Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,062 --> 00:00:02,927
Dear Jack,
2
00:00:02,952 --> 00:00:06,208
I had the most wonderful
dream last night.
3
00:00:06,234 --> 00:00:08,108
I was in town and I turned,
4
00:00:08,134 --> 00:00:12,146
and you were riding in,
handsome in your red serge.
5
00:00:12,272 --> 00:00:15,185
You'd come home early to surprise me.
6
00:00:15,210 --> 00:00:18,411
I ran into your arms
and you held me tight.
7
00:00:18,435 --> 00:00:20,603
I was so happy...
8
00:00:20,768 --> 00:00:22,777
then I woke up.
9
00:00:23,021 --> 00:00:24,603
It's comforting to know
10
00:00:24,628 --> 00:00:27,129
that if you can't be
here in my waking hours,
11
00:00:27,295 --> 00:00:29,778
I will see you in my dreams.
12
00:00:33,103 --> 00:00:34,899
I'm gonna buy that kite.
13
00:00:34,923 --> 00:00:35,765
You've been saying that
14
00:00:35,789 --> 00:00:36,859
for three weeks.
15
00:00:36,884 --> 00:00:38,917
And I've almost got enough money saved.
16
00:00:38,942 --> 00:00:40,134
Next week, that beauty
17
00:00:40,158 --> 00:00:41,466
will be floating in the air.
18
00:00:41,494 --> 00:00:42,694
Will you let me fly it?
19
00:00:42,814 --> 00:00:44,579
Only if you're careful.
20
00:00:44,604 --> 00:00:47,365
Now, aren't you boys going
to be late for school?
21
00:00:47,534 --> 00:00:49,286
We'd better go.
22
00:00:50,179 --> 00:00:52,567
Next week, Mr. Yost.
23
00:00:52,813 --> 00:00:54,692
Next week.
24
00:00:57,484 --> 00:00:59,518
Okay, well, um...
25
00:00:59,542 --> 00:01:01,828
I can have this for you
by next Wednesday.
26
00:01:01,853 --> 00:01:04,171
All right? Thanks for coming by.
27
00:01:10,287 --> 00:01:12,100
- Hello?
- Mr. Coulter?
28
00:01:12,126 --> 00:01:13,631
Uh, yes. I'm Leland Coulter.
29
00:01:13,656 --> 00:01:15,194
And, uh, you are?
30
00:01:15,219 --> 00:01:16,355
Eleanor Roberts.
31
00:01:16,381 --> 00:01:17,703
Eleanor Roberts...?
32
00:01:17,728 --> 00:01:18,599
Sam's widow.
33
00:01:19,109 --> 00:01:21,317
Right! Of course.
34
00:01:21,341 --> 00:01:23,521
It's such a pleasure
to finally meet you.
35
00:01:23,658 --> 00:01:26,878
I was... I was sorry to
hear about your husband.
36
00:01:26,902 --> 00:01:29,066
Sam was a... was a good man.
37
00:01:29,091 --> 00:01:30,820
Thank you.
38
00:01:33,287 --> 00:01:35,754
I feed bad, I wish I had
stayed in closer contact.
39
00:01:35,780 --> 00:01:38,355
Oh, I understand. It's a
long way to Union City.
40
00:01:38,497 --> 00:01:41,456
And he was a busy man, too.
41
00:01:41,676 --> 00:01:43,902
Well, what brings you to Hope Valley?
42
00:01:43,927 --> 00:01:44,513
I'm visiting
43
00:01:44,537 --> 00:01:46,395
some of my husband's
investment properties.
44
00:01:46,420 --> 00:01:48,341
I know this company is no longer one,
45
00:01:48,365 --> 00:01:50,365
but Sam always spoke so highly of you,
46
00:01:50,390 --> 00:01:52,508
so I thought I'd pay you a visit.
47
00:01:52,594 --> 00:01:54,472
Well, he was the best
silent business partner
48
00:01:54,497 --> 00:01:55,764
I ever could've asked for.
49
00:01:55,789 --> 00:01:56,825
He said you were
50
00:01:56,849 --> 00:01:58,903
one of the best
investments he ever made.
51
00:01:59,091 --> 00:02:01,280
Well, it was profitable for all of us.
52
00:02:01,332 --> 00:02:03,873
So how long are you
gonna be Hope Valley?
53
00:02:03,899 --> 00:02:05,091
A couple of days.
54
00:02:05,117 --> 00:02:06,707
Of course, I don't know anyone here,
55
00:02:06,733 --> 00:02:08,356
but Hope Valley seems
like a lovely place.
56
00:02:08,382 --> 00:02:10,381
It is. It really is.
57
00:02:10,602 --> 00:02:11,929
You know...
58
00:02:11,954 --> 00:02:14,165
I would love for you e, to
meet my wife, Rosemary.
59
00:02:14,191 --> 00:02:16,171
Are you free for dinner, by any chance?
60
00:02:16,197 --> 00:02:17,324
Free as a bird.
61
00:02:17,349 --> 00:02:20,925
Well, great. Why don't we
say the saloon at 7:00?
62
00:02:21,146 --> 00:02:22,213
I look forward to it.
63
00:02:22,239 --> 00:02:23,050
Fantastic.
64
00:02:23,074 --> 00:02:23,966
It's a pleasure to meet you.
65
00:02:23,990 --> 00:02:25,569
Likewise.
66
00:02:31,418 --> 00:02:34,441
I would go crazy in here.
67
00:02:34,466 --> 00:02:38,090
Ever since I was a kid, I
can't handle small spaces.
68
00:02:38,182 --> 00:02:40,496
I have a feeling I'm gonna hear why.
69
00:02:40,521 --> 00:02:42,890
Hide and seek... On my birthday.
70
00:02:43,066 --> 00:02:44,560
Neighbor's closet door got stuck,
71
00:02:44,585 --> 00:02:47,399
and it was over three hours
till someone found me in there.
72
00:02:47,563 --> 00:02:50,341
That'll be 30 years this Sunday.
73
00:02:50,366 --> 00:02:52,597
If I don't see you before
Sunday, happy birthday.
74
00:02:52,824 --> 00:02:54,673
Thanks.
75
00:02:55,715 --> 00:02:57,461
Ah!
76
00:02:57,486 --> 00:02:58,305
I didn't hear the click
77
00:02:58,331 --> 00:02:59,420
before it shut.
78
00:02:59,444 --> 00:03:00,228
Yeah, but it still locks.
79
00:03:00,252 --> 00:03:02,201
Yeah, but I need to hear the click.
80
00:03:03,468 --> 00:03:05,022
Why?
81
00:03:05,048 --> 00:03:07,460
'Cause it's like a heartbeat.
Some sounds matter.
82
00:03:08,712 --> 00:03:11,016
Jesse came in. He hurt his shoulder.
83
00:03:11,042 --> 00:03:11,721
Okay.
84
00:03:11,746 --> 00:03:12,826
Leave the tool kit, will you?
85
00:03:12,852 --> 00:03:14,280
Loan me that. Thank you.
86
00:03:14,305 --> 00:03:15,693
Let's go.
87
00:03:38,674 --> 00:03:43,867
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
88
00:03:44,729 --> 00:03:46,781
One of the lumber stacks
was falling over,
89
00:03:46,805 --> 00:03:47,968
and when I tried to stop it,
90
00:03:47,993 --> 00:03:50,555
I felt this sharp pain in my shoulder.
91
00:03:50,602 --> 00:03:53,336
You've been having a run of
bad luck lately, haven't you?
92
00:03:53,640 --> 00:03:55,507
All right. Let's take a look at this.
93
00:03:56,251 --> 00:03:58,250
How's this feel?
94
00:03:58,275 --> 00:03:59,740
That's okay.
95
00:03:59,765 --> 00:04:02,044
Yeah? And what about when
I come out to the side.
96
00:04:03,546 --> 00:04:04,629
That hurts.
97
00:04:04,655 --> 00:04:06,159
All right.
98
00:04:06,241 --> 00:04:07,694
Well, the good news is,
99
00:04:07,719 --> 00:04:09,567
you didn't dislocate your shoulder.
100
00:04:09,686 --> 00:04:11,151
And the bad news?
101
00:04:11,176 --> 00:04:12,949
You damaged your rotator cuff.
102
00:04:13,022 --> 00:04:14,556
What's that mean?
103
00:04:14,580 --> 00:04:16,036
That means you need to
keep your arm in a sling
104
00:04:16,060 --> 00:04:17,612
for at least a couple of weeks.
105
00:04:17,637 --> 00:04:18,567
That long?
106
00:04:18,591 --> 00:04:20,483
Mm-hmm. Maybe more. It depends.
107
00:04:20,507 --> 00:04:22,040
I need to evaluate you in a week or so,
108
00:04:22,065 --> 00:04:23,427
and see how you're progressing.
109
00:04:23,451 --> 00:04:24,851
How am I gonna work
110
00:04:24,877 --> 00:04:26,764
when my shoulder's like this?
111
00:04:26,788 --> 00:04:28,574
If you don't give this
proper time to heal,
112
00:04:28,600 --> 00:04:30,783
you could end up with long-term damage.
113
00:04:32,711 --> 00:04:34,278
Here we go.
114
00:04:34,302 --> 00:04:36,103
There.
115
00:04:38,329 --> 00:04:39,896
And don't forget
116
00:04:39,922 --> 00:04:42,191
your composition
assignments for tomorrow.
117
00:04:42,355 --> 00:04:43,749
Class dismissed.
