All language subtitles for Windstaerke.10.Einsatz.auf.See.2006.GERMAN.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Windst�rke 10 - Einsatz auf See (2006) dTV - ZDF - 2. Juni 2013 2 00:00:33,680 --> 00:00:35,280 Musik 3 00:01:09,200 --> 00:01:10,520 Alex! 4 00:01:13,360 --> 00:01:14,960 Alex! 5 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 Windst�rke 10 - Einsatz auf See 6 00:01:54,600 --> 00:01:57,480 Unverst�ndliche Funkspr�che 7 00:02:29,360 --> 00:02:30,960 Musik 8 00:02:39,000 --> 00:02:42,520 Vielen Dank und einen sch�nen Abend. - Danke. 9 00:02:49,240 --> 00:02:51,840 Spannende Musik 10 00:03:21,040 --> 00:03:23,640 Spannende Musik 11 00:03:53,080 --> 00:03:55,680 Spannende Musik 12 00:03:59,480 --> 00:04:02,360 Unverst�ndliches Gespr�ch 13 00:04:13,080 --> 00:04:15,960 Symons! H�ren Sie mich? 14 00:04:32,520 --> 00:04:37,920 Sierra one, hier ist Sierra six. Zwei Zielobjekte in Ihrem Sektor. 15 00:04:46,000 --> 00:04:48,600 Spannende Musik 16 00:04:53,160 --> 00:04:54,760 Musik 17 00:04:59,920 --> 00:05:02,520 Spannende Musik 18 00:05:15,880 --> 00:05:20,240 Vergiss es! Los, fallen lassen! - Schei�e! 19 00:05:22,160 --> 00:05:26,160 Zwei Ihrer M�nner wurden gefasst. - Der Abend ist noch jung. 20 00:05:26,560 --> 00:05:30,240 Sie haben noch eine Stunde. - Dann gibt es Champagner. 21 00:05:31,720 --> 00:05:35,000 Sierra four. Ich habe hier was f�r dich. 22 00:05:35,160 --> 00:05:37,160 Zwei M�nner. 23 00:05:41,680 --> 00:05:44,080 Schei�e, der Minister! 24 00:05:57,080 --> 00:06:01,080 Sierra one. K�nnen Sie die zwei f�r mich so richtig durchsuchen? 25 00:06:01,240 --> 00:06:05,240 Dann sehe ich wenigstens einen knackigen Hintern. Gern. 26 00:06:05,880 --> 00:06:08,880 Ich hoffe, sie sind nicht behaart. 27 00:06:15,920 --> 00:06:19,920 Spielverderbern wird ein Ohr abgeschnitten, Sierra six. 28 00:06:32,440 --> 00:06:36,520 Oh. Wollen Sie etwa eine neue T�r bezahlen, Soldat? 29 00:06:36,760 --> 00:06:40,280 Das ist kein Leopard-Panzer. - Entschuldigung. 30 00:06:49,960 --> 00:06:54,400 Es hie�, er w�rde nicht kommen. - Politiker. Da wei� man nie. 31 00:06:56,680 --> 00:06:59,680 Okay. Das ist f�r den Striptease. 32 00:06:59,880 --> 00:07:04,800 Das war nicht nett. "Dann sehe ich noch 'n knackigen Hintern." 33 00:07:08,080 --> 00:07:11,080 "Ich hoffe, sie sind nicht behaart." 34 00:07:13,480 --> 00:07:17,760 Und, meine Herren, wer gewinnt? - Gewinnt? Bitte, Herr Minister? 35 00:07:18,080 --> 00:07:22,560 Sie glauben, ich w�sste nicht �ber Ihre kleine Wette Bescheid? 36 00:07:22,720 --> 00:07:26,200 Welchen Auftrag haben Ihre Fallschirmj�ger? 37 00:07:26,440 --> 00:07:31,440 Bei allem Respekt, Herr Minister, aber der Feind h�rt mit. 38 00:07:32,200 --> 00:07:36,640 Ich glaube, das Ziel ihrer W�nsche ist die Flagge an meinem Wagen. 39 00:07:36,800 --> 00:07:40,800 Als was taucht der Wettkampf in unserem Etat auf? 40 00:07:40,960 --> 00:07:43,840 Als kleine Anti-Terror-�bung. 41 00:07:44,120 --> 00:07:48,400 Mein Kollege f�r Etatfragen kann was von Ihnen lernen. 42 00:07:49,240 --> 00:07:52,240 Dein Ohr lass ich dran, Sierra six. 43 00:07:54,880 --> 00:07:58,480 Aber ich gehe nie ohne ein kleines Souvenir. 44 00:07:59,400 --> 00:08:02,000 Schreit unterdr�ckt 45 00:08:20,520 --> 00:08:23,200 Spannende Musik 46 00:08:40,880 --> 00:08:43,820 (Soldat) Wir haben Gl�ck. 47 00:08:44,560 --> 00:08:48,180 Wir haben schon schlimmere Eins�tze gehabt. 48 00:08:58,540 --> 00:09:03,180 Ich denke, das war's, Jacques. In 30 Sekunden ist es vorbei. 49 00:09:08,560 --> 00:09:11,120 Noch zehn Sekunden. Neun... acht... 50 00:09:12,060 --> 00:09:13,700 sieben... sechs... 51 00:09:14,440 --> 00:09:16,020 f�nf... vier... 52 00:09:16,420 --> 00:09:18,260 drei... zwei.. 53 00:09:18,660 --> 00:09:20,620 eins. Explosion 54 00:09:22,460 --> 00:09:24,500 Was war das? 55 00:09:29,420 --> 00:09:32,780 Sofort alles abriegeln! Los, Beeilung! 56 00:09:33,360 --> 00:09:36,420 H�rt ihr nicht? - Ausschw�rmen! 57 00:09:36,900 --> 00:09:41,120 Sichert das Gel�nde. Schneller! Na los! Beeilung! 58 00:09:41,420 --> 00:09:44,560 Eine kleine Anti-Terror-�bung, ja? 59 00:09:48,260 --> 00:09:53,420 Wer hat gesagt, Sie sollten das Auto des Ministers sprengen? 60 00:09:53,520 --> 00:09:57,040 Ich bin nicht mal �ber die Mauer gekommen. 61 00:09:57,120 --> 00:10:01,140 Reden Sie keinen Unsinn! Die anderen Teams wurden geschnappt. 62 00:10:01,340 --> 00:10:05,340 Nur Sie waren verschwunden. Also, wo ist die Flagge? 63 00:10:08,000 --> 00:10:13,080 Die Stabsleitung ist sehr besorgt. Die Medien k�nnten davon erfahren. 64 00:10:15,040 --> 00:10:17,800 Hier. Ihre Versetzung. 65 00:10:17,880 --> 00:10:21,760 Vielleicht steht die Luftwaffe auf Ihre Spielchen! 66 00:10:27,320 --> 00:10:30,200 Major, nicht das 40.! 67 00:10:53,240 --> 00:10:54,840 Musik 68 00:11:21,480 --> 00:11:23,080 Musik 69 00:11:51,200 --> 00:11:52,800 Musik 70 00:12:05,560 --> 00:12:09,040 Hupen Rick Symons? Einsteigen! 71 00:12:12,080 --> 00:12:15,080 Los, Bert, unsere Bereitschaft f�ngt an. 72 00:12:18,560 --> 00:12:23,520 Gut, dass Sie da sind. Seit einem Monat haben wir keinen Taucher! 73 00:12:26,400 --> 00:12:28,400 Da! Bob! 74 00:12:31,840 --> 00:12:35,840 Hat der uns gesehen? - Er hatte die meisten Eins�tze. 75 00:12:35,920 --> 00:12:39,920 Er macht sich �ber uns lustig. Aber dem zeigen wir es jetzt. 76 00:12:42,520 --> 00:12:44,120 Musik 77 00:12:53,040 --> 00:12:56,040 Ja. Er ist gleich da. Warte noch. 78 00:12:58,480 --> 00:13:00,120 Moment. 79 00:13:02,920 --> 00:13:04,480 Jetzt! 80 00:13:15,280 --> 00:13:16,880 Musik 81 00:13:20,520 --> 00:13:23,400 Schirme aufnehmen! Los! 82 00:13:24,520 --> 00:13:27,120 Beeilung! Hier rum. 83 00:13:41,400 --> 00:13:44,280 Commander, ein Anruf f�r Sie. 84 00:13:45,360 --> 00:13:48,240 Hatte Bob etwa einen Einsatz? 85 00:13:48,520 --> 00:13:52,520 Ein Fallschirmspringer im Baum. Hat vom Handy aus angerufen. 86 00:13:52,680 --> 00:13:56,360 F�nf Minuten sp�ter und wir w�ren hingeflogen. 87 00:13:56,600 --> 00:14:01,200 Die Welt ist eben ungerecht. - Rick Symons, unsere Verst�rkung. 88 00:14:01,440 --> 00:14:05,440 Mark Van Houte, Bordkommandant, und Serge Helsin, Copilot. 89 00:14:06,200 --> 00:14:09,200 Ah, unsere Faulenzercrew. - Hey, hey. 90 00:14:10,120 --> 00:14:15,320 Die Schadenfreude vergeht euch. - Der ist wohl irgendwie frustriert. 91 00:14:15,560 --> 00:14:19,560 Der geht mir langsam auf den Geist. - Ah! Sergeant Symons? 92 00:14:19,840 --> 00:14:24,440 Jean Louis De Jonghe, Commander. Gut, dass Sie so schnell kamen. 93 00:14:24,560 --> 00:14:27,440 Commander? Noch einen Einsatz! 94 00:14:27,880 --> 00:14:29,360 Ja? 95 00:14:30,280 --> 00:14:35,400 Ein Notruf von der Superfast. Ist der noch f�r Bob? Ja, schon. 96 00:14:35,520 --> 00:14:39,400 K�nnen wir nicht? - Ja. Bob wird gr��enwahnsinnig! 97 00:14:39,480 --> 00:14:43,480 Und wir k�nnten gleich sehen, was der neue Mann draufhat. 98 00:14:45,120 --> 00:14:48,720 Ja, los, macht schnell. Willkommen beim 40. 99 00:14:50,080 --> 00:14:53,080 Marleenchen, eine halbe Minute! 100 00:15:14,120 --> 00:15:18,120 Was, noch ein Einsatz? - 'ne �bung mit dem neuen Taucher. 101 00:15:19,520 --> 00:15:21,960 Ohne Einweisung? 102 00:15:22,040 --> 00:15:26,320 Wieder so 'ne Idee des Commanders. - Ich hatte noch keinen Kaffee! 103 00:15:32,600 --> 00:15:34,240 Na los! 104 00:15:37,840 --> 00:15:42,080 Na los, schnell. - Verflucht! Das ist doch meiner! 105 00:15:45,600 --> 00:15:48,200 Spannende Musik 106 00:16:28,560 --> 00:16:32,480 Bert! Wo ist der Arzt? - Kommt noch. 107 00:16:44,940 --> 00:16:47,520 Take runway 4. 108 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Roger. Over. 109 00:16:51,520 --> 00:16:55,560 Ready for take off. And taking off. 110 00:17:06,480 --> 00:17:08,480 93 for Rescue. 111 00:17:11,200 --> 00:17:14,200 93, sechs Personen an Bord. Ready to copy? 112 00:17:14,680 --> 00:17:18,680 Letzte Position der Superfast: 5213 Nord, 00259 Ost. 113 00:17:18,840 --> 00:17:21,440 Richtung Zeebrugge. 