Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,020
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:02,040 --> 00:00:04,580
It's so nice to be back.
I missed all of you.
3
00:00:04,620 --> 00:00:05,799
AJ Foster.
4
00:00:05,799 --> 00:00:07,240
What happened between us...
5
00:00:07,280 --> 00:00:08,820
I arrested you, you escaped,
6
00:00:08,839 --> 00:00:09,960
that's all there was.
7
00:00:09,980 --> 00:00:11,960
I hear you're a married lady now.
8
00:00:11,980 --> 00:00:13,339
How do you two know each other?
9
00:00:13,359 --> 00:00:15,519
My sisters and I grew up
with your son, Duncan.
10
00:00:15,539 --> 00:00:18,640
My son and I haven't spoken
in a number of years.
11
00:00:18,699 --> 00:00:20,839
I'm so sorry. I had no idea.
12
00:00:20,899 --> 00:00:23,018
If I become majority
stakeholder in the bank,
13
00:00:23,019 --> 00:00:24,640
I want to make sure we're partners.
14
00:00:24,679 --> 00:00:26,800
Baxter has a history
of taking small towns
15
00:00:26,820 --> 00:00:28,519
and turning them into
something we don't want.
16
00:00:28,539 --> 00:00:30,019
We need to warn Jenkins.
17
00:00:31,920 --> 00:00:34,350
Who felt the morning chill today?
18
00:00:34,920 --> 00:00:37,670
Well, I have a new class
assignment for everyone.
19
00:00:37,689 --> 00:00:40,570
We're all going to be
learning about weather.
20
00:00:40,600 --> 00:00:42,829
I'm going to assign
you in groups of two,
21
00:00:42,859 --> 00:00:44,520
and each team will be
giving a presentation
22
00:00:44,549 --> 00:00:47,079
based on a different aspect of weather.
23
00:00:47,320 --> 00:00:48,820
For example,
24
00:00:48,890 --> 00:00:51,439
Cody and Anna,
25
00:00:51,469 --> 00:00:54,520
you will be giving a
presentation on clouds.
26
00:00:54,570 --> 00:00:57,770
Next, we have Hattie and Robert.
27
00:00:57,789 --> 00:01:00,280
Your presentation will be on rain.
28
00:01:00,299 --> 00:01:02,880
Harper and Emily,
29
00:01:02,899 --> 00:01:05,659
your assignment will be wind.
30
00:01:07,620 --> 00:01:09,189
Now, you may not like Joshua Baxter...
31
00:01:09,210 --> 00:01:11,010
I don't know him personally.
32
00:01:11,039 --> 00:01:11,900
What I don't like
33
00:01:11,930 --> 00:01:13,629
are the businesses he promotes.
34
00:01:13,920 --> 00:01:15,719
It would be bad for Hope Valley.
35
00:01:15,739 --> 00:01:17,140
If he had done something illegal
36
00:01:17,159 --> 00:01:18,900
in those other towns that
you're talking about,
37
00:01:18,920 --> 00:01:20,030
he'd be under arrest.
38
00:01:20,060 --> 00:01:21,439
One of the reason he isn't
39
00:01:21,469 --> 00:01:23,569
is because he controls the
Sheriff and the Mayor
40
00:01:23,579 --> 00:01:24,500
in those towns.
41
00:01:24,530 --> 00:01:26,150
You don't know that for a fact.
42
00:01:26,170 --> 00:01:27,989
Now, my bank's facing a total collapse
43
00:01:28,010 --> 00:01:29,140
without Baxter's money.
44
00:01:29,159 --> 00:01:30,010
We have a deal.
45
00:01:30,039 --> 00:01:32,289
Nothing is binding until
the papers are signed.
46
00:01:32,310 --> 00:01:34,150
The papers are being
drawn up as we speak.
47
00:01:34,180 --> 00:01:35,859
Meaning we still have time.
48
00:01:35,890 --> 00:01:37,680
Time? For what?
49
00:01:38,079 --> 00:01:39,920
For me to convince Greta Preston
50
00:01:39,939 --> 00:01:42,170
to step up and take Baxter's place.
51
00:01:42,270 --> 00:01:44,799
Her reputation is impeccable.
52
00:01:44,829 --> 00:01:46,250
If I can convince her
53
00:01:46,270 --> 00:01:47,789
to at least match the same deal
54
00:01:47,810 --> 00:01:49,000
you made with Baxter...
55
00:01:49,020 --> 00:01:50,590
"If" may be a small word,
56
00:01:50,609 --> 00:01:52,479
but it can do an awful lot of harm.
57
00:01:53,099 --> 00:01:56,280
All I'm asking you to do is
slow down the paperwork.
58
00:01:56,349 --> 00:01:59,109
Tell Baxter your lawyers
need to look it over.
59
00:01:59,140 --> 00:02:00,250
But they don't.
60
00:02:00,280 --> 00:02:01,980
It's a very straightforward contract.
61
00:02:02,010 --> 00:02:02,939
That may be,
62
00:02:02,969 --> 00:02:04,430
but it'll buy us some time.
63
00:02:04,950 --> 00:02:06,500
And if Baxter is truly committed,
64
00:02:06,530 --> 00:02:08,389
he won't mind a small delay.
65
00:02:09,599 --> 00:02:11,669
It's like you've said before,
66
00:02:11,689 --> 00:02:15,060
you've been a good citizen
in this town for many years.
67
00:02:15,370 --> 00:02:17,469
Don't leave the future of Hope Valley
68
00:02:17,490 --> 00:02:19,229
in the hands of Baxter.
69
00:02:23,420 --> 00:02:25,189
All right.
70
00:02:25,210 --> 00:02:26,650
I'll stall him for a couple of days,
71
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
but that's it.
72
00:02:27,699 --> 00:02:30,750
Oh. Thank you.
73
00:02:40,319 --> 00:02:41,319
Rhonda!
74
00:02:41,340 --> 00:02:42,060
Hi, Carson.
75
00:02:42,079 --> 00:02:44,110
Oh! What a nice surprise!
76
00:02:45,740 --> 00:02:47,460
Marlise told me you were here.
77
00:02:47,490 --> 00:02:48,650
How are your parents?
78
00:02:48,680 --> 00:02:51,389
Father is a little crustier,
if you can believe it.
79
00:02:52,729 --> 00:02:55,150
And your mom, is she still gardening?
80
00:02:55,180 --> 00:02:56,539
Uh, no.
81
00:02:56,560 --> 00:02:59,340
She stopped when Amber died.
82
00:03:00,639 --> 00:03:02,409
I miss my sister...
83
00:03:02,870 --> 00:03:04,270
every day.
84
00:03:04,639 --> 00:03:08,050
Yeah. I miss her, too.
85
00:03:08,080 --> 00:03:11,759
Is it true that, afterwards,
you kept your wedding ring on?
86
00:03:11,789 --> 00:03:14,360
For over two years.
87
00:03:14,659 --> 00:03:16,389
That was sweet.
88
00:03:16,420 --> 00:03:17,969
I was happy to hear
89
00:03:18,000 --> 00:03:20,439
that you went back to
practicing medicine.
90
00:03:21,310 --> 00:03:24,829
It took me a while, but I
finally made my way back.
91
00:03:24,860 --> 00:03:26,900
Well, this town's lucky to have you.
92
00:03:27,090 --> 00:03:29,439
Oh, I think I'm the lucky one.
93
00:03:31,569 --> 00:03:34,579
I wish I could say the same for myself.
94
00:03:35,939 --> 00:03:37,439
Something tells me
95
00:03:37,460 --> 00:03:39,949
you're not just here for a social visit.
96
00:03:41,490 --> 00:03:43,280
I'm not.
97
00:03:45,449 --> 00:03:47,120
I'm here...
98
00:03:48,189 --> 00:03:50,189
because I'm dying.
99
00:04:10,379 --> 00:04:15,060
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
100
00:04:18,990 --> 00:04:20,829
I have a tumor.
101
00:04:20,850 --> 00:04:21,959
Where?
102
00:04:21,980 --> 00:04:23,579
In my brain.
103
00:04:25,160 --> 00:04:26,170
Some doctors think
104
00:04:26,189 --> 00:04:28,300
this sort of thing is hereditary.
105
00:04:29,279 --> 00:04:30,949
I know.
106
00:04:30,980 --> 00:04:32,899
No one in my family knows.
107
00:04:32,990 --> 00:04:34,170
Why not?
108
00:04:34,800 --> 00:04:37,329
The thought of losing two daughters
109
00:04:37,350 --> 00:04:39,459
would be too much for my parents.