118
00:04:45,380 --> 00:04:46,860
Mom's making hamburgers for dinner.
119
00:04:46,886 --> 00:04:47,867
I love hamburgers.
120
00:04:47,891 --> 00:04:49,613
Me too!
121
00:04:50,978 --> 00:04:52,778
Have a great day!
122
00:04:53,336 --> 00:04:55,069
Robert's staying with us for a few days
123
00:04:55,095 --> 00:04:56,564
while his parents are away.
124
00:04:56,590 --> 00:04:58,389
Oh! That sounds like fun.
125
00:04:58,415 --> 00:04:59,613
When's your bedtime?
126
00:04:59,639 --> 00:05:00,357
8:00.
127
00:05:00,382 --> 00:05:01,771
Can we stay up telling ghost stories?
128
00:05:01,795 --> 00:05:02,894
You know any good ones?
129
00:05:02,918 --> 00:05:05,439
I know one so scary, it'll
give you nightmares.
130
00:05:10,694 --> 00:05:12,494
I'm sorry, Mr. Coulter.
131
00:05:12,536 --> 00:05:13,605
I wasn't thinking.
132
00:05:13,630 --> 00:05:14,764
Jesse, stop.
133
00:05:14,805 --> 00:05:16,875
It was an accident. No big deal.
134
00:05:16,899 --> 00:05:18,917
Let's just be grateful it
wasn't anything worse.
135
00:05:18,942 --> 00:05:19,834
Yeah.
136
00:05:19,860 --> 00:05:20,985
And Doc said I can be back at work
137
00:05:21,009 --> 00:05:22,271
in a couple weeks, so.
138
00:05:22,295 --> 00:05:23,762
Or you could work here in the office
139
00:05:23,786 --> 00:05:25,223
while you heal up.
140
00:05:25,329 --> 00:05:26,694
You serious?
141
00:05:26,720 --> 00:05:29,697
Yeah, sure. All sorts of
things to keep you busy.
142
00:05:29,723 --> 00:05:32,851
I need, uh... volume estimates.
143
00:05:34,154 --> 00:05:36,000
Volume estimates?
144
00:05:36,024 --> 00:05:37,343
It's pretty straightforward.
145
00:05:37,369 --> 00:05:40,312
The timber cruisers just got
back from Harrison Creek.
146
00:05:40,336 --> 00:05:41,653
We're gonna be logging
up there next week,
147
00:05:41,678 --> 00:05:43,199
and I need to know how much lumber
148
00:05:43,225 --> 00:05:45,365
we're gonna get out of those trees.
149
00:05:45,389 --> 00:05:47,012
So, to that end...
150
00:05:47,507 --> 00:05:50,579
here is the log book, with their notes.
151
00:05:50,762 --> 00:05:52,990
Here are the conversion tables.
152
00:05:53,016 --> 00:05:57,168
And this... is the master log book.
153
00:05:57,192 --> 00:05:58,875
Use the tables to convert the notes
154
00:05:58,901 --> 00:06:00,475
into the appropriate columns.
155
00:06:01,334 --> 00:06:03,045
So, can you handle it?
156
00:06:03,935 --> 00:06:05,362
Yeah.
157
00:06:05,387 --> 00:06:07,781
Great! Have a seat. Get to it.
158
00:06:08,050 --> 00:06:09,137
Oh!
159
00:06:09,163 --> 00:06:10,810
And make sure you double-check
your work, all right?
160
00:06:10,836 --> 00:06:12,293
Because I make some
pretty big decisions
161
00:06:12,319 --> 00:06:13,952
based on those numbers.
162
00:06:13,978 --> 00:06:14,937
Can't commit to a sale
163
00:06:14,961 --> 00:06:16,355
if I don't have the inventory, right?
164
00:06:16,380 --> 00:06:17,476
I guess not.
165
00:06:17,502 --> 00:06:19,944
Okay, well, I have a dinner
tonight with Rosemary,
166
00:06:19,970 --> 00:06:21,356
so I'm gonna go.
167
00:06:22,156 --> 00:06:23,790
You've got this?
168
00:06:24,704 --> 00:06:26,634
No problem at all.
169
00:06:26,660 --> 00:06:30,327
Okay. Good man, Jesse. Good man!
170
00:06:30,745 --> 00:06:32,752
See you in the morning.
171
00:06:40,701 --> 00:06:43,721
Sam sounds like a lovely man.
172
00:06:43,745 --> 00:06:44,846
Well, he was.
173
00:06:44,870 --> 00:06:45,810
Well, he was,
174
00:06:45,836 --> 00:06:48,420
but when it came to work,
he did not fool around.
175
00:06:48,533 --> 00:06:49,576
He used to say,
176
00:06:49,601 --> 00:06:52,494
"To succeed in business,
you have to be tough...
177
00:06:52,536 --> 00:06:53,838
and fair."
178
00:06:53,862 --> 00:06:55,274
Lee says the same thing.
179
00:06:55,300 --> 00:06:57,004
Fortunately,
180
00:06:57,028 --> 00:06:59,144
all I see is the softer side of him.
181
00:06:59,168 --> 00:07:00,132
Aww.
182
00:07:01,142 --> 00:07:03,084
That was Sam.
183
00:07:03,153 --> 00:07:05,238
He shielded me from the
stress of his work,
184
00:07:05,264 --> 00:07:06,718
but...
185
00:07:07,105 --> 00:07:09,553
now I'm left with his
business portfolio,
186
00:07:09,579 --> 00:07:12,473
and, well, I'm not
quite sure what to do.
187
00:07:12,499 --> 00:07:14,723
Oh, that does sound daunting.
188
00:07:14,749 --> 00:07:15,550
Mm-hmm.
189
00:07:15,576 --> 00:07:16,875
I'm trying to understand
what he looked for
190
00:07:16,899 --> 00:07:18,399
when he made investments.
191
00:07:18,425 --> 00:07:20,531
Can you tell me a little
about the sawmill?
192
00:07:20,557 --> 00:07:21,738
It seems like quite the success.
193
00:07:21,764 --> 00:07:23,014
Oh, it is!
194
00:07:23,040 --> 00:07:24,495
It's expanding all the time.
195
00:07:24,519 --> 00:07:27,605
We're proud to say that Lee
now employs 50 people.
196
00:07:27,630 --> 00:07:29,620
Um, 89, actually.
197
00:07:29,646 --> 00:07:30,543
- 89?
- Mm-hmm.
198
00:07:30,569 --> 00:07:32,124
- Really?
- Mm-hmm.
199
00:07:32,437 --> 00:07:33,870
Well, hmm. 89!
200
00:07:33,896 --> 00:07:35,490
And I assume you own timberland here?
201
00:07:35,514 --> 00:07:36,387
Of course he does.
202
00:07:36,413 --> 00:07:37,572
Over 800 acres.
203
00:07:37,598 --> 00:07:39,329
1,250 acres.
204
00:07:39,353 --> 00:07:41,238
Oh, Lee! 800, 1,250...
205
00:07:42,444 --> 00:07:45,064
- Well, that's impressive.
- Yeah, well, thank you.
206
00:07:45,090 --> 00:07:46,211
We've been very fortunate.
207
00:07:46,235 --> 00:07:47,887
Let's just hope it stays that way.
208
00:07:48,653 --> 00:07:50,944
And, uh, how far does
your business extend?
209
00:07:50,970 --> 00:07:52,901
Lee has accounts all
over the Northwest.
210
00:07:52,927 --> 00:07:55,360
Actually, we're looking
to expand nationwide.
211
00:07:55,384 --> 00:07:57,045
Wow! The whole country?
212
00:07:57,071 --> 00:07:57,707
Mm-hmm.
213
00:07:57,733 --> 00:07:59,298
Your business is booming.
214
00:07:59,324 --> 00:08:00,357
Well, the whole country is booming,
215
00:08:00,382 --> 00:08:02,262
and that's not gonna stop anytime soon.
216
00:08:02,711 --> 00:08:04,069
I suppose not.
217
00:08:04,095 --> 00:08:05,752
And people will always
going to need lumber.
218
00:08:05,776 --> 00:08:07,901
I think you're being modest.
219
00:08:07,925 --> 00:08:10,848
Sam would always say it takes
more than supply and demand
220
00:08:10,874 --> 00:08:12,928
to make a successful business.
221
00:08:13,302 --> 00:08:15,646
Well... Sam was right.
222
00:08:15,973 --> 00:08:17,942
Hmm. This business side of his life
223
00:08:17,966 --> 00:08:19,411
is really quite exhilarating.
224
00:08:19,435 --> 00:08:20,774
I'm starting to feel jealous
225
00:08:20,798 --> 00:08:22,827
that Sam kept it all to himself.
226
00:08:24,677 --> 00:08:28,464
Well... it can be.
227
00:08:31,769 --> 00:08:33,594
I gave them 10 more minutes.
228
00:08:33,619 --> 00:08:35,152
They're telling ghost stories.
229
00:08:35,177 --> 00:08:36,552
I hope they don't get too scared.
230
00:08:39,433 --> 00:08:41,912
You look like a woman on a mission.
231
00:08:41,937 --> 00:08:44,133
I am. I have a cake order for you.
232
00:08:44,158 --> 00:08:45,961
Oh! What's the occasion?
233
00:08:45,986 --> 00:08:47,892
Bill told me that it's
Carson birthday on Sunday,
234
00:08:47,917 --> 00:08:48,926
so I'm planning
235
00:08:48,951 --> 00:08:51,249
a surprise party for him at the saloon.