114 00:17:21,880 --> 00:17:25,760 Verstanden, Zentrale, fliegen zur Position. Bert? 115 00:17:26,000 --> 00:17:29,640 Heading 040, 20 miles. - 040 and 20 miles. 116 00:17:30,640 --> 00:17:32,240 Musik 117 00:17:43,160 --> 00:17:47,160 Wieso stellt mir niemand den neuen Schwimmlehrer vor? 118 00:17:47,320 --> 00:17:50,960 Rick Symons, Taucher. Alex Breyneart, �rztin. 119 00:17:51,160 --> 00:17:55,280 Sie verbraucht 'ne Menge Taucher. Fliegen und reden gleichzeitig, 120 00:17:55,360 --> 00:18:00,000 das schafft dein Hirn nicht, Serge. Wie clever, Krankenschwesterchen. 121 00:18:00,080 --> 00:18:02,960 Kennen wir uns nicht? 122 00:18:04,200 --> 00:18:09,240 Verschlei� den nur nicht so schnell, sonst haben wir wieder Zwangspause. 123 00:18:10,120 --> 00:18:13,720 Ziel auf ein Uhr. - Ein Uhr, okay. In Sicht. 124 00:18:17,960 --> 00:18:21,040 Ladet�r �ffnen. - Ladet�r ge�ffnet. 125 00:18:23,600 --> 00:18:27,080 Was ist mit dem Achterdeck, Patrick? - Okay. 126 00:18:27,320 --> 00:18:29,800 Gewichtskontrolle. - Gewichtskontrolle. 127 00:18:30,320 --> 00:18:34,320 Okay. Windenarm schwenkt ein. Vorbereitung f�r Doppeleinsatz. 128 00:18:34,600 --> 00:18:38,600 Taucher angeseilt, Arzt angeseilt. Seil nach drau�en. 129 00:18:39,200 --> 00:18:43,200 Taucher und Arzt gehen von Bord. Und Seil l�uft ab. 130 00:18:59,800 --> 00:19:03,360 F�nf, vier, drei, zwei, eins. An Deck. 131 00:19:11,480 --> 00:19:15,520 Ein Passagier ist zusammengebrochen. Wir denken, es ist das Herz. 132 00:19:15,600 --> 00:19:19,600 Ist der Schiffsarzt bei ihm? Ja. Nein. Sie sehen es gleich. 133 00:19:19,880 --> 00:19:23,480 Kommen Sie einfach mit. Was soll das hei�en? 134 00:19:32,880 --> 00:19:36,480 Entschuldigen Sie. Hier ist es. - Endlich! 135 00:19:36,920 --> 00:19:40,920 Haben Sie ihn untersucht? Versuchen Sie es! Und viel Gl�ck. 136 00:19:41,240 --> 00:19:45,360 Shit. Schaffen Sie den Hund weg. Versuchen Sie es doch selbst. 137 00:19:45,440 --> 00:19:46,920 Was? 138 00:19:47,080 --> 00:19:51,480 Das geh�rt nicht zu meinen Aufgaben. Sie haben uns gerufen, Sir! 139 00:19:51,680 --> 00:19:56,680 Ich habe Sie gerufen, damit Sie den kranken Passagier von Bord schaffen. 140 00:19:56,800 --> 00:20:01,640 Ich kann mich nicht um ihn k�mmern! Das ist aber nicht meine Aufgabe. 141 00:20:01,840 --> 00:20:05,840 Der Hund jault. Alex, los! Gib mir die Leine! 142 00:20:07,360 --> 00:20:12,320 Sir! Sir, k�nnen Sie mich h�ren? Wie lange ist er schon bewusstlos? 143 00:20:12,440 --> 00:20:16,440 Ich wurde auch erst gerade gerufen. Dr�cken Sie meine Hand. 144 00:20:16,600 --> 00:20:19,480 K�nnen Sie mich h�ren? 145 00:20:20,480 --> 00:20:22,080 Schei�e! 146 00:20:22,920 --> 00:20:27,080 Okay. Ich kann seinen Puls f�hlen. Mein Name ist Alex, ich bin �rztin. 147 00:20:27,160 --> 00:20:31,040 Er hei�t Gordon. Gordon? K�nnen Sie mich h�ren? 148 00:20:31,440 --> 00:20:32,960 Gordon! 149 00:20:33,160 --> 00:20:35,160 Alex? Ja. 150 00:20:35,280 --> 00:20:39,000 Beta-Blocker. Er muss sofort ins Krankenhaus. 151 00:20:42,240 --> 00:20:46,240 Hey, Doktor! Ich w�sste gern, wo Sie Examen gemacht haben. 152 00:20:46,760 --> 00:20:50,400 Tun Sie Ihren Job, ich mache meinen! Wiedersehen. 153 00:20:50,480 --> 00:20:53,360 Das ist doch nicht zu fassen! 154 00:21:03,840 --> 00:21:05,840 Seil l�uft ein. 155 00:21:12,760 --> 00:21:15,760 Das ist doch... Was soll denn das? 156 00:21:17,720 --> 00:21:19,200 Schei�e! 157 00:21:25,840 --> 00:21:29,840 Du musst den Hund runterwerfen! Auf der Trage ist ein Hund! 158 00:21:30,600 --> 00:21:34,720 Er muss den Hund runterwerfen. Das darf doch wohl nicht wahr sein! 159 00:21:34,800 --> 00:21:40,480 Drei, zwei, eins. Taucher und Trage und Hund sind jetzt vor der Ladet�r. 160 00:21:40,840 --> 00:21:44,080 Windenarm schwenkt ein. Und gesichert. 161 00:21:46,220 --> 00:21:49,040 Personen werden gesichert. 162 00:21:50,600 --> 00:21:53,000 93, kommen. Hier ist 93. 163 00:21:53,160 --> 00:21:57,320 Fliegen Sie direkt zum Krankenhaus. Alles ist vorbereitet. 164 00:22:06,280 --> 00:22:09,280 Nur noch vier Minuten, Gordon! 165 00:22:27,000 --> 00:22:29,800 Kann jemand �bernehmen? 166 00:22:29,960 --> 00:22:33,960 Im gleichen Rhythmus weiter. Versuchen Sie es. Na los. 167 00:22:36,680 --> 00:22:38,280 Musik 168 00:22:49,640 --> 00:22:51,240 Musik 169 00:23:13,800 --> 00:23:15,280 Hey. 170 00:23:15,840 --> 00:23:17,320 Hey! 171 00:23:19,800 --> 00:23:21,360 Nelson. 172 00:23:33,480 --> 00:23:35,080 Musik 173 00:23:41,480 --> 00:23:45,960 Gut, dass du den gerettet hast. So hat wenigstens einer �berlebt. 174 00:24:25,040 --> 00:24:26,640 Musik 175 00:24:39,640 --> 00:24:41,240 Musik 176 00:24:52,840 --> 00:24:54,440 Musik 177 00:25:06,240 --> 00:25:07,840 Musik 178 00:25:22,360 --> 00:25:25,360 Der Commander erwartet dich. Marleen. 179 00:25:57,680 --> 00:26:00,560 Wo ist dieser Taucher? 180 00:26:00,920 --> 00:26:03,920 Wer? Symons! Beim Commander. 181 00:26:06,120 --> 00:26:09,120 Ausbildung mit sehr gut bestanden. 182 00:26:09,280 --> 00:26:12,280 Drei Jahre Minensucher bei der Marine. 183 00:26:12,400 --> 00:26:15,400 Auslandseins�tze. Auszeichnungen. 184 00:26:15,480 --> 00:26:19,960 Und dann pl�tzlich: 11. Bataillon, 4. Bataillon, Spezialeinsatzgruppe. 185 00:26:20,120 --> 00:26:24,120 Offenbar haben alle Sie lieber gehen als kommen gesehen. 186 00:26:24,400 --> 00:26:28,400 Exzellenter Taucher, aber unberechenbarer Charakter. 187 00:26:29,760 --> 00:26:32,760 Mit Ihnen fliege ich nie wieder! Okay? 188 00:26:33,960 --> 00:26:37,960 Wir sind in einer Besprechung. Entschuldigen Sie, Sir. 189 00:26:38,160 --> 00:26:41,760 Aber das ist kein Taucher, das ist ein Cowboy! 190 00:26:50,720 --> 00:26:53,480 Ich sage Ihnen jetzt mal was, Sergeant. 191 00:26:53,560 --> 00:26:56,440 Ich vergesse diesen Bericht. 192 00:26:56,640 --> 00:27:00,920 Aber sollten Sie die Crew auch nur so viel in Gefahr bringen, 193 00:27:01,160 --> 00:27:03,680 schmei�e ich Sie raus. 194 00:27:03,760 --> 00:27:08,280 Und dann ist Kuksude f�r Sie in jeder Hinsicht Endstation. Klar? 195 00:27:08,480 --> 00:27:11,160 Ja, Commander. Gut. 196 00:27:14,920 --> 00:27:19,000 Ja. H�ren Sie. Ich habe mein Wort gehalten. 197 00:27:20,040 --> 00:27:25,240 Niemand beim 40. wei� etwas von Ihren nackten Hintern am K�nigstag. 198 00:27:26,840 --> 00:27:30,840 Bleibt das so, Sergeant? Ich wei� nicht, wovon Sie sprechen. 199 00:27:32,160 --> 00:27:37,360 Gut. Und Sie geben ihm eine Chance! Ich bin hier kein Kinderm�dchen! 200 00:27:37,440 --> 00:27:41,440 Ist das ein Befehl, Sir? Man k�nnte es Erpressung nennen. 201 00:27:42,960 --> 00:27:47,960 Ziehen Sie sich was Trockenes an. Sie tropfen den ganzen Boden voll. 202 00:27:50,680 --> 00:27:54,480 0:1, Taucher. Aber das Spiel f�ngt erst an. 203 00:27:59,440 --> 00:28:02,320 Wiedersehen. - Mach's gut. 204 00:28:03,480 --> 00:28:05,080 Musik 205 00:28:19,360 --> 00:28:21,760 Nelson bellt. 206 00:28:21,840 --> 00:28:25,440 Nein, mein Lieber. Verschwinde! Nelson bellt. 207 00:28:27,200 --> 00:28:28,800 Verschwinde! 208 00:28:29,960 --> 00:28:31,640 Weg hier! 209 00:28:32,760 --> 00:28:34,760 Nelson jault. 210 00:28:45,880 --> 00:28:48,480 Nelson bellt. 211 00:29:02,080 --> 00:29:05,960 Wie geht es ihm? Er spricht ziemlich oft von dir. 212 00:29:07,200 --> 00:29:11,880 Ich wollte schon fr�her kommen. Aber du hattest zu viel zu tun! 213 00:29:17,160 --> 00:29:20,760 Aber dass du da bist, kann ich ihm sagen? 214 00:29:21,600 --> 00:29:25,600 Oder hattest du gar nicht vor, bei uns vorbeizukommen? 215 00:29:25,800 --> 00:29:28,400 Doch, nat�rlich. 216 00:29:32,640 --> 00:29:36,640 Du kannst dir ruhig Zeit lassen, er l�uft dir ja nicht weg. 217 00:29:43,720 --> 00:29:45,320 Musik 218 00:29:51,680 --> 00:29:54,360 Woran denkst du? Nichts. 219 00:30:01,120 --> 00:30:02,680 Nichts? 220 00:30:34,400 --> 00:30:36,000 Musik 221 00:30:48,160 --> 00:30:50,760 Jemand bohrt. 222 00:31:16,560 --> 00:31:20,360 Verdammt noch mal! Was f�r mieses Material. 223 00:31:27,120 --> 00:31:28,600 Koen. 224 00:31:29,920 --> 00:31:32,800 Ich brauch noch zwei Minuten. 