110
00:04:39,480 --> 00:04:40,819
Well, what about Marlise?
111
00:04:40,850 --> 00:04:43,509
My sister would feel
obligated to tell them.
112
00:04:45,079 --> 00:04:48,889
Promise me you won't
contact them about this.
113
00:04:52,480 --> 00:04:54,079
Who diagnosed you?
114
00:04:54,100 --> 00:04:55,519
And when?
115
00:04:55,550 --> 00:04:58,019
My hometown doctor in Fairfield.
116
00:04:58,680 --> 00:05:01,490
He knew something wasn't right when...
117
00:05:01,519 --> 00:05:05,339
I kept getting these horrible headaches.
118
00:05:06,399 --> 00:05:08,939
He found it right here.
119
00:05:09,899 --> 00:05:11,240
They say
120
00:05:11,269 --> 00:05:12,779
this will kill me.
121
00:05:12,800 --> 00:05:14,310
Over time.
122
00:05:14,610 --> 00:05:16,610
We don't know how long.
123
00:05:17,350 --> 00:05:20,379
But I heard it can be removed.
124
00:05:20,410 --> 00:05:21,939
I already tried, with Amber.
125
00:05:21,959 --> 00:05:24,120
But sometimes, the
operation works, right?
126
00:05:24,149 --> 00:05:25,420
It's experimental.
127
00:05:25,439 --> 00:05:27,750
Not many doctors perform it,
128
00:05:27,769 --> 00:05:31,230
and those that do are very unsuccessful.
129
00:05:33,079 --> 00:05:37,370
My doctor in Fairfield isn't
one of those specialists.
130
00:05:37,480 --> 00:05:39,930
He can't do the surgery.
131
00:05:42,399 --> 00:05:44,259
Which is why I came to you.
132
00:05:44,290 --> 00:05:45,189
Rhonda...
133
00:05:45,209 --> 00:05:46,620
I'm sorry.
134
00:05:46,639 --> 00:05:48,860
I already tried it once.
135
00:05:49,120 --> 00:05:51,519
You don't want me.
136
00:05:52,060 --> 00:05:55,379
But if you really want
to do this surgery,
137
00:05:55,720 --> 00:05:58,449
I will find you the right doctor.
138
00:05:59,449 --> 00:06:00,649
You know someone?
139
00:06:00,680 --> 00:06:02,620
Yes. Dr. James Ellis,
140
00:06:02,639 --> 00:06:05,300
in Union City.
141
00:06:06,949 --> 00:06:08,899
But are you sure?
142
00:06:09,939 --> 00:06:12,470
Most people don't
survive this operation.
143
00:06:14,290 --> 00:06:17,339
I'm willing to take that risk.
144
00:06:21,529 --> 00:06:23,810
I'll wire Dr. Ellis right now.
145
00:06:24,310 --> 00:06:25,850
Thank you...
146
00:06:25,870 --> 00:06:27,379
Carson.
147
00:06:39,399 --> 00:06:40,670
Oh.
148
00:06:40,689 --> 00:06:42,290
I'm glad I caught you before you left.
149
00:06:42,310 --> 00:06:44,409
Just about done packing.
150
00:06:44,600 --> 00:06:46,970
Oh, I was talking to AJ.
151
00:06:47,090 --> 00:06:48,639
AJ...
152
00:06:49,170 --> 00:06:51,689
I really appreciate
you giving us an idea
153
00:06:51,709 --> 00:06:54,079
of what we might expect from Baxter.
154
00:06:54,100 --> 00:06:56,480
Oh, well, I'm happy I could've helped.
155
00:06:56,959 --> 00:07:00,550
Um, I was hoping that maybe you
could do something for me.
156
00:07:00,579 --> 00:07:02,009
What's that?
157
00:07:06,790 --> 00:07:08,389
Could you return this to Dottie?
158
00:07:08,420 --> 00:07:09,660
It's only been worn once,
159
00:07:09,689 --> 00:07:11,560
and I'm sure she could still sell it.
160
00:07:11,589 --> 00:07:12,730
Well, that's our gift to you.
161
00:07:12,750 --> 00:07:14,019
Oh.
162
00:07:14,040 --> 00:07:17,269
No, where I'm going, I
won't need a dress.
163
00:07:18,060 --> 00:07:20,339
It felt good to wear it for a few hours.
164
00:07:22,589 --> 00:07:23,800
Please?
165
00:07:23,819 --> 00:07:25,819
Of course.
166
00:07:28,870 --> 00:07:30,329
Good luck, AJ.
167
00:07:30,350 --> 00:07:31,910
Thank you.
168
00:07:35,389 --> 00:07:37,629
What did Jenkins say about
putting off the deal?
169
00:07:37,649 --> 00:07:38,810
He's given me two days
170
00:07:38,829 --> 00:07:41,029
to convince Greta to
take Baxter's place.
171
00:07:41,060 --> 00:07:42,360
You want me to stay?
172
00:07:42,459 --> 00:07:43,889
I can delay her transfer.
173
00:07:43,920 --> 00:07:45,689
No, there's nothing you can do.
174
00:07:45,720 --> 00:07:47,050
We're getting an investor.
175
00:07:47,079 --> 00:07:49,240
The only question is which one.
176
00:08:04,110 --> 00:08:05,620
Mrs. Preston.
177
00:08:05,730 --> 00:08:07,920
Madame Mayor. Henry.
178
00:08:08,250 --> 00:08:09,720
May we join you?
179
00:08:09,740 --> 00:08:10,980
Of course.
180
00:08:11,000 --> 00:08:12,019
But I don't recommend the coffee.
181
00:08:12,040 --> 00:08:14,120
Somehow, it is both burnt and cold.
182
00:08:15,899 --> 00:08:18,230
Thank you, Henry.
183
00:08:20,410 --> 00:08:23,170
We wanted to talk to you about the bank.
184
00:08:23,540 --> 00:08:25,600
There has been a...
185
00:08:25,879 --> 00:08:27,910
little development.
186
00:08:28,790 --> 00:08:30,319
In my experience,
187
00:08:30,350 --> 00:08:33,539
when people say that a
development is "little",
188
00:08:33,570 --> 00:08:34,809
it rarely is.
189
00:08:34,840 --> 00:08:36,610
Well, Jenkins has agreed to terms
190
00:08:36,639 --> 00:08:38,409
with Joshua Baxter.
191
00:08:38,690 --> 00:08:40,710
Without even giving me the time of day?
192
00:08:40,740 --> 00:08:42,750
The paperwork hasn't been signed.
193
00:08:42,779 --> 00:08:44,309
I asked Jenkins to delay it
194
00:08:44,330 --> 00:08:45,919
so you would have time to make an offer.
195
00:08:45,950 --> 00:08:47,240
I told you both specifically
196
00:08:47,259 --> 00:08:49,100
that I would not be used
as a bargaining chip.
197
00:08:49,129 --> 00:08:51,519
- And you're not.
- You didn't even bother...
198
00:08:51,539 --> 00:08:53,399
...to hear whether I was interested
199
00:08:53,419 --> 00:08:55,840
before making an agreement
with this other fella.
200
00:08:55,860 --> 00:08:59,440
Unfortunately, Jenkins made
this deal without me knowing.
201
00:09:02,830 --> 00:09:05,029
You know what I just heard?
202
00:09:05,049 --> 00:09:07,610
You have no influence over the bank.
203
00:09:07,639 --> 00:09:10,679
You're just an observer,
stuck on the sideline.
204
00:09:11,330 --> 00:09:14,250
And I'm the sap who wasted her time.
205
00:09:14,279 --> 00:09:15,279
Please, Mrs. Preston,
206
00:09:15,309 --> 00:09:17,639
I wouldn't have convinced
Jenkins to delay the paperwork
207
00:09:17,669 --> 00:09:19,450
if I didn't think you
were the better choice.
208
00:09:19,480 --> 00:09:22,529
Well, I have no doubt that
I am the better choice...
209
00:09:24,190 --> 00:09:25,840
but I have two rules,
210
00:09:25,860 --> 00:09:28,399
and as a woman working in a man's world,
211
00:09:28,789 --> 00:09:31,090
I'm sure you will understand...
212
00:09:31,120 --> 00:09:32,500
I don't get overlooked,
213
00:09:32,529 --> 00:09:35,070
and I don't play for second place.
214
00:09:41,899 --> 00:09:43,200
Good luck.
215
00:09:43,230 --> 00:09:44,120
For your sake,
216
00:09:44,149 --> 00:09:46,500
I hope that Jenkins finally
has made a smart move,
217
00:09:46,519 --> 00:09:49,259
but I doubt it.
