53:36,680
Du hast mich nicht danach gefragt.
460
00:53:40,000 --> 00:53:43,000
Koen und Rick
tauchten also zusammen.
461
00:53:43,200 --> 00:53:46,800
Ja, immer.
Aber nicht, als Koen verungl�ckte.
462
00:53:46,920 --> 00:53:49,920
Tess...
Tess redet viel zu viel.
463
00:53:50,080 --> 00:53:54,920
Ich will wissen, ob er mich auch im
Stich l�sst, wenn's gef�hrlich wird.
464
00:53:55,080 --> 00:53:59,920
Rick hat Koen nie im Stich gelassen.
Wo war er dann an dem Abend, hm?
465
00:54:03,600 --> 00:54:07,840
Symons ist eine Gefahr f�r die Crew,
und du sagst mir das nicht!
466
00:54:07,960 --> 00:54:11,760
Was ist los mit dir?
Nein, was ist los mit dir?
467
00:54:11,840 --> 00:54:14,720
H�r auf, dir was einzureden!
468
00:54:14,960 --> 00:54:18,960
Rick ist ein guter Taucher,
und das wei�t du ganz genau.
469
00:54:19,400 --> 00:54:24,000
Du hast ein anderes Problem, oder?
Aber das musst du allein l�sen.
470
00:54:28,080 --> 00:54:31,080
Ich wei� nicht, wovon du sprichst.
471
00:54:35,040 --> 00:54:38,040
Lachen, unverst�ndliches Gespr�ch
472
00:54:43,920 --> 00:54:47,720
Er war wirklich gut.
- Wir sehen uns dann.
473
00:54:57,280 --> 00:55:00,920
Ich glaube,
Symons passt besser zu Bobs Crew.
474
00:55:01,040 --> 00:55:04,840
Warum? Ich finde,
es l�uft ganz gut mit ihm.
475
00:55:04,960 --> 00:55:08,960
Ich f�hle mich nicht sicher,
wenn ich mit ihm runter muss.
476
00:55:09,360 --> 00:55:13,360
F�r den Commander brauchst du
aber ein besseres Argument.
477
00:55:15,920 --> 00:55:17,400
Ja.
478
00:55:18,000 --> 00:55:21,800
Oder ist da noch was,
was du mir sagen willst?
479
00:55:24,160 --> 00:55:25,760
Musik
480
00:55:38,920 --> 00:55:40,520
Musik
481
00:55:57,320 --> 00:55:58,920
Musik
482
00:56:09,560 --> 00:56:11,160
Schreie
483
00:56:30,880 --> 00:56:32,480
Musik
484
00:56:40,280 --> 00:56:41,880
Musik
485
00:57:03,400 --> 00:57:06,280
Hey, hey, hey! Hey, Rick!
486
00:57:18,400 --> 00:57:20,200
Lautlos
487
00:57:25,440 --> 00:57:28,040
Unverst�ndlich
488
00:57:32,720 --> 00:57:35,600
Wie kommst du mit ihm klar?
489
00:57:41,000 --> 00:57:43,600
Unverst�ndlich
490
00:57:54,960 --> 00:57:59,560
Zwei Rotwein. Und der Stewardess
mit den sch�nen Beinen auch was.
491
00:58:01,240 --> 00:58:05,260
Mist. Was soll denn das, Alex?
Pass auf! Der Commander.
492
00:58:06,560 --> 00:58:08,120
Schei�e.
493
00:58:10,000 --> 00:58:11,600
Musik
494
00:58:20,760 --> 00:58:23,640
Ah, Tess. Symons ist hier.
495
00:58:25,360 --> 00:58:27,760
Worauf wartest du?
496
00:58:27,920 --> 00:58:30,920
Hier, nimm.
Das haben wir uns verdient.
497
00:58:31,080 --> 00:58:35,360
Du, weil du so gut l�gen kannst,
und ich, weil ich dir geglaubt hab.
498
00:58:35,520 --> 00:58:38,200
Ich habe nicht gelogen.
Nein?
499
00:58:38,440 --> 00:58:42,440
Du konntest Koen nicht helfen,
also ist es Ricks Schuld?
500
00:58:44,040 --> 00:58:48,040
Du bist allerdings der Einzige,
der das glaubt. Hier.
501
00:58:48,720 --> 00:58:51,000
Oh, entschuldige.
Bl�dmann.
502
00:58:51,080 --> 00:58:55,560
Willst du dich nicht entschuldigen?
- Lass mich einfach in Ruhe, ja?
503
00:58:58,920 --> 00:59:01,800
Ich sagte, entschuldige dich!
504
00:59:02,400 --> 00:59:06,400
Noch jemand? Na los,
kommt ruhig her, ihr Marinewichser!
505
00:59:10,560 --> 00:59:13,440
Unverst�ndliches Geschrei
506
00:59:17,480 --> 00:59:19,000
Loslassen!
507
00:59:19,160 --> 00:59:23,760
Dieses Jahr geht es fr�her los.
Hast du Lust mitzumachen? Nein.
508
00:59:24,600 --> 00:59:27,480
Lasst mich los! Loslassen!
509
00:59:30,760 --> 00:59:34,760
Die �rztin spukt dir im Kopf rum.
Wie kommst du darauf?
510
00:59:35,160 --> 00:59:39,040
Na, so wie du die angesehen hast.
Na und?
511
00:59:40,120 --> 00:59:44,120
Ich kenne diesen Blick.
Mach dich nicht l�cherlich.
512
00:59:44,320 --> 00:59:46,920
Ich kenne den Blick.