236
00:08:51,395 --> 00:08:52,972
So I can count on you for the cake?
237
00:08:52,998 --> 00:08:54,320
Of course.
238
00:08:54,345 --> 00:08:55,674
Oh, why don't I help you make it?
239
00:08:55,700 --> 00:08:57,109
That would be great. Thanks.
240
00:08:57,134 --> 00:08:58,543
I'll spread the word.
241
00:08:58,568 --> 00:08:59,961
Okay.
242
00:09:02,157 --> 00:09:04,219
So sweet.
243
00:09:06,267 --> 00:09:08,315
I hope Eleanor enjoyed dinner tonight.
244
00:09:08,340 --> 00:09:10,482
Of course she did! Why wouldn't she?
245
00:09:10,581 --> 00:09:14,065
Mm. Sometimes, when I talk about work,
246
00:09:14,090 --> 00:09:16,749
I tend to ramble.
247
00:09:17,658 --> 00:09:19,411
That's just because
you love what you do,
248
00:09:19,436 --> 00:09:20,907
and there is nothing wrong with that.
249
00:09:20,932 --> 00:09:22,231
Besides, as I recall she was the one
250
00:09:22,256 --> 00:09:24,121
asking all of the questions.
251
00:09:24,581 --> 00:09:26,034
What does that mean?
252
00:09:26,059 --> 00:09:28,451
Well, she certainly
took a keen interest
253
00:09:28,475 --> 00:09:31,405
in all that boring sawmill talk.
254
00:09:31,431 --> 00:09:33,179
"Boring sawmill talk"?
255
00:09:33,205 --> 00:09:34,677
You know what I mean.
256
00:09:35,195 --> 00:09:38,374
Don't you think it's good for
a woman to show interest
257
00:09:38,399 --> 00:09:40,515
in her late-husband's business affairs?
258
00:09:40,540 --> 00:09:43,215
To a certain point, yes.
259
00:09:43,240 --> 00:09:46,174
But she asked so many
questions about your company.
260
00:09:46,200 --> 00:09:46,895
I'm surprised she didn't ask you
261
00:09:46,921 --> 00:09:48,991
how many paper clips you
went through last month.
262
00:09:49,017 --> 00:09:51,046
Hmm. What does it say about me
263
00:09:51,071 --> 00:09:52,886
that I could probably
answer that question?
264
00:09:53,753 --> 00:09:56,471
Only good things, I'm sure.
265
00:09:57,411 --> 00:09:59,664
I can't put my finger on it, but...
266
00:10:00,614 --> 00:10:02,014
but there's something about that woman
267
00:10:02,038 --> 00:10:03,495
I just don't trust.
268
00:10:03,822 --> 00:10:05,798
I think you're over-thinking it.
269
00:10:05,823 --> 00:10:08,826
What you call over-thinking,
I call women's intuition.
270
00:10:08,850 --> 00:10:10,893
You wouldn't understand.
You're not a woman.
271
00:10:11,130 --> 00:10:13,414
Well...
272
00:10:13,634 --> 00:10:16,347
I usually encourage you
to trust your instincts,
273
00:10:16,373 --> 00:10:17,802
but this time...
274
00:10:17,827 --> 00:10:19,265
I'm gonna trust mine.
275
00:10:19,477 --> 00:10:20,970
Eleanor is a widow
276
00:10:20,995 --> 00:10:23,611
who is curious about her
husband's life, that's it.
277
00:10:23,923 --> 00:10:25,658
Are you asking me
278
00:10:25,682 --> 00:10:29,195
to pretend I don't get a bad
feeling from this woman?
279
00:10:29,220 --> 00:10:33,047
No. I'm asking you not
to jump to conclusions.
280
00:10:33,072 --> 00:10:33,988
But...
281
00:10:34,013 --> 00:10:34,975
I know,
282
00:10:35,000 --> 00:10:37,086
that's like asking the sun not to rise.
283
00:10:39,586 --> 00:10:41,129
I'm gonna go to bed.
284
00:10:41,503 --> 00:10:43,690
I love you.
285
00:10:49,559 --> 00:10:51,626
How did everything go at the sleepover?
286
00:10:51,652 --> 00:10:52,607
Any nightmares?
287
00:10:52,633 --> 00:10:54,062
Not a one.
288
00:10:54,576 --> 00:10:56,317
Have you heard from Jack?
289
00:10:56,408 --> 00:10:58,533
I got a letter yesterday.
290
00:10:58,688 --> 00:11:01,219
He's going on some training exercise.
291
00:11:01,244 --> 00:11:03,567
Said it might involve
some stern lecturing.
292
00:11:03,591 --> 00:11:06,105
Oh, well. All done with love, I'm sure.
293
00:11:06,129 --> 00:11:07,364
I'm sure.
294
00:11:07,648 --> 00:11:09,438
Gosh, just think,
295
00:11:09,464 --> 00:11:10,285
in a few weeks,
296
00:11:10,311 --> 00:11:11,475
he'll be home for good.
297
00:11:11,500 --> 00:11:13,868
I know. I can't wait.
298
00:11:21,269 --> 00:11:22,831
Henry Gowen?
299
00:11:22,856 --> 00:11:24,245
Yes?
300
00:11:25,163 --> 00:11:26,428
Eleanor Roberts.
301
00:11:26,453 --> 00:11:27,720
Mind if I join you?
302
00:11:27,885 --> 00:11:29,206
Please. Sit.
303
00:11:29,231 --> 00:11:31,226
Thank you.
304
00:11:32,842 --> 00:11:34,643
How is it that you know me?
305
00:11:34,668 --> 00:11:36,517
My late husband invested in a mine,
306
00:11:36,542 --> 00:11:37,544
so he made a point
307
00:11:37,570 --> 00:11:39,486
of getting to know all
of his competitors.
308
00:11:39,511 --> 00:11:40,698
Ahh.
309
00:11:40,724 --> 00:11:42,658
I learned some things from him.
310
00:11:42,855 --> 00:11:45,463
One, do your homework.
311
00:11:45,956 --> 00:11:48,376
Two, identify devalued assets
312
00:11:48,402 --> 00:11:51,149
and invest heavily in them.
313
00:11:51,836 --> 00:11:53,049
Hmm. I see.
314
00:11:53,075 --> 00:11:54,674
I've studied your career.
315
00:11:54,700 --> 00:11:55,786
You're a natural leader
316
00:11:55,811 --> 00:11:57,597
who can build something from nothing,
317
00:11:57,623 --> 00:11:59,059
and by the looks of you now,
318
00:11:59,085 --> 00:12:01,849
I'd say you're seriously devalued.
319
00:12:04,592 --> 00:12:05,725
Well, you have managed
320
00:12:05,750 --> 00:12:08,794
to make me feel both good and bad
321
00:12:08,820 --> 00:12:11,174
at the same time, Mrs. Roberts.
322
00:12:11,200 --> 00:12:12,945
Please, call me Eleanor.
323
00:12:13,000 --> 00:12:14,900
I'm hoping I can trust
in your discretion,
324
00:12:14,926 --> 00:12:16,989
because I'm not ready
to announce this yet,
325
00:12:17,231 --> 00:12:19,566
but I have a proposal for you.
326
00:12:20,277 --> 00:12:21,932
I'm listening.
327
00:12:23,171 --> 00:12:25,532
I'm opening a sawmill in Benson Hills.
328
00:12:26,115 --> 00:12:29,115
I'd like you to run it for me.
329
00:12:37,334 --> 00:12:38,985
Lee around?
330
00:12:39,770 --> 00:12:42,096
No, I haven't seen him in a while.
331
00:12:42,121 --> 00:12:43,559
The boys down at the mill
332
00:12:43,585 --> 00:12:45,187
are wondering where you've been hiding.
333
00:12:45,211 --> 00:12:46,809
Who says I'm hiding?
334
00:12:47,048 --> 00:12:50,206
Mr. Coulter assigned me to
a desk job, that's all.
335
00:12:50,230 --> 00:12:51,462
Oh, good for you.
336
00:12:51,488 --> 00:12:52,883
How's the shoulder, anyway?
337
00:12:52,908 --> 00:12:55,427
A little sore, but I'll be fine.
338
00:12:55,451 --> 00:12:58,135
So what are you working on
there, volume estimates?
339
00:12:58,270 --> 00:13:00,620
Looks like you're making
a few mistakes there.
340
00:13:00,645 --> 00:13:02,345
You need a hand?
341
00:13:02,370 --> 00:13:05,241
I'm still working it out.
342
00:13:05,630 --> 00:13:06,929
You sure?
343
00:13:07,182 --> 00:13:08,511
Yeah.
344
00:13:08,537 --> 00:13:11,138
All right. Well, uh, perhaps
you can tell Lee I stopped by.
345
00:13:11,163 --> 00:13:12,403
It's important I talk to him.
346
00:13:12,691 --> 00:13:14,403
I'll let him know.
347
00:13:21,996 --> 00:13:24,011
- And your change.
- Thank you.
348
00:13:24,037 --> 00:13:25,499
Thank you very much.
349
00:13:26,191 --> 00:13:28,258
Well! If I didn't know any better,
350
00:13:28,283 --> 00:13:29,916
I'd say somebody's having a party.
351
00:13:29,941 --> 00:13:31,730
Oh, and you'd be right.
352
00:13:32,604 --> 00:13:34,053
Can you keep a secret?
353
00:13:34,078 --> 00:13:35,428
Oh, of course.