218
00:09:55,529 --> 00:09:57,100
What is it?
219
00:09:57,120 --> 00:09:58,789
You know, when I was Mayor of this town,
220
00:09:58,820 --> 00:10:02,850
Joshua Baxter would've been
a perfect partner for me.
221
00:10:03,789 --> 00:10:05,279
But I was taking this town
222
00:10:05,299 --> 00:10:06,399
down a different road.
223
00:10:06,429 --> 00:10:08,440
But you're a changed man, Henry.
224
00:10:08,460 --> 00:10:11,929
Well, be that as it may,
225
00:10:12,539 --> 00:10:14,470
what do you want to do now?
226
00:10:18,350 --> 00:10:20,059
Hope you don't mind getting wet.
227
00:10:20,080 --> 00:10:21,139
Looks like it's gonna rain.
228
00:10:21,159 --> 00:10:23,330
Ah, it won't last long,
but it will be heavy.
229
00:10:23,340 --> 00:10:24,789
Well, not that heavy.
230
00:10:27,129 --> 00:10:28,590
We'll hide out over here!
231
00:10:28,610 --> 00:10:30,889
Make sure you tie your horse down.
232
00:10:39,669 --> 00:10:41,139
Look at this!
233
00:10:41,169 --> 00:10:42,279
There's a drawing of a machine
234
00:10:42,320 --> 00:10:43,539
that takes wind measurements.
235
00:10:43,570 --> 00:10:45,110
We could build one.
236
00:10:45,139 --> 00:10:46,500
Mrs. Thornton didn't say anything
237
00:10:46,519 --> 00:10:48,049
about having to build stuff.
238
00:10:48,159 --> 00:10:49,360
Well, we'll get a better grade
239
00:10:49,389 --> 00:10:51,149
if we do more than she asked.
240
00:10:51,720 --> 00:10:53,720
It looks pretty complicated.
241
00:10:53,740 --> 00:10:55,519
We can do it.
242
00:10:56,990 --> 00:10:58,259
Maybe you can.
243
00:10:58,279 --> 00:11:00,029
You're so much smarter than I am.
244
00:11:00,059 --> 00:11:01,210
No, I'm not.
245
00:11:01,360 --> 00:11:02,350
Yeah, you are.
246
00:11:02,370 --> 00:11:03,679
That's why you and Hattie always get
247
00:11:03,700 --> 00:11:05,360
the best marks in science.
248
00:11:05,659 --> 00:11:07,389
Condensation...
249
00:11:07,409 --> 00:11:10,230
dew point, precipitation.
250
00:11:12,639 --> 00:11:14,919
Building the wind thing
would be a good idea,
251
00:11:14,950 --> 00:11:16,940
but only if it's done right.
252
00:11:17,480 --> 00:11:18,740
I'll do it,
253
00:11:18,769 --> 00:11:20,629
but you can write up
on how wind is made.
254
00:11:20,659 --> 00:11:21,889
It's easy to explain.
255
00:11:21,919 --> 00:11:23,610
It just has to do with warm air rising
256
00:11:23,639 --> 00:11:26,179
and cool air rushing
in to take its place.
257
00:11:26,360 --> 00:11:27,980
What?
258
00:11:28,009 --> 00:11:29,759
Never mind.
259
00:11:29,779 --> 00:11:31,179
I'll do that, too.
260
00:11:31,289 --> 00:11:33,000
Great.
261
00:11:43,299 --> 00:11:45,080
So, have you ever been married?
262
00:11:45,610 --> 00:11:47,669
None of your business.
263
00:11:47,700 --> 00:11:49,470
Oh, come on!
264
00:11:49,490 --> 00:11:51,769
Just trying to make conversation.
265
00:11:51,899 --> 00:11:53,460
We already talked about the weather.
266
00:11:53,480 --> 00:11:55,080
It's wet.
267
00:11:56,460 --> 00:11:58,919
I was married once, a long time ago.
268
00:11:59,730 --> 00:12:01,399
How'd you mess it up?
269
00:12:01,419 --> 00:12:02,779
Why do you think I messed it up?
270
00:12:02,950 --> 00:12:04,820
Just a wild guess.
271
00:12:05,669 --> 00:12:07,389
Well, you'd be wrong.
272
00:12:10,000 --> 00:12:11,460
Rain's stopped.
273
00:12:20,370 --> 00:12:22,000
Where's your horse?
274
00:12:22,279 --> 00:12:24,740
Uh... I don't know.
275
00:12:24,769 --> 00:12:26,159
It must've gotten spooked by lightning.
276
00:12:26,179 --> 00:12:27,159
I told you to tie him down!
277
00:12:27,179 --> 00:12:28,860
- I did.
- Oh, you did? Really?
278
00:12:28,889 --> 00:12:30,250
Yeah, but we still have one horse!
279
00:12:30,279 --> 00:12:31,100
And two riders.
280
00:12:31,120 --> 00:12:32,919
Yeah, so we ride together.
281
00:12:33,919 --> 00:12:35,789
Did you do this on purpose?
282
00:12:35,879 --> 00:12:38,980
Oh... get over yourself.
283
00:12:50,110 --> 00:12:52,639
Just like old times.
284
00:12:52,669 --> 00:12:54,500
What "old times" would those be?
285
00:12:54,690 --> 00:12:55,820
You don't remember?
286
00:12:55,850 --> 00:12:57,049
When we shared a horse the last time,
287
00:12:57,070 --> 00:12:58,429
you were taking me to jail.
288
00:12:58,460 --> 00:13:00,470
You do realize trips down memory lane
289
00:13:00,490 --> 00:13:03,299
usually don't include
stories of incarceration.
290
00:13:03,330 --> 00:13:05,529
You've got to admit,
it was an adventure.
291
00:13:05,549 --> 00:13:07,320
That it was.
292
00:13:08,090 --> 00:13:10,309
Hey, um... you don't suppose
293
00:13:10,330 --> 00:13:11,340
you would consider putting in
294
00:13:11,360 --> 00:13:13,399
a good word for me with the judge?
295
00:13:13,429 --> 00:13:15,419
Is that why you're buttering me up?
296
00:13:15,769 --> 00:13:17,370
How am I buttering you up?
297
00:13:17,399 --> 00:13:18,409
You're trying to make me feel
298
00:13:18,440 --> 00:13:19,958
that there's something
real between us, AJ,
299
00:13:19,960 --> 00:13:21,289
but it's not gonna work.
300
00:13:21,470 --> 00:13:22,759
Well, I feel that...
301
00:13:22,789 --> 00:13:23,789
Let me make this clear.
302
00:13:23,820 --> 00:13:25,340
I'm the Sheriff, you're the fugitive.
303
00:13:25,370 --> 00:13:26,759
I'm taking you to jail,
304
00:13:26,970 --> 00:13:28,929
and there's nothing... I
repeat, nothing... else
305
00:13:28,950 --> 00:13:30,279
between us. Got it?
306
00:13:30,720 --> 00:13:32,279
Got it.
307
00:13:34,929 --> 00:13:36,549
Ahh!
308
00:13:36,850 --> 00:13:38,190
What's wrong?
309
00:13:38,429 --> 00:13:40,919
Probably got a stone caught in his shoe.
310
00:13:40,940 --> 00:13:42,690
Hop off for a minute.
311
00:13:51,940 --> 00:13:54,490
Yeah, just like I thought.
312
00:13:55,840 --> 00:13:56,899
Bill!
313
00:13:58,120 --> 00:13:58,950
Watch out!
314
00:13:58,980 --> 00:14:00,220
Oh!
315
00:14:06,899 --> 00:14:07,990
The horse!
316
00:14:08,009 --> 00:14:11,000
No! You can't catch him.
You'll die trying.
317
00:14:15,019 --> 00:14:16,639
What do we do now?
318
00:14:18,480 --> 00:14:20,210
Without anti-venom,
319
00:14:20,740 --> 00:14:23,039
I've got about a day
before my heart stops.
320
00:14:23,590 --> 00:14:25,080
We got no horse.
321
00:14:25,100 --> 00:14:27,120
We got no way of getting help.
322
00:14:37,769 --> 00:14:40,059
Give it to me.
323
00:15:05,899 --> 00:15:08,629
Emily, what are you still doing here?
324
00:15:08,659 --> 00:15:10,330
I need to finish taking
wind measurements
325
00:15:10,350 --> 00:15:11,830
for our presentation tomorrow.
326
00:15:11,860 --> 00:15:12,690
Well, where's Harper?