513
00:59:59,760 --> 01:00:03,760
Koen, unsere geplante Reise...
Du f�hrst nicht mit.
514
01:00:03,920 --> 01:00:06,720
Ich...
Dann fahr ich allein.
515
01:00:06,880 --> 01:00:11,080
Nein, aber fahren wir nicht so weit.
Nach England oder so.
516
01:00:11,280 --> 01:00:15,320
Ich pfeif auf dein England.
Alles oder nichts war ausgemacht!
517
01:00:15,440 --> 01:00:19,440
Komm schon, Koen,
das ist doch kompletter Wahnsinn!
518
01:00:20,320 --> 01:00:24,320
Marleen hat wohl mit dir geredet.
Marleen macht sich Sorgen.
519
01:00:26,640 --> 01:00:30,080
Und ich auch.
Das ist wohl etwas zu sp�t.
520
01:00:30,160 --> 01:00:34,640
Dann sag es doch. Sag es endlich!
Ich bin schuld, dass du hier sitzt.
521
01:00:34,960 --> 01:00:38,960
Los, sag's endlich!
Das hab ich nie gesagt. Nie!
522
01:00:39,120 --> 01:00:41,520
Nicht mal gedacht!
523
01:00:41,600 --> 01:00:46,200
Es ist weder deine Schuld noch
die von Marleen oder die von Tess!
524
01:01:07,200 --> 01:01:11,800
Was die geplante Fahrt betrifft,
da reden wir noch mal dr�ber, hm?
525
01:01:21,120 --> 01:01:26,320
Ich brauch morgen oder �bermorgen
einen Taucher f�r 'nen kleinen Job.
526
01:01:27,120 --> 01:01:30,000
Schnelles Geld, Mann.
527
01:01:31,600 --> 01:01:33,080
Na?
528
01:01:37,160 --> 01:01:38,640
Okay.
529
01:01:41,760 --> 01:01:45,760
Marleen wei� nichts davon,
und das bleibt auch so, ja?
530
01:01:45,960 --> 01:01:49,560
Sonst macht sie sich wieder
unn�tig Sorgen.
531
01:01:53,920 --> 01:01:58,920
Nelson, was denkst du? Dein Herrchen
hat 'n Auge auf die �rztin geworfen.
532
01:01:59,080 --> 01:02:02,080
Ja, ja, ja. Das denke ich auch.
Ja, ja.
533
01:02:03,880 --> 01:02:08,280
Er hat sich in sie verguckt, ja!
Ja, so ist es.
534
01:02:11,400 --> 01:02:13,000
Musik
535
01:02:30,560 --> 01:02:34,560
Willst du wirklich wissen,
warum Rick in der Nacht absagte?
536
01:02:36,720 --> 01:02:39,320
Er war bei mir.
537
01:02:41,000 --> 01:02:44,600
Koen und ich
hatten uns wieder mal gestritten.
538
01:02:46,640 --> 01:02:50,640
Und ich war stinksauer auf ihn
und wollte weg.
539
01:02:51,160 --> 01:02:55,680
Rick war unser bester Freund.
Koen hatte Rick zu mir geschickt.
540
01:02:56,680 --> 01:03:00,280
Er sollte mich �berreden,
doch zu bleiben.
541
01:03:03,280 --> 01:03:07,280
Rick hatte mit Koen eigentlich
in der Nacht Bereitschaft.
542
01:03:08,000 --> 01:03:12,640
Aber er ist zu mir gekommen.
Und hat versucht, mit mir zu reden.
543
01:03:15,040 --> 01:03:18,040
Ich hatte schon einiges getrunken.
544
01:03:18,200 --> 01:03:23,400
Dann haben wir noch 'ne ganze Menge
zusammen getrunken. Und dann...
545
01:03:32,840 --> 01:03:36,840
Dann kriegte Rick den Anruf,
dass er kommen sollte.
546
01:03:37,000 --> 01:03:41,000
Doch er ist bei mir geblieben
und hat sich vertreten lassen.
547
01:03:46,680 --> 01:03:48,160
Tess?
548
01:03:48,960 --> 01:03:51,960
Und dann ist der Unfall passiert.
549
01:03:52,560 --> 01:03:57,560
Einer der Schl�uche ist gerissen.
Koens Luftzufuhr wurde unterbrochen.
550
01:03:57,840 --> 01:04:01,840
Tess war noch ziemlich unerfahren.
Er geriet in Panik.
551
01:04:02,000 --> 01:04:05,600
Koen ist viel zu schnell
nach oben gegangen.
552
01:04:08,520 --> 01:04:12,120
Es war nicht Tess' Schuld.
Oder Ricks Schuld.
553
01:04:12,440 --> 01:04:17,040
Keiner hatte Schuld.
Es war einfach nur... Pech.
554
01:04:18,000 --> 01:04:20,600
Verdammtes Pech.
555
01:04:23,240 --> 01:04:25,840
Dramatische Musik
556
01:04:55,240 --> 01:04:58,240
Ich denke jeden Tag daran, Alex.
557
01:04:59,000 --> 01:05:00,800
Jeden Tag.
558
01:05:17,800 --> 01:05:20,680
Ihr verdient alle die Kugel!
559
01:05:21,360 --> 01:05:26,360
Und ich frage in Br�ssel nach,
ob ich sie euch selbst geben darf!
560
01:05:28,000 --> 01:05:30,880
Ich hatte es euch doch gesagt!
561
01:05:31,080 --> 01:05:34,840
Haltet euch zur�ck!
Denn ich will keine Probleme!