225 00:31:48,080 --> 00:31:51,720 Das ist ein fantastisches Boot. Hm. 226 00:31:54,240 --> 00:31:57,760 'n Bank�berfall? Nein, die Krankenkasse. 227 00:32:05,240 --> 00:32:08,120 Dein Hund? Er geh�rt mir nicht. 228 00:32:08,440 --> 00:32:11,440 Das scheint er anders zu sehen. Hey! 229 00:32:11,760 --> 00:32:15,760 Tu das lieber nicht. Wieso? Er geh�rt dir doch nicht. 230 00:32:15,920 --> 00:32:18,800 Das ist lecker, hm? Ja! 231 00:32:21,560 --> 00:32:25,880 Hast du allein hergefunden oder musstest du nach dem Weg fragen? 232 00:32:25,960 --> 00:32:30,720 Ach, lass. �rgere Rick nicht noch. Du hast die Reling angebracht. 233 00:32:31,160 --> 00:32:34,160 Ja. Ganz allein, wie ein gro�er Junge. 234 00:32:35,280 --> 00:32:38,280 Oh, das ist klasse. Wem geh�rt der Hund? 235 00:32:39,760 --> 00:32:42,760 Rick. Er hat schon Freunde hier. Ja. 236 00:32:42,920 --> 00:32:45,920 Beim 40. auch. Du redest von Alex. 237 00:32:46,440 --> 00:32:50,440 Ich gehe mich umziehen. Bleibt dein neuer Freund zum Essen? 238 00:32:51,000 --> 00:32:53,880 Nat�rlich. Und Rick auch? 239 00:32:56,440 --> 00:32:58,040 Musik 240 00:33:07,560 --> 00:33:11,560 Wo war sie denn? Hat Mark sie zwischen den Laken gefunden? 241 00:33:15,040 --> 00:33:19,920 Rick, du gehst an einem bestimmten Punkt runter. Und auf offener See. 242 00:33:22,360 --> 00:33:26,720 Ich hab 'n prima Ort f�r die �bung! Auf zehn Uhr und vier Meilen. 243 00:33:29,400 --> 00:33:31,000 Musik 244 00:33:53,640 --> 00:33:57,760 Wir setzen dich auf dem letzten ab. Und Seil l�uft ab. 245 00:34:01,840 --> 00:34:04,720 Nach rechts und vorw�rts f�nf. 246 00:34:05,000 --> 00:34:08,400 Patrick? Zehn Euro, wenn du das schaffst. 247 00:34:08,560 --> 00:34:13,240 Sag mal, willst du mich beleidigen? Und 20, wenn du es nicht schaffst. 248 00:34:13,320 --> 00:34:15,920 Und rechts f�nf. 249 00:34:18,320 --> 00:34:20,920 Und vorw�rts zehn. 250 00:34:24,040 --> 00:34:25,600 Rechts. 251 00:34:27,160 --> 00:34:31,560 Vorw�rts f�nf. Drei, zwei, eins. Und aufgesetzt. 252 00:34:45,880 --> 00:34:49,480 Seil l�uft ein. Taucher an Bord und gesichert. 253 00:34:50,200 --> 00:34:54,920 Patrick! Er stinkt! 20 Euro. Aber ohne Vorw�sche. 254 00:34:56,800 --> 00:34:58,320 1:1. 255 00:35:01,760 --> 00:35:04,760 Wir k�nnen noch eine �bung machen. 256 00:35:04,960 --> 00:35:09,080 Lassen wir sie zusammen runter, den Taucher und die �rztin. - Gut. 257 00:35:09,160 --> 00:35:13,160 Mark, er ist total schmutzig! Das ist Befehlsverweigerung. 258 00:35:13,320 --> 00:35:17,920 Das muss ich wohl notieren. - Mal sehen, was der Commander sagt. 259 00:35:18,200 --> 00:35:21,080 Taucher ist angeseilt. 260 00:35:25,400 --> 00:35:27,520 �rztin ist angeseilt. 261 00:35:27,600 --> 00:35:31,600 Windenarm schwenkt aus mit Taucher und �rztin. Seil l�uft ab. 262 00:35:45,440 --> 00:35:49,440 Willkommen auf der Primola. Danke f�r Ihre Unterst�tzung. 263 00:35:49,680 --> 00:35:53,680 Symons? Du hast exakt drei Sekunden, um das Schiff zu verlassen! 264 00:35:54,000 --> 00:35:58,000 Tess! Tess! Loslassen! Aufh�ren! Mann, beruhig dich! 265 00:35:58,840 --> 00:36:01,840 Sei froh, dass wir nicht allein sind! 266 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 Beim n�chsten Mal... Du mieses Schwein! 267 00:36:06,440 --> 00:36:09,440 Hey, Symons! Worum ging's denn da? 268 00:36:11,320 --> 00:36:14,320 Hm? Mitkommen oder hierbleiben? 269 00:36:24,520 --> 00:36:27,680 Du scheinst ja �berall beliebt zu sein. 270 00:36:29,720 --> 00:36:33,880 Links f�nf. Hey. Was soll das denn werden? 271 00:36:34,040 --> 00:36:37,920 Erst absp�len. Wolltest du doch. Untersteh dich! 272 00:36:38,200 --> 00:36:41,840 Taucher und �rztin abw�rts. Patrick: Nicht doch! 273 00:36:42,000 --> 00:36:45,600 Und vorw�rts f�nf. Und zehn runter. Nicht doch! 274 00:36:45,880 --> 00:36:49,360 Nein, nicht doch! Hey, Patrick! H�r auf! 275 00:36:49,600 --> 00:36:53,920 Zwei, eins. Gut. Taucher und �rztin sind im Wasser. 276 00:36:54,960 --> 00:36:57,840 Und jetzt der Sp�lgang. 277 00:37:02,320 --> 00:37:05,320 Vielleicht war das nicht mit Absicht. 278 00:37:10,080 --> 00:37:14,680 Kennst du bei der Marine einen gewissen Tess? Auch ein Taucher. 279 00:37:16,240 --> 00:37:17,720 Warum? 280 00:37:17,840 --> 00:37:22,800 Er ist auf Symons losgegangen und hat ihn �bel beschimpft. 281 00:37:25,880 --> 00:37:28,880 Hast du Mark schon was gesagt? Nein. 282 00:37:34,280 --> 00:37:37,280 Ich finde es gut, so wie es ist. 283 00:37:37,720 --> 00:37:41,600 Ich bitte dich, Alex. Das ist nicht dein Ernst. 284 00:37:41,680 --> 00:37:44,680 Der wird seine Frau doch nie verlassen! 285 00:37:45,360 --> 00:37:50,000 Du wei�t nicht, wie es am Anfang hier war. Als Frau und als �rztin. 286 00:37:50,080 --> 00:37:54,080 Die haben alle nur darauf gewartet, dass ich aufgebe! 287 00:37:54,240 --> 00:37:58,240 Der Einzige, der mich nicht so behandelt hat, war Mark. 288 00:37:59,320 --> 00:38:03,320 Au�erdem waren wir eben bei Symons. Was ist denn mit Symons? 289 00:38:03,560 --> 00:38:06,320 Der nervt mich total. Alle Taucher nerven dich. 290 00:38:06,400 --> 00:38:11,320 Das ist nichts Neues. Aber den wirst du nicht los. 291 00:38:23,800 --> 00:38:26,680 Also, ich geh jetzt schlafen. 292 00:38:28,280 --> 00:38:31,920 Morgen fr�h ist Briefing. Ja. Ja, und? 293 00:38:34,720 --> 00:38:36,720 Ja, Captain. 294 00:38:37,680 --> 00:38:41,280 Schlimmer als der Commander, das sage ich dir. 295 00:38:42,200 --> 00:38:47,400 Wei� er den Namen vom Boot schon? Nein, soll eine �berraschung sein. 296 00:38:56,040 --> 00:38:59,040 Wir zwei wollten den Teich �berqueren. 297 00:39:01,240 --> 00:39:04,840 Wei�t du noch? Miami, die Karibik... 298 00:39:06,360 --> 00:39:09,360 Wir sehen einfach mal, wo wir ankommen. 299 00:39:11,440 --> 00:39:14,440 Waren wir da nicht ganz sch�n besoffen? 300 00:39:17,000 --> 00:39:20,480 Hast du schon Urlaub beantragt? Hey, Koen! 301 00:39:20,560 --> 00:39:24,360 Ich bin erst hergekommen. Das Boot steht jetzt bereit. 302 00:39:24,440 --> 00:39:27,040 Ich bin auch bereit. 303 00:39:27,320 --> 00:39:30,200 Das hier �ndert nichts daran. 304 00:39:32,920 --> 00:39:34,920 Was sagst du? 305 00:39:37,080 --> 00:39:39,680 Auf die Trans Mare? 306 00:39:46,920 --> 00:39:49,520 Auf die Trans Mare. 307 00:39:54,000 --> 00:39:55,600 Musik 308 00:40:26,720 --> 00:40:29,320 Anstrengender Tag? 309 00:40:30,680 --> 00:40:33,680 Soll ich mal mit Serge reden? Nein. 310 00:40:36,840 --> 00:40:38,840 Also dann. Gute Nacht. 311 00:40:46,800 --> 00:40:51,000 Runterlassen. Okay. Noch ein Meter. Okay, noch ein Meter. 312 00:40:51,160 --> 00:40:55,760 Noch 'n halber Meter. Gut, weiter. Wann willst du es ihm sagen? 313 00:40:57,200 --> 00:41:00,080 Dass du nicht mitf�hrst. 314 00:41:00,640 --> 00:41:04,640 Vorsichtig! Ja, so ist gut. Koen �berlebt das doch nicht. 315 00:41:05,160 --> 00:41:08,160 Vorsicht! Ja, noch einen Meter. Okay. 316 00:41:08,320 --> 00:41:12,920 Du musst ihm das ausreden. Auf mich h�rt er nicht mehr. Bitte. 317 00:41:13,600 --> 00:41:18,000 Das ist klasse, hm? Pr�chtig! Siehst du? Da liegt es. 318 00:41:18,400 --> 00:41:21,400 Warte. Da fehlt noch was. Moment. 319 00:41:25,760 --> 00:41:30,360 Ich kann ihm das nicht wegnehmen. Ihm wurde schon alles genommen! 320 00:41:30,520 --> 00:41:35,720 Nur ich bin bei ihm geblieben. Du hast doch auch das Weite gesucht. 321 00:41:37,760 --> 00:41:41,760 Ich hab noch einen guten Tropfen. Darauf m�ssen wir ansto�en. 322 00:41:41,920 --> 00:41:47,440 Die Gl�ser. Denn an Bord, Symons, gibt es keinen Tropfen Alkohol. 323 00:41:48,520 --> 00:41:51,960 Also aufgepasst. Und hoppla! 324 00:41:52,160 --> 00:41:55,160 Guten Morgen. Morgen, allerseits. 325 00:41:56,320 --> 00:41:58,200 Zeitvergleich. 326 00:41:58,280 --> 00:42:01,120 Drei, zwei, eins. Top. 327 00:42:01,440 --> 00:42:05,440 Das Flugprogramm f�r heute. Die RS01... Guten Morgen. 328 00:42:05,600 --> 00:42:09,600 Morgen. Autopanne. RS01: Trainingsflug um 9.30 Uhr. 329 00:42:09,760 --> 00:42:14,760 Fallschirmj�gereinsatz um 13.00 Uhr. Die RS05 hat Alarmbereitschaft. 