354
00:13:35,453 --> 00:13:37,536
I'm nothing if not discreet.
355
00:13:37,561 --> 00:13:39,927
Okay. It's Carson's birthday on Sunday.
356
00:13:39,952 --> 00:13:40,934
I'm throwing him a surprise party,
357
00:13:40,960 --> 00:13:42,158
and you're both invited.
358
00:13:42,182 --> 00:13:43,615
Oh, yay! I love parties.
359
00:13:43,640 --> 00:13:45,876
Me too. Where? What time?
360
00:13:45,902 --> 00:13:47,441
The saloon. 6:00.
361
00:13:47,466 --> 00:13:50,100
Okay. Well, rest assured,
I will spread the word.
362
00:13:50,125 --> 00:13:50,841
Perfect.
363
00:13:50,866 --> 00:13:53,011
Now, I have some balloons in the back.
364
00:13:53,037 --> 00:13:55,105
Oh! That would be great.
365
00:13:56,094 --> 00:13:57,754
Afternoon!
366
00:13:59,264 --> 00:14:02,267
Uh, Carson! What are you doing here?
367
00:14:02,292 --> 00:14:04,285
I just needed some coffee.
368
00:14:05,136 --> 00:14:06,570
Am I interrupting something?
369
00:14:06,595 --> 00:14:08,725
No! No. Not at all.
370
00:14:08,750 --> 00:14:12,797
I was just, uh...
371
00:14:13,280 --> 00:14:15,004
picking up some coffee myself.
372
00:14:15,029 --> 00:14:16,296
I'll take some as well.
373
00:14:16,321 --> 00:14:17,927
Oh! Here you go.
374
00:14:19,359 --> 00:14:21,739
Looks like you're having
a run on coffee today.
375
00:14:21,764 --> 00:14:23,230
Must be this cold snap.
376
00:14:23,254 --> 00:14:24,894
Yeah. Must be. All right.
377
00:14:24,919 --> 00:14:25,865
Thanks a lot, Ned.
378
00:14:25,890 --> 00:14:27,129
- Certainly.
- Ladies.
379
00:14:37,463 --> 00:14:39,230
Thank you, Abigail.
380
00:14:39,254 --> 00:14:40,888
This is nice. I was just too tired
381
00:14:40,913 --> 00:14:42,850
to prepare a good meal for Lee tonight.
382
00:14:42,875 --> 00:14:44,144
You? Tired?
383
00:14:44,168 --> 00:14:46,235
Yes. The widow of Lee's
former silent partner
384
00:14:46,260 --> 00:14:48,229
is in town from Union City.
385
00:14:48,254 --> 00:14:49,293
Only for a few days,
386
00:14:49,318 --> 00:14:51,293
but Lee and I have been
showing her around.
387
00:14:51,317 --> 00:14:52,494
Oh. And how is that?
388
00:14:52,519 --> 00:14:54,034
Oh... well.
389
00:14:54,059 --> 00:14:56,240
You know me, Abigail.
390
00:14:56,265 --> 00:14:58,370
I am not one of those people
who speaks out of turn.
391
00:14:58,394 --> 00:14:59,610
Never.
392
00:15:00,485 --> 00:15:01,833
Her name is Eleanor Roberts.
393
00:15:01,859 --> 00:15:03,360
There is something about this woman...
394
00:15:03,384 --> 00:15:04,711
I don't trust her!
395
00:15:04,735 --> 00:15:06,019
Why?
396
00:15:06,043 --> 00:15:07,034
I don't know.
397
00:15:07,059 --> 00:15:08,761
It's just a feeling.
398
00:15:09,812 --> 00:15:11,384
It's intuition.
399
00:15:11,409 --> 00:15:13,613
Well, always trust your
intuition, Rosemary.
400
00:15:13,638 --> 00:15:15,092
Mm-hmm.
401
00:15:15,118 --> 00:15:17,211
Oh, have you heard
about Carson's party?
402
00:15:17,235 --> 00:15:19,692
Yes! Faith asked me to
provide the entertainment.
403
00:15:19,717 --> 00:15:21,243
Oh. She asked you?
404
00:15:21,268 --> 00:15:23,278
Or I volunteered. In either case...
405
00:15:23,303 --> 00:15:24,466
Come one, come all!
406
00:15:24,490 --> 00:15:26,298
I'll be playing some
of my favorite tunes.
407
00:15:26,323 --> 00:15:28,581
Yay.
408
00:15:28,821 --> 00:15:30,644
Ohh...
409
00:15:36,129 --> 00:15:37,673
There you are.
410
00:15:37,697 --> 00:15:39,106
Oh, hey, Clara.
411
00:15:39,131 --> 00:15:40,931
I've been looking everywhere for you.
412
00:15:41,344 --> 00:15:42,873
So?
413
00:15:42,898 --> 00:15:44,264
So?
414
00:15:44,485 --> 00:15:46,533
How did it go in the office?
415
00:15:46,661 --> 00:15:50,330
Oh. Yeah, you know, there's
really not that much to tell.
416
00:15:51,498 --> 00:15:53,169
Oh, come on.
417
00:15:53,195 --> 00:15:55,168
Tell me what Lee had you doing all day.
418
00:15:55,601 --> 00:15:58,390
He asked me to do volume estimates.
419
00:15:58,415 --> 00:16:00,437
What is that?
420
00:16:00,501 --> 00:16:03,368
It's about how much lumber
you can get from the trees.
421
00:16:04,394 --> 00:16:06,136
You can do that sort of thing?
422
00:16:06,546 --> 00:16:08,735
Um... yeah.
423
00:16:08,760 --> 00:16:10,101
Really?
424
00:16:10,126 --> 00:16:11,950
Yeah, it's a lot of math,
425
00:16:11,975 --> 00:16:14,261
but I just muddle my way through it.
426
00:16:15,971 --> 00:16:17,236
Jesse Flynn...
427
00:16:18,114 --> 00:16:19,481
I'm impressed.
428
00:16:19,506 --> 00:16:21,270
Don't be.
429
00:16:21,933 --> 00:16:23,274
Sorry.
430
00:16:23,299 --> 00:16:24,893
I am.
431
00:16:33,817 --> 00:16:35,283
Abigail?
432
00:16:35,418 --> 00:16:36,951
Do you have a moment?
433
00:16:37,173 --> 00:16:39,106
Certainly.
434
00:16:43,032 --> 00:16:44,731
I, uh...
435
00:16:44,780 --> 00:16:46,825
I just gave my notice with Lee.
436
00:16:46,850 --> 00:16:48,769
I'll be leaving town soon.
437
00:16:48,794 --> 00:16:50,240
What's going on?
438
00:16:50,264 --> 00:16:51,605
Well, I've been given the opportunity
439
00:16:51,630 --> 00:16:53,792
to run a company in Benson Hills.
440
00:16:53,817 --> 00:16:55,340
That's wonderful.
441
00:16:56,157 --> 00:16:57,755
How did this happen?
442
00:16:57,780 --> 00:16:59,167
Well, it was offered to me
443
00:16:59,192 --> 00:17:01,706
by a woman named Eleanor Roberts.
444
00:17:02,725 --> 00:17:05,157
Is that the widow of
Lee's silent partner?
445
00:17:05,182 --> 00:17:06,715
I believe that it is.
446
00:17:07,222 --> 00:17:10,201
Oh. What kind of company is it?
447
00:17:10,226 --> 00:17:13,096
Well, I'm not at liberty to
discuss that at this time.
448
00:17:14,047 --> 00:17:17,001
I worry about a job
you can't talk about.
449
00:17:17,032 --> 00:17:20,036
I understand that anything I do
450
00:17:20,060 --> 00:17:21,192
will fall under suspicion,
451
00:17:21,217 --> 00:17:23,317
but this is a legitimate opportunity.
452
00:17:23,342 --> 00:17:24,492
I don't know, Henry. You...
453
00:17:24,518 --> 00:17:25,578
Abigail.
454
00:17:25,604 --> 00:17:26,865
Look at me.
455
00:17:27,500 --> 00:17:30,229
I'm a convicted felon on parole
456
00:17:30,253 --> 00:17:32,442
who's barely scratching out a living.
457
00:17:33,136 --> 00:17:37,330
And I'm trying to maintain some
semblance of being a gentleman,
458
00:17:38,156 --> 00:17:40,065
but it's kind of falling apart.
459
00:17:40,089 --> 00:17:43,416
Not too many people would
take a chance on me.
460
00:17:44,770 --> 00:17:46,939
Henry, I just want you to be sure
461
00:17:46,962 --> 00:17:48,506
that it's the right opportunity.
462
00:17:48,530 --> 00:17:50,477
If it wasn't, I wouldn't take it.
463
00:17:50,501 --> 00:17:52,114
I have the skills to run a company,
464
00:17:52,138 --> 00:17:53,165
I've done it before.
465
00:17:53,191 --> 00:17:54,474
With all due respect,
466
00:17:54,500 --> 00:17:56,064
running the Pacific
Northwest Mining Company
467
00:17:56,088 --> 00:17:58,339
was not your shining hour, Henry.
468
00:17:58,365 --> 00:18:00,425
I know that I made mistakes...
469
00:18:01,579 --> 00:18:03,212
big ones...
470
00:18:03,461 --> 00:18:05,615
but I like to think that
I learned from them,
471
00:18:05,641 --> 00:18:07,313
and that it'll make
me a better manager.
472
00:18:07,711 --> 00:18:09,295
That aside...