327
00:15:12,710 --> 00:15:14,360
Shouldn't he be helping you?
328
00:15:15,100 --> 00:15:17,860
It's okay. I said I would do it.
329
00:15:18,820 --> 00:15:21,110
Then I will wait with you.
We can walk home together.
330
00:15:21,129 --> 00:15:22,220
Thanks, Mrs. Thornton.
331
00:15:22,240 --> 00:15:24,200
You're welcome.
332
00:15:30,360 --> 00:15:32,110
How are you feeling?
333
00:15:33,240 --> 00:15:34,919
A little shaky.
334
00:15:36,100 --> 00:15:38,250
There must be something else we can do.
335
00:15:38,450 --> 00:15:40,289
The old-timers used to say
336
00:15:40,440 --> 00:15:42,860
put charcoal in the wound and
it sucks the poison out.
337
00:15:42,889 --> 00:15:44,019
That may be worth a try.
338
00:15:44,049 --> 00:15:45,350
Okay.
339
00:15:48,320 --> 00:15:49,830
No, no, no, no. Not like that!
340
00:15:49,850 --> 00:15:50,759
How?
341
00:15:50,789 --> 00:15:54,149
You gotta crush it and
mix it with water,
342
00:15:54,179 --> 00:15:55,500
make a paste.
343
00:16:10,009 --> 00:16:11,379
No, I'm not giving up.
344
00:16:11,399 --> 00:16:13,190
Of course not. You never do.
345
00:16:13,210 --> 00:16:15,370
I have to find a way to
get through to Greta.
346
00:16:15,399 --> 00:16:16,690
Well, once she feels slighted,
347
00:16:16,720 --> 00:16:17,970
she doesn't forgive.
348
00:16:18,000 --> 00:16:19,019
What do you mean?
349
00:16:19,049 --> 00:16:20,789
Well, I wired my friend,
Duncan, in Hamilton,
350
00:16:20,809 --> 00:16:22,460
to let him know that
his mother was here.
351
00:16:22,519 --> 00:16:25,330
He wired back and said
that she never forgave him
352
00:16:25,360 --> 00:16:27,360
for something he said to her years ago.
353
00:16:27,379 --> 00:16:30,289
He's reached out several times,
and she just doesn't respond.
354
00:16:30,509 --> 00:16:32,570
Greta is one tough lady.
355
00:16:32,590 --> 00:16:34,220
- Mm-hmm.
- I'm sure...
356
00:16:34,250 --> 00:16:37,240
...she's spent her whole career
fighting to be respected.
357
00:16:37,259 --> 00:16:39,529
I guess that can harden a person.
358
00:16:43,149 --> 00:16:45,490
People learn to become hard...
359
00:16:46,330 --> 00:16:49,590
...but sometimes, they can
remember how not to be.
360
00:16:53,710 --> 00:16:55,299
Here you go.
361
00:16:55,330 --> 00:16:56,460
There you go, Carson.
362
00:16:56,480 --> 00:16:57,350
Thanks, Abigail.
363
00:16:57,370 --> 00:16:58,909
This is my sister-in-law.
364
00:16:58,940 --> 00:17:00,039
This is Rhonda.
365
00:17:00,059 --> 00:17:01,389
Oh, it's nice to meet you.
366
00:17:01,419 --> 00:17:03,049
How long are you in town for?
367
00:17:03,330 --> 00:17:05,539
Uh, we'll see.
368
00:17:06,009 --> 00:17:07,839
I need an operation.
369
00:17:08,269 --> 00:17:09,920
Oh.
370
00:17:09,940 --> 00:17:12,440
Well, I hope everything will be okay.
371
00:17:12,470 --> 00:17:13,500
Thank you.
372
00:17:13,529 --> 00:17:14,349
We're just waiting
373
00:17:14,369 --> 00:17:16,420
to hear back from a specialist.
374
00:17:16,579 --> 00:17:17,779
When do you think
375
00:17:17,809 --> 00:17:19,609
you might hear from Dr. Ellis?
376
00:17:19,630 --> 00:17:20,470
Soon.
377
00:17:20,500 --> 00:17:22,390
I told him it was very urgent.
378
00:17:22,769 --> 00:17:25,460
I'm sure Carson will
do everything he can.
379
00:17:25,480 --> 00:17:27,250
I don't know what I'd do without him.
380
00:17:27,400 --> 00:17:30,829
Well, the whole town feels
that way about him.
381
00:17:31,460 --> 00:17:33,779
You let me know if I can
get you anything else.
382
00:17:33,809 --> 00:17:35,700
Thank you, Abigail.
383
00:17:36,910 --> 00:17:39,009
All right. Enjoy.
384
00:17:42,549 --> 00:17:44,930
You remind me of Amber.
385
00:17:45,130 --> 00:17:46,599
What do you mean?
386
00:17:46,619 --> 00:17:48,099
How you cut your chicken,
387
00:17:48,119 --> 00:17:49,369
and the way you bend your wrists,
388
00:17:49,400 --> 00:17:53,160
and your index finger points
down towards the plate.
389
00:17:53,190 --> 00:17:55,519
I think she taught me how
to hold a knife and fork
390
00:17:55,519 --> 00:17:57,140
before I could walk.
391
00:17:58,339 --> 00:18:01,539
Amber was the definition
of elegance and grace,
392
00:18:01,559 --> 00:18:04,460
with a great sense of humor to boot.
393
00:18:06,109 --> 00:18:08,299
You two were a great couple.
394
00:18:08,329 --> 00:18:10,369
I know it was
395
00:18:10,400 --> 00:18:13,170
especially hard on you when she died.
396
00:18:14,480 --> 00:18:16,750
It was hard on all of us.
397
00:18:17,609 --> 00:18:19,509
Just so you know...
398
00:18:20,019 --> 00:18:22,910
I never blamed you at all.
399
00:18:24,380 --> 00:18:27,190
Yeah, I always wonder
400
00:18:27,220 --> 00:18:29,279
if had I been a better surgeon,
401
00:18:29,309 --> 00:18:30,910
maybe...
402
00:18:30,930 --> 00:18:32,890
maybe Amber would still be alive now.
403
00:18:32,910 --> 00:18:34,859
- Don't think that way.
- I do.
404
00:18:34,880 --> 00:18:38,930
Which is why I only want
the very best for you.
405
00:18:46,170 --> 00:18:48,029
The charcoal's not working.
406
00:18:48,059 --> 00:18:50,079
Well, you bought me some time.
407
00:18:50,410 --> 00:18:52,539
At first light tomorrow morning,
408
00:18:52,569 --> 00:18:53,680
we'll walk out of here.
409
00:18:53,700 --> 00:18:56,460
Shh. You're in no shape to walk.
410
00:18:56,480 --> 00:18:57,450
Huh.
411
00:18:57,470 --> 00:18:59,180
So you really do care.
412
00:18:59,200 --> 00:19:02,269
Yeah... I really do.
413
00:19:03,970 --> 00:19:05,640
Don't ask me why.
414
00:19:05,670 --> 00:19:06,849
You're about as friendly to me
415
00:19:06,869 --> 00:19:08,539
as that rattlesnake.
416
00:19:10,009 --> 00:19:11,579
No, you'll catch cold.
417
00:19:11,609 --> 00:19:14,230
Well, don't worry about me.
418
00:19:15,309 --> 00:19:17,299
You're burning up.
419
00:19:19,029 --> 00:19:21,410
I've never met anyone like you...
420
00:19:22,890 --> 00:19:26,269
...Adelaide Josephine Foster.
421
00:19:26,990 --> 00:19:29,079
Is that a good thing or a bad thing?
422
00:19:30,039 --> 00:19:32,049
Mostly good, I think.
423
00:19:32,069 --> 00:19:34,720
That's probably the fever talking.
424
00:19:34,750 --> 00:19:36,259
Probably.
425
00:19:36,700 --> 00:19:38,650
'Cause I'm still taking
you to stand trial.
426
00:19:38,670 --> 00:19:39,670
Yeah?
427
00:19:39,690 --> 00:19:40,960
Well, at the moment,
428
00:19:40,980 --> 00:19:43,930
you're not taking anybody anywhere.
429
00:19:43,950 --> 00:19:46,230
Thanks.
430
00:19:47,970 --> 00:19:50,130
Thanks for staying with me.
431
00:19:50,700 --> 00:19:52,539
You're welcome.
432
00:20:01,569 --> 00:20:03,799
Try to get some sleep.
433
00:20:14,160 --> 00:20:15,930
Dear Jack,
434
00:20:15,950 --> 00:20:18,109
I am writing you early today.
