All language subtitles for Who.Is.America.S01E07.REPACK.1080p.WEB.H264-METCON.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 ♪♪ 2 00:00:09,000 --> 00:00:14,000 [President Kennedy] Ask not what your country can do for you. 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Ask what you can do for your country. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 [President Reagan] Mr. Gorbachev, 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 tear down this wall! 6 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 [President Franklin Roosevelt] The only thing we have to fear 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 is fear itself! 8 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 [President Trump] "Uhh, I don't know what I said. Uhh!" 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 ♪♪ 10 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 [man chanting in native language] 11 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 [group chanting in native language] 12 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 ♪♪ 13 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 ♪♪ 14 00:00:47,000 --> 00:00:52,000 ♪♪ 15 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 [babbling] 16 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 [tape rewinding] 17 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 I don't remember! 18 00:01:06,000 --> 00:01:11,000 ♪♪♪ 19 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 ♪♪♪ 20 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 ♪♪♪ 21 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 ♪♪♪ 22 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 We are going to drain the swamp 23 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 in Washington, D.C. 24 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 I believe that the mentally ill need guns, 25 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 because they are the people who are most bullied. 26 00:01:47,000 --> 00:01:52,000 ♪♪♪ 27 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 ♪♪♪ 28 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 I am, uh, Billy Wayne Ruddock. 29 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 I'm here with Barney Frank, who was a congressman 30 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 and who now is no longer a congressman. True. 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 I believe you are from 32 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 a different political perspective than me. 33 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 So let me ask you. 34 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Do you accept that Donald J. Trump 35 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 is the greatest president this country has ever known? 36 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Oh, not -- not -- not -- not at all. 37 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 -What? -The answer is, no, not at all. 38 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 As of now, very little in public policy has changed. 39 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 -Fake news. -What's fake news? 40 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 You think he is, I think he isn't. 41 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Fine. Well, let's agree to disagree. 42 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 So, we're gonna talk about something 43 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 that might be difficult for you, something called facts, and -- 44 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Again, w-what -- 45 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Th-That's a sort of gratuitous insult. 46 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 I did come hoping to have a relaxed conversation, 47 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 and you seem to me to be somewhat on edge about this. 48 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Not at all. Oh, well -- 49 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 I'm extremely relaxed. And I'm comfortable. 50 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 -Okay. I, uh -- -I brought my own chair. 51 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 CNN, the Communist News Network, 52 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 put out a myth which was called Vaginal-gate, 53 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 where they scurrilously tried to imply 54 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 that the President had said horrendous things about women, 55 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 which was completely untrue! 56 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Oh, you think the tape was false? 57 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Yes, I do. And I have proof. 58 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 -No, you don't. -Yes, I do. 59 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 I think that's deluded. What's your proof? 60 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Deluded?! Well, that is -- that is an insult, sir. 61 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 -Yes, it's meant to be. -That is meant to be an insult? 62 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 -Yes. -Well, let me show you. 63 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 [keys clacking] 64 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 -Hold on, sir. -I'm not going anywhere. 65 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 What are you -- What are you worrying about? 66 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Access Hollywood. 67 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 What actually happened was they edited the sound. 68 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 It was a longer conversation that was edited down. 69 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Okay, but did he not say "grab 'em by the pussy"? 70 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 He did not. Billy Bush was talking 71 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 about a rat infestation that he had. 72 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 This, sir, is the undoctored, unedited audio -- 73 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 -Where'd you get it? -From RealNewsKansas.org. 74 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 -Okay. -Hear it, sir, please. 75 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Don't immediately dismiss it. 76 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 [Trump] Yeah, that's her, with the gold. 77 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 [man] I got a real problem with mice in my house. 78 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 How do I pick them up? 79 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 -[Trump] Grab 'em. -[man] Okay. 80 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 But I'm thinking of purchasing a cat 81 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 to catch those mice. 82 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Do you think I should purchase a cat? 83 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 [Trump] Buy the pussy. 