330 00:42:14,960 --> 00:42:19,680 Commander? Immer noch Copilot? - Ich kann mir keine Piloten backen. 331 00:42:19,760 --> 00:42:23,840 Wieso sonst die Reservisten? - Damit die Kleinen fliegen lernen. 332 00:42:23,920 --> 00:42:27,920 Nicht �bertreiben, Opa. - Ich k�nnte mich klonen lassen. 333 00:42:28,080 --> 00:42:32,880 Zwei von deiner Sorte und sie w�rden Frauen und T�chter einmauern. 334 00:42:33,000 --> 00:42:37,000 Gut. Der Offiziersball findet dieses Jahr in T�d�nen statt. 335 00:42:37,200 --> 00:42:41,200 Dienstkleidung und Anwesenheit ist absolute Pflicht. - Jippie! 336 00:42:41,360 --> 00:42:44,160 Und ich will keine Probleme. 337 00:42:44,320 --> 00:42:49,320 Weder mit der Marine, der Luftwaffe oder mit dem K�chenpersonal. Klar? 338 00:42:49,480 --> 00:42:52,960 Das Verteidigungsministerium. - De Jonghe. 339 00:42:54,880 --> 00:42:56,360 Ja. 340 00:42:58,400 --> 00:43:01,400 Um 10.00 Uhr? Ja, das klappt schon. 341 00:43:02,000 --> 00:43:04,600 Okay. Eine Programm�nderung. 342 00:43:04,760 --> 00:43:09,360 Der Minister muss nach Florenn und braucht einen Hubschrauber. 343 00:43:09,960 --> 00:43:13,200 Dort herrscht scheinbar ein totales Schneechaos. 344 00:43:13,280 --> 00:43:18,280 Das Heer hat auch Hubschrauber! - Die d�rfen nicht schmutzig werden. 345 00:43:18,400 --> 00:43:23,400 Shit. Den sauberen hab ich zu Hause. Kann ich 'n sauberen Anzug holen? 346 00:43:23,480 --> 00:43:24,960 Nein. 347 00:43:25,040 --> 00:43:28,040 Zieh doch deine Uniform an. Nein! 348 00:43:28,200 --> 00:43:33,160 Ich erwarte, dass dieser Flug reibungslos verl�uft. - Jawohl. 349 00:43:33,320 --> 00:43:38,320 Wir k�nnten mit dem Minister an Bord einen kleinen Defekt simulieren. 350 00:43:38,480 --> 00:43:42,480 Vielleicht kriegen wir dann den neuen Hubschrauber schneller. 351 00:43:42,640 --> 00:43:47,640 Ruft ein extremer Paarungstrieb eigentlich Hirnsch�digungen hervor? 352 00:43:47,720 --> 00:43:52,920 Das k�nnen wir nicht untersuchen. Dazu reicht das Testmaterial nicht. 353 00:43:54,000 --> 00:43:57,000 Adjutant? Ich hab nichts anderes. 354 00:43:57,160 --> 00:44:00,960 Au�er der Uniform. Kann ich nicht hierbleiben? 355 00:44:01,120 --> 00:44:05,120 Ich habe auf so einem VIP-Flug doch eh nichts zu tun. Ja. 356 00:44:05,240 --> 00:44:10,680 Ich bin Neuling, aber ohne Adjutant ist die Crew doch unvollst�ndig. 357 00:44:10,840 --> 00:44:13,720 Da hat er Recht. - Absolut. 358 00:44:13,960 --> 00:44:17,840 Ja. Vielleicht ein wenig Beifall f�r unsere Alex? 359 00:44:18,400 --> 00:44:22,640 Sie sind beliebter als Sie denken. Sie fliegen! Aber doch nicht so! 360 00:44:22,800 --> 00:44:24,280 Nein. 361 00:44:25,400 --> 00:44:27,000 Musik 362 00:44:35,800 --> 00:44:40,160 Wisst ihr, was der Minister sagte, als er an Bord kam? - Was? 363 00:44:40,320 --> 00:44:43,320 Die Stewardess h�tte sch�ne Beine. 364 00:44:53,520 --> 00:44:57,520 Mark, flieg mal zur�ck. - Warum? Da l�uft ein kleiner Junge. 365 00:44:57,680 --> 00:45:00,680 Na und? - Er ist allein auf dem Feld. 366 00:45:02,640 --> 00:45:07,040 Mark, wir haben einen Passagier! - Was gibt es denn? 367 00:45:16,120 --> 00:45:19,120 (Patrick) Die Ladet�r ist offen. 368 00:45:21,080 --> 00:45:23,680 Rick will da runter. 369 00:45:23,840 --> 00:45:28,120 Okay, Haken ist im Laderaum. Vorbereitungen im Laderaum. 370 00:45:29,760 --> 00:45:33,760 Wir haben keine Zeit f�r so was. - Zwei Minuten. 371 00:45:36,840 --> 00:45:42,040 Windenarm schwenkt aus mit Taucher. Taucher vor Ladet�r. Seil l�uft ab. 372 00:45:54,320 --> 00:45:56,920 Der Junge weint. 373 00:46:00,680 --> 00:46:04,160 Was machst du denn hier? Wo ist deine Mama? 374 00:46:05,640 --> 00:46:09,720 Wo ist deine Mama? Da vorne. Meine Mama schl�ft. 375 00:46:10,080 --> 00:46:12,680 Zeig mir, wo. 376 00:46:13,320 --> 00:46:15,920 Na los, komm. 377 00:46:21,560 --> 00:46:23,360 Und hopp! 378 00:46:27,720 --> 00:46:29,200 Ah! 379 00:46:37,560 --> 00:46:39,120 Schei�e. 380 00:46:40,840 --> 00:46:44,920 Mark, ein Autounfall. Ich bin auf drei Uhr. Drei Uhr! 381 00:46:45,440 --> 00:46:48,040 Ja, Rick, in Sicht. 382 00:46:53,200 --> 00:46:56,080 Du wartest hier, okay? 383 00:47:09,600 --> 00:47:12,880 Alex will auch runter. - Ja, aber wo? 384 00:47:13,200 --> 00:47:16,160 Auf der Stra�e. Geht das? - M�sste. 385 00:47:30,720 --> 00:47:32,520 Rechts 30. 386 00:47:33,160 --> 00:47:36,320 Und jetzt nur rechts. Rechts 25. 387 00:47:36,480 --> 00:47:39,600 Rechts 20. Rechts 15. - Mehr nach rechts. 388 00:47:39,680 --> 00:47:43,280 Mehr nach rechts! Ja, gut. - Und rechts 10. 389 00:47:44,000 --> 00:47:46,880 Achte auf rechts, Mark. 390 00:47:48,680 --> 00:47:51,680 Mehr nach links. - Nur rechts! 391 00:47:53,000 --> 00:47:57,000 Sie ist gleich unten, sehen Sie? - �rztin �ffnet den Gurt. 392 00:47:57,280 --> 00:48:00,160 Gut gemacht, mein Lieber! 393 00:48:07,520 --> 00:48:10,520 Rick? Seine Mutter ist eingeklemmt. 394 00:48:10,680 --> 00:48:14,680 Kann sie uns verstehen? Ja. Okay. Mist. Schei�-Uniform. 395 00:48:15,320 --> 00:48:17,920 Ich komm ja schon. 396 00:48:18,760 --> 00:48:22,760 Madame, k�nnen Sie mich h�ren? War sie schon bewusstlos? Ja. 397 00:48:23,400 --> 00:48:27,280 Madame, antworten Sie mir. Dr�cken Sie meine Hand, 398 00:48:27,560 --> 00:48:31,560 wenn Sie mich h�ren. Sie ist bei Bewusstsein. Benoit. 399 00:48:32,280 --> 00:48:36,520 Benoit... Ich will ihn sehen. Benoit? Ihr Sohn? Es geht ihm gut. 400 00:48:36,600 --> 00:48:40,600 Er ist unverletzt. Okay? Keine Sorge, ja? Benoit. 401 00:48:41,080 --> 00:48:42,560 Benoit. 402 00:48:47,240 --> 00:48:51,240 Gleich. Mein Kollege holt ihn, okay? Wie hei�en Sie? Sofie. 403 00:48:51,560 --> 00:48:55,160 Sofie? Sofie, ich hei�e Alex. Geht's noch? 404 00:48:55,640 --> 00:48:58,640 Okay. Ihr Sohn ist wirklich fantastisch. 405 00:48:58,960 --> 00:49:01,840 Ja. Er hat uns auch gerufen. 406 00:49:02,720 --> 00:49:07,480 K�nnen Sie so atmen? Ja. Ihr Sohn ist da. Aber nicht bewegen. 407 00:49:08,000 --> 00:49:11,280 Deine Mama ist da. Siehst du sie? Mama. 408 00:49:11,440 --> 00:49:14,320 Deine Mama, ja. Benoit? 409 00:49:14,400 --> 00:49:17,280 Ja, Mama? - Geht's dir gut? 410 00:49:17,400 --> 00:49:20,000 Ja. Ist Ihnen kalt? 411 00:49:20,200 --> 00:49:22,200 Ja? Sekunde. 412 00:49:23,640 --> 00:49:26,840 Da ist deine Mama. Siehst du? Alles okay. 413 00:49:34,400 --> 00:49:37,400 Sie haben einen sehr mutigen Sohn. 414 00:49:42,120 --> 00:49:45,600 Also, sei lieb zu deiner Mama, ja? K�sschen. 415 00:49:50,960 --> 00:49:55,560 H�ttest du ihn nicht gesehen, h�tte sie das sicher nicht �berlebt. 416 00:49:56,360 --> 00:49:59,240 Ohne dich auch nicht. 417 00:49:59,840 --> 00:50:03,440 Das ist wahr. Wir haben beide was Gutes getan. 418 00:50:05,120 --> 00:50:07,720 Jeder einen Punkt. 419 00:50:07,800 --> 00:50:09,280 2:2? 420 00:50:21,920 --> 00:50:26,480 Yvonne, mach den Fernseher an. Wir sind im Fernsehen! - Hier. 421 00:50:26,880 --> 00:50:29,880 F�r alle ein Bier? - Aber sicher. 422 00:50:30,040 --> 00:50:34,600 Trinken wir auf unsre beiden Helden. - Habt ihr nicht einen vergessen? 423 00:50:34,680 --> 00:50:37,680 Hallo, Yvonne. - Guten Abend, Berti. 424 00:50:37,800 --> 00:50:40,360 Nein. Einfach... Bert. 425 00:50:42,600 --> 00:50:45,200 Oh! Hey, hey! Scht! 426 00:50:45,640 --> 00:50:48,640 Wir sahen Benoit �ber die Wiese rennen. 427 00:50:48,920 --> 00:50:52,920 Er war ganz allein und mir war klar: Da stimmt was nicht. 428 00:50:53,080 --> 00:50:57,080 Seine Mutter hatte einen Autounfall. Ich wies den Piloten an, 429 00:50:57,240 --> 00:51:01,520 da wir eine �rztin an Bord hatten... - Ah! Da kriegst du 'n Zuschlag. 430 00:51:01,600 --> 00:51:05,760 (Minister) Das Abseilen war schwer. - Hey, habt ihr das geh�rt? 431 00:51:05,840 --> 00:51:09,840 Wir haben den Piloten unterst�tzt, so gut es ging. - Wir? 432 00:51:10,000 --> 00:51:14,160 Wir haben den Piloten unterst�tzt? Das ist doch nicht zu fassen! 