435
00:20:18,210 --> 00:20:20,339
Class hasn't started yet.
436
00:20:20,460 --> 00:20:22,750
Soon, the hustle and bustle of the day
437
00:20:22,769 --> 00:20:24,549
will sweep morning into night,
438
00:20:25,049 --> 00:20:27,240
and that's a very good thing,
439
00:20:27,269 --> 00:20:28,329
because it means
440
00:20:28,359 --> 00:20:31,279
I'll be back in your
arms one day sooner.
441
00:20:32,079 --> 00:20:34,109
I miss hearing your voice,
442
00:20:34,579 --> 00:20:36,650
your laughter...
443
00:20:36,670 --> 00:20:38,950
I miss everything about you.
444
00:20:39,569 --> 00:20:42,789
But I know this is only temporary.
445
00:20:42,819 --> 00:20:45,619
I so look forward to the day you return.
446
00:20:45,650 --> 00:20:47,109
Until then,
447
00:20:47,140 --> 00:20:48,960
your loving wife,
448
00:20:49,549 --> 00:20:51,000
Elizabeth.
449
00:21:03,210 --> 00:21:04,569
Good morning, Mr. Baxter.
450
00:21:04,599 --> 00:21:06,349
You don't look happy to see me.
451
00:21:06,369 --> 00:21:08,089
I'm always happy to have customers.
452
00:21:08,109 --> 00:21:10,720
Why do I get the sense that I'm
the exception to that rule?
453
00:21:10,779 --> 00:21:12,990
But since you have the
only cafe in town,
454
00:21:13,019 --> 00:21:14,049
here I am.
455
00:21:14,069 --> 00:21:16,450
Huh. The saloon serves pork and beans.
456
00:21:16,470 --> 00:21:19,970
Is that what that was?
Ah, I was afraid to ask.
457
00:21:20,759 --> 00:21:22,490
What I can get you?
458
00:21:22,519 --> 00:21:24,380
Eggs, scrambled.
459
00:21:24,410 --> 00:21:25,609
With bacon.
460
00:21:25,630 --> 00:21:27,019
Coming right up.
461
00:21:27,039 --> 00:21:29,009
I'd also like an explanation.
462
00:21:29,200 --> 00:21:30,670
About what?
463
00:21:30,690 --> 00:21:31,970
I think Jenkins
464
00:21:31,990 --> 00:21:34,269
is deliberately holding up
the paperwork on our deal.
465
00:21:34,640 --> 00:21:36,809
My hunch is, the delay is your doing.
466
00:21:38,059 --> 00:21:39,069
If you're asking me
467
00:21:39,089 --> 00:21:41,720
if I would prefer someone
else to invest in the bank,
468
00:21:41,769 --> 00:21:43,509
the answer is yes.
469
00:21:43,539 --> 00:21:45,140
You're talking about Greta Preston?
470
00:21:45,170 --> 00:21:47,130
I'm talking about anyone
who wouldn't change
471
00:21:47,150 --> 00:21:49,019
the basic character of this town.
472
00:21:49,049 --> 00:21:51,829
Nothing ever stays the same, Mrs.
Stanton.
473
00:21:52,000 --> 00:21:54,390
If they're lucky, towns become cities,
474
00:21:54,420 --> 00:21:56,279
cities become metropolises.
475
00:21:56,309 --> 00:21:57,930
It's called progress.
476
00:21:59,839 --> 00:22:01,829
You and I have a very different view
477
00:22:01,859 --> 00:22:05,140
on what progress is, Mr. Baxter.
478
00:22:05,400 --> 00:22:07,000
I told Mr. Jenkins
479
00:22:07,029 --> 00:22:08,970
that if he didn't have the
paperwork for me to sign
480
00:22:09,000 --> 00:22:10,559
by 4:00 today,
481
00:22:10,579 --> 00:22:12,279
I'm canceling my offer.
482
00:22:12,630 --> 00:22:14,430
Do you know what he did?
483
00:22:17,170 --> 00:22:20,119
He folded like a house of cards.
484
00:22:21,549 --> 00:22:23,079
Now...
485
00:22:23,339 --> 00:22:25,859
if I could get those eggs.
486
00:22:33,410 --> 00:22:35,940
That's just awful, Carson.
487
00:22:35,970 --> 00:22:39,849
First, your wife, and
now your sister-in-law.
488
00:22:39,869 --> 00:22:41,789
I've known Rhonda since she was six,
489
00:22:41,819 --> 00:22:43,279
and she was always that
little kid running around
490
00:22:43,299 --> 00:22:45,069
with a smile on her face.
491
00:22:45,690 --> 00:22:48,359
She was the flower girl at our wedding.
492
00:22:48,390 --> 00:22:49,619
Hmm.
493
00:22:49,670 --> 00:22:51,990
How successful is this type of surgery?
494
00:22:52,009 --> 00:22:53,250
Not very.
495
00:22:53,279 --> 00:22:55,180
Most die on the table, like Amber.
496
00:22:55,210 --> 00:22:56,680
Oh, dear.
497
00:22:56,710 --> 00:22:59,170
Guess, uh, Rhonda doesn't
have a lot of great options,
498
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
does she?
499
00:23:00,230 --> 00:23:02,029
I remember watching Amber.
500
00:23:02,490 --> 00:23:03,759
It wasn't easy.
501
00:23:03,789 --> 00:23:05,549
No, of course not.
502
00:23:05,579 --> 00:23:06,910
I gave her false hope.
503
00:23:06,940 --> 00:23:10,809
She died, thinking that...
That I would save her.
504
00:23:10,849 --> 00:23:12,400
No.
505
00:23:12,630 --> 00:23:14,099
You tried your best.
506
00:23:14,119 --> 00:23:16,509
My best wasn't good enough.
507
00:23:17,440 --> 00:23:19,380
Well, I should get to the infirmary.
508
00:23:19,400 --> 00:23:20,569
I've got some appointments this morning.
509
00:23:20,599 --> 00:23:21,849
Of course.
510
00:23:23,690 --> 00:23:25,859
Glad I found you. This
just came for you.
511
00:23:25,880 --> 00:23:27,490
Thank you, Ned.
512
00:23:27,900 --> 00:23:29,789
Is that from Dr. Ellis?
513
00:23:29,809 --> 00:23:32,329
Yes.
514
00:23:51,740 --> 00:23:53,349
AJ?
515
00:24:02,049 --> 00:24:03,859
AJ?
516
00:24:21,339 --> 00:24:22,869
AJ!
517
00:24:23,420 --> 00:24:25,789
Harper and I did our project on wind.
518
00:24:25,809 --> 00:24:26,710
Yup.
519
00:24:26,740 --> 00:24:28,220
Wind is air that's moving.
520
00:24:28,250 --> 00:24:29,490
It's made when the sun
521
00:24:29,509 --> 00:24:30,779
heats the Earth's surface
522
00:24:30,799 --> 00:24:32,269
different in one part than in another,
523
00:24:32,289 --> 00:24:33,480
because there are so many different
524
00:24:33,500 --> 00:24:35,740
kinds of land and water formations.
525
00:24:36,059 --> 00:24:39,059
Oh. And what makes wind move?
526
00:24:39,079 --> 00:24:40,849
- When warm air...
- Oh, I'm sorry, Emily.
527
00:24:40,880 --> 00:24:42,849
I was actually asking Harper.
528
00:24:43,180 --> 00:24:45,029
Oh. Um...
529
00:24:45,059 --> 00:24:48,730
it's when warm air, um...
530
00:24:50,119 --> 00:24:52,079
When warm air rises
531
00:24:52,099 --> 00:24:54,509
and cooler air fills
in the space it left.
532
00:24:54,529 --> 00:24:57,160
When the high air pressure
hits the low air pressure,
533
00:24:57,190 --> 00:24:58,609
the wind blows.
534
00:24:58,630 --> 00:25:00,200
- That's it.
- And can you tell us...
535
00:25:00,230 --> 00:25:01,950
...how wind is measured?
536
00:25:01,970 --> 00:25:02,890
Sure.
537
00:25:02,920 --> 00:25:04,380
I'll show the class what I...
538
00:25:04,410 --> 00:25:07,589
Uh, I mean, what we made.
539
00:25:11,039 --> 00:25:12,339
Harper,
540
00:25:12,369 --> 00:25:13,990
do you want to tell us what that is?
541
00:25:14,019 --> 00:25:15,029
S-Sure.
542
00:25:15,049 --> 00:25:18,099
It's a... um...