84 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 -That doesn't make any sense. -"Grab them." 85 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Yeah, I think you've -- I think that's a fabrication. 86 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 -How is that a fabrication? -Because somebody fabricated it. 87 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 -Look, I got to tell you -- -You heard it. That is evidence. 88 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 That is black-and-white! 89 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 This is -- The fabrication what you played, 90 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 it doesn't make sense. 91 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 No, I don't believe that Donald Bu-- 92 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Donald Trump was giving Billy Bush advice 93 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 about how to catch rats. 94 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 So, let's talk about crooked Hillary. 95 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Did you support her in her nefarious plan 96 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 to take over the presidency? 97 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 I supported her in her, uh, plan 98 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 to be elected to the presidency. 99 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 -So, did you support her? -I just said yes. 100 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 Do you at least admit, Congressman Frank, 101 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 that Hillary Clinton was running a pedophile ring 102 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 underneath the pizza -- Oh, thank you. That is -- 103 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 the pizza restaurant right here in Washington? 104 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 No, I'm glad that you said that, because -- 105 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Thank you. Will you agree to that? And I appreciate that. 106 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 No, I'm not shaking hands on that, because... 107 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Well, that's rude. ...it's a despicable lie. 108 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 How do you respond, sir, to this proof? 109 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 This is a receipt from the very same pizza parlor. 110 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Ping Pong Comet. Do you agree? 111 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 I -- It's a receipt from Ping Pong Comet. 112 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 What's the proof that it's part of a child-pornography ring? 113 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 It says "CHILD" and, next to it, "FREE." 114 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Yeah. They were giving away children for free. 115 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 That is sick. At least -- 116 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 They were not giving away children, sir. 117 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 That meant that the children came in for free, 118 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 not that the children were given away for free. 119 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 This is purchased from eBay, sir, from eBay, 120 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 from a seller who is 94% ratified. 121 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 If you were in the process of running a ring, 122 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 you wouldn't have a printed receipt to give out 123 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 as proof of your criminality, But what "CHILD FREE" means -- 124 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 That is how stupid the Clintons are. 125 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 I'm -- I'm not gonna put... 126 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 But do you at least admit that North Korea controls the news? 127 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 I'll take that as a yes. 128 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 ♪♪♪ 129 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 [man chanting in native language] 130 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 [speaking Hebrew] 131 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Today, the biggest terror threat in America 132 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 comes from radical liberals called Antifa. 133 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 ♪ Hey, hey, ho, ho, Nazis have got to go ♪ 134 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 ♪ Hey, hey... ♪ 135 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 [Morad] These Nissan Leaf -driving vegans 136 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 are dangerous... 137 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 too dangerous for me alone. 138 00:06:37,000 --> 00:06:41,000 I'm gonna need some backup. Yalla. Let's go. 139 00:06:41,000 --> 00:06:46,000 ♪♪♪ 140 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 I think there's blame on both sides, 141 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 and I have no doubt about it. 142 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 What about the alt-left? 143 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 They came charging at the, as you say, the alt-right. 144 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Do they have any semblance of guilt? 145 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 [Morad] I need a warrior to help me on my mission, 146 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 so I go to America's heartland 147 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 to pick one of three contestants, 148 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 all of whom have already proven their courage 149 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 by anonymously attacking 150 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 women, immigrants, and homos on the Internet. 151 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 There are at least 50 documented terrorist training camps 152 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 in the continental United States. 153 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 What is the most dangerous terror group 154 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 in the United States? 155 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 -I don't know. -Antifa. 