562
01:05:34,920 --> 01:05:40,120
Aber noch vor dem ersten Bissen
schlagt ihr euch mit der Marine!
563
01:05:40,560 --> 01:05:45,360
Und selbst die Pension�re haben sich
nach Kr�ften daran beteiligt. Oder?
564
01:05:45,520 --> 01:05:50,520
Sie dachten sicher an Begriffe wie
Vorbildfunktion und Verantwortung,
565
01:05:50,680 --> 01:05:55,280
als Sie auf alles reinschlugen,
was sich Ihnen in den Weg stellte!
566
01:05:58,680 --> 01:06:03,480
Was ist das, Adjutant? Verstaucht,
als Sie eine Infusion gelegt haben?
567
01:06:03,640 --> 01:06:07,640
Oder bei dem Versuch,
den Feind von hinten anzufallen?
568
01:06:08,640 --> 01:06:12,760
Ich h�tte wirklich nicht gedacht,
dass ich das mal sagen w�rde.
569
01:06:12,840 --> 01:06:18,040
Aber Symons verhielt sich fehlerlos!
Davon k�nnen Sie alle was lernen.
570
01:06:18,240 --> 01:06:23,000
Er evakuierte sofort
einen Invaliden im Rollstuhl.
571
01:06:24,960 --> 01:06:28,960
Und wir wollen gar nicht wissen,
wer angefangen hat, Sergeant!
572
01:06:30,120 --> 01:06:34,720
Ich hab's ja selbst gesehen!
Ich hab ja direkt daneben gestanden!
573
01:06:35,960 --> 01:06:40,960
Sie haben doch nur darauf gewartet,
die Marine zum Tanz aufzufordern!
574
01:06:42,160 --> 01:06:46,360
Entschuldigung, Sir.
Es kommt nicht wieder vor. - Was?
575
01:06:46,600 --> 01:06:50,480
Entschuldigung, Sir!
Es wird nie wieder vorkommen!
576
01:06:50,880 --> 01:06:54,760
Das glaube ich allerdings auch.
Ganz sicher nicht!
577
01:07:11,000 --> 01:07:15,000
Hey, vielen Dank, Leute.
Das geht schon in Ordnung, Bert.
578
01:07:15,600 --> 01:07:19,200
Aber bleib innerhalb der Linie, ja?
- Ja.
579
01:07:28,120 --> 01:07:31,120
Ich kann nicht mehr
mit dir fliegen.
580
01:07:33,760 --> 01:07:36,640
Ich auch nicht mit dir.
581
01:07:40,840 --> 01:07:43,840
Du solltest
keine Kompromisse eingehen.
582
01:07:44,400 --> 01:07:47,000
Tue ich auch nicht.
583
01:07:50,320 --> 01:07:52,920
Und mit Mark?
584
01:08:02,640 --> 01:08:04,440
Sirenen
585
01:08:09,240 --> 01:08:13,240
Was wollen die denn hier?
- Die brauchen einen Hubschrauber.
586
01:08:13,400 --> 01:08:16,400
Drogenfahndung am Hafen.
- Wir fliegen?
587
01:08:16,560 --> 01:08:18,960
Nein, Bob fliegt.
588
01:08:21,400 --> 01:08:23,000
Musik
589
01:09:02,400 --> 01:09:05,000
Romantische Musik
590
01:09:38,000 --> 01:09:40,600
Romantische Musik
591
01:10:13,000 --> 01:10:14,800
Telefon
592
01:10:27,960 --> 01:10:29,440
Ja?
593
01:10:30,680 --> 01:10:32,480
Was, jetzt?
594
01:10:33,600 --> 01:10:36,600
Nein, schon gut.
Okay. Ja. Und wo?
595
01:10:37,760 --> 01:10:41,360
Ja, das werde ich schon finden.
Ja, gut, okay.
596
01:10:48,120 --> 01:10:50,120
Ich muss weg.
597
01:10:52,480 --> 01:10:54,080
Musik
598
01:11:07,520 --> 01:11:09,040
Symons.
599
01:11:19,600 --> 01:11:21,600
Bis morgen.
600
01:11:24,400 --> 01:11:25,880
Ja.
601
01:11:34,200 --> 01:11:36,800
Spannende Musik
602
01:11:58,680 --> 01:12:00,200
Rick.
603
01:12:18,280 --> 01:12:21,280
Du fragst gar nicht,
was ich vorhabe.
604
01:12:21,440 --> 01:12:25,920
Kein Licht, kein Kennzeichen,
es ist Nacht... Sicher alles legal.
605
01:12:26,040 --> 01:12:30,040
Die Trans Mare geb ich nicht her.
Ich hab kein Geld mehr!
606
01:12:30,200 --> 01:12:34,200
Ich kann dir helfen!
Mit deinem mickrigen Tauchergehalt?
607
01:12:34,360 --> 01:12:38,440
Wir finden einen Weg! Wir...
Ich hab alle Banken abgeklappert!
608
01:12:38,520 --> 01:12:42,640
Das hier ist die beste L�sung.
Ich hol den Kram ab und sie zahlen.
609
01:12:42,720 --> 01:12:45,720
Ein einziges Mal und nie wieder!
610
01:12:46,120 --> 01:12:50,120
Also, wie sieht's aus?
Ziehen wir das gemeinsam durch?
611
01:13:04,400 --> 01:13:07,000
Spannende Musik
612
01:13:18,360 --> 01:13:20,960
Spannende Musik
613
01:13:40,680 --> 01:13:42,560
Was? Das?
614
01:13:42,960 --> 01:13:46,200
Ja. Am Kiel sollen
zwei Beh�lter h�ngen.
