All language subtitles for Werewolf.The.Beast.Among.Us.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,736 --> 00:01:12,338 Blijf daar. 2 00:01:16,342 --> 00:01:18,279 Luister naar me, Charles. Neem dit. 3 00:01:21,047 --> 00:01:23,351 Het was van je opa, de grote jager. 4 00:01:25,118 --> 00:01:26,820 Wees sterk. 5 00:01:36,662 --> 00:01:38,532 De maan. Het beest. 6 00:01:39,232 --> 00:01:42,705 John, alsjeblieft. Ze is maar een meisje. 7 00:01:42,868 --> 00:01:44,538 Help me. 8 00:01:59,252 --> 00:02:00,921 Blijf daar, Charles. 9 00:02:13,966 --> 00:02:15,669 Het is op het dak. 10 00:03:41,782 --> 00:03:45,058 25 jaar later 11 00:03:46,825 --> 00:03:49,831 Waard, meer van jouw verschaalde bier. 12 00:03:50,763 --> 00:03:52,466 En toen... 13 00:03:52,998 --> 00:03:57,273 kwam het beest uit het donkere bos... 14 00:03:58,204 --> 00:04:02,946 en sprong, als uit de ingewanden van de hel zelf... 15 00:04:03,376 --> 00:04:06,348 hield zich vast aan het achterdeel van mijn paard... 16 00:04:06,879 --> 00:04:12,323 en sloeg met ��n enkele beestachtige uithaal haar benen weg. 17 00:04:14,420 --> 00:04:18,628 Wat moest ik in godsnaam met een tweebenig paard doen, vraag jij jezelf af? 18 00:04:19,158 --> 00:04:22,630 Ik zal het je zeggen. - De hondsbastaard heeft er wielen ondergezet. 19 00:04:25,498 --> 00:04:30,305 Dank je, Fang. - Naar binnen, snel. Schiet op. 20 00:04:32,005 --> 00:04:36,411 Stomme idioot. - Het is een beest. De meest afschuwelijke van alle beesten. 21 00:04:36,509 --> 00:04:40,683 Er is een slachtpartij geweest. Een wezen uit het diepste van de hel. 22 00:04:41,647 --> 00:04:44,986 In dat geval, kom binnen. Je bent naar de juiste plaats gekomen. 23 00:04:45,484 --> 00:04:49,693 We zijn ons dorp uit gevlucht. Het wordt op dit moment verwoest. 24 00:04:50,189 --> 00:04:52,928 Een weerwolf van onvoorstelbaar kwaad. 25 00:04:53,093 --> 00:04:54,929 Dat is onmogelijk. De volle maan was gisteravond. 26 00:04:55,095 --> 00:04:58,034 Ja, en ik heb de wonden om het te bewijzen. 27 00:04:58,131 --> 00:05:01,635 Dit is geen gewone weerwolf. Dit is iets dat ik nog nooit eerder gezien heb. 28 00:05:02,568 --> 00:05:03,970 Kijk. 29 00:05:16,249 --> 00:05:18,185 Het heeft zijn eigen poster. 30 00:05:25,191 --> 00:05:27,694 Hoe heette die stad? 31 00:05:30,830 --> 00:05:32,400 Dravicu. 32 00:06:45,438 --> 00:06:47,708 Goed? - Ja. 33 00:06:51,577 --> 00:06:53,279 Was het erg? 34 00:06:58,817 --> 00:07:00,621 Je bent druk geweest. 35 00:07:02,588 --> 00:07:05,625 Het is voor Doc. - Hij is een goede man. 36 00:07:10,663 --> 00:07:12,700 Ga maar slapen, moeder. 37 00:07:25,111 --> 00:07:29,819 Een beest dat jaagt als de maan niet vol is. Dat bestaat niet. 38 00:07:30,216 --> 00:07:32,486 Er zijn mythes. Ik heb ze gehoord. 39 00:07:32,585 --> 00:07:37,561 Nicholas, deze mensen zijn verward of dom. 40 00:07:39,025 --> 00:07:42,896 Of beide. - Maar wel een uitdaging, als het waar is. 41 00:07:43,896 --> 00:07:45,699 Ja, ik neem aan van wel. 42 00:07:47,666 --> 00:07:50,339 Hij zegt weer vreselijke dingen over ons, Leila. 43 00:07:50,970 --> 00:07:52,940 Jij hebt tenminste tanden. 44 00:08:34,714 --> 00:08:37,917 Daniel. Je zou hier niet moeten zijn. 45 00:08:38,084 --> 00:08:40,354 Ik weet het. Ik wilde zeker weten dat je in orde was. 46 00:08:40,819 --> 00:08:44,491 Ik ben ok�. En jij? En jouw moeder? - We hebben het overleefd. 47 00:08:45,924 --> 00:08:49,565 Gelukkig voor jou slaapt mijn vader lang na volle maan. 48 00:08:50,963 --> 00:08:54,367 Je moet gaan voordat... - Te laat. 49 00:08:55,101 --> 00:08:57,209 Ik zie je bij de ru�nes. - Goed. 50 00:10:55,410 --> 00:10:57,138 Voorzichtig. 51 00:10:58,957 --> 00:11:01,095 Er zouden hier monsters kunnen zijn. 52 00:11:01,394 --> 00:11:05,998 Jij bent het enige monster, dat ik zie. - Behalve in jouw fantasie. 53 00:11:06,432 --> 00:11:08,769 Het viel me op dat je iets aan het schrijven bent. 54 00:11:08,934 --> 00:11:14,308 Deze verschrikkingen lijken me te inspireren. Het gaat over een weerwolf. 55 00:11:14,473 --> 00:11:16,311 Mary Shelley kan je niets maken. 56 00:11:17,076 --> 00:11:20,881 Je bent slim, weet je dat? - Voor al het goede dat het me brengt... 57 00:11:20,979 --> 00:11:24,751 Dat zal het. Op de Universiteit. - Als ik er in kom. 58 00:11:24,850 --> 00:11:29,925 Waarom niet? - Waarom wel? Een arme sukkel uit 'n klein dorp. 59 00:11:30,856 --> 00:11:35,765 Omdat je slim bent. En je bent zo koppig als een ezel. 60 00:11:45,205 --> 00:11:47,375 Schiet op, anders ben je te laat. - Inderdaad. 61 00:11:50,243 --> 00:11:52,714 Ik probeer later naar de stad te komen. - Neem bladzijden mee. 62 00:12:20,340 --> 00:12:24,715 Ik geloof dat dat de paardendieven waren die in La Ville gezocht worden. 63 00:12:25,245 --> 00:12:30,352 Niet meer. - Wat is die mythe precies, die je gehoord hebt? 64 00:12:30,450 --> 00:12:35,323 Dat het zich drie hele nachten voedt als de maan wast en afneemt... 65 00:12:35,421 --> 00:12:38,693 en voelt de aantrekking van de maan als geen ander beest. 66 00:12:45,931 --> 00:12:48,602 Wil jij deze? - Nee. Ik denk dat jij het wel aankunt. 67 00:12:49,602 --> 00:12:52,361 Zeker weten? 68 00:12:54,923 --> 00:12:57,349 Ik haat die verdomde Wurdaleks. 69 00:12:58,411 --> 00:13:00,113 Mooi gedaan, Charles. 70 00:13:21,667 --> 00:13:23,835 Breng ze naar het lijkenhuis. 71 00:13:54,167 --> 00:13:56,936 Je bent laat. - Sorry. 72 00:13:57,470 --> 00:14:01,709 Ik heb de analyse van de slachtoffers afgerond. Er zijn te veel overeenkomsten om te ontkennen... 73 00:14:01,907 --> 00:14:06,381 dat het iets anders is, dan een beest. - Dat is tenminste een troostrijke gedachte. 