156 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 -Antifa. -Yes. 157 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Who are Antifa? 158 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 They're the anti-fascists. 159 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 They want to take down everything 160 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 that our current president is doing right. 161 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 What will happen if they have their way 162 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 and get rid of fascists? 163 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 How will America be? 164 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 We will be-- become a shithole country. 165 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 We know that Antifa are planning something. 166 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Who is brave enough 167 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 to tackle these anti-fascist terrorists? 168 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 -I will. -I will. 169 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 I've been thinking about it a lot. 170 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Train me, equip me, I'll do it. 171 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 To infiltrate Antifa, 172 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 we have to know how to walk and talk, 173 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 eat and even smell like a liberal. 174 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 ♪♪♪ 175 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 How long do you cook quinoa for? 176 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Couldn't tell ya. 177 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 -I don't know what that is. -Nine minutes. 178 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 What is the recommended rear tire pressure 179 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 of the Nissan Leaf? 180 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 32 pounds per square inch. 181 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 -35. -35. 182 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 It's actually 35 to 36, but.... 183 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 -Good. I like the detail. -Yeah. 184 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 There is a television show here -- Girls. 185 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 I don't -- I don't -- 186 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 -I'm not even familiar with it. -Yeah. 187 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 There is a lead actor called Lena Dunham. 188 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 -She is a liberal. -Yes. 189 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 They like to use this as a code word. 190 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 They say, "Ah, what's your favorite episode of Girls?" 191 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Oh, okay. So kind of like an introduction. 192 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 You don't have to learn all of it. Learn one. 193 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Season two, episode shalosh. 194 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 In this one, Hannah gets to know her neighbor, Laird. 195 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Meanwhile, Marnie meets 196 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 her old artist flame, Booth Jonathan, 197 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 who take her home to show her the studio. 198 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Dude, what's your favorite episode of Girls? 199 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 Gosh, I like season two, episode three. 200 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 Good. Okay. So, let's do introduction. 201 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 You pretend to be liberal. Go. 202 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Dude, what's your favorite episode of Girls, man? 203 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Oh, I like season one, episode six. 204 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 What is your favorite episode? 205 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 I like season two, episode three. 206 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 She -- She did a bunch of stuff on the thing. 207 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 She met her neighbor downstairs, and, uh -- 208 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 What was the neighbor called? 209 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 -Lost it. -Bang! Out! 210 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 -He is an infiltrator. -Yep. 211 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 Remember, the neighbor downstairs is called Laird. 212 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 -[all] Laird. -Good. 213 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 What else happened in this episode? 214 00:09:46,000 --> 00:09:51,000 She went to her ex-flame's studio apartment. 215 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 -And what was his name? -Booth Jonathan. 216 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 And who went? 217 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 -Anna. -No! 218 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Laird. Laird is the downstairs neighbor. 219 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 That went with Jonathan -- 220 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 -Marnie! -Oh, Marnie. 221 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 -Marnie, Marnie. -Marnie. 222 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 [whistle blows] 223 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Convince me you are a liberal. 224 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 What's your favorite episode of Girls? 225 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Season one, episode seven. 226 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 What is your favorite episode of Girls? 227 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Mine's season two, episode three. 228 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 What happens in it? 229 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 That's where, uh, An-- Hannah 230 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 meets her, uh, downstairs neighbor, Laird. 231 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 And, uh, Maria meets her -- her -- 232 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Oh, shit. 233 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 -Marnie. -Marnie. 234 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 [whistle blows] 235 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Marnie! 236 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 -Say after me. Marnie. -[all] Marnie. 