433 00:51:14,240 --> 00:51:18,240 Jetzt wei� ich wenigstens, warum es heute so schnell ging. 434 00:51:18,440 --> 00:51:23,440 Entschuldigung, das galt nicht dir. - Symons. Du wei�t, was dir bl�ht. 435 00:51:23,640 --> 00:51:26,520 Hey, du spinnst wohl. H�rt auf! 436 00:51:26,840 --> 00:51:30,440 Lass uns vor die T�r gehen! Was soll denn das? 437 00:51:32,600 --> 00:51:36,600 Aufh�ren! H�rt ihr nicht? Ihr sollt aufh�ren! Raus jetzt! 438 00:51:36,840 --> 00:51:40,920 Mark, nimm deine M�nner und raus. - Aber die haben angefangen! 439 00:51:41,000 --> 00:51:45,400 Berti, es war hier sch�n ruhig, bis ihr reingekommen seid. Raus! 440 00:51:49,360 --> 00:51:50,920 Mist. 441 00:51:52,920 --> 00:51:56,920 Was hat der Kerl gegen dich? Vergiss es. Bis morgen. 442 00:51:57,040 --> 00:52:01,040 Was ist? Gehen wir ins "Apostroph"? - Ja, klar doch. 443 00:52:02,680 --> 00:52:05,560 Na los, kommt. Schnell! 444 00:52:05,960 --> 00:52:09,960 Kommst du nicht mit? Geh nur, ich komm gleich nach. 445 00:52:12,520 --> 00:52:14,600 Hey! Tess! 446 00:52:15,120 --> 00:52:18,120 Was? Was l�uft zwischen dir und Symons? 447 00:52:22,040 --> 00:52:27,040 Fliegst du mit ihm? Dann sorg schnell f�r einen anderen Taucher. 448 00:52:27,160 --> 00:52:31,160 Denn wenn's gef�hrlich wird, l�sst Symons dich im Stich. 449 00:52:31,320 --> 00:52:35,200 Ich spreche aus Erfahrung. Was ist denn passiert? 450 00:52:35,480 --> 00:52:39,360 Was ist passiert? Ich hatte frei in dieser Nacht. 451 00:52:39,640 --> 00:52:43,640 Symons war eingeteilt. Ich hatte nicht mal Bereitschaft. 452 00:52:43,800 --> 00:52:47,800 Aber dieses miese Schwein hat angerufen und abgesagt. 453 00:52:47,960 --> 00:52:52,040 Er h�tte ihn retten k�nnen. Wen? Ich als Anf�nger konnte das nicht. 454 00:52:52,120 --> 00:52:55,120 Ich h�tte ihm nie helfen k�nnen. Wem? 455 00:52:55,440 --> 00:52:59,960 Koen. Frag mal Symons, wo er in der Nacht von Koens Unfall war! 456 00:53:07,560 --> 00:53:09,160 Musik 457 00:53:17,720 --> 00:53:19,320 Musik 458 00:53:27,240 --> 00:53:31,240 Wieso hast du mir nicht erz�hlt, dass du Rick kennst? 459 00:53:33,680 --> 00:53:36,680 Du hast mich nicht danach gefragt. 460 00:53:40,000 --> 00:53:43,000 Koen und Rick tauchten also zusammen. 461 00:53:43,200 --> 00:53:46,800 Ja, immer. Aber nicht, als Koen verungl�ckte. 462 00:53:46,920 --> 00:53:49,920 Tess... Tess redet viel zu viel. 463 00:53:50,080 --> 00:53:54,920 Ich will wissen, ob er mich auch im Stich l�sst, wenn's gef�hrlich wird. 464 00:53:55,080 --> 00:53:59,920 Rick hat Koen nie im Stich gelassen. Wo war er dann an dem Abend, hm? 465 00:54:03,600 --> 00:54:07,840 Symons ist eine Gefahr f�r die Crew, und du sagst mir das nicht! 466 00:54:07,960 --> 00:54:11,760 Was ist los mit dir? Nein, was ist los mit dir? 467 00:54:11,840 --> 00:54:14,720 H�r auf, dir was einzureden! 468 00:54:14,960 --> 00:54:18,960 Rick ist ein guter Taucher, und das wei�t du ganz genau. 469 00:54:19,400 --> 00:54:24,000 Du hast ein anderes Problem, oder? Aber das musst du allein l�sen. 470 00:54:28,080 --> 00:54:31,080 Ich wei� nicht, wovon du sprichst. 471 00:54:35,040 --> 00:54:38,040 Lachen, unverst�ndliches Gespr�ch 472 00:54:43,920 --> 00:54:47,720 Er war wirklich gut. - Wir sehen uns dann. 473 00:54:57,280 --> 00:55:00,920 Ich glaube, Symons passt besser zu Bobs Crew. 474 00:55:01,040 --> 00:55:04,840 Warum? Ich finde, es l�uft ganz gut mit ihm. 475 00:55:04,960 --> 00:55:08,960 Ich f�hle mich nicht sicher, wenn ich mit ihm runter muss. 476 00:55:09,360 --> 00:55:13,360 F�r den Commander brauchst du aber ein besseres Argument. 477 00:55:15,920 --> 00:55:17,400 Ja. 478 00:55:18,000 --> 00:55:21,800 Oder ist da noch was, was du mir sagen willst? 479 00:55:24,160 --> 00:55:25,760 Musik 480 00:55:38,920 --> 00:55:40,520 Musik 481 00:55:57,320 --> 00:55:58,920 Musik 482 00:56:09,560 --> 00:56:11,160 Schreie 483 00:56:30,880 --> 00:56:32,480 Musik 484 00:56:40,280 --> 00:56:41,880 Musik 485 00:57:03,400 --> 00:57:06,280 Hey, hey, hey! Hey, Rick! 486 00:57:18,400 --> 00:57:20,200 Lautlos 487 00:57:25,440 --> 00:57:28,040 Unverst�ndlich 488 00:57:32,720 --> 00:57:35,600 Wie kommst du mit ihm klar? 489 00:57:41,000 --> 00:57:43,600 Unverst�ndlich 490 00:57:54,960 --> 00:57:59,560 Zwei Rotwein. Und der Stewardess mit den sch�nen Beinen auch was. 491 00:58:01,240 --> 00:58:05,260 Mist. Was soll denn das, Alex? Pass auf! Der Commander. 492 00:58:06,560 --> 00:58:08,120 Schei�e. 493 00:58:10,000 --> 00:58:11,600 Musik 494 00:58:20,760 --> 00:58:23,640 Ah, Tess. Symons ist hier. 495 00:58:25,360 --> 00:58:27,760 Worauf wartest du? 496 00:58:27,920 --> 00:58:30,920 Hier, nimm. Das haben wir uns verdient. 497 00:58:31,080 --> 00:58:35,360 Du, weil du so gut l�gen kannst, und ich, weil ich dir geglaubt hab. 498 00:58:35,520 --> 00:58:38,200 Ich habe nicht gelogen. Nein? 499 00:58:38,440 --> 00:58:42,440 Du konntest Koen nicht helfen, also ist es Ricks Schuld? 500 00:58:44,040 --> 00:58:48,040 Du bist allerdings der Einzige, der das glaubt. Hier. 501 00:58:48,720 --> 00:58:51,000 Oh, entschuldige. Bl�dmann. 502 00:58:51,080 --> 00:58:55,560 Willst du dich nicht entschuldigen? - Lass mich einfach in Ruhe, ja? 503 00:58:58,920 --> 00:59:01,800 Ich sagte, entschuldige dich! 504 00:59:02,400 --> 00:59:06,400 Noch jemand? Na los, kommt ruhig her, ihr Marinewichser! 505 00:59:10,560 --> 00:59:13,440 Unverst�ndliches Geschrei 506 00:59:17,480 --> 00:59:19,000 Loslassen! 507 00:59:19,160 --> 00:59:23,760 Dieses Jahr geht es fr�her los. Hast du Lust mitzumachen? Nein. 508 00:59:24,600 --> 00:59:27,480 Lasst mich los! Loslassen! 509 00:59:30,760 --> 00:59:34,760 Die �rztin spukt dir im Kopf rum. Wie kommst du darauf? 510 00:59:35,160 --> 00:59:39,040 Na, so wie du die angesehen hast. Na und? 511 00:59:40,120 --> 00:59:44,120 Ich kenne diesen Blick. Mach dich nicht l�cherlich. 512 00:59:44,320 --> 00:59:46,920 Ich kenne den Blick. 513 00:59:59,760 --> 01:00:03,760 Koen, unsere geplante Reise... Du f�hrst nicht mit. 514 01:00:03,920 --> 01:00:06,720 Ich... Dann fahr ich allein. 515 01:00:06,880 --> 01:00:11,080 Nein, aber fahren wir nicht so weit. Nach England oder so. 516 01:00:11,280 --> 01:00:15,320 Ich pfeif auf dein England. Alles oder nichts war ausgemacht! 517 01:00:15,440 --> 01:00:19,440 Komm schon, Koen, das ist doch kompletter Wahnsinn! 518 01:00:20,320 --> 01:00:24,320 Marleen hat wohl mit dir geredet. Marleen macht sich Sorgen. 519 01:00:26,640 --> 01:00:30,080 Und ich auch. Das ist wohl etwas zu sp�t. 520 01:00:30,160 --> 01:00:34,640 Dann sag es doch. Sag es endlich! Ich bin schuld, dass du hier sitzt. 521 01:00:34,960 --> 01:00:38,960 Los, sag's endlich! Das hab ich nie gesagt. Nie! 522 01:00:39,120 --> 01:00:41,520 Nicht mal gedacht! 523 01:00:41,600 --> 01:00:46,200 Es ist weder deine Schuld noch die von Marleen oder die von Tess! 524 01:01:07,200 --> 01:01:11,800 Was die geplante Fahrt betrifft, da reden wir noch mal dr�ber, hm? 525 01:01:21,120 --> 01:01:26,320 Ich brauch morgen oder �bermorgen einen Taucher f�r 'nen kleinen Job. 526 01:01:27,120 --> 01:01:30,000 Schnelles Geld, Mann. 527 01:01:31,600 --> 01:01:33,080 Na? 528 01:01:37,160 --> 01:01:38,640 Okay. 529 01:01:41,760 --> 01:01:45,760 Marleen wei� nichts davon, und das bleibt auch so, ja? 530 01:01:45,960 --> 01:01:49,560 Sonst macht sie sich wieder unn�tig Sorgen. 531 01:01:53,920 --> 01:01:58,920 Nelson, was denkst du? Dein Herrchen hat 'n Auge auf die �rztin geworfen. 532 01:01:59,080 --> 01:02:02,080 Ja, ja, ja. Das denke ich auch. Ja, ja. 533 01:02:03,880 --> 01:02:08,280 Er hat sich in sie verguckt, ja! Ja, so ist es. 534 01:02:11,400 --> 01:02:13,000 Musik 535 01:02:30,560 --> 01:02:34,560 Willst du wirklich wissen, warum Rick in der Nacht absagte? 536 01:02:36,720 --> 01:02:39,320 Er war bei mir. 537 01:02:41,000 --> 01:02:44,600 Koen und ich hatten uns wieder mal gestritten. 538 01:02:46,640 --> 01:02:50,640 Und ich war stinksauer auf ihn und wollte weg. 539 01:02:51,160 --> 01:02:55,680 Rick war unser bester Freund. Koen hatte Rick zu mir geschickt. 540 01:02:56,680 --> 01:03:00,280 Er sollte mich �berreden, doch zu bleiben. 