74 00:14:06,479 --> 00:14:08,416 Laten we gaan, het was een vreselijke avond. 75 00:14:11,484 --> 00:14:14,223 Neergeschoten door mijn eigen jagers. 76 00:14:14,720 --> 00:14:18,294 Zeg me, lijk ik op een weerwolf? 77 00:14:22,428 --> 00:14:24,397 Een veelvoorkomende vergissing in deze buurt. 78 00:14:28,934 --> 00:14:30,537 Pas op, jongen. 79 00:14:32,838 --> 00:14:37,878 Goed werk, Doc. - Bedankt, maar ik ben nog geen dokter. 80 00:14:42,315 --> 00:14:44,385 Goed werk. - Dank u. 81 00:14:45,718 --> 00:14:47,588 Laten we doorgaan. 82 00:14:58,831 --> 00:15:00,632 Kom binnen, alsjeblieft. 83 00:15:04,703 --> 00:15:06,741 Hij werkte vanmorgen op het veld... 84 00:15:07,140 --> 00:15:09,711 met de dorser, toen hij bij hem wegliep. 85 00:15:10,176 --> 00:15:12,046 Ja, precies zoals zij zei. 86 00:15:13,079 --> 00:15:15,249 Het sneed me in de arm. Dat is er gebeurd. 87 00:15:28,161 --> 00:15:30,031 Wat is het? - Het is niet wat je denkt, 't was 't beest niet. 88 00:15:30,130 --> 00:15:32,501 Het was de dorser. - Het was de machine, dat zweer ik. 89 00:15:33,133 --> 00:15:36,005 Het moest een keer gebeuren. 90 00:15:36,702 --> 00:15:42,377 Doc, alsjeblieft. Kunt u iets doen? - Ja, er is ��n ding dat we kunnen doen. 91 00:16:05,598 --> 00:16:07,601 Laten we haar een moment geven voordat we hem verbranden. 92 00:16:09,435 --> 00:16:11,337 Wat nu weer? 93 00:16:17,276 --> 00:16:19,713 Weer een stadsbijeenkomst. - Voor al het goeds dat het zal doen. 94 00:16:20,946 --> 00:16:22,916 Toch denk ik, dat ��n van ons moet gaan. 95 00:16:25,018 --> 00:16:29,626 Waarom ga je niet luisteren wat de agent te zeggen heeft. Maar kom snel terug. 96 00:16:30,256 --> 00:16:32,159 We hebben iets belangrijks te bespreken. 97 00:16:33,826 --> 00:16:37,300 We hebben gehoord dat de jager de weerwolf heeft gevangen. 98 00:16:42,502 --> 00:16:46,340 Leugenaar. - Wees niet dom. Ik geloof het als ik het zie. 99 00:16:48,574 --> 00:16:51,811 Geen zigeuners. Verdwijn. 100 00:17:19,739 --> 00:17:21,426 Aan de kant. 101 00:17:27,827 --> 00:17:32,596 Hier heb ik jullie weerwolf. 102 00:17:40,593 --> 00:17:44,604 Jullie dorp hoeft niet langer bang te zijn. 103 00:17:44,764 --> 00:17:48,004 Want ik, de grote jager Jeager... 104 00:17:48,101 --> 00:17:52,843 heb het kwaadaardige beest uit de hel gedood. 105 00:17:59,012 --> 00:18:02,882 Zoek een plek waar we kunnen overnachten. - Ik zal zien wat ik kan doen. 106 00:18:06,652 --> 00:18:09,090 Wie heeft mijn premie? 107 00:18:20,566 --> 00:18:22,500 Hoe weten we zeker dat dit hetzelfde beest is? 108 00:18:22,535 --> 00:18:24,751 Omdat ik het zelf bestreden heb... 109 00:18:25,052 --> 00:18:29,598 en het van het lichaam van 'n jonge vrouw wegtrok. 110 00:18:30,943 --> 00:18:32,778 Wat een verspilling. 111 00:18:33,746 --> 00:18:35,181 Nu... 112 00:18:37,650 --> 00:18:42,257 haal iets te drinken voor me, jongen, terwijl de agent hier mijn geld ophaalt. 113 00:18:43,323 --> 00:18:45,224 Ik werk hier niet. 114 00:18:59,672 --> 00:19:01,942 Die truc wordt een beetje oud, denk je niet, Jaeger? 115 00:19:04,777 --> 00:19:06,680 Ga weg bij de jongen. 116 00:19:11,284 --> 00:19:14,288 Ik haal die weerwolf voor jullie als je dat wilt. 117 00:19:15,688 --> 00:19:18,226 Het zal je meer kosten dan wat jullie me bieden. 118 00:19:24,097 --> 00:19:28,971 Dit is de beloning. Geen vooruitbetaling, geen bonus, geen extra privileges. 119 00:19:30,570 --> 00:19:35,277 Dat is misschien zo, maar jij wilt dat beest. Je zult dat aanbod moeten verdubbelen. 120 00:19:36,742 --> 00:19:39,614 Zie, ik heb een beetje de overhand. 121 00:19:41,814 --> 00:19:44,619 Deze man heeft meer dan 'n dozijn beesten gedood. 122 00:19:45,418 --> 00:19:48,991 Ik zou mijn leven op hem verwedden, als ik jou was. 123 00:19:51,591 --> 00:19:53,328 Zoals ik zei... 124 00:19:57,430 --> 00:20:00,269 Het is maar dat je het weet, je hebt niet met een gewone weerwolf te maken. 125 00:20:02,268 --> 00:20:04,372 Maar dat wist je al. 126 00:20:05,705 --> 00:20:07,475 Mijn medeleven. 127 00:20:12,511 --> 00:20:14,749 Goed. Wacht, wacht. 128 00:20:18,718 --> 00:20:23,358 Grijp dat wezen, vernietig het en we zullen de beloning verdubbelen. 129 00:20:25,891 --> 00:20:27,794 We hebben een afspraak. 130 00:20:35,601 --> 00:20:38,073 Kan ik nu mijn pint krijgen? 131 00:20:41,074 --> 00:20:45,648 Is dit echt het beste wat je kon krijgen? - Het heeft zijn eigen speciale charme. 132 00:20:48,581 --> 00:20:52,455 Excuseer me, sir. Ik wilde u bedanken. 133 00:20:54,987 --> 00:20:58,492 Ik bied u mijn diensten aan. - In elke stad is er wel ��n. 134 00:20:58,857 --> 00:21:01,129 Nee, bedankt, we hebben alle hulp die we nodig hebben. 135 00:21:03,663 --> 00:21:05,466 Maar ik waardeer het aanbod. 136 00:21:24,717 --> 00:21:27,355 Laat me raden, een nieuw stoutmoedig plan? 137 00:21:27,520 --> 00:21:31,858 Er is een nieuwe groep jagers in de stad. - Daniel, het is een hel hierbinnen. 138 00:21:33,959 --> 00:21:36,297 Het moet stoppen. - Natuurlijk, moet dat. 139 00:21:36,729 --> 00:21:40,703 Maar belangrijker, we moeten jou hier weg krijgen, de stad in. 140 00:21:40,800 --> 00:21:44,274 Waar je misschien een behandeling voor deze waanzin kunnen vinden. 141 00:21:44,370 --> 00:21:48,475 Doc, dat is nu niet mogelijk. - Natuurlijk is het mogelijk. 142 00:21:51,944 --> 00:21:53,947 Er word je een plaats op de doktersopleiding aangeboden. 143 00:21:57,517 --> 00:22:02,291 Dat is goed nieuws. - Dat is niet de reactie die ik verwachtte. 144 00:22:04,057 --> 00:22:07,861 Doc, u bent mijn mentor geweest maar ik kan ons dorp nu niet verlaten... 145 00:22:07,960 --> 00:22:10,332 niet terwijl dat beest ons nog teistert. 146 00:22:10,429 --> 00:22:12,299 Wat wil je zeggen? 