237 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Say it ten times. 238 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 [all] Marnie. Marnie. Marnie. Marnie. 239 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Marnie. Marnie. Marnie. Marnie. 240 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Marnie. Marnie. 241 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Enough. That's eleven. 242 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 What is the aim of the MeToo Movement? 243 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 -To take over the world. -Of course. 244 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 And what will they do 245 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 when they take over the world, these feminists? 246 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 -Kill all the men. -Of course. 247 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 So, one thing that the liberal men are is what? 248 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Oh, they're such pussies. 249 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 One thing that you will have to learn 250 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 how to do as a liberal man 251 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 is to give other men compliments. 252 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 ♪♪♪ 253 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Convince me that you liberals 254 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 by giving each other compliments. 255 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 [whistle blows] 256 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Hi, Cody. My name's Glenn. 257 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 I love the way your shirt fits you. 258 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Thank you. I love the way you smell. 259 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 I love your hair, too, the way it looks, 260 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 the way it just hangs just above your ears. 261 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Well, thank you. I love your legs. 262 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Yeah, your clothes fit you nice. 263 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 You have the best chest and shoulders I've ever seen. 264 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Love your eyes, man. 265 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 -Yeah, I love those cheeks. -Mm-hmm. 266 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 In case there are radical lesbians 267 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 that we need to go undercover as, 268 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 I need you to know real information about lesbians 269 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 so that you can be one of them. 270 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 -Are you ready to learn? -Yes. 271 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 ♪♪♪ 272 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Describe the typical clothes of the lesbian. 273 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Flannel shirt, short hair, uh, men's jeans, men's -- 274 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 Just T-shirts and just trying to look like a guy. 275 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 37% of lesbian dress like Charlie Chaplin. 276 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Why, we don't know. 277 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 So, we are going to learn some phrases 278 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 in case you have to be a radical lesbian tomorrow. 279 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 That's what we're here to do. 280 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 "I hate penises." Repeat after me. 281 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 [all] I hate penises. 282 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Say it like you believe it. 283 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 -I hate fucking penises. -Good. 284 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 How do you think a lesbian will greet each other? 285 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 -Never put any thought into it. -A hug? 286 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 "I just seen that fucking asshole 287 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 with a penis down there. How you doing?" 288 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Good. Pretend to be a lesbian. 289 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 [whistle blows] 290 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Is there any good pussy-tail going on around here? 291 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Pussy-tail? What is pussy-tail? 292 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Sorry. I-I was gonna say "tail," not "pussy." 293 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Okay. And what do you think about the male genitals? 294 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 I hate penises. I really, really do. 295 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Okay. Convince me you are a lesbian. 296 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Um, you know, the toughest thing for me was coming out 297 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 when I was at my folks' house, when I was about 18 years old. 298 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 -You like penises? -Oh, hell, no. 299 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 That's why I'm down here looking for some little action, 300 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 a little pussy action. 301 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 I hate penises. 302 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 So, I want you now -- we do a role-ing play. 303 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 They are suspicious. 304 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 In order to convince them that you are a radical liberal, 305 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 you will have to be able to show disrespect 306 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 to the man we all admire most. 307 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Yeah, that will be hard. But I will do it. 308 00:13:28,000 --> 00:13:32,000 ♪♪♪ 309 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 I hate that son of a bitch. Man, he golfs every day. 310 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 He doesn't get his shit done, talks down. 311 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 He's prejudiced against anybody that comes to the country, 312 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 just a fat out-of-shape motherfucker. 