543
00:25:21,869 --> 00:25:24,299
I'm sorry, Mrs. Thornton, I forgot.
544
00:25:24,319 --> 00:25:25,970
It's called an anemometer.
545
00:25:26,000 --> 00:25:27,599
That's right.
546
00:25:28,490 --> 00:25:30,579
Thank you, Emily.
547
00:25:41,029 --> 00:25:43,420
Rhonda, I'm so sorry.
548
00:25:43,450 --> 00:25:46,099
Dr. Ellis feels the surgery's too risky,
549
00:25:46,119 --> 00:25:48,160
and he isn't willing to take a chance.
550
00:25:48,829 --> 00:25:51,230
Wouldn't I be the one taking it?
551
00:25:51,250 --> 00:25:53,769
Doctors take a different view sometimes.
552
00:25:53,789 --> 00:25:55,299
But trust me,
553
00:25:55,329 --> 00:25:57,569
I made the best case possible for you.
554
00:25:57,599 --> 00:26:00,730
I-I told him you were young
and otherwise healthy.
555
00:26:00,759 --> 00:26:02,519
But you have to understand,
556
00:26:02,549 --> 00:26:05,079
brain surgery is very experimental.
557
00:26:05,190 --> 00:26:07,890
Is there no one else we can ask?
558
00:26:08,230 --> 00:26:10,720
Dr. Ellis is the best.
559
00:26:10,740 --> 00:26:12,380
I can reach out to others...
560
00:26:12,400 --> 00:26:14,730
The longer I wait, the
worse it'll get, right?
561
00:26:14,750 --> 00:26:16,420
Yes. That's true.
562
00:26:16,450 --> 00:26:18,990
Then you have to do it. Right away.
563
00:26:19,019 --> 00:26:21,450
Rhonda, I already explained
to you why I can't.
564
00:26:21,470 --> 00:26:23,440
Carson, please.
565
00:26:26,160 --> 00:26:28,390
When I operated on your sister,
566
00:26:28,410 --> 00:26:31,880
I was working in a hospital,
performing surgery every day.
567
00:26:32,099 --> 00:26:34,460
I'm a country doctor now.
568
00:26:34,480 --> 00:26:36,019
Not a brain surgeon.
569
00:26:36,039 --> 00:26:38,640
I have faith in you.
570
00:26:39,349 --> 00:26:40,880
As a doctor,
571
00:26:40,910 --> 00:26:43,049
it's my duty to weigh the risks,
572
00:26:43,140 --> 00:26:45,890
and there is a dozen things
that can go wrong here.
573
00:26:45,920 --> 00:26:48,799
So you're weighing what might go wrong
574
00:26:48,829 --> 00:26:50,400
against my life?
575
00:26:50,430 --> 00:26:52,309
I'm weighing the possibility
576
00:26:52,329 --> 00:26:56,259
of you living for six
months, twelve months...
577
00:26:56,609 --> 00:27:00,420
against dying on an operating table.
578
00:27:06,589 --> 00:27:07,819
I want
579
00:27:07,849 --> 00:27:09,640
the chance
580
00:27:09,849 --> 00:27:12,240
at a long life, Carson...
581
00:27:12,789 --> 00:27:15,160
and you're my last hope.
582
00:27:28,349 --> 00:27:30,460
Looks like you're carrying
the weight of the world.
583
00:27:30,490 --> 00:27:32,769
It feels that way, a little bit.
584
00:27:33,230 --> 00:27:35,269
If Rhonda doesn't have this surgery,
585
00:27:35,289 --> 00:27:36,569
she's gonna die.
586
00:27:36,599 --> 00:27:38,460
There's no way around it.
587
00:27:38,490 --> 00:27:40,160
And she wants you to do it?
588
00:27:40,180 --> 00:27:41,160
Yes.
589
00:27:41,180 --> 00:27:42,650
She's run out of all other options,
590
00:27:42,670 --> 00:27:45,519
so I can understand why she asked.
591
00:27:46,009 --> 00:27:47,710
What did you tell her?
592
00:27:47,730 --> 00:27:49,829
I told her I'd think about it.
593
00:27:50,049 --> 00:27:51,779
Looks like you're not doing much else.
594
00:27:51,809 --> 00:27:54,589
I can't do this surgery, Faith!
595
00:27:54,609 --> 00:27:56,029
A good surgeon has to be
596
00:27:56,049 --> 00:27:57,670
completely confident in his skills,
597
00:27:57,690 --> 00:28:00,029
and when it comes to
this operation, I'm not!
598
00:28:00,059 --> 00:28:01,519
Stop!
599
00:28:02,440 --> 00:28:04,460
I have worked with
plenty of other doctors,
600
00:28:04,480 --> 00:28:06,500
and none of them are as good as you.
601
00:28:07,460 --> 00:28:09,259
You saved Cody's life
602
00:28:09,289 --> 00:28:10,019
when he would've died
603
00:28:10,039 --> 00:28:11,750
in the hands of another doctor.
604
00:28:12,019 --> 00:28:15,369
I witnessed the focus
and skill that it took.
605
00:28:17,890 --> 00:28:20,480
When I prepare for a surgery,
606
00:28:20,519 --> 00:28:22,549
I go over every step in my mind,
607
00:28:22,579 --> 00:28:24,319
visualizing...
608
00:28:24,880 --> 00:28:27,390
and when I try and do that for Rhonda,
609
00:28:28,059 --> 00:28:29,559
all I see
610
00:28:29,589 --> 00:28:31,990
is my wife lying there.
611
00:28:32,410 --> 00:28:34,890
I can't lose her sister
612
00:28:34,900 --> 00:28:37,410
the same way I lost her.
613
00:28:38,690 --> 00:28:41,109
But what if your
experience with your wife
614
00:28:41,140 --> 00:28:43,809
actually helped you save her sister?
615
00:28:45,859 --> 00:28:48,670
Wouldn't that be something?
616
00:28:53,150 --> 00:28:54,670
Don't forget your weather projects.
617
00:28:54,700 --> 00:28:56,349
I'm sure your parents
would love to see them.
618
00:28:56,710 --> 00:28:58,410
Harper? Emily?
619
00:28:58,440 --> 00:29:00,960
I'd like to speak with you, please.
620
00:29:04,930 --> 00:29:07,119
Working in a team is a partnership.
621
00:29:07,150 --> 00:29:08,190
You work together
622
00:29:08,220 --> 00:29:10,700
so that you can accomplish more
together than you could apart.
623
00:29:11,359 --> 00:29:14,799
Letting Emily do everything
and taking the credit
624
00:29:14,829 --> 00:29:17,029
is almost as bad as telling a lie,
625
00:29:17,049 --> 00:29:18,369
isn't it, Harper?
626
00:29:18,400 --> 00:29:19,670
Yes.
627
00:29:19,690 --> 00:29:21,200
So why did you do it?
628
00:29:21,230 --> 00:29:22,740
I'm no good at science.
629
00:29:22,759 --> 00:29:24,269
That's not true!
630
00:29:24,299 --> 00:29:25,599
But even if it were,
631
00:29:25,619 --> 00:29:28,279
by letting Emily do everything,
632
00:29:28,740 --> 00:29:31,640
you denied yourself the
opportunity to learn.
633
00:29:32,079 --> 00:29:33,599
And Emily, I know you really cared
634
00:29:33,619 --> 00:29:35,289
about this project,
635
00:29:35,309 --> 00:29:37,349
but you weren't doing Harper
any favors, now, were you?
636
00:29:37,380 --> 00:29:38,759
I guess not.
637
00:29:38,779 --> 00:29:40,250
I just wanted a good grade.
638
00:29:40,279 --> 00:29:41,640
I know you did,
639
00:29:41,670 --> 00:29:44,930
but some things are more
important than grades.
640
00:29:45,079 --> 00:29:46,869
Now, Harper, I'm sorry to say it,
641
00:29:46,890 --> 00:29:48,180
but I'm going to have to
give you an incomplete
642
00:29:48,200 --> 00:29:49,400
on this assignment,
643
00:29:49,430 --> 00:29:51,440
which means you'll have
to do it over again,
644
00:29:51,460 --> 00:29:53,029
but I believe in you,
645
00:29:53,059 --> 00:29:54,089
and part of my job
646
00:29:54,119 --> 00:29:55,680
is to make sure you believe in yourself,
647
00:29:55,700 --> 00:29:57,099
so when you turn in this project,
648
00:29:57,119 --> 00:29:58,460
that'll be a good start.
649
00:29:58,880 --> 00:30:02,339
Okay... but I'm not sure where to begin.