541 01:03:03,280 --> 01:03:07,280 Rick hatte mit Koen eigentlich in der Nacht Bereitschaft. 542 01:03:08,000 --> 01:03:12,640 Aber er ist zu mir gekommen. Und hat versucht, mit mir zu reden. 543 01:03:15,040 --> 01:03:18,040 Ich hatte schon einiges getrunken. 544 01:03:18,200 --> 01:03:23,400 Dann haben wir noch 'ne ganze Menge zusammen getrunken. Und dann... 545 01:03:32,840 --> 01:03:36,840 Dann kriegte Rick den Anruf, dass er kommen sollte. 546 01:03:37,000 --> 01:03:41,000 Doch er ist bei mir geblieben und hat sich vertreten lassen. 547 01:03:46,680 --> 01:03:48,160 Tess? 548 01:03:48,960 --> 01:03:51,960 Und dann ist der Unfall passiert. 549 01:03:52,560 --> 01:03:57,560 Einer der Schl�uche ist gerissen. Koens Luftzufuhr wurde unterbrochen. 550 01:03:57,840 --> 01:04:01,840 Tess war noch ziemlich unerfahren. Er geriet in Panik. 551 01:04:02,000 --> 01:04:05,600 Koen ist viel zu schnell nach oben gegangen. 552 01:04:08,520 --> 01:04:12,120 Es war nicht Tess' Schuld. Oder Ricks Schuld. 553 01:04:12,440 --> 01:04:17,040 Keiner hatte Schuld. Es war einfach nur... Pech. 554 01:04:18,000 --> 01:04:20,600 Verdammtes Pech. 555 01:04:23,240 --> 01:04:25,840 Dramatische Musik 556 01:04:55,240 --> 01:04:58,240 Ich denke jeden Tag daran, Alex. 557 01:04:59,000 --> 01:05:00,800 Jeden Tag. 558 01:05:17,800 --> 01:05:20,680 Ihr verdient alle die Kugel! 559 01:05:21,360 --> 01:05:26,360 Und ich frage in Br�ssel nach, ob ich sie euch selbst geben darf! 560 01:05:28,000 --> 01:05:30,880 Ich hatte es euch doch gesagt! 561 01:05:31,080 --> 01:05:34,840 Haltet euch zur�ck! Denn ich will keine Probleme! 562 01:05:34,920 --> 01:05:40,120 Aber noch vor dem ersten Bissen schlagt ihr euch mit der Marine! 563 01:05:40,560 --> 01:05:45,360 Und selbst die Pension�re haben sich nach Kr�ften daran beteiligt. Oder? 564 01:05:45,520 --> 01:05:50,520 Sie dachten sicher an Begriffe wie Vorbildfunktion und Verantwortung, 565 01:05:50,680 --> 01:05:55,280 als Sie auf alles reinschlugen, was sich Ihnen in den Weg stellte! 566 01:05:58,680 --> 01:06:03,480 Was ist das, Adjutant? Verstaucht, als Sie eine Infusion gelegt haben? 567 01:06:03,640 --> 01:06:07,640 Oder bei dem Versuch, den Feind von hinten anzufallen? 568 01:06:08,640 --> 01:06:12,760 Ich h�tte wirklich nicht gedacht, dass ich das mal sagen w�rde. 569 01:06:12,840 --> 01:06:18,040 Aber Symons verhielt sich fehlerlos! Davon k�nnen Sie alle was lernen. 570 01:06:18,240 --> 01:06:23,000 Er evakuierte sofort einen Invaliden im Rollstuhl. 571 01:06:24,960 --> 01:06:28,960 Und wir wollen gar nicht wissen, wer angefangen hat, Sergeant! 572 01:06:30,120 --> 01:06:34,720 Ich hab's ja selbst gesehen! Ich hab ja direkt daneben gestanden! 573 01:06:35,960 --> 01:06:40,960 Sie haben doch nur darauf gewartet, die Marine zum Tanz aufzufordern! 574 01:06:42,160 --> 01:06:46,360 Entschuldigung, Sir. Es kommt nicht wieder vor. - Was? 575 01:06:46,600 --> 01:06:50,480 Entschuldigung, Sir! Es wird nie wieder vorkommen! 576 01:06:50,880 --> 01:06:54,760 Das glaube ich allerdings auch. Ganz sicher nicht! 577 01:07:11,000 --> 01:07:15,000 Hey, vielen Dank, Leute. Das geht schon in Ordnung, Bert. 578 01:07:15,600 --> 01:07:19,200 Aber bleib innerhalb der Linie, ja? - Ja. 579 01:07:28,120 --> 01:07:31,120 Ich kann nicht mehr mit dir fliegen. 580 01:07:33,760 --> 01:07:36,640 Ich auch nicht mit dir. 581 01:07:40,840 --> 01:07:43,840 Du solltest keine Kompromisse eingehen. 582 01:07:44,400 --> 01:07:47,000 Tue ich auch nicht. 583 01:07:50,320 --> 01:07:52,920 Und mit Mark? 584 01:08:02,640 --> 01:08:04,440 Sirenen 585 01:08:09,240 --> 01:08:13,240 Was wollen die denn hier? - Die brauchen einen Hubschrauber. 586 01:08:13,400 --> 01:08:16,400 Drogenfahndung am Hafen. - Wir fliegen? 587 01:08:16,560 --> 01:08:18,960 Nein, Bob fliegt. 588 01:08:21,400 --> 01:08:23,000 Musik 589 01:09:02,400 --> 01:09:05,000 Romantische Musik 590 01:09:38,000 --> 01:09:40,600 Romantische Musik 591 01:10:13,000 --> 01:10:14,800 Telefon 592 01:10:27,960 --> 01:10:29,440 Ja? 593 01:10:30,680 --> 01:10:32,480 Was, jetzt? 594 01:10:33,600 --> 01:10:36,600 Nein, schon gut. Okay. Ja. Und wo? 595 01:10:37,760 --> 01:10:41,360 Ja, das werde ich schon finden. Ja, gut, okay. 596 01:10:48,120 --> 01:10:50,120 Ich muss weg. 597 01:10:52,480 --> 01:10:54,080 Musik 598 01:11:07,520 --> 01:11:09,040 Symons. 599 01:11:19,600 --> 01:11:21,600 Bis morgen. 600 01:11:24,400 --> 01:11:25,880 Ja. 601 01:11:34,200 --> 01:11:36,800 Spannende Musik 602 01:11:58,680 --> 01:12:00,200 Rick. 603 01:12:18,280 --> 01:12:21,280 Du fragst gar nicht, was ich vorhabe. 604 01:12:21,440 --> 01:12:25,920 Kein Licht, kein Kennzeichen, es ist Nacht... Sicher alles legal. 605 01:12:26,040 --> 01:12:30,040 Die Trans Mare geb ich nicht her. Ich hab kein Geld mehr! 606 01:12:30,200 --> 01:12:34,200 Ich kann dir helfen! Mit deinem mickrigen Tauchergehalt? 607 01:12:34,360 --> 01:12:38,440 Wir finden einen Weg! Wir... Ich hab alle Banken abgeklappert! 608 01:12:38,520 --> 01:12:42,640 Das hier ist die beste L�sung. Ich hol den Kram ab und sie zahlen. 609 01:12:42,720 --> 01:12:45,720 Ein einziges Mal und nie wieder! 610 01:12:46,120 --> 01:12:50,120 Also, wie sieht's aus? Ziehen wir das gemeinsam durch? 611 01:13:04,400 --> 01:13:07,000 Spannende Musik 612 01:13:18,360 --> 01:13:20,960 Spannende Musik 613 01:13:40,680 --> 01:13:42,560 Was? Das? 614 01:13:42,960 --> 01:13:46,200 Ja. Am Kiel sollen zwei Beh�lter h�ngen. 615 01:13:46,640 --> 01:13:49,240 Die holst du hoch. 616 01:14:06,320 --> 01:14:08,920 Spannende Musik 617 01:14:11,040 --> 01:14:13,480 Rick! Viel Gl�ck. 618 01:14:20,120 --> 01:14:22,720 Spannende Musik 619 01:14:28,600 --> 01:14:30,080 Start. 620 01:14:35,880 --> 01:14:38,760 Hubschrauber n�hert sich 621 01:14:43,560 --> 01:14:45,080 Schei�e. 622 01:15:03,240 --> 01:15:04,960 Koen? Koen! 623 01:15:12,640 --> 01:15:14,160 Rick! 624 01:15:15,080 --> 01:15:18,080 Halt dich fest. Wir m�ssen verschwinden. 625 01:15:40,440 --> 01:15:42,240 Und jetzt? 626 01:15:42,760 --> 01:15:47,360 Gleich holt jemand das Zeug ab, gibt mir mein Geld und das war's. 627 01:15:48,480 --> 01:15:52,480 Denkst du das wirklich? Ja! Das ist 'ne einmalige Aktion. 628 01:15:52,640 --> 01:15:57,840 Ehrlich! Einmal und nie wieder. Die Bullen erwarten dich doch schon. 629 01:15:59,160 --> 01:16:02,880 Du spinnst. Sie sind heute bei uns gewesen. 630 01:16:04,880 --> 01:16:08,560 Du l�gst. Was macht wohl der Helikopter hier? 631 01:16:08,760 --> 01:16:12,480 Das muss ich selbst sehen. Steig aus! Nein. 632 01:16:12,680 --> 01:16:16,160 Was hei�t das, "nein"? Wir w�ren beide dran. 633 01:16:16,320 --> 01:16:19,320 Stell dich doch nicht so an! Zusammen! 634 01:16:20,040 --> 01:16:24,640 Wir ziehen das zusammen durch! Du Idiot! Das mache ich alleine! 635 01:16:24,760 --> 01:16:28,920 Du Idiot! Du bist doch bescheuert! Das will ich allein machen. 636 01:16:29,000 --> 01:16:31,880 Ich kann das auch alleine! 637 01:16:49,040 --> 01:16:51,600 Verdammter Mist! 638 01:16:51,680 --> 01:16:54,280 So 'ne Schei�e! 639 01:16:54,440 --> 01:16:57,040 So 'ne Schei�e! 640 01:17:18,840 --> 01:17:21,720 Du hast mir alles weggenommen. 641 01:17:25,840 --> 01:17:27,360 Alles. 642 01:17:38,360 --> 01:17:39,960 Musik 643 01:18:13,680 --> 01:18:15,200 Symons! 644 01:18:22,520 --> 01:18:26,400 Der Nachtflug wurde gestrichen. Wegen des Sturms? 645 01:18:26,760 --> 01:18:31,360 Wir haben keinen Taucher, sagt Mark. Er steht nicht auf der Tafel. 646 01:18:33,800 --> 01:18:38,400 Mark? Wieso steht Rick nicht mehr auf der Tafel? 647 01:18:38,600 --> 01:18:42,600 "Ich f�hle mich nicht sicher, wenn ich mit ihm runter muss." 648 01:18:42,760 --> 01:18:46,760 Das waren deine Worte. Dann fliege ich auch nicht mehr mit. 649 01:18:46,920 --> 01:18:51,920 Dann such dir 'n neuen Kommandanten. Soll ich die Papiere fertig machen? 