615
01:13:46,640 --> 01:13:49,240
Die holst du hoch.
616
01:14:06,320 --> 01:14:08,920
Spannende Musik
617
01:14:11,040 --> 01:14:13,480
Rick! Viel Gl�ck.
618
01:14:20,120 --> 01:14:22,720
Spannende Musik
619
01:14:28,600 --> 01:14:30,080
Start.
620
01:14:35,880 --> 01:14:38,760
Hubschrauber n�hert sich
621
01:14:43,560 --> 01:14:45,080
Schei�e.
622
01:15:03,240 --> 01:15:04,960
Koen? Koen!
623
01:15:12,640 --> 01:15:14,160
Rick!
624
01:15:15,080 --> 01:15:18,080
Halt dich fest.
Wir m�ssen verschwinden.
625
01:15:40,440 --> 01:15:42,240
Und jetzt?
626
01:15:42,760 --> 01:15:47,360
Gleich holt jemand das Zeug ab,
gibt mir mein Geld und das war's.
627
01:15:48,480 --> 01:15:52,480
Denkst du das wirklich?
Ja! Das ist 'ne einmalige Aktion.
628
01:15:52,640 --> 01:15:57,840
Ehrlich! Einmal und nie wieder.
Die Bullen erwarten dich doch schon.
629
01:15:59,160 --> 01:16:02,880
Du spinnst.
Sie sind heute bei uns gewesen.
630
01:16:04,880 --> 01:16:08,560
Du l�gst.
Was macht wohl der Helikopter hier?
631
01:16:08,760 --> 01:16:12,480
Das muss ich selbst sehen.
Steig aus! Nein.
632
01:16:12,680 --> 01:16:16,160
Was hei�t das, "nein"?
Wir w�ren beide dran.
633
01:16:16,320 --> 01:16:19,320
Stell dich doch nicht so an!
Zusammen!
634
01:16:20,040 --> 01:16:24,640
Wir ziehen das zusammen durch!
Du Idiot! Das mache ich alleine!
635
01:16:24,760 --> 01:16:28,920
Du Idiot! Du bist doch bescheuert!
Das will ich allein machen.
636
01:16:29,000 --> 01:16:31,880
Ich kann das auch alleine!
637
01:16:49,040 --> 01:16:51,600
Verdammter Mist!
638
01:16:51,680 --> 01:16:54,280
So 'ne Schei�e!
639
01:16:54,440 --> 01:16:57,040
So 'ne Schei�e!
640
01:17:18,840 --> 01:17:21,720
Du hast mir alles weggenommen.
641
01:17:25,840 --> 01:17:27,360
Alles.
642
01:17:38,360 --> 01:17:39,960
Musik
643
01:18:13,680 --> 01:18:15,200
Symons!
644
01:18:22,520 --> 01:18:26,400
Der Nachtflug wurde gestrichen.
Wegen des Sturms?
645
01:18:26,760 --> 01:18:31,360
Wir haben keinen Taucher, sagt Mark.
Er steht nicht auf der Tafel.
646
01:18:33,800 --> 01:18:38,400
Mark? Wieso steht Rick
nicht mehr auf der Tafel?
647
01:18:38,600 --> 01:18:42,600
"Ich f�hle mich nicht sicher,
wenn ich mit ihm runter muss."
648
01:18:42,760 --> 01:18:46,760
Das waren deine Worte.
Dann fliege ich auch nicht mehr mit.
649
01:18:46,920 --> 01:18:51,920
Dann such dir 'n neuen Kommandanten.
Soll ich die Papiere fertig machen?
650
01:18:52,080 --> 01:18:56,400
Oder suchst du dir wieder jemanden,
von dem du dich flachlegen l�sst?
651
01:18:56,480 --> 01:19:00,480
Hey, Mark! Zu stolz, ja?
Deshalb kannst du so gut l�gen.
652
01:19:01,200 --> 01:19:04,080
Was ist das Problem? Na los!
653
01:19:04,400 --> 01:19:08,400
Aufh�ren! Auseinander!
Lasst das, verdammt noch mal!
654
01:19:08,560 --> 01:19:12,960
Ich hab einen Anruf bekommen.
Koen ist mit der Trans Mare raus.
655
01:19:13,120 --> 01:19:15,720
Bei dem Wetter?
Ja.
656
01:19:17,320 --> 01:19:19,920
Dramatische Musik
657
01:19:28,240 --> 01:19:32,240
Nach Norden oder Westen, Rick?
Die gro�e �berfahrt.
658
01:19:33,240 --> 01:19:36,240
Nach Westen.
Bert, gib mir den Kurs.
659
01:19:36,560 --> 01:19:41,160
Unter Ber�cksichtigung von Wind
und Str�mung w�rde ich sagen, 280.
660
01:19:41,560 --> 01:19:45,960
Hallo, hier Rettungshubschrauber.
Wir suchen ein kleines Segelboot.
661
01:19:46,040 --> 01:19:49,520
Die Trans Mare.
Blauer Rumpf, wei�es Segel.
662
01:19:49,960 --> 01:19:52,960
Hat irgendjemand
dieses Boot gesehen?
663
01:19:53,920 --> 01:19:57,400
Hallo, Rettungshubschrauber,
hier ist Zwea.
664
01:19:57,560 --> 01:20:01,440
Wir haben in den letzten Stunden
nichts gesehen.
665
01:20:02,280 --> 01:20:06,280
Es ist, als w�rde man
eine Nadel im Heuhaufen suchen.
666
01:20:10,560 --> 01:20:14,560
Mark... Nein, es ist weg.