147 00:22:13,233 --> 00:22:16,038 Ik heb besloten met de jacht mee te doen en het beest te doden. 148 00:22:16,202 --> 00:22:20,910 Daniel, elke jager kan op dit wezen jagen... 149 00:22:21,007 --> 00:22:25,382 maar jij bent te slim om op weerwolven te jagen. 150 00:22:26,012 --> 00:22:27,948 Te slim om mijn stad te verdedigen? 151 00:22:29,749 --> 00:22:35,989 Het spijt me, maar dit is iets dat ik moet doen. 152 00:22:46,899 --> 00:22:50,473 Daar stond ik, oog in oog met het beest... 153 00:22:50,669 --> 00:22:52,907 gesloten in een gevecht op leven en dood... 154 00:22:53,006 --> 00:22:57,345 tot we van de klif afrolden, de witte kliffen van Dover. 155 00:22:57,943 --> 00:23:03,120 Toen viel het beest me aan, wild zwaaiend... 156 00:23:03,482 --> 00:23:07,157 en ontnam me mijn rechter oog. Mijn rechter oog. 157 00:23:08,421 --> 00:23:10,124 Maar aarzelde ik? 158 00:23:16,529 --> 00:23:21,906 Ik trok twee revolvers en schoot het beest naar de vergetelheid. 159 00:23:22,302 --> 00:23:27,378 Het was het waard mijn rechter oog te verliezen om het hele dorp te redden. 160 00:23:28,641 --> 00:23:30,711 Ik dacht, dat je het om een vaatje bier had verloren. 161 00:23:31,677 --> 00:23:33,914 Was er geen vork bij betrokken? 162 00:23:34,013 --> 00:23:38,019 Luister naar haar. Ze denkt dat ze de koningin is. 163 00:23:38,451 --> 00:23:42,358 Die me trouwens tot ridder heeft geslagen voor mijn moed. 164 00:23:46,392 --> 00:23:49,798 Hoe komt het dat de mooie meisjes altijd daar zijn, waar ik ze niet kan krijgen? 165 00:23:49,995 --> 00:23:53,668 Houd je smerige poten bij je. - Ik denk dat je jouw welkom verbruikt hebt. 166 00:24:03,343 --> 00:24:06,847 Bedankt daarvoor. We hebben hier onze eigen beesten. 167 00:24:09,182 --> 00:24:13,020 Zo'n mooie... - Pas maar op, Chief. 168 00:24:13,119 --> 00:24:15,122 Zij is er niet ��n, om mee te rotzooien. 169 00:24:22,462 --> 00:24:24,866 Jij bent het, waar het hele dorp over praat. 170 00:24:26,032 --> 00:24:28,334 Zou kunnen. - Dus je bent goed. 171 00:24:28,534 --> 00:24:34,008 Twee typen beestenjagers, dood en levend. Dan moet ik iets goed doen. 172 00:24:47,853 --> 00:24:51,158 Ik kom mijn diensten aanbieden. Dit is mijn dorp, ik accepteer geen nee. 173 00:24:52,758 --> 00:24:55,296 Jouw lef bevalt me, knul. Het antwoord is nog steeds nee. 174 00:25:03,903 --> 00:25:05,940 Beetje eenzaam? 175 00:25:18,317 --> 00:25:23,357 Zelfs een man met een zuiver hart, die 's avond bidt... 176 00:25:23,723 --> 00:25:25,165 kan een wolf worden... 177 00:25:26,460 --> 00:25:31,797 als de wolfwortel bloeit en de herfstmaan helder is. 178 00:25:32,498 --> 00:25:35,837 Zigeuners. Dronkaards en hoeren. 179 00:25:35,968 --> 00:25:38,440 Je zou op hun moeten jagen. 180 00:25:38,538 --> 00:25:41,076 Voordat de demon jullie naar de hel sleurt. 181 00:25:41,207 --> 00:25:44,212 Niet als wij hem daar eerst heen slepen. 182 00:25:51,084 --> 00:25:52,386 Jij ook. 183 00:25:55,688 --> 00:25:57,489 Stinkzigeuners. 184 00:26:00,460 --> 00:26:03,432 Dit is mijn stad. Ik ken de mensen, ik ken het land. 185 00:26:03,662 --> 00:26:07,234 Ik werk bij de dokter. Ik heb de lijken gezien. Laat me helpen. 186 00:26:07,333 --> 00:26:10,372 Er is meer nodig dan een slimme boerenkinkel om op het beest te jagen. 187 00:26:10,903 --> 00:26:12,773 Ik verkies hersenen boven spierkracht. 188 00:26:15,174 --> 00:26:18,412 Hij heeft mijn stem. - Dus je wilt een beestenjager zijn. 189 00:26:18,511 --> 00:26:20,982 Charles, dat kun je niet menen. 190 00:26:27,087 --> 00:26:29,224 Wat weten we van deze weerwolf? 191 00:26:33,392 --> 00:26:36,532 Het beest is actief als de volle maan wast en afneemt. 192 00:26:36,629 --> 00:26:40,000 Net als bij andere weerwolven, als je gebeten wordt krijg je de ziekte. 193 00:26:40,100 --> 00:26:43,272 Daarom euthanaseren we de slachtoffers die niet gedood zijn. 194 00:26:43,436 --> 00:26:46,874 Verbrand je de lijken? - We cremeren ze, ja. 195 00:26:47,040 --> 00:26:51,046 Dus verbrand je ze. Goed. - Natuurlijk. We zijn geen idioten. 196 00:26:51,644 --> 00:26:54,983 Anders veranderen ze in iets anders. 197 00:26:56,516 --> 00:26:57,851 Het heet een Wurdalek. 198 00:26:57,950 --> 00:27:01,691 Dat klinkt alsof je een boek gelezen hebt, schooljongen. 199 00:27:02,122 --> 00:27:06,396 De X markeert de plek waar het beest al aangevallen heeft. 200 00:27:07,160 --> 00:27:10,132 Maar er lijkt geen patroon te zijn. 201 00:27:10,229 --> 00:27:12,834 Het is als bliksem, het slaat nooit twee keer op dezelfde plek in. 202 00:27:13,199 --> 00:27:16,838 Precies. Het gedraagt zich als een wild dier, het is puur... 203 00:27:17,370 --> 00:27:21,741 Instinctief. - Ja, precies. Instinctief. 204 00:27:22,175 --> 00:27:24,812 Zo vangen we het. We doen er ons voordeel mee. 205 00:27:25,345 --> 00:27:26,814 Lok het beest naar ons. 206 00:27:35,855 --> 00:27:39,359 Is het waar? Heb jij je bij de jagers aangesloten? 207 00:27:39,992 --> 00:27:41,929 Ik help ze, ja. - Waarom? 208 00:27:42,928 --> 00:27:45,066 Je bent geen jager. Je bent een... - Een wat? 209 00:27:46,099 --> 00:27:47,867 Ik bedoelde alleen... 210 00:27:50,403 --> 00:27:52,273 Daniel, het is gevaarlijk. 211 00:27:53,673 --> 00:27:55,609 Denk aan mij, niet aan jezelf. 212 00:27:56,142 --> 00:28:01,083 Ik denk aan jou. Ik doe dit voor jou, voor ons allemaal. 213 00:28:02,715 --> 00:28:04,752 En als je... - Ik red me wel. 214 00:28:10,623 --> 00:28:12,526 Ga maar terug naar je monster. 215 00:28:14,060 --> 00:28:15,895 Dan ga ik naar de mijne terug. 216 00:28:23,603 --> 00:28:26,807 Dat is een forse beet. - De pootafdrukken zijn ook reusachtig. 