650 01:18:52,080 --> 01:18:56,400 Oder suchst du dir wieder jemanden, von dem du dich flachlegen l�sst? 651 01:18:56,480 --> 01:19:00,480 Hey, Mark! Zu stolz, ja? Deshalb kannst du so gut l�gen. 652 01:19:01,200 --> 01:19:04,080 Was ist das Problem? Na los! 653 01:19:04,400 --> 01:19:08,400 Aufh�ren! Auseinander! Lasst das, verdammt noch mal! 654 01:19:08,560 --> 01:19:12,960 Ich hab einen Anruf bekommen. Koen ist mit der Trans Mare raus. 655 01:19:13,120 --> 01:19:15,720 Bei dem Wetter? Ja. 656 01:19:17,320 --> 01:19:19,920 Dramatische Musik 657 01:19:28,240 --> 01:19:32,240 Nach Norden oder Westen, Rick? Die gro�e �berfahrt. 658 01:19:33,240 --> 01:19:36,240 Nach Westen. Bert, gib mir den Kurs. 659 01:19:36,560 --> 01:19:41,160 Unter Ber�cksichtigung von Wind und Str�mung w�rde ich sagen, 280. 660 01:19:41,560 --> 01:19:45,960 Hallo, hier Rettungshubschrauber. Wir suchen ein kleines Segelboot. 661 01:19:46,040 --> 01:19:49,520 Die Trans Mare. Blauer Rumpf, wei�es Segel. 662 01:19:49,960 --> 01:19:52,960 Hat irgendjemand dieses Boot gesehen? 663 01:19:53,920 --> 01:19:57,400 Hallo, Rettungshubschrauber, hier ist Zwea. 664 01:19:57,560 --> 01:20:01,440 Wir haben in den letzten Stunden nichts gesehen. 665 01:20:02,280 --> 01:20:06,280 Es ist, als w�rde man eine Nadel im Heuhaufen suchen. 666 01:20:10,560 --> 01:20:14,560 Mark... Nein, es ist weg. - Was ist weg, Bert? 667 01:20:14,800 --> 01:20:17,800 Da war was. Auf elf Uhr und zehn Meilen. 668 01:20:18,480 --> 01:20:22,480 Niemand schafft es bei dem Wetter so weit. Au�er Koen! 669 01:20:24,880 --> 01:20:29,520 Da! Das kann alles M�gliche sein. - Okay. Sehen wir es uns mal an. 670 01:20:29,680 --> 01:20:31,680 250, ten miles. 671 01:20:35,480 --> 01:20:40,280 Ja, da ist was. Auf dem Monitor bewegt sich nichts. Da treibt was! 672 01:20:48,720 --> 01:20:52,720 Da! Auf drei Uhr! - Sichtkontakt auf drei Uhr. 673 01:20:55,600 --> 01:20:58,480 Ladet�r wird ge�ffnet. 674 01:20:59,640 --> 01:21:02,520 Ladet�r ist ge�ffnet. 675 01:21:11,120 --> 01:21:14,120 Ich kann Koen nicht sehen! Wo ist Koen? 676 01:21:15,480 --> 01:21:18,360 Bestimmt in der Kabine. 677 01:21:22,440 --> 01:21:26,440 Da! Ich sehe ihn. Da. Shit. Er h�ngt scheinbar fest. 678 01:21:27,560 --> 01:21:30,760 Ich muss runter. Bert. Rick will runter. 679 01:21:31,160 --> 01:21:35,760 Das geht nicht. Was du da machst, ist viel zu gef�hrlich, Mark. 680 01:21:36,840 --> 01:21:39,680 Laderaum �bernimmt. 681 01:21:47,240 --> 01:21:51,240 Windenarm schwenkt ein. Vorbereitung im Hintergrund. 682 01:21:56,200 --> 01:21:59,560 Taucher ist angeseilt. Wir arbeiten noch. 683 01:22:00,360 --> 01:22:02,960 Taucher am Seil. 684 01:22:03,520 --> 01:22:06,400 Okay, Seil l�uft aus. 685 01:22:06,640 --> 01:22:08,440 Rechts 20. 686 01:22:09,760 --> 01:22:12,640 Und zehn runter. Rechts f�nf. 687 01:22:12,760 --> 01:22:15,520 Neun runter. Acht. 688 01:22:16,400 --> 01:22:18,720 Sieben... sechs... 689 01:22:19,440 --> 01:22:22,320 F�nf... Zur�ck. Zur�ck! 690 01:22:22,400 --> 01:22:25,000 Nur rechts! 691 01:22:25,320 --> 01:22:28,200 Vier! Taucher im Wasser! 692 01:22:28,880 --> 01:22:31,480 Und zur�ck auf zehn! 693 01:22:33,040 --> 01:22:35,640 Seil l�uft ein. 694 01:22:36,200 --> 01:22:39,200 Das Boot kentert! - Schei�e! 695 01:22:41,760 --> 01:22:43,240 Rick! 696 01:22:48,960 --> 01:22:51,840 Alex will auch runter. 697 01:22:54,880 --> 01:22:57,480 Dramatische Musik 698 01:23:25,880 --> 01:23:28,500 Dramatische Musik 699 01:23:52,360 --> 01:23:54,960 Dramatische Musik 700 01:24:30,360 --> 01:24:32,960 Dramatische Musik 701 01:24:46,560 --> 01:24:49,160 Dramatische Musik 702 01:25:34,000 --> 01:25:38,600 Ich hab dem Commander gesagt, dass ich zur�ck zur Marine will. 703 01:25:39,600 --> 01:25:44,200 Ich will wieder zur See fahren. Hier vermisse ich Koen zu sehr. 704 01:26:02,040 --> 01:26:05,600 Wei�t du, was f�r ihn das Schlimmste war? 705 01:26:05,680 --> 01:26:10,640 Nie wieder laufen zu k�nnen, das fand er unertr�glich schwer. 706 01:26:14,400 --> 01:26:19,320 Aber nie wieder mit dir tauchen zu k�nnen, das war noch schlimmer. 707 01:26:19,720 --> 01:26:21,720 Ja, wirklich. 708 01:26:39,560 --> 01:26:43,760 Es war seine Entscheidung, ganz allein seine Entscheidung. 709 01:26:46,200 --> 01:26:49,800 Weder du noch ich h�tten es verhindern k�nnen. 710 01:26:58,200 --> 01:27:00,800 Traurige Musik 711 01:27:28,200 --> 01:27:31,080 Er hatte keine Chance mehr. 712 01:27:49,960 --> 01:27:51,720 Rettungstaucher. 713 01:27:56,880 --> 01:27:59,480 Was soll ich sagen? 714 01:28:00,000 --> 01:28:03,600 So was wird sicher immer wieder vorkommen. 715 01:28:07,680 --> 01:28:11,680 So schlimm es ist, wir k�nnen die Vergangenheit nicht �ndern. 716 01:28:14,000 --> 01:28:18,680 Aber wenn morgen ein kleines M�dchen auf einer F�hre krank wird oder... 717 01:28:18,840 --> 01:28:22,920 Das �ndert nichts mehr daran! Wir retten vielleicht ihr Leben! 718 01:28:23,000 --> 01:28:26,880 Mit uns kommen sie vielleicht nach Hause! Alex. 719 01:28:28,040 --> 01:28:31,040 F�r mich �ndert das alles nichts. 720 01:28:33,720 --> 01:28:38,720 Auch wenn ich noch 1000 Leben rette, w�rde sich f�r mich nichts �ndern. 721 01:28:45,720 --> 01:28:48,720 Es gibt also nichts, was dich hier h�lt. 722 01:28:59,640 --> 01:29:01,240 Musik 723 01:29:27,680 --> 01:29:29,280 Musik 724 01:29:41,920 --> 01:29:45,520 Was steht an? Ein Organtransport nach Gent. 725 01:29:55,160 --> 01:29:56,760 Musik 726 01:30:08,800 --> 01:30:12,080 (Funk) "Zehn Meilen westlich." Commander? 727 01:30:12,160 --> 01:30:16,120 Ich hab Meldung �ber einen brennenden Frachter. 728 01:30:16,280 --> 01:30:20,280 Oostende versucht ohne Erfolg, ihn �ber Funk zu erreichen. 729 01:30:20,440 --> 01:30:24,440 Das Schiff brennt und hat ein Leck. Was ist mit Mark? 730 01:30:24,600 --> 01:30:28,920 Hat einen Organtransport nach Gent. Ruf Bob und die Reservemannschaft. 731 01:30:29,000 --> 01:30:32,600 Das dauert viel zu lange! Das Schiff sinkt! 732 01:30:32,720 --> 01:30:36,720 Dann ruf bei der Marine an und bitte die um Unterst�tzung. 733 01:30:45,800 --> 01:30:50,280 Hey. Kann ich mitfliegen? Sorry, wir haben schon einen Kunden. 734 01:30:50,400 --> 01:30:54,400 Der Minister muss gleich eintreffen. - Was ist so dringend? 735 01:30:54,600 --> 01:30:58,600 Das brennende Schiff. Das ist f�r die Rettungseinheit. 736 01:30:58,760 --> 01:31:01,760 Die ist noch nicht aus Gent zur�ck. 737 01:31:02,880 --> 01:31:05,480 Na los, komm schon. 738 01:31:08,240 --> 01:31:09,720 Okay. 739 01:31:16,280 --> 01:31:18,880 Spannende Musik 740 01:31:24,640 --> 01:31:27,640 Das ist doch mein Hubschrauber! 741 01:31:32,880 --> 01:31:36,880 Wie kommst du aufs Schiff? Uns f�llt schon was ein. 742 01:31:43,000 --> 01:31:44,480 Schei�e. 743 01:31:49,160 --> 01:31:53,400 Du willst ganz sicher da runter? Okay. Der Kunde ist K�nig. 744 01:32:03,400 --> 01:32:07,000 Niedriger geht nicht. Das schaff ich schon. 745 01:32:08,640 --> 01:32:10,640 Hilfe! Hilfe! 746 01:32:10,720 --> 01:32:15,240 Wir haben kaum noch Treibstoff! Ich flieg mit den anderen zur�ck. 747 01:32:15,760 --> 01:32:17,240 Danke. 748 01:32:20,240 --> 01:32:21,720 Okay! 749 01:32:25,240 --> 01:32:28,000 Libanesisch What? 750 01:32:30,280 --> 01:32:33,160 Ich kann Sie nicht verstehen! 751 01:32:46,080 --> 01:32:48,680 Libanesisch Was? 752 01:32:49,120 --> 01:32:51,720 Warten Sie hier. 753 01:32:56,640 --> 01:33:01,160 Langsam. Vorsichtig. Ein Rettungshubschrauber kommt. 754 01:33:01,640 --> 01:33:05,800 Verstehen Sie? Hier, nehmen Sie das. Und fest draufdr�cken. 755 01:33:09,760 --> 01:33:12,080 Libanesisch 756 01:33:12,160 --> 01:33:15,160 Warten Sie an Deck auf den Helikopter. 757 01:33:42,840 --> 01:33:44,400 Schei�e. 758 01:33:45,840 --> 01:33:50,200 Ein Rettungshubschrauber kommt. An Deck! Wie viele geh�ren zur Crew? 759 01:33:50,640 --> 01:33:55,520 Sechs M�nner und der Kapit�n. Wo ist der Kapit�n? Wo ist er? 760 01:33:56,880 --> 01:33:59,880 Er spricht eine fremde Sprache. 761 01:34:00,240 --> 01:34:03,120 Zeigen Sie es mir. Los! 762 01:34:05,200 --> 01:34:08,080 Unverst�ndliche Funkspr�che 763 01:34:15,960 --> 01:34:21,480 Da vorn ist viel Feuer. Da, Captain! Los! Wir m�ssen ihn hochbringen! 