473
00:18:10,307 --> 00:18:12,174
I want you to know
474
00:18:12,786 --> 00:18:15,160
I know that I wouldn't
have this opportunity
475
00:18:15,184 --> 00:18:16,750
if it wasn't for you.
476
00:18:16,930 --> 00:18:19,031
I'll never forget that.
477
00:18:23,483 --> 00:18:24,519
Bill?
478
00:18:24,938 --> 00:18:25,949
Hi.
479
00:18:26,066 --> 00:18:27,432
What's going on?
480
00:18:27,457 --> 00:18:28,317
Oh, I'm just trying to get
481
00:18:28,342 --> 00:18:30,804
this aligned right.
482
00:18:30,828 --> 00:18:31,851
It didn't work?
483
00:18:31,875 --> 00:18:35,056
No, it did, it's...
it's just bothering me.
484
00:18:35,724 --> 00:18:38,505
Huh. Well, actually, I was
hoping you could help
485
00:18:38,529 --> 00:18:39,962
with something that's bothering me.
486
00:18:39,988 --> 00:18:41,248
What's that?
487
00:18:41,272 --> 00:18:43,224
A woman named Eleanor Roberts.
488
00:18:43,250 --> 00:18:45,028
She arrived in town yesterday.
489
00:18:45,054 --> 00:18:46,461
What's going on with her?
490
00:18:46,577 --> 00:18:48,912
I don't know, but I'd like
you to check her out.
491
00:18:49,346 --> 00:18:51,645
Well, I need more than that.
492
00:18:52,144 --> 00:18:54,177
She offered Henry a job.
493
00:18:54,336 --> 00:18:55,683
If ignorance were a crime,
494
00:18:55,709 --> 00:18:57,923
there'd be a lot more people in jail.
495
00:18:58,451 --> 00:19:01,352
It's to run a company, but
he won't say what kind.
496
00:19:01,376 --> 00:19:02,876
You think he's up to something?
497
00:19:02,902 --> 00:19:05,163
I think he believes it's legitimate.
498
00:19:05,188 --> 00:19:07,258
I just want to make sure it is.
499
00:19:07,291 --> 00:19:09,192
She's from Union City.
500
00:19:09,351 --> 00:19:12,313
Okay. I'll contact the Mountie station,
501
00:19:12,337 --> 00:19:13,978
see what they know.
502
00:19:15,143 --> 00:19:16,709
Good luck.
503
00:19:16,733 --> 00:19:18,613
Thank you.
504
00:19:19,933 --> 00:19:21,554
What are you doing up?
505
00:19:21,578 --> 00:19:23,126
Shh! I'm hungry.
506
00:19:23,445 --> 00:19:25,505
Is there anything to eat?
507
00:19:29,123 --> 00:19:30,415
Whoa...
508
00:19:30,441 --> 00:19:33,080
My mom might be saving
it to serve in the cafe.
509
00:19:33,105 --> 00:19:33,794
Ah, that's fine.
510
00:19:33,818 --> 00:19:36,118
She won't miss a little bite.
511
00:19:45,050 --> 00:19:46,750
What are you doing?
512
00:19:46,776 --> 00:19:48,856
It's fine, I do this
all the time at home.
513
00:19:52,205 --> 00:19:54,034
'Kay. Now all we have to do
514
00:19:54,058 --> 00:19:56,325
is put the two halves back together.
515
00:19:56,508 --> 00:19:58,275
You hold the base.
516
00:20:05,239 --> 00:20:06,935
It's stuck.
517
00:20:07,203 --> 00:20:09,305
We need something bigger to push it.
518
00:20:15,703 --> 00:20:17,490
I can't tell you how many times
519
00:20:17,516 --> 00:20:18,575
Carson has almost caught me
520
00:20:18,599 --> 00:20:20,255
doing something for his party.
521
00:20:20,279 --> 00:20:23,209
Mm, it's not easy planning a
big party in a small town.
522
00:20:23,663 --> 00:20:25,317
I can't wait to see the cake.
523
00:20:25,342 --> 00:20:27,222
Oh! Come take a look.
524
00:20:29,917 --> 00:20:31,218
Oh...
525
00:20:35,390 --> 00:20:36,693
Obviously...
526
00:20:36,719 --> 00:20:38,654
not my best work.
527
00:20:39,016 --> 00:20:41,313
Don't worry. I'll make another.
528
00:20:41,337 --> 00:20:43,280
Okay.
529
00:20:48,601 --> 00:20:50,000
Elizabeth?
530
00:20:50,025 --> 00:20:51,391
- Hi!
- Hey.
531
00:20:51,415 --> 00:20:55,017
Could I, um... could I
talk to you for a second?
532
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
Sure.
533
00:20:57,807 --> 00:20:59,397
What happened to your arm?
534
00:20:59,423 --> 00:21:01,106
Injured it at work.
535
00:21:01,132 --> 00:21:02,710
- Oh.
- Mr. Coulter put me...
536
00:21:02,734 --> 00:21:05,636
on a desk job so I could
continue to get paid.
537
00:21:05,662 --> 00:21:07,430
That's nice of him.
538
00:21:07,454 --> 00:21:09,893
Yeah... it was.
539
00:21:10,551 --> 00:21:12,406
But the problem is,
540
00:21:12,432 --> 00:21:15,499
what he has me doing, it involves...
541
00:21:16,346 --> 00:21:17,631
math.
542
00:21:17,655 --> 00:21:19,455
Do you want me to give
you a little primer?
543
00:21:19,480 --> 00:21:21,487
If, by "primer", you mean
544
00:21:21,511 --> 00:21:23,684
teach me something I never knew,
545
00:21:24,383 --> 00:21:25,815
then yeah.
546
00:21:29,027 --> 00:21:30,721
Here you go, gentlemen.
547
00:21:30,747 --> 00:21:32,364
Thanks, Mrs. Stanton.
548
00:21:32,388 --> 00:21:33,387
Yeah, Mom.
549
00:21:33,413 --> 00:21:34,830
You're welcome.
550
00:21:35,299 --> 00:21:38,200
So, is there something you
boys would like to tell me?
551
00:21:38,224 --> 00:21:39,467
Uh...
552
00:21:39,491 --> 00:21:41,963
this food is really good.
553
00:21:43,108 --> 00:21:45,401
Something else?
554
00:21:46,692 --> 00:21:48,682
I'm sorry, Mom. It was all my fault.
555
00:21:48,707 --> 00:21:50,400
No. It was totally my fault.
556
00:21:50,749 --> 00:21:52,329
Let me guess...
557
00:21:52,663 --> 00:21:54,714
Late-night snack went terribly wrong?
558
00:21:54,740 --> 00:21:56,830
That pretty much says it all.
559
00:21:57,288 --> 00:21:59,387
Does it, Cody?
560
00:21:59,413 --> 00:22:00,779
We should've just been honest
561
00:22:00,805 --> 00:22:03,016
and told the truth as soon as
we came down this morning.
562
00:22:03,040 --> 00:22:04,818
And we probably shouldn't have
563
00:22:04,844 --> 00:22:06,023
tried to put the cake back together
564
00:22:06,048 --> 00:22:07,832
when it fell on the floor.
565
00:22:08,086 --> 00:22:09,877
That says it all.
566
00:22:09,964 --> 00:22:12,500
So how much trouble are we in?
567
00:22:12,681 --> 00:22:15,236
Well, everyone makes mistakes.
568
00:22:15,262 --> 00:22:17,997
The question is, what we
do once we make them.
569
00:22:18,214 --> 00:22:20,153
I'm gonna leave that up to you two.
570
00:22:20,179 --> 00:22:21,701
Enjoy your breakfast.
571
00:22:28,059 --> 00:22:30,770
Thank you so much for helping me.
572
00:22:30,796 --> 00:22:32,163
It's no problem.
573
00:22:32,189 --> 00:22:34,875
Do you know the basic formula
for calculating volume?
574
00:22:35,076 --> 00:22:37,728
I, um...
575
00:22:38,967 --> 00:22:41,769
never finished the eighth grade.
576
00:22:42,502 --> 00:22:44,069
But can you
577
00:22:44,095 --> 00:22:46,465
please not tell Clara that?
578
00:22:48,150 --> 00:22:49,817
All right.
579
00:22:50,585 --> 00:22:52,010
What?
580
00:22:53,322 --> 00:22:55,355
It's nothing. I just...
581
00:22:55,598 --> 00:22:58,133
I don't think it would
matter to her, Jesse.
582
00:22:58,690 --> 00:23:01,042
I guess I don't want to find out.
583
00:23:02,517 --> 00:23:04,440
Look.
584
00:23:05,596 --> 00:23:07,140
I know
585
00:23:07,164 --> 00:23:10,068
that Clara has very
deep feelings for you.
586
00:23:10,204 --> 00:23:12,083
And I really do for her.
587
00:23:12,426 --> 00:23:14,094
I know.
588
00:23:14,190 --> 00:23:16,275
You're gonna make your own decisions,
589
00:23:16,299 --> 00:23:17,306
but...
590
00:23:17,330 --> 00:23:20,402
may I offer you a piece
of advice, as a woman?
591
00:23:21,301 --> 00:23:22,708
Okay.
592
00:23:22,951 --> 00:23:24,753
Trust her feelings.
593
00:23:24,778 --> 00:23:26,601
Trust your own.
594
00:23:26,625 --> 00:23:29,038
Be vulnerable.
595
00:23:29,195 --> 00:23:32,430
That's the foundation for
any strong relationship.