217 00:28:26,906 --> 00:28:30,013 Door berekening van beide, denk ik dat het wezen 2,13 meter is. 218 00:28:34,214 --> 00:28:37,186 Ik zal grotere valstrikken nodig hebben. Bedankt, Doc. 219 00:28:38,351 --> 00:28:42,425 Kom op, knul. We hebben niet veel tijd. De volle maan komt. 220 00:29:11,951 --> 00:29:13,154 Sorry. 221 00:29:28,968 --> 00:29:30,871 Goed. Houd het vast. 222 00:29:32,505 --> 00:29:34,274 Goed, laat los. 223 00:29:44,484 --> 00:29:48,555 Heb je de medicijnen gebruikt? - Ja, maar het heeft niet gewerkt. 224 00:29:50,089 --> 00:29:51,658 Echt? 225 00:29:59,532 --> 00:30:01,337 Laten we dit proberen. 226 00:30:03,003 --> 00:30:04,566 Klaar? 227 00:30:07,340 --> 00:30:10,776 Behalve ��n klein ding. - Juist. 228 00:30:11,544 --> 00:30:14,516 Daniel, je moet een snack voor ons ophalen. 229 00:30:14,780 --> 00:30:16,650 Ja, natuurlijk. Waar heb je trek in? 230 00:30:22,222 --> 00:30:23,924 Geen lef, geen glorie. 231 00:32:38,891 --> 00:32:42,896 Wil je me hier even helpen? Dit ding is een beetje lastig. 232 00:32:43,929 --> 00:32:45,632 Ja, natuurlijk. 233 00:32:50,703 --> 00:32:52,573 Is dit weerwolfbestendig? 234 00:32:53,473 --> 00:32:56,946 Het houdt klauwen, tanden en kogels tegen. 235 00:32:57,843 --> 00:33:01,115 Bindt me vast, alsjeblieft. Strakker. 236 00:33:03,516 --> 00:33:05,084 Vaster. 237 00:33:09,088 --> 00:33:12,261 Ik weet wat je denkt. Ik zou goed lokaas zijn. 238 00:33:13,626 --> 00:33:15,395 Voor mannen of voor beesten. 239 00:33:17,630 --> 00:33:20,369 Hallo. Ik ben Stefan. 240 00:33:21,100 --> 00:33:23,371 Maar je kent me misschien als de beestenjager. 241 00:33:24,170 --> 00:33:29,776 Weerwolf afwerend. Mistletoe, as van schapenvlees en rogge. 242 00:33:30,476 --> 00:33:34,149 Het wordt laat. Kan ik je een lift naar huis aanbieden? 243 00:33:38,684 --> 00:33:43,191 Ik kan naar huis brengen. - Het is ok�. Je lijkt me behoorlijk druk hier. 244 00:33:45,225 --> 00:33:46,927 Echt een mooie zakdoek. 245 00:33:49,962 --> 00:33:51,799 Dit is erg aardig van je, Stefan. 246 00:33:55,235 --> 00:33:58,905 Goed gedaan, Daniel. Ik weet dat het geen makkelijker klus is. 247 00:33:59,739 --> 00:34:03,480 Weet je wat, misschien kun je de volgende keer met ons meerijden. 248 00:34:09,782 --> 00:34:12,053 Je weet dat er nooit een volgende keer is, nietwaar? 249 00:34:18,924 --> 00:34:22,264 We vangen die verdomde weerwolf. 250 00:34:22,795 --> 00:34:26,169 En jullie krijgen er allemaal wat geld voor. 251 00:34:28,368 --> 00:34:30,036 Kom op. 252 00:34:44,317 --> 00:34:47,389 Je hebt me niet verteld dat je het rijkste meisje uit de stad bent. 253 00:34:51,424 --> 00:34:53,093 Ook goed beschermt. 254 00:35:08,341 --> 00:35:11,580 Eva, je toekomst ligt buiten dit dorp. 255 00:35:12,745 --> 00:35:15,817 Dat wil zeggen, als je man vond die jou waard is. 256 00:35:17,216 --> 00:35:19,688 Ik weet niet zeker of mijn vader zo'n man zou goedkeuren. 257 00:35:19,785 --> 00:35:23,392 Een man zou er geen zier om geven wat jouw vader denkt. 258 00:35:23,789 --> 00:35:25,659 Niet als jouw hand op het spel staat. 259 00:35:39,905 --> 00:35:42,342 Ik moet gaan. Bedankt voor de lift. 260 00:35:42,475 --> 00:35:45,247 Wat, geen symbool om me tegen het beest te beschermen? 261 00:36:25,751 --> 00:36:29,257 Daar komen ze. Laat ze de valstrikken zetten. 262 00:36:29,955 --> 00:36:31,825 En wij nemen de prijs. 263 00:36:33,359 --> 00:36:35,396 Laten we gaan. Blijf uit zicht. 264 00:37:45,298 --> 00:37:48,003 Het zal ��n van die nachten worden, jongens. 265 00:37:49,868 --> 00:37:51,605 Ik kan het voelen. 266 00:38:00,813 --> 00:38:03,118 Rustig. Het zijn maar een paar honden. 267 00:38:07,320 --> 00:38:09,524 Ben ik de enige hier, die speelt? 268 00:38:13,859 --> 00:38:16,863 Waar is mijn drank, Vadoma? - Die krijg je wel. 269 00:38:18,964 --> 00:38:20,800 En jij krijgt die van jou. 270 00:38:23,136 --> 00:38:26,739 Dank u, heren. 271 00:38:58,804 --> 00:39:02,810 Juist. Waarom ben ik altijd het lokaas? 272 00:39:14,654 --> 00:39:16,524 Kom het maar halen. 273 00:39:25,331 --> 00:39:28,437 Maar net als het beest overdag in de mens leeft... 274 00:39:28,934 --> 00:39:31,873 leeft de mens 's nachts in het beest. 275 00:40:10,676 --> 00:40:12,244 Vader? 276 00:41:11,704 --> 00:41:14,975 Meer cognac. - Vadoma. 277 00:41:16,575 --> 00:41:18,913 Ze keek ��n keer naar je en ging er vandoor. 278 00:41:23,849 --> 00:41:26,720 Waar is Vadoma? - Ik weet het niet. 279 00:41:33,759 --> 00:41:35,194 Vadoma. 280 00:42:19,372 --> 00:42:22,776 Mist. Geweldig. 281 00:42:46,832 --> 00:42:48,367 Het beest. 282 00:42:48,868 --> 00:42:51,073 Ok�, ga. Het is van mij. 283 00:42:54,340 --> 00:42:55,841 Verdomme. 284 00:43:08,888 --> 00:43:10,091 Aan de kant. 285 00:43:25,338 --> 00:43:26,873 Vuur. 286 00:43:30,343 --> 00:43:32,780 Het beest, het is van mij. 287 00:43:48,994 --> 00:43:51,097 Verdomme. Ik haat die verrekte stropers. 288 00:43:51,364 --> 00:43:53,634 Stom rund. 289 00:43:53,732 --> 00:43:55,636 Hoe wil je graag sterven, stroper? 290 00:43:55,734 --> 00:44:00,373 Ik was net als jij op jacht naar het beest. - Houd je kop. 291 00:44:01,541 --> 00:44:03,577 We hebben grotere problemen. 292 00:44:04,644 --> 00:44:08,016 Meen je dat? Een uil? - Is het een vogel? 293 00:44:08,747 --> 00:44:11,019 Die idioten werden in deze valstrikken gelokt. 294 00:44:15,588 --> 00:44:17,591 Dit beest denkt als een mens. 295 00:44:19,559 --> 00:44:21,663 Her ziet er naar uit dat de jagers de prooi geworden zijn. 296 00:44:23,629 --> 00:44:28,505 Vadoma, als de wolfwortel bloeit en de maan vol is... 297 00:44:29,435 --> 00:44:32,974 heb ik een rijp kreng zoals jou nodig om te neuken. 298 00:46:15,474 --> 00:46:18,312 Moeder, wat is er gebeurd? - Het bordeel werd aangevallen. 