764 01:34:23,040 --> 01:34:26,040 (Funk) "Starke Rauchentwicklung!" 765 01:34:29,280 --> 01:34:32,280 Mark, was macht die Augusta hier? 766 01:34:32,640 --> 01:34:34,960 109 here. - Come in, 109. 767 01:34:35,040 --> 01:34:38,920 Da vorn ist echt die H�lle los. Aber euer Kollege, 768 01:34:39,200 --> 01:34:43,200 den wir mitgenommen haben, hat echt was auf dem Kasten. 769 01:34:43,360 --> 01:34:46,720 Oder ist der einfach verr�ckt? - Kollege? 770 01:34:46,800 --> 01:34:51,160 Wir haben einen Taucher von euch abgesetzt. Rick hei�t er. 771 01:34:53,320 --> 01:34:57,320 Ist er noch an Bord? - Ja. Holt ihn lieber da raus. 772 01:35:04,880 --> 01:35:06,480 Musik 773 01:35:11,240 --> 01:35:14,240 Da. Da ist Captain. Ist Captain tot? 774 01:35:14,480 --> 01:35:15,960 Nein. 775 01:35:19,400 --> 01:35:20,880 Schei�e! 776 01:35:21,880 --> 01:35:23,360 Schei�e! 777 01:35:28,840 --> 01:35:32,840 Im Hubschrauber ist ein Arzt. Sie d�rfen ihn nicht bewegen. 778 01:35:33,000 --> 01:35:35,880 Ich bin gleich wieder da. 779 01:35:41,400 --> 01:35:43,120 Shit. Alex! 780 01:35:49,280 --> 01:35:53,280 Eine Schnittwunde am Kopf und ein gebrochener Arm, glaub ich. 781 01:35:53,520 --> 01:35:57,520 Der Kapit�n ist bewusstlos. Mark? Zwei leicht Verletzte. 782 01:35:57,960 --> 01:36:02,040 Die kann Bob mitnehmen. Ich geh mit Rick nach unten. Roger. 783 01:36:02,320 --> 01:36:06,320 Ihr geht runter. Der Hubschrauber holt euch ab. Los. 784 01:36:15,280 --> 01:36:19,400 Alex, wir m�ssen hier weg. Schnell! Los, nach oben! Schnell! 785 01:36:29,760 --> 01:36:33,840 Keine Sorge, es wird alles gut. Er spricht eine fremde Sprache. 786 01:36:33,920 --> 01:36:36,520 Was? Frau. Baby. 787 01:36:37,200 --> 01:36:40,080 Was? Frau an Bord, und Baby. 788 01:36:40,360 --> 01:36:44,520 Ihre Frau und Ihr Baby sind an Bord? Kabine. M�ssen rausholen. 789 01:36:44,600 --> 01:36:46,600 Hubschrauber! 790 01:36:46,680 --> 01:36:50,280 Mark? Hat Bob eine Frau und ein Kind an Bord? 791 01:36:50,440 --> 01:36:52,520 Negativ. 792 01:36:54,920 --> 01:36:57,920 Ich hole sie. Es wird alles gut. 793 01:36:58,200 --> 01:37:02,200 Seil mit Haken l�uft ab. - Mark, sie m�ssen da auch weg. 794 01:37:02,720 --> 01:37:05,600 Wir k�mmern uns um Sie, okay? 795 01:37:08,680 --> 01:37:11,560 Zeig mir, wo die Kabine ist. 796 01:37:13,000 --> 01:37:17,080 Rechts eins, r�ckw�rts eins, unten bleiben. Drei, zwei... 797 01:37:19,040 --> 01:37:22,040 Da! Nein! Na los! Wir m�ssen da runter. 798 01:37:23,240 --> 01:37:26,240 Ich muss sie rausholen. Na los! Nein! 799 01:37:37,320 --> 01:37:42,520 Alex, Rick muss da runter. - Mark! Verdammt, er muss da sofort runter! 800 01:37:44,120 --> 01:37:47,720 Schei�e. Wir haben nicht mehr viel Kraftstoff. 801 01:37:48,360 --> 01:37:51,360 Vorbereitung f�r Einzeleinsatz. 802 01:37:51,600 --> 01:37:55,600 Okay. Windenarm schwenkt aus. �rztin mit Seil l�uft ab. 803 01:37:56,240 --> 01:37:58,920 �rztin geht von Bord. 804 01:37:59,200 --> 01:38:02,080 Wo ist die Kabine? Da in Ecke. 805 01:38:19,440 --> 01:38:23,880 Wir m�ssen weg! Wo ist er? Da! Geh rauf. Los! 806 01:38:28,880 --> 01:38:31,760 Rick! Rick, komm zur�ck! 807 01:38:32,240 --> 01:38:33,720 Rick! 808 01:38:44,200 --> 01:38:47,200 Wir m�ssen hier raus, Rick. Jetzt! Komm! 809 01:38:56,920 --> 01:39:00,800 Das kannst du nicht schaffen. Komm jetzt. Komm! 810 01:39:03,120 --> 01:39:05,720 Komm, Rick. Rick! 811 01:39:06,880 --> 01:39:08,360 Rick. 812 01:39:11,080 --> 01:39:12,560 Rick. 813 01:39:19,320 --> 01:39:23,320 Wir m�ssen los, sonst erreichen wir die K�ste nicht mehr! 814 01:39:23,640 --> 01:39:27,640 Ja, da sind sie. Seil mit Haken l�uft ab f�r Doppeleinsatz. 815 01:39:27,920 --> 01:39:29,720 Rechts 20. 816 01:39:32,400 --> 01:39:35,360 Drei, zwei, eins. Und an Deck. 817 01:39:37,600 --> 01:39:41,120 Okay. Heben Sie die Arme. Gut. 818 01:39:42,240 --> 01:39:44,840 So ist es gut. 819 01:39:47,040 --> 01:39:51,040 Kommt schon. Kommt schon! Rick! Mehr k�nnen wir nicht tun. 820 01:39:53,760 --> 01:39:55,760 Gut festhalten. 821 01:40:00,640 --> 01:40:04,240 �rztin und Passagier kommen vor die Ladet�r. 822 01:40:05,120 --> 01:40:09,120 Windenarm schwenkt ein. �rztin und Fracht im Laderaum. 823 01:40:09,280 --> 01:40:12,880 Fracht ist gesichert. - Wir m�ssen sofort weg. 824 01:40:13,520 --> 01:40:15,120 Musik 825 01:40:30,920 --> 01:40:34,800 Er rennt zur�ck! Er rennt einfach wieder zur�ck! 826 01:40:39,040 --> 01:40:40,600 Mark! 827 01:40:42,920 --> 01:40:47,520 Wir m�ssen zur�ck, sonst verlieren wir den Hubschrauber. Sorry. 828 01:40:50,600 --> 01:40:52,080 Shit. 829 01:40:52,600 --> 01:40:54,080 Mist. 830 01:40:56,760 --> 01:41:01,640 Haken sichern. Haken ist gesichert. Schlie�en der Ladet�r. 831 01:41:02,400 --> 01:41:04,000 Musik 832 01:41:12,080 --> 01:41:14,680 Spannende Musik 833 01:41:56,080 --> 01:41:58,680 Das Baby schreit. 834 01:42:11,680 --> 01:42:14,360 Ich bringe Sie hier raus! 835 01:42:14,520 --> 01:42:18,480 Treibstoff geht aus. Erbitte bevorzugte Landung. 836 01:42:18,640 --> 01:42:20,920 Ich wiederhole... 837 01:42:24,000 --> 01:42:27,880 Triebwerk 1 ausgefallen. Notlandung vorbereiten. 838 01:42:32,480 --> 01:42:36,800 Die Landung wird unsanft, okay? Ladet�r wird ge�ffnet. 839 01:42:46,040 --> 01:42:48,480 Triebwerk 2 ausgefallen. 840 01:42:58,440 --> 01:43:01,040 Das Baby schreit. 841 01:43:04,000 --> 01:43:08,000 Wir m�ssen drunter durch schwimmen. Nein. Nein. Nein! 842 01:43:08,160 --> 01:43:12,800 Nur so kommen wir hier raus. Sie m�ssen es tun! Sie schaffen es! 843 01:43:13,280 --> 01:43:17,280 Das ist der einzige Weg hier raus! Sie schaffen das! 844 01:43:17,880 --> 01:43:19,360 Los. 845 01:43:22,640 --> 01:43:24,120 Los! 846 01:43:32,080 --> 01:43:35,480 Der andere hat 'ne leichte Kopfverletzung. 847 01:43:37,800 --> 01:43:40,880 01 ist aufgetankt. - Los, kommt. Alex! 848 01:43:41,520 --> 01:43:44,400 Komm schon! Los, schnell! 849 01:43:44,520 --> 01:43:47,000 Mach schon! Komm, komm! 850 01:43:47,080 --> 01:43:49,640 Los, starten. 851 01:43:49,720 --> 01:43:52,320 Kommt! Schnell! 852 01:44:05,520 --> 01:44:08,720 Ja. Ja! Ich bin hier. 853 01:44:09,400 --> 01:44:12,560 Okay. Kommen Sie. Kommen Sie her. 854 01:44:12,880 --> 01:44:14,440 Schnell! 855 01:44:23,360 --> 01:44:25,360 Kommen Sie! 856 01:44:34,480 --> 01:44:37,080 Das Baby schreit. 857 01:44:58,040 --> 01:45:00,920 Hier, nehmen Sie. Nehmen Sie. 858 01:45:02,120 --> 01:45:05,000 Los, gehen Sie an Deck! 859 01:45:18,000 --> 01:45:20,600 Spannende Musik 860 01:45:31,600 --> 01:45:34,040 91? Ja, Marleen? 861 01:45:34,120 --> 01:45:38,520 K�stenwache und Marine sind vor Ort. Sie haben ein Rettungsboot gefunden. 862 01:45:38,600 --> 01:45:42,600 Mit einer Frau und einem Kind. Rick hat sie rausgeholt. 863 01:45:42,760 --> 01:45:47,320 Verflucht. Echt mutig, der Kerl. - Wir holen Rick pers�nlich ab. 864 01:45:51,360 --> 01:45:54,240 91, Rick war nicht im Boot. 865 01:45:57,560 --> 01:45:59,160 Musik 866 01:46:12,600 --> 01:46:16,600 Er half ihnen ins Rettungsboot. Dann sank die Tigris. 867 01:46:16,760 --> 01:46:19,640 Wir wissen nicht, wo Rick ist. 868 01:46:23,960 --> 01:46:27,560 Marine und K�stenwache suchen schon nach ihm. 869 01:46:30,920 --> 01:46:32,520 Musik 870 01:46:46,680 --> 01:46:48,280 Musik 871 01:47:09,000 --> 01:47:10,600 Musik 872 01:47:24,960 --> 01:47:27,840 Ladet�r ist ge�ffnet. 873 01:47:33,960 --> 01:47:35,560 Musik 874 01:48:01,440 --> 01:48:03,040 Musik 875 01:48:13,840 --> 01:48:15,440 Musik 876 01:48:45,600 --> 01:48:47,320 Alex! Alex! 877 01:48:49,720 --> 01:48:52,560 Alex! Alex! 878 01:48:53,440 --> 01:48:57,320 Sie haben ihn! Sie haben ihn gefunden! Alex! 879 01:49:00,520 --> 01:49:05,440 Scht. Die Marine hat ihn gefunden. Sie bringen ihn hierher. 880 01:49:07,040 --> 01:49:08,520 Scht. 881 01:49:21,800 --> 01:49:23,400 Musik 882 01:49:34,440 --> 01:49:38,440 Ich hab was aus dem Wasser gefischt, was dir geh�rt. 883 01:49:41,600 --> 01:49:43,600 Musik 884 01:50:23,240 --> 01:50:25,240 Musik69757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.