- Was ist weg, Bert?
667
01:20:14,800 --> 01:20:17,800
Da war was.
Auf elf Uhr und zehn Meilen.
668
01:20:18,480 --> 01:20:22,480
Niemand schafft es
bei dem Wetter so weit. Au�er Koen!
669
01:20:24,880 --> 01:20:29,520
Da! Das kann alles M�gliche sein.
- Okay. Sehen wir es uns mal an.
670
01:20:29,680 --> 01:20:31,680
250, ten miles.
671
01:20:35,480 --> 01:20:40,280
Ja, da ist was. Auf dem Monitor
bewegt sich nichts. Da treibt was!
672
01:20:48,720 --> 01:20:52,720
Da! Auf drei Uhr!
- Sichtkontakt auf drei Uhr.
673
01:20:55,600 --> 01:20:58,480
Ladet�r wird ge�ffnet.
674
01:20:59,640 --> 01:21:02,520
Ladet�r ist ge�ffnet.
675
01:21:11,120 --> 01:21:14,120
Ich kann Koen nicht sehen!
Wo ist Koen?
676
01:21:15,480 --> 01:21:18,360
Bestimmt in der Kabine.
677
01:21:22,440 --> 01:21:26,440
Da! Ich sehe ihn. Da.
Shit. Er h�ngt scheinbar fest.
678
01:21:27,560 --> 01:21:30,760
Ich muss runter.
Bert. Rick will runter.
679
01:21:31,160 --> 01:21:35,760
Das geht nicht. Was du da machst,
ist viel zu gef�hrlich, Mark.
680
01:21:36,840 --> 01:21:39,680
Laderaum �bernimmt.
681
01:21:47,240 --> 01:21:51,240
Windenarm schwenkt ein.
Vorbereitung im Hintergrund.
682
01:21:56,200 --> 01:21:59,560
Taucher ist angeseilt.
Wir arbeiten noch.
683
01:22:00,360 --> 01:22:02,960
Taucher am Seil.
684
01:22:03,520 --> 01:22:06,400
Okay, Seil l�uft aus.
685
01:22:06,640 --> 01:22:08,440
Rechts 20.
686
01:22:09,760 --> 01:22:12,640
Und zehn runter. Rechts f�nf.
687
01:22:12,760 --> 01:22:15,520
Neun runter. Acht.
688
01:22:16,400 --> 01:22:18,720
Sieben... sechs...
689
01:22:19,440 --> 01:22:22,320
F�nf... Zur�ck. Zur�ck!
690
01:22:22,400 --> 01:22:25,000
Nur rechts!
691
01:22:25,320 --> 01:22:28,200
Vier!
Taucher im Wasser!
692
01:22:28,880 --> 01:22:31,480
Und zur�ck auf zehn!
693
01:22:33,040 --> 01:22:35,640
Seil l�uft ein.
694
01:22:36,200 --> 01:22:39,200
Das Boot kentert!
- Schei�e!
695
01:22:41,760 --> 01:22:43,240
Rick!
696
01:22:48,960 --> 01:22:51,840
Alex will auch runter.
697
01:22:54,880 --> 01:22:57,480
Dramatische Musik
698
01:23:25,880 --> 01:23:28,500
Dramatische Musik
699
01:23:52,360 --> 01:23:54,960
Dramatische Musik
700
01:24:30,360 --> 01:24:32,960
Dramatische Musik
701
01:24:46,560 --> 01:24:49,160
Dramatische Musik
702
01:25:34,000 --> 01:25:38,600
Ich hab dem Commander gesagt,
dass ich zur�ck zur Marine will.
703
01:25:39,600 --> 01:25:44,200
Ich will wieder zur See fahren.
Hier vermisse ich Koen zu sehr.
704
01:26:02,040 --> 01:26:05,600
Wei�t du,
was f�r ihn das Schlimmste war?
705
01:26:05,680 --> 01:26:10,640
Nie wieder laufen zu k�nnen,
das fand er unertr�glich schwer.
706
01:26:14,400 --> 01:26:19,320
Aber nie wieder mit dir tauchen
zu k�nnen, das war noch schlimmer.
707
01:26:19,720 --> 01:26:21,720
Ja, wirklich.
708
01:26:39,560 --> 01:26:43,760
Es war seine Entscheidung,
ganz allein seine Entscheidung.
709
01:26:46,200 --> 01:26:49,800
Weder du noch ich
h�tten es verhindern k�nnen.
710
01:26:58,200 --> 01:27:00,800
Traurige Musik
711
01:27:28,200 --> 01:27:31,080
Er hatte keine Chance mehr.
712
01:27:49,960 --> 01:27:51,720
Rettungstaucher.
713
01:27:56,880 --> 01:27:59,480
Was soll ich sagen?
714
01:28:00,000 --> 01:28:03,600
So was wird sicher
immer wieder vorkommen.
715
01:28:07,680 --> 01:28:11,680
So schlimm es ist, wir k�nnen
die Vergangenheit nicht �ndern.
716
01:28:14,000 --> 01:28:18,680
Aber wenn morgen ein kleines M�dchen
auf einer F�hre krank wird oder...
717
01:28:18,840 --> 01:28:22,920
Das �ndert nichts mehr daran!
Wir retten vielleicht ihr Leben!
718
01:28:23,000 --> 01:28:26,880
Mit uns kommen sie
vielleicht nach Hause! Alex.
719
01:28:28,040 --> 01:28:31,040
F�r mich �ndert das alles nichts.
720
01:28:33,720 --> 01:28:38,720
Auch wenn ich noch 1000 Leben rette,
w�rde sich f�r mich nichts �ndern.