299 00:46:28,321 --> 00:46:31,458 Waar komen deze vandaan? - Van de ru�nes. 300 00:46:33,759 --> 00:46:35,028 Breng ze naar het lijkenhuis. 301 00:47:00,653 --> 00:47:01,921 Wat wil je? 302 00:47:03,356 --> 00:47:05,760 Waarom zijn de zigeuners naar jou toegekomen? - Ik weet het niet. 303 00:47:06,659 --> 00:47:08,863 Sommige mensen zeggen dat zij onheilige dingen weten... 304 00:47:09,295 --> 00:47:11,132 aan hekserij en zwarte magie doen. 305 00:47:11,664 --> 00:47:13,801 Dit beest is zeker onheilig. 306 00:47:14,467 --> 00:47:16,537 Laten we kijken of ze daar iets vanaf weten. 307 00:47:20,173 --> 00:47:22,909 Hallo? Iemand? 308 00:47:23,709 --> 00:47:24,944 Haal me eruit. 309 00:47:30,016 --> 00:47:31,785 Klootzakken. 310 00:48:08,788 --> 00:48:11,360 We zijn hier voor je leider. Ferka. 311 00:48:16,829 --> 00:48:18,064 Volg mij. 312 00:48:35,181 --> 00:48:40,655 Dit beest is geen weerwolf geworden door een beet... 313 00:48:41,410 --> 00:48:44,124 maar is zo geboren. - Geboren? 314 00:48:45,091 --> 00:48:47,728 Bedoel je dat een vrouw... - Met een beest seks kan hebben. 315 00:48:50,029 --> 00:48:53,269 Dit beest is slimmer en sterker. 316 00:48:54,167 --> 00:48:57,273 De ziekte maakt deel uit van het originele bloed. 317 00:48:59,305 --> 00:49:02,110 En bij iedere volle maan wordt het sterker... 318 00:49:02,508 --> 00:49:03,743 tot op een dag... 319 00:49:06,145 --> 00:49:08,083 het kan transformeren uit vrije wil. 320 00:49:10,250 --> 00:49:11,352 Uit vrije wil? 321 00:49:11,984 --> 00:49:15,057 Het moet nu gestopt worden, voordat het te laat is. 322 00:49:15,755 --> 00:49:18,025 Te laat voor wat? - De zonnewende. 323 00:49:19,225 --> 00:49:23,363 Het is over twee dagen, twee nachten. - De langste nacht van het jaar. 324 00:49:25,465 --> 00:49:27,168 Dan staat de maan dichtbij de aarde. 325 00:49:28,634 --> 00:49:30,738 Het zal zelfs overdag's het wezen roepen. 326 00:49:31,237 --> 00:49:35,776 Het beest zal tekenen van zijn kracht vertonen al voordat de maan opkomt. 327 00:49:37,343 --> 00:49:39,080 En op zo'n avond... 328 00:49:40,179 --> 00:49:42,317 zal dit beest... 329 00:49:43,582 --> 00:49:45,320 niet te stoppen zijn. 330 00:49:48,087 --> 00:49:49,757 Zelfs niet door jou. 331 00:49:52,458 --> 00:49:56,330 Bedankt voor je hulp, Ferka. 332 00:49:56,595 --> 00:49:59,899 Ik heb het niet voor jou gedaan. Ik heb het voor hem gedaan. 333 00:50:01,200 --> 00:50:04,804 Voor mij? Waarom? 334 00:50:05,738 --> 00:50:09,911 Alleen ��n jager staat erom bekend dat hij zo'n beest als deze gedood heeft. 335 00:50:11,244 --> 00:50:13,147 Een grootse strijderjager. 336 00:50:14,914 --> 00:50:18,386 Een legende. Maar de legende zegt ook... 337 00:50:19,585 --> 00:50:21,555 dat alleen degene met een puur hart... 338 00:50:22,888 --> 00:50:26,128 kan doen wat anderen niet kunnen. 339 00:50:29,262 --> 00:50:30,464 Het beest doden. 340 00:50:33,433 --> 00:50:34,601 Je moet nu gaan. 341 00:50:38,038 --> 00:50:39,306 Ga. 342 00:50:40,573 --> 00:50:42,076 Geloof je dat? 343 00:50:43,343 --> 00:50:44,578 Over de legende? 344 00:50:46,479 --> 00:50:48,249 Dat zo'n monster kan bestaan? 345 00:50:48,348 --> 00:50:52,052 Monsters bestaan. Ze zijn overal. 346 00:50:52,151 --> 00:50:55,791 Trouwens, ik heb geen verklaringen voor de dingen die ik heb gezien. 347 00:51:07,733 --> 00:51:11,707 Stil en luister naar me. 348 00:51:12,271 --> 00:51:13,474 Luister naar me. 349 00:51:14,240 --> 00:51:15,976 Die jagers zijn nutteloos. 350 00:51:17,410 --> 00:51:19,280 We moeten voor onszelf opkomen. 351 00:51:22,448 --> 00:51:24,351 Er zal niemand van ons overblijven. 352 00:51:27,087 --> 00:51:28,756 Stilte. 353 00:51:33,259 --> 00:51:36,231 Ik ben het met je eens. De jagers hebben gefaald. 354 00:51:36,962 --> 00:51:40,600 Het is tijd dat we het heft in eigen handen nemen. - Dat werd tijd. 355 00:51:40,933 --> 00:51:43,171 Het zijn de zigeuners, dat moet wel. 356 00:51:47,040 --> 00:51:48,709 Stilte alsjeblieft. 357 00:51:49,708 --> 00:51:50,877 Ik heb een plan. 358 00:51:59,818 --> 00:52:03,257 Daniel. Wat ben je aan het doen? 359 00:52:03,689 --> 00:52:06,526 Ik keek in de logboeken. - Waarom? 360 00:52:07,293 --> 00:52:10,632 Omdat ik denk dat er een patroon is in deze aanvallen. 361 00:52:14,267 --> 00:52:17,037 Doc, wacht. Het spijt me. 362 00:52:17,137 --> 00:52:19,908 Maar zijn de enige mensen die vermoord zijn, de mensen in het bordeel? 363 00:52:20,073 --> 00:52:21,675 Was dat niet genoeg? 364 00:52:30,450 --> 00:52:32,153 Ik denk dat het mensen uitkiest. - Wat? 365 00:52:32,385 --> 00:52:34,155 Het beest. Ik heb in het logboek van de dokter gekeken... 366 00:52:34,253 --> 00:52:38,660 en behalve de jagers en de mensen die in de weg liepen, vermoord het misdadigers. 367 00:52:39,559 --> 00:52:40,928 Ik heb de meeste lichamen gezien. 368 00:52:41,027 --> 00:52:45,967 Die zijn van dieven tot leugenaars tot de bordeeleigenaar en die valsspelers. 369 00:52:46,899 --> 00:52:48,135 Dus je zegt dat we een weerwolf hebben.. 370 00:52:48,234 --> 00:52:50,905 die het verschil weet tussen een kerkganger en een misdadiger? 371 00:52:51,437 --> 00:52:54,241 En het zich wat kan schelen? - We weten dat het denkt. 372 00:52:54,607 --> 00:52:55,842 Waarom kan het geen motief hebben? 373 00:53:04,350 --> 00:53:06,353 Dus het gaat achter misdadigers aan? 374 00:53:08,887 --> 00:53:11,660 Het beest is zonder twijfel iemand uit dit dorp. 375 00:53:11,757 --> 00:53:14,395 Ik ken de mensen uit dit dorp. 376 00:53:14,494 --> 00:53:16,531 Sommige van jullie verdenken jullie buren. 377 00:53:16,629 --> 00:53:18,866 Sommige van jullie buren verdenken jullie. 