596
00:23:35,060 --> 00:23:36,878
Now, then.
597
00:23:37,846 --> 00:23:40,153
The "L"... stands for "length."
598
00:23:40,179 --> 00:23:43,634
So, if you have a stack of lumber
599
00:23:43,660 --> 00:23:46,023
shaped like this...
600
00:23:49,767 --> 00:23:52,034
What do you think the
"W" and "H" stand for?
601
00:23:52,374 --> 00:23:54,707
Width and height?
602
00:23:54,881 --> 00:23:56,419
Exactly!
603
00:23:56,443 --> 00:23:57,911
Very good!
604
00:23:58,106 --> 00:23:59,905
Very good, Jesse.
605
00:24:01,748 --> 00:24:04,286
I heard back from the
Mounties in Union City.
606
00:24:04,409 --> 00:24:05,693
What did they say?
607
00:24:05,719 --> 00:24:07,784
This Eleanor Roberts checks out.
608
00:24:07,808 --> 00:24:09,701
No criminal activity,
as far as they know.
609
00:24:09,727 --> 00:24:11,404
"As far as they know."
610
00:24:11,430 --> 00:24:13,842
Well, do you know of anything
that would indicate otherwise?
611
00:24:13,903 --> 00:24:14,968
I don't.
612
00:24:14,992 --> 00:24:17,053
Rosemary has a bad feeling about her.
613
00:24:17,288 --> 00:24:18,795
Rosemary?
614
00:24:18,933 --> 00:24:20,232
Has a feeling?
615
00:24:20,258 --> 00:24:22,184
That's what this is all about? Really?
616
00:24:22,210 --> 00:24:26,294
Never underestimate a
woman's intuition, Bill.
617
00:24:35,483 --> 00:24:37,651
Looks like you boys are
doing some baking.
618
00:24:37,675 --> 00:24:38,828
Yup.
619
00:24:38,854 --> 00:24:39,960
All right, so, with the vanilla,
620
00:24:39,984 --> 00:24:42,123
that will be 52 cents.
621
00:24:42,447 --> 00:24:44,909
52 cents...
622
00:24:44,933 --> 00:24:46,798
Yes, please.
623
00:24:47,441 --> 00:24:49,335
I have 46.
624
00:24:50,942 --> 00:24:52,427
And here...
625
00:24:54,185 --> 00:24:55,546
I thought you were saving up for
626
00:24:55,570 --> 00:24:57,450
that kite you like so much.
627
00:24:58,926 --> 00:25:01,263
I was, but...
628
00:25:01,288 --> 00:25:03,666
this is the right thing to do.
629
00:25:04,423 --> 00:25:06,557
It is, right?
630
00:25:07,940 --> 00:25:10,479
All right. 46, 47...
631
00:25:10,503 --> 00:25:14,349
48, 49, 50, 51...
632
00:25:18,122 --> 00:25:19,467
Ah, close enough.
633
00:25:20,383 --> 00:25:22,336
- Thank you!
- Thank you.
634
00:25:28,115 --> 00:25:30,685
Henry! I hear you're leaving us.
635
00:25:30,711 --> 00:25:31,710
That's right.
636
00:25:31,734 --> 00:25:32,869
Now, given you're a parolee,
637
00:25:32,894 --> 00:25:34,259
I'll be letting the Mountie station
638
00:25:34,284 --> 00:25:36,662
in Benson Hills know of
your impending arrival.
639
00:25:36,686 --> 00:25:38,457
I understand, you have a job to do.
640
00:25:38,481 --> 00:25:39,500
I wish you luck.
641
00:25:39,525 --> 00:25:40,877
Although, you've always
made your own luck,
642
00:25:40,903 --> 00:25:42,197
which has turned out pretty bad.
643
00:25:42,221 --> 00:25:44,560
Well, perhaps this time
it'll be different.
644
00:25:44,586 --> 00:25:46,450
We'll see.
645
00:25:55,281 --> 00:25:56,724
Here you go.
646
00:25:56,750 --> 00:25:57,738
Thank you.
647
00:25:57,762 --> 00:26:00,083
Abigail, this is Eleanor Roberts.
648
00:26:00,107 --> 00:26:01,015
How do you do?
649
00:26:01,039 --> 00:26:03,108
Hello. I've heard a lot about you.
650
00:26:03,134 --> 00:26:05,122
Lee and Rosemary are
good friends of mine.
651
00:26:05,146 --> 00:26:06,346
They're a beautiful couple.
652
00:26:06,372 --> 00:26:07,515
Yes, they are.
653
00:26:07,670 --> 00:26:09,912
And Henry speaks highly of you.
654
00:26:09,936 --> 00:26:11,394
Mm.
655
00:26:11,731 --> 00:26:13,220
Well, enjoy your dinner.
656
00:26:13,244 --> 00:26:14,364
Thank you.
657
00:26:15,113 --> 00:26:16,779
Excited to get started?
658
00:26:16,805 --> 00:26:17,955
Oh, I am, indeed.
659
00:26:17,980 --> 00:26:21,382
I have my eye on 700 acres
just outside Benson Hills.
660
00:26:21,406 --> 00:26:22,539
Oh, I know the area.
661
00:26:22,565 --> 00:26:23,806
It's good timber there.
662
00:26:23,830 --> 00:26:24,854
I already have a handshake deal
663
00:26:24,894 --> 00:26:25,980
on the purchase price.
664
00:26:26,005 --> 00:26:27,690
Well, that's very good.
665
00:26:28,013 --> 00:26:30,525
How long do you figure it
would take to build the mill?
666
00:26:30,549 --> 00:26:31,929
Well, with enough manpower,
667
00:26:31,953 --> 00:26:34,566
maybe I can have it operational
within three months.
668
00:26:34,998 --> 00:26:36,900
Wow. Well, impressive.
669
00:26:36,924 --> 00:26:38,032
Well, I like to think
670
00:26:38,057 --> 00:26:40,727
that I can work quickly
and efficiently.
671
00:26:40,810 --> 00:26:42,080
Great.
672
00:26:42,380 --> 00:26:43,846
Now all we need
673
00:26:43,872 --> 00:26:47,002
is for you to get Lee's
customer and pricing lists.
674
00:26:47,836 --> 00:26:49,294
Excuse me?
675
00:26:50,561 --> 00:26:52,060
We're going to need
676
00:26:52,086 --> 00:26:54,198
Lee's client and pricing lists.
677
00:26:54,607 --> 00:26:57,096
How do you purport to get those?
678
00:26:57,853 --> 00:27:02,077
You're going to take
them from his office.
679
00:27:03,335 --> 00:27:05,864
I don't know that I feel
comfortable with that.
680
00:27:05,972 --> 00:27:08,279
Well, you've got to get comfortable.
681
00:27:08,685 --> 00:27:10,809
I'm not starting a
business without a leg up,
682
00:27:10,835 --> 00:27:12,378
and the information on those lists
683
00:27:12,403 --> 00:27:14,270
will give us that.
684
00:27:14,786 --> 00:27:16,740
It will jump-start our business.
685
00:27:16,766 --> 00:27:19,182
Well, you don't need
the lists to do that.
686
00:27:21,990 --> 00:27:23,891
Since when have you been squeamish
687
00:27:23,915 --> 00:27:25,353
about bending the rules?
688
00:27:25,377 --> 00:27:26,788
Oh. Oh, I see.
689
00:27:26,813 --> 00:27:27,778
So you were shining me on
690
00:27:27,804 --> 00:27:30,180
when you said that I had
leadership qualities.
691
00:27:30,759 --> 00:27:32,172
Henry Gowen,
692
00:27:32,197 --> 00:27:33,910
you are the whole package,
693
00:27:34,308 --> 00:27:39,311
and that package includes
succeeding at any cost.
694
00:27:40,901 --> 00:27:42,367
Coffee?
695
00:27:42,393 --> 00:27:43,458
Thank you.
696
00:27:43,482 --> 00:27:44,848
Please.
697
00:27:45,680 --> 00:27:47,047
How is everything?
698
00:27:47,072 --> 00:27:48,536
The food is delicious.
699
00:27:48,560 --> 00:27:49,903
As always.
700
00:27:49,927 --> 00:27:51,344
Good.
701
00:27:58,421 --> 00:28:00,221
So?
702
00:28:00,378 --> 00:28:03,346
Are you in, or are you out?
703
00:28:07,957 --> 00:28:10,540
I'm in.
704
00:28:20,612 --> 00:28:23,509
It says we crack four
eggs into that bowl.
705
00:28:24,371 --> 00:28:29,007
Then we mix the eggs with the butter...
706
00:28:29,031 --> 00:28:32,455
and the vanilla.
707
00:28:32,480 --> 00:28:33,947
You have to measure it first.
708
00:28:33,971 --> 00:28:35,392
Ah, it's close enough.
709
00:28:35,416 --> 00:28:36,544
No, it's not.
710
00:28:36,568 --> 00:28:38,205
We spent most of our
money on this stuff.
711
00:28:38,230 --> 00:28:39,722
If we do it wrong, then what?
712
00:28:39,748 --> 00:28:41,016
It should be fine.
713
00:28:41,648 --> 00:28:43,361
What next?
714
00:28:43,827 --> 00:28:47,438
It says we have to "fold sugar".
715
00:28:51,589 --> 00:28:53,684
But how do we fold sugar?
716
00:28:53,813 --> 00:28:55,422
I don't know.
717
00:29:35,336 --> 00:29:36,760
Clara!