313 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Are you really liberal? I'm suspicious. Prove it. 314 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 I hate this piece of shit. 315 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Just bend him over and fuck him, 316 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 piece of fucking shit. Prove you don't like him. 317 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Prove that you really are a liberal. 318 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Fuck you, bitch. To the manhood. Fuck you. 319 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 [grunts] 320 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Good. Next. 321 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Ahh, yeah, yeah! 322 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Yeah, titty-fuck you, motherfucker. 323 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Yeah, take that shit, huh? You likin' it? 324 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 I think you are pro-Trump. 325 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 -Yeah, huh? -Yeah. 326 00:14:09,000 --> 00:14:13,000 Okay. What happens if they say, "We are not convinced"? 327 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 Yeah, spread those, baby. Yeah, take that shit, dude. 328 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 [grunts] Yeah. 329 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Yeah, yeah. Come here. [grunting] 330 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Yeah. Come on, dude. Yeah. 331 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Oh, how's that feel, Mr. Trump? 332 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Where are those taxes, by the way? 333 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 [Morad] Now that the training is finished, 334 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 it was time to choose my partner. 335 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Cody, you are going home. 336 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 I am sorry. 337 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Darren. You are going home. 338 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 ♪♪♪ 339 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Glenn was perfect for the mission. 340 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 So with his training complete, 341 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 it was time to fly to the most dangerous 342 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 terrorist gathering in the world -- 343 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 the Women's March in San Francisco! 344 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 So, there is important development. 345 00:14:58,000 --> 00:15:03,000 Overnight, we have received new intel. 346 00:15:03,000 --> 00:15:08,000 There is a radical lesbian cell from New York. 347 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 They have developed a special type of diaper. 348 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 The diaper have hormone-um in it. 349 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 When the baby wear this diaper, 350 00:15:19,000 --> 00:15:23,000 it will turn the baby into a trans-gander. 351 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 [exhales sharply] 352 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 The local Berkeley Antifa 353 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 will mass-produce this diaper 354 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 and put it into every Republican store. 355 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 That's genocide. 356 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 The local Berkeley Antifa cell... Yes. 357 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 ...are expecting to meet these two radical lesbians. 358 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Uh-huh. 359 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Nobody is going to come here. 360 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 -You know why? -Why? 361 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 Because they missed their flight, somehow. 362 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 [laughing evilly] 363 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Oh, oh! Oh, okay. 364 00:15:55,000 --> 00:16:01,000 [laughing] 365 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Yeah, that's good. That's good. That's good. 366 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 -[laughing] -Mm-hmm, that's good. 367 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Mm-hmm. 368 00:16:06,000 --> 00:16:11,000 [laughing] 369 00:16:14,000 --> 00:16:19,000 This give us the opportunity to go under the covers. 370 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 You will play Dr. Deborah Levine. 371 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Oh. 372 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 She is the genius who have created this hormone. 373 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Mm-hmm. 374 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 I will be playing 375 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 Dr. Levine's partner of 12 years, Sandra. 376 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Okay. 377 00:16:35,000 --> 00:16:40,000 ♪♪♪ 378 00:16:40,000 --> 00:16:45,000 ♪♪♪ 379 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 My name is Dr. Deborah Levine. 380 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 And Sandra. We are lesbians. 381 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 We have -- I know. I could tell. Sorry. Oh, good, good. 382 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 I didn't mean to be judgy. 383 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 We will, number one, 384 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 convince them that we are radical lesbians 385 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 using everything that I taught you. 386 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Hmm. 387 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 So, we were going to drive with our Nissan Leaf, 388 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 which has, uh, the tire pressure. 389 00:17:10,000 --> 00:17:14,000 Oh, yeah. 35 to 36 pounds per square inch. 390 00:17:14,000 --> 00:17:19,000 So, uh, do you like Girls, the TV show? 391 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 -No. -Oh. 392 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Uh, we love it. 393 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Our favorite episode is, uh -- 394 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Oh. Well, you told me yours, but I kind of disagree, 395 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 'cause I like season two, episode three. 396 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Oh, yes. 397 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Yeah. That's where, uh, Hannah met her down-- 398 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 finally met her downstairs neighbor. 