378 00:53:18,964 --> 00:53:22,171 Ik heb iedereen met een alibi tijdens de vorige aanvallen uitgesloten. 379 00:53:23,269 --> 00:53:24,404 Er blijven acht verdachten over. 380 00:53:26,206 --> 00:53:27,708 Deze mannen en ik... 381 00:53:28,741 --> 00:53:30,778 we zullen de verdachten inrekenen... 382 00:53:31,511 --> 00:53:33,681 en ze in mijn cellen vastzetten. 383 00:53:34,413 --> 00:53:36,217 Als vanavond de volle maan opkomt... 384 00:53:36,716 --> 00:53:38,086 Ik ben geen weerwolf. 385 00:53:38,284 --> 00:53:43,060 als ��n van die verdachten transformeert naar een beest, dan maken we het af. 386 00:53:51,197 --> 00:53:52,432 Zij is het. 387 00:53:54,700 --> 00:53:57,570 Ik ben geen beest. - Stop. 388 00:53:57,670 --> 00:53:59,340 Wat zijn jullie aan het doen. Moeder. 389 00:53:59,472 --> 00:54:01,943 Je moeder verdween gisteravond tijdens de aanval in het bordeel. 390 00:54:02,042 --> 00:54:04,511 Laat haar gaan. - Ga naar huis. 391 00:54:04,610 --> 00:54:07,782 Sluit jezelf op. 392 00:54:08,481 --> 00:54:09,716 Ga naar huis, kind. 393 00:54:22,428 --> 00:54:24,532 Wat ben je aan het doen? Wat krijgen we nou? 394 00:54:25,364 --> 00:54:27,736 Het blijkt dat jij ook voor gisteravond geen alibi had. 395 00:54:27,833 --> 00:54:29,603 Dit is schandalig. Ik ben de wet in dit dorp. 396 00:54:29,702 --> 00:54:31,205 Niet vanavond en nooit meer. 397 00:54:32,072 --> 00:54:35,410 Wacht? Wat ben je aan het doen? 398 00:54:35,675 --> 00:54:37,045 Geboren uit een mens? 399 00:54:37,310 --> 00:54:39,681 Dodelijker als iets dan we ooit tegen zijn gekomen. 400 00:54:40,280 --> 00:54:42,484 Sterker, sneller, slimmer. 401 00:54:43,616 --> 00:54:44,951 En het lijkt een hol te hebben. 402 00:54:46,086 --> 00:54:47,655 Er zijn meer lichamen bij de ruines gevonden. 403 00:55:00,733 --> 00:55:02,036 Ik ben klaar. 404 00:55:02,835 --> 00:55:04,070 Ik wil dat je vanavond niet meegaat. 405 00:55:04,270 --> 00:55:06,907 Het spijt me maar dit is veel meer dan ik had gedacht. 406 00:55:07,940 --> 00:55:09,576 Alsjeblieft, Daniel. Neem dit mee. 407 00:55:11,644 --> 00:55:13,614 Ga naar huis en bescherm jezelf. 408 00:55:28,361 --> 00:55:30,932 Denk je echt dat je kan wat wij doen? 409 00:55:31,864 --> 00:55:34,636 Mans genoeg om een beest te doden? 410 00:55:36,069 --> 00:55:39,175 Een beest dat zo snel is dat je niet eens weet wat er gebeurd is... 411 00:55:39,272 --> 00:55:42,478 totdat je het warme bloed door je kleding heen voelt vloeien. 412 00:55:43,609 --> 00:55:47,249 Misschien heb je nog tijd voor een laatste gedachte, misschien denk je aan Eva... 413 00:55:47,847 --> 00:55:50,519 en als je langzaam het leven uit lichaam voelt wegzakken... 414 00:55:52,185 --> 00:55:53,387 denk dan aan haar en mij. 415 00:55:55,554 --> 00:55:56,890 En wie kan haar dat kwalijk nemen? 416 00:56:01,661 --> 00:56:05,299 Ik mag dan wel niet zoals jij zijn, maar ik heb tenminste inhoud. 417 00:56:08,001 --> 00:56:10,004 Eva zal ons nooit met elkaar verwarren. 418 00:56:11,904 --> 00:56:13,674 Dat zien we nog wel. 419 00:56:34,427 --> 00:56:36,330 Wat denken jullie dat je aan het doen bent? 420 00:56:36,429 --> 00:56:38,599 Na gisteravond dachten we dat je ons wel zou willen helpen. 421 00:56:40,200 --> 00:56:43,306 Laat me gaan. En dan vermoord ik jullie. 422 00:56:43,403 --> 00:56:44,938 Sus niet tegen me. 423 00:56:45,038 --> 00:56:50,011 Als je zo blijft doen, verpest je ieders plezier. 424 00:56:50,476 --> 00:56:51,578 Nu stil. 425 00:56:53,846 --> 00:56:57,186 Denk je dat je van afkomt door me in een put te gooien? 426 00:56:57,283 --> 00:56:59,420 Jullie gierige klootzakken. 427 00:57:00,119 --> 00:57:01,489 Die wolf is van mij. 428 00:57:01,987 --> 00:57:04,425 Jaeger, we zijn nog niet met je klaar. 429 00:57:05,624 --> 00:57:07,996 Wat ben je dan aan het doen? 430 00:57:09,362 --> 00:57:11,232 Weet je hoe je een weerwolf moet vangen, Jaeger? 431 00:57:11,764 --> 00:57:13,734 Net zoals je een vis vangt. 432 00:57:15,034 --> 00:57:16,270 Of een rat. 433 00:57:21,174 --> 00:57:24,745 Nee, wacht. Ik ben jullie aas niet. 434 00:57:25,245 --> 00:57:26,347 Dat ding zal me verslinden. 435 00:57:27,447 --> 00:57:29,484 Het zal me verslinden en dat weet je. 436 00:57:29,915 --> 00:57:32,687 Ik betwijfel of die wolf je kan verdragen. 437 00:57:33,586 --> 00:57:37,392 Goed dan. Ik verontschuldig me ervoor dat ik van jullie wilde stelen. 438 00:57:39,725 --> 00:57:41,695 Haal me hieruit. 439 00:57:42,295 --> 00:57:44,232 Dat is goed, blijf zo doorgaan. 440 00:57:48,934 --> 00:57:50,570 Dit gaan we doen, Jaeger. 441 00:57:51,437 --> 00:57:54,509 Als het wezen te dichtbij komt, schiet ik op dat touw. 442 00:57:55,775 --> 00:57:57,979 Het ergste wat er zal gebeuren is dat je je hoognodige wasbeurt krijgt. 443 00:57:59,112 --> 00:58:00,214 Maar dit is het lastige deel. 444 00:58:01,347 --> 00:58:02,449 Ik kan niet de hele tijd hier rondlopen. 445 00:58:05,918 --> 00:58:07,153 Blijf zitten. 446 01:00:17,216 --> 01:00:18,319 Nee h�. 447 01:00:24,157 --> 01:00:25,425 Nee. 448 01:00:26,292 --> 01:00:29,096 Niet doen. Wacht. Stop. 449 01:00:29,228 --> 01:00:32,733 Doe een stap naar achteren. - Nee, niet doen. 450 01:00:37,336 --> 01:00:38,572 Stop. 451 01:00:46,412 --> 01:00:47,613 Idioten. 452 01:00:49,682 --> 01:00:50,917 Hij lijdt aan epilepsie. 453 01:00:51,951 --> 01:00:53,587 Hij is geen weerwolf. 454 01:00:53,686 --> 01:00:54,954 Hoe konden we dat weten? 455 01:00:55,354 --> 01:00:56,623 We wisten het niet. 456 01:00:57,057 --> 01:01:00,594 Laat me eruit. Misschien kan ik hem helpen. 457 01:01:07,300 --> 01:01:11,639 Zij is het. Dat moet wel. Stop haar. 458 01:01:14,174 --> 01:01:16,011 Daar is je weerwolf. 