718
00:29:38,173 --> 00:29:41,177
Oh. Hi, Jesse.
719
00:29:44,044 --> 00:29:46,346
What's wrong?
720
00:29:47,676 --> 00:29:49,108
I have something to tell you.
721
00:29:49,134 --> 00:29:51,034
Okay.
722
00:29:52,188 --> 00:29:56,384
I'm not particularly proud of it.
723
00:29:57,615 --> 00:29:59,916
What is it?
724
00:30:00,324 --> 00:30:02,023
Um...
725
00:30:02,291 --> 00:30:04,007
Fact is...
726
00:30:04,576 --> 00:30:07,519
I never finished the eighth grade.
727
00:30:08,423 --> 00:30:09,893
Oh!
728
00:30:09,917 --> 00:30:11,346
So I don't know
729
00:30:11,377 --> 00:30:14,596
how to do volume estimates,
730
00:30:15,059 --> 00:30:16,894
but I'm learning.
731
00:30:17,170 --> 00:30:19,170
Elizabeth, she's been teaching me.
732
00:30:20,576 --> 00:30:22,145
Okay.
733
00:30:23,568 --> 00:30:25,480
You don't care?
734
00:30:25,505 --> 00:30:26,989
What I care about
735
00:30:27,013 --> 00:30:29,596
is that you were just honest with me.
736
00:30:29,621 --> 00:30:32,300
I'm very proud of you.
737
00:30:33,031 --> 00:30:34,798
Really?
738
00:30:35,073 --> 00:30:37,116
You didn't grow up having much,
739
00:30:37,299 --> 00:30:39,950
but you're working towards
improving yourself,
740
00:30:40,257 --> 00:30:41,734
and that...
741
00:30:41,759 --> 00:30:44,615
makes you a good man.
742
00:30:48,737 --> 00:30:50,528
You're the best.
743
00:30:50,584 --> 00:30:52,604
Now get to work.
744
00:31:17,315 --> 00:31:19,789
I have something for your birthday.
745
00:31:19,815 --> 00:31:21,461
Really?
746
00:31:21,486 --> 00:31:23,204
How did you know?
747
00:31:23,230 --> 00:31:24,148
Bill told me.
748
00:31:24,173 --> 00:31:25,314
Ah.
749
00:31:25,714 --> 00:31:27,965
Oh, Faith, it's perfect.
750
00:31:28,155 --> 00:31:30,060
I saw it in a shop when
I was in Benson Hills,
751
00:31:30,086 --> 00:31:30,941
and I remember
752
00:31:30,965 --> 00:31:32,746
you saying you used to
play when you were young.
753
00:31:32,770 --> 00:31:36,458
That's right, I did, but...
well, it's been quite a while.
754
00:31:43,307 --> 00:31:45,426
I could use a little practice, but...
755
00:31:45,451 --> 00:31:47,618
Well, it sounds pretty good to me.
756
00:31:48,144 --> 00:31:51,153
Thank you for this. It
really means a lot to me.
757
00:31:51,179 --> 00:31:52,567
You're welcome.
758
00:31:52,593 --> 00:31:55,152
Oh! If you're not doing
anything after work,
759
00:31:55,300 --> 00:31:57,006
I'm heading over to the saloon.
760
00:31:57,030 --> 00:31:59,498
I hear Rosemary's playing
some songs tonight.
761
00:31:59,522 --> 00:32:00,917
Yeah, sure. I'd love to.
762
00:32:00,942 --> 00:32:02,156
Great.
763
00:32:02,182 --> 00:32:04,095
Oh! Good, you're still here.
764
00:32:04,119 --> 00:32:05,939
Is something the matter?
765
00:32:05,963 --> 00:32:07,609
One of our horses is having a foal,
766
00:32:07,634 --> 00:32:08,823
but it came early,
767
00:32:08,847 --> 00:32:10,271
and she's having some trouble.
768
00:32:10,297 --> 00:32:12,300
I thought maybe you could help.
769
00:32:12,803 --> 00:32:14,663
Not really my area of expertise,
770
00:32:14,688 --> 00:32:17,311
but I'm happy to do what I can.
771
00:32:22,011 --> 00:32:24,394
Do you think Carson'll
make it to the party?
772
00:32:24,503 --> 00:32:27,137
I guess that's up to the foal.
773
00:32:30,705 --> 00:32:32,089
Ladies!
774
00:32:32,115 --> 00:32:33,703
Did you hear?
775
00:32:33,729 --> 00:32:35,417
Henry gave Lee his notice.
776
00:32:35,442 --> 00:32:36,442
He's leaving.
777
00:32:36,467 --> 00:32:37,354
Yes, he told me
778
00:32:37,378 --> 00:32:38,926
he's going to work for Eleanor Roberts.
779
00:32:38,951 --> 00:32:40,775
What? With her?
780
00:32:40,799 --> 00:32:41,807
Doing what?
781
00:32:41,832 --> 00:32:42,607
I'm not sure.
782
00:32:42,633 --> 00:32:43,376
Honestly...
783
00:32:43,402 --> 00:32:45,540
I don't trust either of them.
784
00:32:45,566 --> 00:32:47,406
Henry hasn't done anything wrong
785
00:32:47,432 --> 00:32:48,325
since he's come back.
786
00:32:48,349 --> 00:32:49,583
That we know of.
787
00:32:49,677 --> 00:32:51,633
I know he wants to turn a new leaf,
788
00:32:51,657 --> 00:32:54,991
but perhaps the die is
cast with that man.
789
00:32:56,710 --> 00:32:58,492
I don't believe so.
790
00:33:01,009 --> 00:33:02,474
What do you think?
791
00:33:03,465 --> 00:33:05,176
It's beautiful, Abigail.
792
00:33:05,201 --> 00:33:08,076
Faith is going to be so happy.
793
00:33:08,311 --> 00:33:10,585
But, now, did you make two cakes?
794
00:33:10,609 --> 00:33:12,009
Oh...
795
00:33:12,214 --> 00:33:14,993
Cody and Robert dropped the first one,
796
00:33:15,019 --> 00:33:16,416
and they felt so bad,
797
00:33:16,442 --> 00:33:17,729
that they used their money
798
00:33:17,753 --> 00:33:20,268
to make this one to replace it.
799
00:33:20,292 --> 00:33:21,337
Oh... dear!
800
00:33:24,366 --> 00:33:26,617
Well, it was a wonderful thought.
801
00:33:26,643 --> 00:33:28,010
Do you think the boys
are gonna be upset
802
00:33:28,036 --> 00:33:29,836
when they find out you've
baked another cake?
803
00:33:29,861 --> 00:33:33,751
I told them that might not be
enough to feed the whole town,
804
00:33:33,777 --> 00:33:36,738
and I should probably make
another one, just in case.
805
00:33:55,898 --> 00:33:58,266
You're working late for a Sunday.
806
00:33:58,290 --> 00:33:59,923
So are you.
807
00:34:00,333 --> 00:34:03,076
Getting the hang of
those figures, are you?
808
00:34:03,250 --> 00:34:05,673
Yeah! I think I am.
809
00:34:05,699 --> 00:34:07,029
Good.
810
00:34:07,055 --> 00:34:09,791
Hey, I thought I heard
you gave your notice.
811
00:34:09,817 --> 00:34:11,471
Oh, I did, but I told Lee
812
00:34:11,496 --> 00:34:12,436
that I'd file
813
00:34:12,461 --> 00:34:14,994
these head-saw figures before I left.
814
00:34:15,019 --> 00:34:17,813
Oh. Yeah. Go ahead.
815
00:34:35,896 --> 00:34:37,219
Goodnight.
816
00:34:37,244 --> 00:34:39,311
Yeah, you too.
817
00:34:52,148 --> 00:34:53,556
Did you get them?
818
00:34:53,581 --> 00:34:55,989
Here they are.
819
00:34:57,617 --> 00:34:59,217
Good job.
820
00:34:59,242 --> 00:35:01,144
Yes, it was.
821
00:35:03,831 --> 00:35:06,465
I'm not the man you were looking for.
822
00:35:06,697 --> 00:35:08,307
Eleanor Roberts,
823
00:35:08,333 --> 00:35:09,298
you're under arrest
824
00:35:09,324 --> 00:35:12,253
for conspiring to steal
business property.
825
00:35:22,905 --> 00:35:25,387
Doesn't look like he's coming.
826
00:35:25,489 --> 00:35:26,788
Oh, well.
827
00:35:26,963 --> 00:35:28,833
I'm so sorry, Faith.
828
00:35:28,858 --> 00:35:31,143
Should we take down the decorations?
829
00:35:31,168 --> 00:35:32,909
I guess so.
830
00:35:41,753 --> 00:35:43,148
You hear that?
831
00:35:43,541 --> 00:35:46,795
The sweet sound of justice!
832
00:35:47,139 --> 00:35:49,039
Good work, Henry.
833
00:35:49,065 --> 00:35:50,831
What can I say?
834
00:35:50,856 --> 00:35:53,447
You could've seriously
hurt my business,
835
00:35:53,472 --> 00:35:55,228
but you didn't.
836
00:35:55,440 --> 00:35:57,300
I know I gave notice on my job,
837
00:35:57,324 --> 00:35:59,356
but I wonder if I might have it back?
838
00:35:59,380 --> 00:36:01,492
Oh, I think we can do a
little better than that.
839
00:36:01,516 --> 00:36:03,072
Why don't you come by
the office tomorrow,
840
00:36:03,097 --> 00:36:05,134
and we'll see if we can't find
you some kind of promotion.