399 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 -Laird. And, uh -- -Yeah, Laird. 400 00:17:36,000 --> 00:17:41,000 And he had a friend that he introduced to, uh, Marnie. 401 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 He takes her up to the studio. 402 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 I guess they hit it off pretty good, because -- 403 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 [laughs] Yes. 404 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 To know if they are the members of the cell, 405 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 we will say this phrase -- it is a code word -- 406 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 "I'm not wearing any panties." 407 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 "I'm not wearing any panties." 408 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 -Understood? -Yes. 409 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 -The code word. -Yeah. 410 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Okay. All right. 411 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 You know, I'm not wearing any panties. 412 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Oh, this is San Francisco, man. Yeah. 413 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Half the people here aren't wearing them. 414 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 -Sure. -That's right. All right. 415 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 After we have convinced them that we are radical lesbians, 416 00:18:11,000 --> 00:18:16,000 we will put a tracking device on their back. 417 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 This is the tracking device. 418 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 -Understood? -Yes. 419 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 ♪♪♪ 420 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Excuse me, buddy. How'd you say -- 421 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 How'd you say you walked up there? Huh? 422 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 How'd you say you walked up there? 423 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Just use your eyes. Right there in the front. 424 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Right there where people are speaking. 425 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 -Thank you. -Come on, dear. 426 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 You want me to tag her? 427 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 ♪♪♪ 428 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 I want to tell you something, all right? 429 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 -Yes. -You did brilliantly, amazing. 430 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 -Thank you. Thank you. -Now, listen. 431 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 This is the app that allow us to track them. 432 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 -Uh-huh. -What you don't know 433 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 is in the transmitter that we put on their back, 434 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 there is a small explosive device. 435 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Okay. 436 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 -Small enough to... -To disable them? 437 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 ...to create a fatal heart attack. 438 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 This is the location of the young man in the dark jacket. 439 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 -Yeah. -Okay, you know the one? 440 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 -Yes. -The real liberal? 441 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 -Yes. -He got it coming to him. 442 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 -Yes. -So just press the two fingers. 443 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 It will detonate the explosive on his back. 444 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Press. 445 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 ♪♪♪ 446 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 [buzz] 447 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 Congratulation. You are hero. 448 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 You foiled the terror plot. I hope. 449 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 I've never, uh, participated in someone's death. 450 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 -Really? -Well -- 451 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 But you are so good at it. You are a natural. 452 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 -I feel a little queasy. -Don't worry. 453 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Can we move around a little bit? 454 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 Yeah, sure. Let's walk around. Let's go in the march. 455 00:19:42,000 --> 00:19:46,000 And if we come across the corpse, just walk past him. 456 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 You know, I've really had a fantastic time. You know -- 457 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 It's been a wonderful experience for me. 458 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 It's really just been such a wonderful day, 459 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 beautiful weather. 460 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 -It is. -Look at the people here. 461 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 They are the lowest of the low. 462 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 I agree. I've never seen so much sickness. 463 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 -Is your hand on my ass? -Yes. 464 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 -Oh, good. For the cover. -Yeah. 465 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 What did you think of these people 466 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 that we were surrounded by? 467 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 -Crazies. Crazy. -They are crazy. 468 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 The terrifying thing about these liberals 469 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 is how easy it is 470 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 to radicalize them and turn them into killers. 471 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Yes. Well, they're little lambs. 472 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 I'd be the butcher before I'd be the sheep. 473 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 The interesting thing about today 474 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 is it felt like it started off as an act, 475 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 me and you as a lesbian couple. Yes. 476 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 -By the end, it felt real... -It did. 477 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 ...like there was a connection. 