721
01:28:45,720 --> 01:28:48,720
Es gibt also nichts,
was dich hier h�lt.
722
01:28:59,640 --> 01:29:01,240
Musik
723
01:29:27,680 --> 01:29:29,280
Musik
724
01:29:41,920 --> 01:29:45,520
Was steht an?
Ein Organtransport nach Gent.
725
01:29:55,160 --> 01:29:56,760
Musik
726
01:30:08,800 --> 01:30:12,080
(Funk) "Zehn Meilen westlich."
Commander?
727
01:30:12,160 --> 01:30:16,120
Ich hab Meldung
�ber einen brennenden Frachter.
728
01:30:16,280 --> 01:30:20,280
Oostende versucht ohne Erfolg,
ihn �ber Funk zu erreichen.
729
01:30:20,440 --> 01:30:24,440
Das Schiff brennt und hat ein Leck.
Was ist mit Mark?
730
01:30:24,600 --> 01:30:28,920
Hat einen Organtransport nach Gent.
Ruf Bob und die Reservemannschaft.
731
01:30:29,000 --> 01:30:32,600
Das dauert viel zu lange!
Das Schiff sinkt!
732
01:30:32,720 --> 01:30:36,720
Dann ruf bei der Marine an
und bitte die um Unterst�tzung.
733
01:30:45,800 --> 01:30:50,280
Hey. Kann ich mitfliegen?
Sorry, wir haben schon einen Kunden.
734
01:30:50,400 --> 01:30:54,400
Der Minister muss gleich eintreffen.
- Was ist so dringend?
735
01:30:54,600 --> 01:30:58,600
Das brennende Schiff.
Das ist f�r die Rettungseinheit.
736
01:30:58,760 --> 01:31:01,760
Die ist noch nicht aus Gent zur�ck.
737
01:31:02,880 --> 01:31:05,480
Na los, komm schon.
738
01:31:08,240 --> 01:31:09,720
Okay.
739
01:31:16,280 --> 01:31:18,880
Spannende Musik
740
01:31:24,640 --> 01:31:27,640
Das ist doch mein Hubschrauber!
741
01:31:32,880 --> 01:31:36,880
Wie kommst du aufs Schiff?
Uns f�llt schon was ein.
742
01:31:43,000 --> 01:31:44,480
Schei�e.
743
01:31:49,160 --> 01:31:53,400
Du willst ganz sicher da runter?
Okay. Der Kunde ist K�nig.
744
01:32:03,400 --> 01:32:07,000
Niedriger geht nicht.
Das schaff ich schon.
745
01:32:08,640 --> 01:32:10,640
Hilfe! Hilfe!
746
01:32:10,720 --> 01:32:15,240
Wir haben kaum noch Treibstoff!
Ich flieg mit den anderen zur�ck.
747
01:32:15,760 --> 01:32:17,240
Danke.
748
01:32:20,240 --> 01:32:21,720
Okay!
749
01:32:25,240 --> 01:32:28,000
Libanesisch
What?
750
01:32:30,280 --> 01:32:33,160
Ich kann Sie nicht verstehen!
751
01:32:46,080 --> 01:32:48,680
Libanesisch
Was?
752
01:32:49,120 --> 01:32:51,720
Warten Sie hier.
753
01:32:56,640 --> 01:33:01,160
Langsam. Vorsichtig.
Ein Rettungshubschrauber kommt.
754
01:33:01,640 --> 01:33:05,800
Verstehen Sie? Hier, nehmen Sie das.
Und fest draufdr�cken.
755
01:33:09,760 --> 01:33:12,080
Libanesisch
756
01:33:12,160 --> 01:33:15,160
Warten Sie an Deck
auf den Helikopter.
757
01:33:42,840 --> 01:33:44,400
Schei�e.
758
01:33:45,840 --> 01:33:50,200
Ein Rettungshubschrauber kommt.
An Deck! Wie viele geh�ren zur Crew?
759
01:33:50,640 --> 01:33:55,520
Sechs M�nner und der Kapit�n.
Wo ist der Kapit�n? Wo ist er?
760
01:33:56,880 --> 01:33:59,880
Er spricht eine fremde Sprache.
761
01:34:00,240 --> 01:34:03,120
Zeigen Sie es mir. Los!
762
01:34:05,200 --> 01:34:08,080
Unverst�ndliche Funkspr�che
763
01:34:15,960 --> 01:34:21,480
Da vorn ist viel Feuer. Da, Captain!
Los! Wir m�ssen ihn hochbringen!
764
01:34:23,040 --> 01:34:26,040
(Funk)
"Starke Rauchentwicklung!"
765
01:34:29,280 --> 01:34:32,280
Mark, was macht die Augusta hier?
766
01:34:32,640 --> 01:34:34,960
109 here.
- Come in, 109.
767
01:34:35,040 --> 01:34:38,920
Da vorn ist echt die H�lle los.
Aber euer Kollege,
768
01:34:39,200 --> 01:34:43,200
den wir mitgenommen haben,
hat echt was auf dem Kasten.
769
01:34:43,360 --> 01:34:46,720
Oder ist der einfach verr�ckt?
- Kollege?
770
01:34:46,800 --> 01:34:51,160
Wir haben einen Taucher
von euch abgesetzt. Rick hei�t er.
771
01:34:53,320 --> 01:34:57,320
Ist er noch an Bord?
- Ja. Holt ihn lieber da raus.
772
01:35:04,880 --> 01:35:06,480
Musik
773
01:35:11,240 --> 01:35:14,240
Da. Da ist Captain.