459 01:02:02,288 --> 01:02:03,523 H�, wolf. 460 01:02:17,270 --> 01:02:18,471 Waar is hij heengegaan? 461 01:02:21,207 --> 01:02:22,409 Waar ging hij heen? 462 01:02:53,539 --> 01:02:54,740 Hebbes. 463 01:03:05,651 --> 01:03:07,654 Sterf. 464 01:03:41,520 --> 01:03:44,758 Wat was dat? - Het had ons moeten doden. 465 01:03:44,957 --> 01:03:46,827 Ik snap het niet. Hij liet ons leven. 466 01:03:48,194 --> 01:03:50,498 Ik heb het gevoel dat hij met ons speelt. 467 01:03:51,564 --> 01:03:52,799 Met sommige van ons. 468 01:03:54,734 --> 01:03:56,571 Charles, ik zag Daniel. 469 01:03:57,503 --> 01:04:00,008 Hier, vanavond op het balkon. 470 01:04:00,939 --> 01:04:02,376 Totdat hij er niet meer was. 471 01:04:03,343 --> 01:04:07,681 Hij verdween toen de maan opkwam, net voordat het beest tevoorschijn kwam. 472 01:05:20,420 --> 01:05:22,490 Deze moorden moeten stoppen. 473 01:05:22,922 --> 01:05:24,123 Vader. 474 01:05:31,664 --> 01:05:33,234 Het was niet onze schuld. 475 01:05:41,341 --> 01:05:42,710 Dat was het wel. 476 01:05:54,420 --> 01:05:57,591 Moeder, is het waar? 477 01:05:58,091 --> 01:06:00,128 Zeg me dat het niet waar is. 478 01:06:01,394 --> 01:06:03,331 Vertel me dat je het niet wist. 479 01:06:04,730 --> 01:06:08,502 Wat je ook denkt, het is... - Stop, laat me gaan. 480 01:06:08,601 --> 01:06:09,936 Waar ga je heen? - Laat me gaan. 481 01:06:10,069 --> 01:06:13,507 Nee, we moeten nu weg. Het is hier niet meer veilig voor ons. 482 01:06:13,606 --> 01:06:15,409 En waar gaan we dan heen? - We moeten nu weg. 483 01:06:15,508 --> 01:06:16,610 En waar gaan we dan heen? 484 01:06:18,244 --> 01:06:19,512 Waar? 485 01:06:23,182 --> 01:06:24,351 Ik hou van jou. 486 01:06:29,155 --> 01:06:30,323 Dat weet ik. 487 01:06:39,799 --> 01:06:43,206 Ik ben bang dat je hiermee niet kan gaan jagen. 488 01:06:43,303 --> 01:06:44,571 Dat zou je nog verbazen. 489 01:06:51,110 --> 01:06:52,346 Bedankt. 490 01:06:54,180 --> 01:06:55,383 Zeg Doc... 491 01:06:59,384 --> 01:07:00,587 hoelang ken je Daniel al? 492 01:07:01,954 --> 01:07:03,424 Van kinds af aan. 493 01:07:05,758 --> 01:07:09,529 Waarom? - Zomaar. 494 01:07:19,005 --> 01:07:20,640 Is het de jongen? 495 01:07:23,276 --> 01:07:26,015 Daar lijkt het wel op. 496 01:07:26,645 --> 01:07:28,449 Ben je klaar om het af te maken? 497 01:07:29,482 --> 01:07:31,118 Nee, nog niet. 498 01:07:32,585 --> 01:07:33,954 Waar wacht je op? 499 01:07:36,255 --> 01:07:37,958 Ik zorg wel dat alles hier in orde komt. 500 01:08:10,456 --> 01:08:11,558 Charles, het spijt me. 501 01:08:12,358 --> 01:08:13,626 Ik was het al de hele tijd. 502 01:08:14,994 --> 01:08:16,464 Het spijt mij ook, kind. 503 01:08:19,232 --> 01:08:21,102 Doe wat je moet doen. 504 01:08:28,241 --> 01:08:29,442 Nee. 505 01:08:32,712 --> 01:08:35,017 Ik zei toch dat die arm je zou vertragen. 506 01:08:35,115 --> 01:08:38,185 Wat heb je gedaan? - Hij zou ons gestopt hebben, Daniel. 507 01:08:38,284 --> 01:08:40,421 Ons gestopt? 508 01:08:44,557 --> 01:08:46,093 Je wist het. 509 01:08:46,192 --> 01:08:47,494 Natuurlijk weet ik het. Ik heb je getraind. 510 01:08:48,261 --> 01:08:49,596 Mij getraind? 511 01:08:51,164 --> 01:08:52,499 Waarvoor? Om mensen te doden? 512 01:08:52,665 --> 01:08:53,800 Je bent geboren om te doden. 513 01:08:55,101 --> 01:09:00,144 Ik heb je geleerd om je te richten op leugenaars, hoeren en dieven. 514 01:09:00,440 --> 01:09:02,277 Ze zijn toch een plaag voor dit dorp. 515 01:09:02,775 --> 01:09:05,313 Gewoon een oefening voor als we naar de universiteit gaan. 516 01:09:05,945 --> 01:09:09,786 Die idioten die mijn research dubieus noemde. 517 01:09:11,884 --> 01:09:13,187 Je hebt me gebruikt. 518 01:09:14,220 --> 01:09:15,488 Nee. 519 01:09:16,922 --> 01:09:18,158 Ik heb je geholpen. 520 01:09:18,624 --> 01:09:23,131 Maar ik denk dat je er nu klaar voor bent om naar de stad te gaan. 521 01:09:28,268 --> 01:09:30,472 Je kan zo ver weg rennen als je wilt, Daniel... 522 01:09:31,504 --> 01:09:33,875 maar je kan niet voor jezelf wegrennen. 523 01:09:48,554 --> 01:09:51,624 Ik ben het maar. - Wat doe jij hier? 524 01:09:52,091 --> 01:09:56,997 Ik kwam hier voor jou. En we zijn nu helemaal alleen. 525 01:09:58,097 --> 01:10:01,101 Ik ben niet alleen. - Wat, Daniel? 526 01:10:01,701 --> 01:10:04,940 Waar is hij nu, nu je hem het hardst nodig hebt. 527 01:10:17,750 --> 01:10:20,122 Daniel waardeert me, hij respecteert me. 528 01:10:20,220 --> 01:10:22,357 Dat heeft hij gezegd. - Dat heeft hij gezegd. 529 01:10:25,825 --> 01:10:28,797 Woorden betekenen weinig voor een man met een zwaard. 530 01:10:29,729 --> 01:10:30,997 Dat heb je mis. 531 01:10:32,098 --> 01:10:34,101 Woorden zijn machtiger dan ieder zwaard. 532 01:10:35,468 --> 01:10:38,273 En toch kan ik je met ��n steek tot zwijgen brengen. 533 01:10:39,339 --> 01:10:40,641 Stop ermee. 534 01:10:49,849 --> 01:10:51,152 Kreng. 535 01:10:53,786 --> 01:10:57,091 Laat haar met rust. - Dat meen je niet. 536 01:11:02,495 --> 01:11:05,534 Ik heb vandaag geen tijd om met je te spelen, boerenkinkel. 537 01:11:05,631 --> 01:11:06,833 Laat hem met rust. 538 01:11:23,116 --> 01:11:28,323 Ga nu weg. - Je hebt geen idee met wie je te maken hebt. 539 01:11:28,421 --> 01:11:30,324 Ga gewoon. 540 01:11:32,258 --> 01:11:35,697 De dingen die de mensen me hebben afgenomen. Daar gaan ze voor betalen. 541 01:11:36,629 --> 01:11:38,065 In bloed. 542 01:11:44,604 --> 01:11:46,007 Gaat het wel? 543 01:12:12,765 --> 01:12:14,235 Daniel, wat gebeurt er? 544 01:12:30,383 --> 01:12:34,721 Als het beest bij je in de buurt komt, dan dood je het... 545 01:12:35,488 --> 01:12:37,425 dan steek je dit door zijn hart. 546 01:12:55,341 --> 01:12:56,443 Doe de deur op slot. 547 01:13:19,165 --> 01:13:20,267 Kom naar me toe. 548 01:13:32,212 --> 01:13:33,480 Kom op. 549 01:13:50,796 --> 01:13:53,101 Jij bent niet de enige die sterker wordt tijdens de zonnewende. 