478 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Right. A lot of people bought it. 479 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 There was a woman who said, uh -- 480 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 We said we are lesbian, and she said, "Yeah, obviously." 481 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 -Yes, uh-huh. Right. -Did you kill her or not? 482 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 I can't remember. 483 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Uh, she was the, uh -- 484 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Was she the long-haired, short, heavy one? 485 00:20:46,000 --> 00:20:50,000 No, a -- an older one. Did you blow her up or not? 486 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 I can't remember now. 487 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 We worked hard. Now let's celebrate. 488 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Laird? I'm not asking for anything. 489 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 That guy looks like he has leprosy. 490 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 [both laugh] 491 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 -Good one. -Uh-huh. 492 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 -Very good-quality writing. -Yes. 493 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 -Mind if I put the arm over? -No, go ahead. 494 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 -Just in case somebody walk in. -Uh-huh. 495 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Do you happen to know where I can procure some cocaine today? 496 00:21:10,000 --> 00:21:14,000 So, um, have you had time to think about maybe, 497 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 uh, moving to Israel and -- 498 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 It's a confusing thought for me right now. 499 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 I have not thought it completely through. 500 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 What, you have not thought moving to Israel -- in with me? 501 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Yes. Yeah. 502 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 It's a confusing thought, just leaving my family. 503 00:21:26,000 --> 00:21:31,000 Sure. I mean, I-I would probably leave my wife for you. 504 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Well, listen. You did, uh, great. 505 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 I appreciate it. I appreciate it. 506 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Until the next time. 507 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 You come back around, look me up. 508 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 -Thank you. Kiss or no? -No. 509 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 [man chanting in native language] 510 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 ♪♪♪ 511 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 [woman speaking Italian] 512 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 [tape rewinding] 513 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 [woman speaking Italian] 514 00:22:02,000 --> 00:22:08,000 ♪♪♪ 515 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 To good friends. 516 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 To good friends. Hopefully, new friends. 517 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 -Yeah, I hope so. -Yeah. 518 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 I actually -- You know what? 519 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Let me introduce my girlfriend, 520 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 and then we talk a little business. 521 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 -Okay. -Uh, Christina? 522 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Sit down, sit down. 523 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Very good. 524 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 [conversing in Italian] 525 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 -Uh, hey, hey, hey, hey. -Huh? 526 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 ...O.J. 527 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 -...O.J. -O.J.? 528 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 [speaking Italian] Buffalo Billah. 529 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 [chuckles] 530 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 -Buffalo Billah! Buffalo Billah! 531 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 [speaking Italian] Buffalo Billah? 532 00:22:40,000 --> 00:22:44,000 Buffalo Billah. Football, Americano. 533 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 [speaking Italian] 534 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 I-I played a long time ago. 535 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 O.J. Simpson! Naked Gun. Uno, due, tre! 536 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 [speaking Italian] ..."Naked Gun." 537 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 -But it doesn't matter. -Uhh. I am so embarrassed. 538 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 It doesn't matter. But they're funny movies. 539 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 O.J.! YA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA! 540 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 [gasps] 541 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 -Oh! Mamma mia! O.J.! -O.J. 542 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 -[chuckling] She knows that. Oh, Jesus. 543 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 -O.J.! Oh, my God! -Lord, help me. Help me. 544 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 [speaking Italian] 545 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 Oh! Mamma mia! Mwah! 546 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 O.J.! LA-LA-LA-LA! 547 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 YA-LA-LA-YA-LA-LA! OHH-LA-YA-LA-LA! 548 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 -So nice to meet you! -And a pleasure meeting you. 549 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 -Okay. -Oh, my God. 550 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 I'm so -- I'm so sorry. 551 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 [conversing in Italian] 552 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 She saying you're very handsome. 553 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 -Well, thank you. -It's okay. You can -- 554 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 -She's gorgeous. -Yeah, okay. You can enjoy her. 555 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 Just don't, uh, don't -- YA-LA-LA-LA-LA-LA! 556 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 No, no, no, no. No, no, no. 557 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 "No, no, no, no, no, no." 558 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 [conversing in Italian] 559 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 We're gonna talk business now. 560 00:23:43,000 --> 00:23:48,000 [muttering in Italian] 561 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 -Gorgeous. -She's gorgeous. 