650
00:30:02,450 --> 00:30:04,180
Well, I have some books you
can take home with you,
651
00:30:04,210 --> 00:30:05,789
and, hopefully, they'll
spark some ideas.
652
00:30:05,809 --> 00:30:07,059
If you want,
653
00:30:07,079 --> 00:30:08,589
I could help you a little.
654
00:30:08,940 --> 00:30:11,680
I mean, if that's all right?
655
00:30:13,240 --> 00:30:14,940
A little.
656
00:30:14,970 --> 00:30:16,529
Really?
657
00:30:16,549 --> 00:30:18,059
You want to help me, after what I did?
658
00:30:18,089 --> 00:30:19,769
I'm not going to do
all the work for you,
659
00:30:19,880 --> 00:30:21,569
but I can show you where to start.
660
00:30:21,589 --> 00:30:23,869
Okay. Thanks.
661
00:30:23,890 --> 00:30:25,400
Sure.
662
00:30:40,230 --> 00:30:41,819
Hello, Mother.
663
00:30:41,849 --> 00:30:43,359
Duncan.
664
00:30:44,700 --> 00:30:46,599
What are you doing here?
665
00:30:46,630 --> 00:30:48,730
I wired him, Greta.
666
00:30:48,779 --> 00:30:50,609
Can I ask why?
667
00:30:51,450 --> 00:30:54,829
I know I said some things that hurt you.
668
00:30:54,849 --> 00:30:56,450
Hurt?
669
00:30:56,769 --> 00:30:58,269
You said I was a terrible mother,
670
00:30:58,289 --> 00:31:00,740
that I wasn't there for you.
671
00:31:01,509 --> 00:31:03,509
- I'm sorry.
- When your father died...
672
00:31:03,539 --> 00:31:06,470
...I had to go to work to
put food on the table,
673
00:31:06,490 --> 00:31:07,769
and send you to school,
674
00:31:07,789 --> 00:31:09,450
and it was all on me!
675
00:31:09,470 --> 00:31:11,480
I couldn't be a regular mother...
676
00:31:12,779 --> 00:31:15,089
there for you every day
when you came home.
677
00:31:15,109 --> 00:31:16,859
I know.
678
00:31:17,890 --> 00:31:21,460
I've sent you so many
written apologies...
679
00:31:21,640 --> 00:31:23,529
but you never reply.
680
00:31:23,869 --> 00:31:25,559
Why?
681
00:31:26,890 --> 00:31:30,430
Well, there are some things
that you just can't take back.
682
00:31:31,259 --> 00:31:33,440
I disagree, Mrs. Preston.
683
00:31:33,950 --> 00:31:36,269
You weather the storm with family.
684
00:31:37,019 --> 00:31:39,579
I lost my older son, Peter,
685
00:31:40,119 --> 00:31:42,559
and there were times when we disagreed,
686
00:31:42,579 --> 00:31:44,720
spoke harshly...
687
00:31:45,690 --> 00:31:49,579
but do you think those
times matter one bit now?
688
00:31:51,029 --> 00:31:54,430
I am very sorry for the
loss of your son...
689
00:31:55,250 --> 00:31:56,980
but I really wish
690
00:31:57,009 --> 00:31:59,880
that you people would
stop sticking your nose
691
00:31:59,900 --> 00:32:01,579
in other people's business.
692
00:32:01,609 --> 00:32:03,450
But I grew up with you.
693
00:32:03,640 --> 00:32:05,730
I consider you friends.
694
00:32:06,279 --> 00:32:09,349
But, Greta, you have to
be willing to forgive,
695
00:32:09,380 --> 00:32:10,609
if not in business,
696
00:32:10,640 --> 00:32:12,710
then at least in your personal life.
697
00:32:12,740 --> 00:32:14,140
Because, without forgiveness,
698
00:32:14,160 --> 00:32:16,210
you've got nothing.
699
00:32:17,259 --> 00:32:18,559
I have to go.
700
00:32:18,589 --> 00:32:19,809
Wait!
701
00:32:20,390 --> 00:32:22,210
Before you leave,
702
00:32:22,400 --> 00:32:24,660
I want to introduce you to some people.
703
00:32:44,329 --> 00:32:46,960
This is my wife, Judith...
704
00:32:46,990 --> 00:32:48,519
Hello.
705
00:32:49,039 --> 00:32:50,630
Hello.
706
00:32:50,650 --> 00:32:52,690
And your grandchildren.
707
00:32:53,339 --> 00:32:55,519
They want to meet you.
708
00:32:56,069 --> 00:32:57,900
Are you my grandma?
709
00:33:02,349 --> 00:33:03,700
Hello.
710
00:33:03,720 --> 00:33:05,500
This is Elliot.
711
00:33:06,799 --> 00:33:08,569
"Elliot."
712
00:33:09,029 --> 00:33:10,869
Now, that is a fine name.
713
00:33:11,279 --> 00:33:13,940
Did you know that that was
your grandfather's name?
714
00:33:17,950 --> 00:33:19,569
And this...
715
00:33:19,589 --> 00:33:21,380
is Helen.
716
00:33:24,440 --> 00:33:26,990
You gave her my middle name?
717
00:33:31,779 --> 00:33:33,130
I really must go.
718
00:33:33,150 --> 00:33:34,559
Don't go, Grandma!
719
00:34:03,410 --> 00:34:05,769
I don't know what to say.
720
00:34:05,799 --> 00:34:08,730
You don't have to say a thing, Mom.
721
00:34:33,389 --> 00:34:34,849
Bill!
722
00:34:40,179 --> 00:34:41,489
There he is!
723
00:34:41,519 --> 00:34:42,769
Bill!
724
00:34:42,789 --> 00:34:44,059
Oh!
725
00:34:48,380 --> 00:34:51,139
Bill! Okay, how are you feeling?
726
00:34:51,159 --> 00:34:52,260
Never better.
727
00:34:52,289 --> 00:34:53,800
Okay, I found a doctor.
728
00:34:53,860 --> 00:34:55,019
He has anti-venom.
729
00:34:56,639 --> 00:34:58,000
Why did you leave the camp?
730
00:34:58,030 --> 00:35:00,010
We've been looking everywhere for you!
731
00:35:00,039 --> 00:35:02,570
You're gonna be okay.
You're gonna be all right.
732
00:35:05,429 --> 00:35:08,789
Okay, here it comes, the anti-venom.
733
00:35:10,110 --> 00:35:11,949
Hurry up, Doc!
734
00:35:11,980 --> 00:35:12,960
Hurry up.
735
00:35:13,369 --> 00:35:14,610
There you go.
736
00:35:14,630 --> 00:35:16,909
Everything is gonna be okay.
737
00:35:19,469 --> 00:35:22,429
It's gonna be okay.
738
00:35:37,480 --> 00:35:39,170
Rhonda!
739
00:35:39,190 --> 00:35:40,429
Are you okay?
740
00:35:41,889 --> 00:35:44,440
They water them now house.
741
00:35:44,809 --> 00:35:46,519
Excuse me?
742
00:35:47,380 --> 00:35:48,550
Um...
743
00:35:50,869 --> 00:35:52,269
Carson!
744
00:35:52,289 --> 00:35:54,469
Come here!
745
00:35:57,519 --> 00:35:59,070
What's going on?
746
00:35:59,099 --> 00:36:00,190
Oh!
747
00:36:00,210 --> 00:36:02,079
Come, come, come. Sit, sit.
748
00:36:02,110 --> 00:36:04,010
- Careful!
- Whoa, whoa.
749
00:36:04,030 --> 00:36:05,690
Carson...
750
00:36:09,389 --> 00:36:10,760
What happened?
751
00:36:10,780 --> 00:36:12,699
It's okay. Don't speak. Don't speak.
752
00:36:12,719 --> 00:36:14,449
The tumor's putting
pressure on your brain.
753
00:36:14,480 --> 00:36:15,400
Can you help her?
754
00:36:15,429 --> 00:36:16,519
She needs surgery.
755
00:36:16,550 --> 00:36:18,289
Who's going to do it?
756
00:36:18,650 --> 00:36:20,219
Me.
757
00:36:20,280 --> 00:36:22,309
I need some supplies from
Benson Hills hospital.
758
00:36:22,329 --> 00:36:23,170
Can you get them for me?
759
00:36:23,199 --> 00:36:23,969
Benson Hills.
760
00:36:24,000 --> 00:36:25,960
Yeah, I have a truck on its way
to Benson Hills right now!