841
00:36:05,614 --> 00:36:07,291
Thank you, Lee. I appreciate that.
842
00:36:07,315 --> 00:36:09,094
- Thank you, Henry.
- Well, should we...
843
00:36:09,119 --> 00:36:10,929
- head over to the saloon?
- Be there in a bit.
844
00:36:10,954 --> 00:36:14,128
Yeah, I'll be there in a little while.
845
00:36:20,346 --> 00:36:22,170
What's wrong, Henry?
846
00:36:23,293 --> 00:36:25,541
Well, foolishly,
847
00:36:25,567 --> 00:36:27,659
I thought things would be different,
848
00:36:27,985 --> 00:36:31,590
but, clearly, Mrs. Roberts
just saw me as a criminal.
849
00:36:31,615 --> 00:36:33,818
You're not a criminal.
850
00:36:33,844 --> 00:36:36,088
I earned that reputation, Abigail.
851
00:36:36,112 --> 00:36:37,813
Well, as of today,
852
00:36:37,838 --> 00:36:39,889
you're earning a different one.
853
00:36:40,389 --> 00:36:42,739
That's kind of you to say.
854
00:36:43,264 --> 00:36:45,525
I still have a long way to go.
855
00:36:45,969 --> 00:36:47,610
Why don't you go on inside?
856
00:36:47,635 --> 00:36:50,009
I think I'm gonna take a little walk.
857
00:36:50,572 --> 00:36:53,041
Do you want company?
858
00:36:53,570 --> 00:36:55,769
I'll join you later.
859
00:37:07,690 --> 00:37:10,248
Rosemary brought the finger sandwiches.
860
00:37:10,273 --> 00:37:11,762
And those stewed tomatoes?
861
00:37:11,786 --> 00:37:13,103
Florence.
862
00:37:13,128 --> 00:37:14,867
Do the cakes go back to the cafe?
863
00:37:14,893 --> 00:37:16,505
Oh, I think they should.
864
00:37:16,530 --> 00:37:17,440
This was a really nice thing
865
00:37:17,465 --> 00:37:19,222
you tried to do for Carson.
866
00:37:19,248 --> 00:37:22,114
It's just too bad he
didn't get to see it.
867
00:37:23,918 --> 00:37:25,492
What's all this?
868
00:37:25,518 --> 00:37:28,440
Surprise!
869
00:37:28,465 --> 00:37:30,409
Happy Birthday, Carson!
870
00:37:30,434 --> 00:37:31,945
You made it!
871
00:37:31,969 --> 00:37:34,425
How did you know...
Did you did all this?
872
00:37:34,449 --> 00:37:36,000
Oh, no. No.
873
00:37:36,025 --> 00:37:38,387
Faith organized the whole thing.
874
00:37:38,411 --> 00:37:40,492
Well, I'm sorry I'm late,
875
00:37:40,518 --> 00:37:42,438
but mom and foal are doing just fine.
876
00:37:42,463 --> 00:37:44,012
Well, that is good news.
877
00:37:44,849 --> 00:37:46,516
Oh, well!
878
00:37:46,541 --> 00:37:48,375
Wow.
879
00:37:48,400 --> 00:37:49,954
Good work, Jesse.
880
00:37:49,980 --> 00:37:52,112
Who knew you were a math genius?
881
00:37:52,137 --> 00:37:53,458
Believe me, I'm not.
882
00:37:53,483 --> 00:37:55,297
Well, measuring the board
feet of standing timber
883
00:37:55,322 --> 00:37:57,065
is no small task.
884
00:37:57,193 --> 00:38:00,106
Well, to be honest,
without Elizabeth's help,
885
00:38:00,132 --> 00:38:01,278
I don't think I could've done it.
886
00:38:01,304 --> 00:38:04,052
Yeah, but you asked for help,
and you figured it out.
887
00:38:04,077 --> 00:38:07,065
The truth is, I was always gonna
check your work, but, uh,
888
00:38:07,090 --> 00:38:08,798
I'm glad to see you
rose to the challenge.
889
00:38:08,824 --> 00:38:09,708
I'm proud of you.
890
00:38:09,733 --> 00:38:10,766
Thanks.
891
00:38:10,791 --> 00:38:12,402
One other thing...
892
00:38:12,427 --> 00:38:13,967
Um, if you're gonna be
working in here at night,
893
00:38:13,992 --> 00:38:16,192
I think maybe we should
lock the door from now on.
894
00:38:16,795 --> 00:38:18,237
Okay.
895
00:38:18,262 --> 00:38:19,244
All right, well,
896
00:38:19,268 --> 00:38:20,739
let's go celebrate
Carson's birthday, then.
897
00:38:23,713 --> 00:38:26,333
Attention, everyone! Time
to blow out the candles.
898
00:38:26,358 --> 00:38:27,389
And hurry.
899
00:38:27,414 --> 00:38:28,273
I'm hungry.
900
00:38:29,184 --> 00:38:30,460
Wow! Two cakes?
901
00:38:30,485 --> 00:38:31,248
Cody and Robert
902
00:38:31,273 --> 00:38:32,625
baked this one, and they bought
903
00:38:32,650 --> 00:38:34,291
the ingredients with their own money.
904
00:38:34,393 --> 00:38:36,739
Really? I'm impressed, guys.
905
00:38:36,764 --> 00:38:38,585
All right. Here we go. Ready?
906
00:38:47,797 --> 00:38:51,393
You were right to be
suspicious of Eleanor.
907
00:38:51,661 --> 00:38:53,201
Oh, I'm sorry.
908
00:38:53,226 --> 00:38:56,782
I think the other ear
needs to hear that.
909
00:38:57,115 --> 00:38:59,597
Mm... mwah.
910
00:39:00,608 --> 00:39:02,898
This is very nice.
911
00:39:02,922 --> 00:39:04,405
Thank you.
912
00:39:04,891 --> 00:39:06,869
That's all for me. Thank you.
913
00:39:07,380 --> 00:39:09,940
Okay. Cake?
914
00:39:13,193 --> 00:39:15,059
Oh.
915
00:39:18,536 --> 00:39:20,878
Let's see how you boys did.
916
00:39:29,240 --> 00:39:30,579
Mm!
917
00:39:30,836 --> 00:39:32,231
Mm!
918
00:39:33,032 --> 00:39:34,804
It's delicious.
919
00:39:34,829 --> 00:39:36,346
Really?
920
00:39:36,371 --> 00:39:38,119
Mm-hmm!
921
00:39:38,143 --> 00:39:41,556
Well, if it's that good,
I'll have a slice too..
922
00:39:41,581 --> 00:39:42,503
Ned?
923
00:39:42,528 --> 00:39:44,411
Would you like some cake?
924
00:39:44,436 --> 00:39:45,833
Uh, you bet.
925
00:39:45,858 --> 00:39:48,342
Yes. Thank you. Thank you.
926
00:39:51,420 --> 00:39:53,108
Mm.
927
00:39:53,134 --> 00:39:55,309
Mm, mm.
928
00:39:57,697 --> 00:39:59,130
Boys?
929
00:39:59,155 --> 00:40:01,793
I have a surprise.
930
00:40:02,342 --> 00:40:04,489
This is for the two of you.
931
00:40:04,514 --> 00:40:06,021
Thank you, Mrs. Stanton!
932
00:40:06,045 --> 00:40:07,382
I love you, Mom.
933
00:40:07,407 --> 00:40:09,788
I love you.
934
00:40:15,690 --> 00:40:17,748
Ah!
935
00:40:27,760 --> 00:40:30,036
I got him that harmonica
for his birthday.
936
00:40:30,061 --> 00:40:31,434
Ooh!
937
00:40:35,961 --> 00:40:37,565
Oh! I just remembered.
938
00:40:37,590 --> 00:40:38,731
I got Carson a birthday present, too.
939
00:40:38,757 --> 00:40:39,856
I left it in my desk. Here.
940
00:40:39,882 --> 00:40:40,733
I'll be right back.
941
00:40:40,759 --> 00:40:41,992
Oh, I'll take a walk with you.
942
00:40:42,016 --> 00:40:43,643
Great!
943
00:40:45,788 --> 00:40:47,052
I know.
944
00:40:50,936 --> 00:40:52,759
Oh, I think I left it on my desk.
945
00:40:52,784 --> 00:40:54,105
Okay.
946
00:41:00,646 --> 00:41:02,413
Jack?
947
00:41:02,438 --> 00:41:04,425
Jack!
948
00:41:07,271 --> 00:41:10,179
Oh, I'm so sorry.
949
00:41:10,204 --> 00:41:12,880
I thought you were someone else.
950
00:41:15,253 --> 00:41:17,777
I'm looking for Elizabeth Thornton.
951
00:41:20,713 --> 00:41:22,813
I'm Elizabeth Thornton.
952
00:41:27,717 --> 00:41:29,594
Has he been hurt?
953
00:41:30,179 --> 00:41:31,666
No, ma'am.
954
00:41:34,905 --> 00:41:39,155
Just tell me he's still alive.
955
00:41:41,889 --> 00:41:43,748
I'm sorry, ma'am.
956
00:41:43,773 --> 00:41:46,007
No, no, no, no, no, no, no, no, no!
957
00:41:46,032 --> 00:41:47,376
No, no, no!
958
00:41:47,400 --> 00:41:50,407
No, no, no, no, no! Jack!
959
00:41:55,244 --> 00:41:57,577
Jack!
63433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.