562 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 But sometimes I wanna kill her, you know? 563 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Hey, hey, hey, hey, hey. 564 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 I wanna send her on a private helicopter tour 565 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 over the Grand Canyon. 566 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 -Whoopsie-daisy! -Oopsie-daisy. 567 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Oopsie-daisy. BA-BA-BA! 568 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 [chuckling ] Stop. Stop. 569 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 No, no, no. 570 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 Maybe I send her on a bungee jump, you know, where -- 571 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Oh, the cord! BA-HA-HA-HA! 572 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Cord -- Cord extra-long? 573 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 -Cord extra-long. Oh! Bang! -"Oh, it was too long." 574 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 Oh, hey, hey, hey, how was I to know 575 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 that it was extra-elasticated? 576 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 [both chuckling ] 577 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 No, but I've been -- I've been very unlucky in love. 578 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 My ex-wife -- 579 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 You seem lucky in love to me. 580 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 Yeah. Oh, yeah. But I don't love her. 581 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 Sometimes she -- Sometimes I want to completely kill her. 582 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Stop! [chuckling] Stop. 583 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 If I do, you introduce me to Cochran. 584 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Yeah. Johnnie. 585 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 Well, I would have to introduce you in the afterlife. 586 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 What, you didn't kill him, too, did you? 587 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 Stop, man! Jesus Christ, man! 588 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 [both laughing] Listen. 589 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 My business partner is Sheikh Mansour... 590 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Yeah. He wants a one-on-one just with you and him. 591 00:24:54,000 --> 00:24:58,000 And he's obsessed about 592 00:24:58,000 --> 00:25:02,000 what happened the night with the wife. 593 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 -Yeah. -And he wants you to tell him. 594 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 -What wife? -The one you shot. 595 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Well, first of all, she wasn't my wife. Oh. 596 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 We had been divorced and separated for two years. 597 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Oh, yeah, yeah. Sorry, sorry. I'm sorry. 598 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 -Except that I didn't do it. -I didn't know. 599 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Well, if he's obsessed, hey, look. 600 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 We want you to be 100% truthful how you got away with it. 601 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 -That's what he wants to know. -Hey! Hey, hey. 602 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 -I didn't get away with nothing. -Yeah, yeah, I didn't get away 603 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 with anything with my wife, either. 604 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 She committed suicide. [laughs] 605 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 -Look. Stop. -She got depressed, 606 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 and she put herself into a bagful of rocks 607 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 and then managed to drag herself into the sea. 608 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 And you weren't charged, so good for you. 609 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 Me and you, we got something in common. 610 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 We both, uh, how you say -- lady killers. 611 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 You know, it's not what it sounds like. 612 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 In Italian, it translates to, uh, 613 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 somebody who, uh, murders women. 614 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 [laughs] No, I didn't kill nobody. 615 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 Oh, I didn't, either! I didn't, either! 616 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 [both chuckling] 617 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 What I hate about the press is you make one tiny, little slip, 618 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 and that's all they remember you for. 619 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Yeah. You're not the O.J. the touchdown. 620 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 You're not the O.J. the movie star. Yeah. 621 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 You kill, uh, two silly people, 622 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 and suddenly, you are O.J. the murderer. 623 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Stop. Stop. 624 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 You wanna have -- You wanna have some cheese? 625 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 -No, I'm fine. -Should I hide the knives? 626 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Hide the knives! O.J. is in town! 627 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 No, no. 628 00:26:21,000 --> 00:26:24,000 [man chanting in native language] 629 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 [group chanting in native language] 630 00:26:28,000 --> 00:26:32,000 ♪♪♪ 631 00:26:32,000 --> 00:26:37,000 ♪♪♪ 632 00:26:37,000 --> 00:26:42,000 ♪♪♪ 633 00:26:42,000 --> 00:26:47,000 ♪♪♪ 634 00:26:47,000 --> 00:26:52,000 ♪♪♪ 635 00:26:52,000 --> 00:26:57,000 ♪♪♪ 636 00:26:57,000 --> 00:27:01,000 ♪♪♪ 637 00:27:01,000 --> 00:27:06,000 ♪♪♪ 638 00:27:06,000 --> 00:27:11,000 ♪♪♪ 639 00:27:11,000 --> 00:27:16,000 ♪♪♪ 640 00:27:16,000 --> 00:27:21,000 ♪♪♪ 641 00:27:21,000 --> 00:27:26,000 ♪♪♪ 642 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 "Uhh, I don't know what I said. Uhh!" 643 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 ♪♪♪ 47063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.