550 01:14:10,483 --> 01:14:12,053 Dat ziet eruit alsof het pijn doet. 551 01:14:12,851 --> 01:14:13,954 Doet dat het? 552 01:14:14,487 --> 01:14:15,622 Ik hoop het. 553 01:14:16,589 --> 01:14:19,828 Je moet hier weg, Stefan. Je weet niet... 554 01:14:19,925 --> 01:14:24,899 Maar de show gaat zo beginnen. Ik wil dat iedereen zit wat voor monster jij bent... 555 01:14:24,997 --> 01:14:26,667 en ik bedoel dan ook... 556 01:14:29,069 --> 01:14:30,504 iedereen. 557 01:14:30,603 --> 01:14:32,139 Ik weet dat het niet waar is, Daniel. 558 01:14:32,238 --> 01:14:33,373 Je begrijpt het niet. 559 01:14:34,707 --> 01:14:36,811 Het wordt niet zoals de andere keren. 560 01:14:36,942 --> 01:14:39,347 Goed, het is al eeuwen geleden dat ik een uitdaging kreeg... 561 01:14:39,479 --> 01:14:42,117 dus probeer niet te snel te sterven. 562 01:14:42,448 --> 01:14:45,987 Rennen. 563 01:14:46,319 --> 01:14:47,954 Ren weg anders dood ik jullie allemaal. 564 01:14:48,054 --> 01:14:50,358 Nee. Daniel. 565 01:14:51,757 --> 01:14:53,360 Eva, het spijt me zo. 566 01:15:07,107 --> 01:15:08,843 Nee, Daniel. 567 01:15:18,784 --> 01:15:23,323 Daar is hij dan. Kijk naar hem. 568 01:15:24,090 --> 01:15:27,729 Hij is zo lelijk. 569 01:15:39,539 --> 01:15:40,641 Dood hem. 570 01:15:50,683 --> 01:15:51,918 Dood hem. 571 01:15:53,686 --> 01:15:55,289 Stop, niet doen. 572 01:15:57,223 --> 01:15:58,625 Het is niet zijn schuld. 573 01:16:01,061 --> 01:16:04,567 Hij is zo geboren. Zijn vader was ge�nfecteerd door een beest. 574 01:16:14,840 --> 01:16:18,647 Jullie kennen hem. Dat is Daniel. 575 01:16:46,706 --> 01:16:47,874 Laat me gaan. 576 01:16:50,210 --> 01:16:51,411 Nog niet. 577 01:16:59,985 --> 01:17:02,122 Ga hier weg. - Schiet hem neer. 578 01:17:02,222 --> 01:17:03,490 Niet doen. 579 01:18:09,655 --> 01:18:12,794 Vind je dit niet geweldig? Het laat je voelen of je leeft. 580 01:18:14,294 --> 01:18:15,963 Als je me even wilt excuseren... 581 01:18:29,575 --> 01:18:32,781 Charles gebruikt me niet om op monsters te jagen vanwege mijn knappe uiterlijk. 582 01:18:33,946 --> 01:18:38,853 Wat ben jij? - Iets anders. 583 01:18:54,067 --> 01:18:57,771 Die dingen zijn scherp. - Een Wurdalek. 584 01:18:59,272 --> 01:19:04,081 Is dat alles wat je hebt? Jij schurftige vlegel? 585 01:19:14,153 --> 01:19:16,858 Ik jaag al meer dan 100 jaar op jouw soort. 586 01:19:18,591 --> 01:19:20,861 Wie had gedacht dat jij mijn beste jacht ooit zou worden. 587 01:19:24,497 --> 01:19:26,567 Waar denk je dat je heengaat? 588 01:19:30,736 --> 01:19:34,610 Hoe komt het dat alle vrouwen die ik het hof maak altijd moeten schreeuwen. 589 01:19:36,509 --> 01:19:37,744 Leuk. 590 01:21:32,625 --> 01:21:34,328 Daniel, alsjeblieft doe dit niet. 591 01:21:35,428 --> 01:21:38,367 Je weet dat je bij iedere volle maan sterker wordt. 592 01:21:41,067 --> 01:21:43,304 Je kan dit beheersen, Daniel. 593 01:21:43,703 --> 01:21:46,241 Al snel kan je veranderen uit vrije wil. 594 01:22:06,592 --> 01:22:09,230 Je hebt er een aardig zooitje van gemaakt, Daniel. 595 01:22:13,433 --> 01:22:15,136 Sorry dat het zo ver moest gaan. 596 01:22:16,036 --> 01:22:18,640 Ga liggen. 597 01:22:19,505 --> 01:22:21,041 Hij luistert naar je? 598 01:22:21,907 --> 01:22:25,713 Hoe? - Net zoals je een hond traint. 599 01:22:25,811 --> 01:22:29,051 Precieze instructies en discipline. 600 01:22:29,148 --> 01:22:31,286 Nu liggen. 601 01:22:33,186 --> 01:22:35,423 Maar zijn moeder, ze had het niet kunnen weten. 602 01:22:35,621 --> 01:22:38,493 Ze wist wel van zijn conditie... 603 01:22:38,591 --> 01:22:41,530 en daarom kwam ze voor opium naar mij toe... 604 01:22:41,627 --> 01:22:43,797 om hem te verdoven tijdens de volle maan. 605 01:22:46,066 --> 01:22:52,526 Maar toen ik zag wat Daniel was wist ik dat zijn mogelijkheden oneindig waren. 606 01:22:54,007 --> 01:22:58,480 Ik zag zijn prachtige werk sinds ik haar een placebo gaf in plaats van de drugs. 607 01:22:58,578 --> 01:23:00,847 Je was zijn vriend. - Dat ben ik ook. 608 01:23:04,150 --> 01:23:09,524 Ik denk dat we voor ons beiden spreek, als ik zeg dat we goede hoop voor jullie hadden. 609 01:23:09,622 --> 01:23:13,696 Maar nu weet je gewoon te veel. 610 01:23:16,629 --> 01:23:19,633 Dood haar nu. - Daniel, je bent geen monster. 611 01:23:19,732 --> 01:23:21,068 Nu. 612 01:23:27,906 --> 01:23:30,112 Als jij het niet doet, doe ik het. 613 01:23:36,816 --> 01:23:38,886 Ik denk dat we nu gelijk staan, Doc. 614 01:24:01,774 --> 01:24:04,846 Van een man naar beest uit vrije wil. 615 01:24:04,943 --> 01:24:06,280 En weer terug. 616 01:24:24,730 --> 01:24:26,667 Charles, je leeft nog. 617 01:24:27,766 --> 01:24:30,003 Het vest. - Blijkbaar wel. 618 01:24:39,079 --> 01:24:41,450 Laat me hem helpen. 619 01:25:23,956 --> 01:25:27,029 Ik heb een lange tijd gewacht om dit aan iemand te geven. 620 01:25:27,127 --> 01:25:30,733 Een beest dat een jager wordt. Dit is jouw lot. 621 01:25:37,836 --> 01:25:39,340 IK zal je niet teleurstellen, Charles. 622 01:25:40,240 --> 01:25:41,542 We gaan bij dageraad. 623 01:25:44,677 --> 01:25:46,380 Ik zou hem neergeschoten hebben. 624 01:25:52,385 --> 01:25:53,820 Weet je dit zeker? 625 01:25:55,788 --> 01:25:57,056 Probeer je van me af te komen? 626 01:25:59,092 --> 01:26:00,661 Trouwens, ik geef je iets om over naar huis te schrijven. 627 01:26:15,475 --> 01:26:16,577 Het houdt nooit op. 628 01:26:17,543 --> 01:26:19,980 Ik haat Wurdaleks.48621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.