Ist Captain tot?
774
01:35:14,480 --> 01:35:15,960
Nein.
775
01:35:19,400 --> 01:35:20,880
Schei�e!
776
01:35:21,880 --> 01:35:23,360
Schei�e!
777
01:35:28,840 --> 01:35:32,840
Im Hubschrauber ist ein Arzt.
Sie d�rfen ihn nicht bewegen.
778
01:35:33,000 --> 01:35:35,880
Ich bin gleich wieder da.
779
01:35:41,400 --> 01:35:43,120
Shit.
Alex!
780
01:35:49,280 --> 01:35:53,280
Eine Schnittwunde am Kopf
und ein gebrochener Arm, glaub ich.
781
01:35:53,520 --> 01:35:57,520
Der Kapit�n ist bewusstlos.
Mark? Zwei leicht Verletzte.
782
01:35:57,960 --> 01:36:02,040
Die kann Bob mitnehmen.
Ich geh mit Rick nach unten. Roger.
783
01:36:02,320 --> 01:36:06,320
Ihr geht runter.
Der Hubschrauber holt euch ab. Los.
784
01:36:15,280 --> 01:36:19,400
Alex, wir m�ssen hier weg. Schnell!
Los, nach oben! Schnell!
785
01:36:29,760 --> 01:36:33,840
Keine Sorge, es wird alles gut.
Er spricht eine fremde Sprache.
786
01:36:33,920 --> 01:36:36,520
Was?
Frau. Baby.
787
01:36:37,200 --> 01:36:40,080
Was?
Frau an Bord, und Baby.
788
01:36:40,360 --> 01:36:44,520
Ihre Frau und Ihr Baby sind an Bord?
Kabine. M�ssen rausholen.
789
01:36:44,600 --> 01:36:46,600
Hubschrauber!
790
01:36:46,680 --> 01:36:50,280
Mark? Hat Bob eine Frau
und ein Kind an Bord?
791
01:36:50,440 --> 01:36:52,520
Negativ.
792
01:36:54,920 --> 01:36:57,920
Ich hole sie. Es wird alles gut.
793
01:36:58,200 --> 01:37:02,200
Seil mit Haken l�uft ab.
- Mark, sie m�ssen da auch weg.
794
01:37:02,720 --> 01:37:05,600
Wir k�mmern uns um Sie, okay?
795
01:37:08,680 --> 01:37:11,560
Zeig mir, wo die Kabine ist.
796
01:37:13,000 --> 01:37:17,080
Rechts eins, r�ckw�rts eins,
unten bleiben. Drei, zwei...
797
01:37:19,040 --> 01:37:22,040
Da! Nein!
Na los! Wir m�ssen da runter.
798
01:37:23,240 --> 01:37:26,240
Ich muss sie rausholen. Na los!
Nein!
799
01:37:37,320 --> 01:37:42,520
Alex, Rick muss da runter. - Mark!
Verdammt, er muss da sofort runter!
800
01:37:44,120 --> 01:37:47,720
Schei�e. Wir haben nicht mehr
viel Kraftstoff.
801
01:37:48,360 --> 01:37:51,360
Vorbereitung f�r Einzeleinsatz.
802
01:37:51,600 --> 01:37:55,600
Okay. Windenarm schwenkt aus.
�rztin mit Seil l�uft ab.
803
01:37:56,240 --> 01:37:58,920
�rztin geht von Bord.
804
01:37:59,200 --> 01:38:02,080
Wo ist die Kabine?
Da in Ecke.
805
01:38:19,440 --> 01:38:23,880
Wir m�ssen weg! Wo ist er? Da!
Geh rauf. Los!
806
01:38:28,880 --> 01:38:31,760
Rick! Rick, komm zur�ck!
807
01:38:32,240 --> 01:38:33,720
Rick!
808
01:38:44,200 --> 01:38:47,200
Wir m�ssen hier raus, Rick.
Jetzt! Komm!
809
01:38:56,920 --> 01:39:00,800
Das kannst du nicht schaffen.
Komm jetzt. Komm!
810
01:39:03,120 --> 01:39:05,720
Komm, Rick. Rick!
811
01:39:06,880 --> 01:39:08,360
Rick.
812
01:39:11,080 --> 01:39:12,560
Rick.
813
01:39:19,320 --> 01:39:23,320
Wir m�ssen los, sonst erreichen wir
die K�ste nicht mehr!
814
01:39:23,640 --> 01:39:27,640
Ja, da sind sie. Seil mit Haken
l�uft ab f�r Doppeleinsatz.
815
01:39:27,920 --> 01:39:29,720
Rechts 20.
816
01:39:32,400 --> 01:39:35,360
Drei, zwei, eins.
Und an Deck.
817
01:39:37,600 --> 01:39:41,120
Okay. Heben Sie die Arme. Gut.
818
01:39:42,240 --> 01:39:44,840
So ist es gut.
819
01:39:47,040 --> 01:39:51,040
Kommt schon. Kommt schon!
Rick! Mehr k�nnen wir nicht tun.
820
01:39:53,760 --> 01:39:55,760
Gut festhalten.
821
01:40:00,640 --> 01:40:04,240
�rztin und Passagier
kommen vor die Ladet�r.
822
01:40:05,120 --> 01:40:09,120
Windenarm schwenkt ein.
�rztin und Fracht im Laderaum.
823
01:40:09,280 --> 01:40:12,880
Fracht ist gesichert.
- Wir m�ssen sofort weg.
824
01:40:13,520 --> 01:40:15,120
Musik
825
01:40:30,920 --> 01:40:34,800
Er rennt zur�ck!