761
00:36:25,980 --> 00:36:27,480
I-I can wire ahead,
762
00:36:27,500 --> 00:36:28,829
get the driver to pick
up whatever you need,
763
00:36:28,860 --> 00:36:29,710
and come back right away.
764
00:36:29,730 --> 00:36:31,440
I need chloroform and carbolic acid.
765
00:36:31,460 --> 00:36:34,239
Chloroform, carbolic acid... got it!
766
00:36:34,360 --> 00:36:37,309
Chloroform, carbolic acid! Okay.
767
00:36:39,079 --> 00:36:40,789
I need you to monitor her heart
768
00:36:40,820 --> 00:36:42,119
while I do this.
769
00:36:42,139 --> 00:36:44,480
Of course.
770
00:36:45,769 --> 00:36:47,820
It's gonna be okay.
771
00:36:50,050 --> 00:36:51,559
Everything looks to be in order
772
00:36:51,590 --> 00:36:52,929
and ready to sign.
773
00:36:52,949 --> 00:36:54,989
Together, we're going to do
great things for this town.
774
00:36:55,010 --> 00:36:57,739
Pardon the interruption, gentlemen.
775
00:37:01,699 --> 00:37:04,530
Mr. Jenkins, we had a deal.
776
00:37:04,550 --> 00:37:06,000
You gave me until tomorrow
777
00:37:06,019 --> 00:37:08,170
to see if Mrs. Preston
would agree to buy in.
778
00:37:08,590 --> 00:37:10,619
Bird in the hand, Mrs. Stanton.
779
00:37:10,650 --> 00:37:11,659
Well, now you have two birds,
780
00:37:11,690 --> 00:37:13,849
if that contract is unsigned.
781
00:37:14,659 --> 00:37:16,679
Come on, Jenkins.
782
00:37:17,619 --> 00:37:19,150
You have a choice to make.
783
00:37:19,179 --> 00:37:20,849
One investor will take this town
784
00:37:20,880 --> 00:37:22,550
in a bad direction...
785
00:37:22,789 --> 00:37:24,860
and the other won't.
786
00:37:26,309 --> 00:37:27,929
What will it be?
787
00:37:28,010 --> 00:37:29,539
Jenkins...
788
00:37:31,289 --> 00:37:33,300
You already agreed.
789
00:37:33,320 --> 00:37:36,619
The future of Hope
Valley is in your hands.
790
00:37:42,179 --> 00:37:44,809
Here you go, Mrs. Preston.
791
00:37:49,800 --> 00:37:51,719
Thank you.
792
00:38:00,599 --> 00:38:02,340
How're you feeling?
793
00:38:02,360 --> 00:38:03,969
A little better.
794
00:38:03,989 --> 00:38:05,570
Good.
795
00:38:05,590 --> 00:38:08,960
Well, it looks like we both
have our own escorts now.
796
00:38:09,699 --> 00:38:12,769
They let me stay long enough
to know you were okay,
797
00:38:12,800 --> 00:38:14,360
but now...
798
00:38:14,769 --> 00:38:17,300
it's time for me to go.
799
00:38:19,150 --> 00:38:20,980
Wait.
800
00:38:22,500 --> 00:38:25,320
I should have told you something before.
801
00:38:26,000 --> 00:38:27,559
What's that?
802
00:38:27,750 --> 00:38:30,690
I know the prosecutor in Cape Fullerton.
803
00:38:30,769 --> 00:38:32,760
When you arrived, I...
804
00:38:33,210 --> 00:38:36,070
I may have wired ahead
and called in a favor.
805
00:38:37,489 --> 00:38:39,400
You did that for me?
806
00:38:39,420 --> 00:38:41,699
She wired back.
807
00:38:44,400 --> 00:38:47,539
She's recommending you serve
less time than Gowen,
808
00:38:47,570 --> 00:38:49,340
which wasn't much.
809
00:38:50,980 --> 00:38:53,179
Thank you.
810
00:38:59,019 --> 00:39:00,449
One more thing.
811
00:39:14,280 --> 00:39:17,170
I knew you had that in you.
812
00:39:36,070 --> 00:39:38,219
Until next time.
813
00:39:38,940 --> 00:39:40,789
All right.
814
00:39:41,059 --> 00:39:43,690
You're going to be okay.
815
00:39:54,750 --> 00:39:56,489
I brought you some coffee.
816
00:39:56,510 --> 00:39:58,650
Oh... thank you, Abigail.
817
00:40:02,670 --> 00:40:05,579
Thank you so much. There
you go, sweetheart.
818
00:40:07,949 --> 00:40:10,960
I know Carson didn't have much choice...
819
00:40:11,300 --> 00:40:13,469
but to have to perform the same surgery
820
00:40:13,500 --> 00:40:14,739
he did on his wife...
821
00:40:14,760 --> 00:40:16,500
It has to be so hard on him.
822
00:40:16,519 --> 00:40:17,860
Yeah.
823
00:40:26,130 --> 00:40:27,559
Would you mind?
824
00:40:27,579 --> 00:40:29,210
Oh! Yeah, of course.
825
00:40:34,500 --> 00:40:36,199
Rhonda's bleeding has stopped
826
00:40:36,230 --> 00:40:37,590
and her heart rate is strong.
827
00:40:37,619 --> 00:40:38,679
Ohh!
828
00:40:38,710 --> 00:40:40,170
She even woke up
829
00:40:40,190 --> 00:40:41,550
and spoke to us.
830
00:40:42,789 --> 00:40:44,460
Carson did it.
831
00:40:44,650 --> 00:40:46,630
We did it.
832
00:40:48,900 --> 00:40:50,510
Thank you for all your help.
833
00:40:50,530 --> 00:40:52,699
Oh! It's the least I could do.
834
00:40:53,630 --> 00:40:55,460
I think my wife
835
00:40:55,489 --> 00:40:56,329
was looking out
836
00:40:56,360 --> 00:40:57,869
for her little sister tonight.
837
00:40:57,889 --> 00:41:00,940
I know you definitely were.
838
00:41:14,380 --> 00:41:16,309
Let's go for a ride in Grandma's car?
839
00:41:16,329 --> 00:41:17,340
- Yeah!
- Okay.
840
00:41:18,849 --> 00:41:19,769
Upsy-daisy!
841
00:41:19,789 --> 00:41:21,659
"Upsy-daisy!"
842
00:41:24,010 --> 00:41:26,760
I am very pleased that this
worked out, Madame Mayor.
843
00:41:26,789 --> 00:41:28,530
Oh, please, call me Abigail.
844
00:41:28,559 --> 00:41:29,380
Of course.
845
00:41:29,400 --> 00:41:31,460
"Abigail." If we're going to
build this town together,
846
00:41:31,489 --> 00:41:33,019
we should be on a first-name basis.
847
00:41:33,039 --> 00:41:34,980
Thank you for believing in our town.
848
00:41:35,000 --> 00:41:37,309
There is a lot to believe in.
849
00:41:40,190 --> 00:41:42,780
I don't know what to
say to you, Elizabeth.
850
00:41:43,130 --> 00:41:46,619
Leave it to a school teacher
to teach me a life lesson.
851
00:41:47,400 --> 00:41:50,599
I'm just glad that you and
Duncan have reunited.
852
00:41:52,360 --> 00:41:54,510
Thank you.
853
00:41:55,940 --> 00:41:58,639
All right, we're meeting your
parents in Cape Fullerton.
854
00:41:58,659 --> 00:42:00,989
Let's get this show on the road!
855
00:42:02,190 --> 00:42:03,800
Who wants to put their head out?
856
00:42:03,829 --> 00:42:05,340
Me!
857
00:42:17,110 --> 00:42:18,938
You know, I'm beginning to think
858
00:42:18,940 --> 00:42:19,909
that the term "grand dame"
859
00:42:19,929 --> 00:42:21,030
was invented just for Greta.
860
00:42:21,059 --> 00:42:22,159
Oh, I think you're right.
861
00:42:24,239 --> 00:42:26,519
Oh! I heard that Carson's
surgery was a success.
862
00:42:26,539 --> 00:42:28,590
A full recovery is expected.
863
00:42:28,619 --> 00:42:30,130
Carson saved another life,
864
00:42:30,150 --> 00:42:32,019
the bank is re-opening...
865
00:42:32,429 --> 00:42:35,670
this day is just full of
reasons to celebrate.
866
00:42:35,699 --> 00:42:38,309
I know how Greta would celebrate.
867
00:42:43,320 --> 00:42:46,619
Maybe we should have a
nice cup of tea instead.
868
00:42:48,980 --> 00:42:51,500
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
58205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.