Er rennt einfach wieder zur�ck!
826
01:40:39,040 --> 01:40:40,600
Mark!
827
01:40:42,920 --> 01:40:47,520
Wir m�ssen zur�ck, sonst verlieren
wir den Hubschrauber. Sorry.
828
01:40:50,600 --> 01:40:52,080
Shit.
829
01:40:52,600 --> 01:40:54,080
Mist.
830
01:40:56,760 --> 01:41:01,640
Haken sichern. Haken ist gesichert.
Schlie�en der Ladet�r.
831
01:41:02,400 --> 01:41:04,000
Musik
832
01:41:12,080 --> 01:41:14,680
Spannende Musik
833
01:41:56,080 --> 01:41:58,680
Das Baby schreit.
834
01:42:11,680 --> 01:42:14,360
Ich bringe Sie hier raus!
835
01:42:14,520 --> 01:42:18,480
Treibstoff geht aus.
Erbitte bevorzugte Landung.
836
01:42:18,640 --> 01:42:20,920
Ich wiederhole...
837
01:42:24,000 --> 01:42:27,880
Triebwerk 1 ausgefallen.
Notlandung vorbereiten.
838
01:42:32,480 --> 01:42:36,800
Die Landung wird unsanft, okay?
Ladet�r wird ge�ffnet.
839
01:42:46,040 --> 01:42:48,480
Triebwerk 2 ausgefallen.
840
01:42:58,440 --> 01:43:01,040
Das Baby schreit.
841
01:43:04,000 --> 01:43:08,000
Wir m�ssen drunter durch schwimmen.
Nein. Nein. Nein!
842
01:43:08,160 --> 01:43:12,800
Nur so kommen wir hier raus.
Sie m�ssen es tun! Sie schaffen es!
843
01:43:13,280 --> 01:43:17,280
Das ist der einzige Weg hier raus!
Sie schaffen das!
844
01:43:17,880 --> 01:43:19,360
Los.
845
01:43:22,640 --> 01:43:24,120
Los!
846
01:43:32,080 --> 01:43:35,480
Der andere hat
'ne leichte Kopfverletzung.
847
01:43:37,800 --> 01:43:40,880
01 ist aufgetankt.
- Los, kommt. Alex!
848
01:43:41,520 --> 01:43:44,400
Komm schon! Los, schnell!
849
01:43:44,520 --> 01:43:47,000
Mach schon! Komm, komm!
850
01:43:47,080 --> 01:43:49,640
Los, starten.
851
01:43:49,720 --> 01:43:52,320
Kommt! Schnell!
852
01:44:05,520 --> 01:44:08,720
Ja. Ja! Ich bin hier.
853
01:44:09,400 --> 01:44:12,560
Okay.
Kommen Sie. Kommen Sie her.
854
01:44:12,880 --> 01:44:14,440
Schnell!
855
01:44:23,360 --> 01:44:25,360
Kommen Sie!
856
01:44:34,480 --> 01:44:37,080
Das Baby schreit.
857
01:44:58,040 --> 01:45:00,920
Hier, nehmen Sie. Nehmen Sie.
858
01:45:02,120 --> 01:45:05,000
Los, gehen Sie an Deck!
859
01:45:18,000 --> 01:45:20,600
Spannende Musik
860
01:45:31,600 --> 01:45:34,040
91?
Ja, Marleen?
861
01:45:34,120 --> 01:45:38,520
K�stenwache und Marine sind vor Ort.
Sie haben ein Rettungsboot gefunden.
862
01:45:38,600 --> 01:45:42,600
Mit einer Frau und einem Kind.
Rick hat sie rausgeholt.
863
01:45:42,760 --> 01:45:47,320
Verflucht. Echt mutig, der Kerl.
- Wir holen Rick pers�nlich ab.
864
01:45:51,360 --> 01:45:54,240
91, Rick war nicht im Boot.
865
01:45:57,560 --> 01:45:59,160
Musik
866
01:46:12,600 --> 01:46:16,600
Er half ihnen ins Rettungsboot.
Dann sank die Tigris.
867
01:46:16,760 --> 01:46:19,640
Wir wissen nicht, wo Rick ist.
868
01:46:23,960 --> 01:46:27,560
Marine und K�stenwache
suchen schon nach ihm.
869
01:46:30,920 --> 01:46:32,520
Musik
870
01:46:46,680 --> 01:46:48,280
Musik
871
01:47:09,000 --> 01:47:10,600
Musik
872
01:47:24,960 --> 01:47:27,840
Ladet�r ist ge�ffnet.
873
01:47:33,960 --> 01:47:35,560
Musik
874
01:48:01,440 --> 01:48:03,040
Musik
875
01:48:13,840 --> 01:48:15,440
Musik
876
01:48:45,600 --> 01:48:47,320
Alex!
Alex!
877
01:48:49,720 --> 01:48:52,560
Alex! Alex!
878
01:48:53,440 --> 01:48:57,320
Sie haben ihn!
Sie haben ihn gefunden! Alex!
879
01:49:00,520 --> 01:49:05,440
Scht. Die Marine hat ihn gefunden.
Sie bringen ihn hierher.
880
01:49:07,040 --> 01:49:08,520
Scht.
881
01:49:21,800 --> 01:49:23,400
Musik
882
01:49:34,440 --> 01:49:38,440
Ich hab was aus dem Wasser gefischt,
was dir geh�rt.
883
01:49:41,600 --> 01:49:43,600
Musik
884
01:50:23,240 --> 01:50:25,240
Musik69757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.