Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,736 --> 00:01:12,338
Blijf daar.
2
00:01:16,342 --> 00:01:18,279
Luister naar me, Charles. Neem dit.
3
00:01:21,047 --> 00:01:23,351
Het was van je opa, de grote jager.
4
00:01:25,118 --> 00:01:26,820
Wees sterk.
5
00:01:36,662 --> 00:01:38,532
De maan. Het beest.
6
00:01:39,232 --> 00:01:42,705
John, alsjeblieft. Ze is maar een meisje.
7
00:01:42,868 --> 00:01:44,538
Help me.
8
00:01:59,252 --> 00:02:00,921
Blijf daar, Charles.
9
00:02:13,966 --> 00:02:15,669
Het is op het dak.
10
00:03:41,782 --> 00:03:45,058
25 jaar later
11
00:03:46,825 --> 00:03:49,831
Waard, meer van jouw verschaalde bier.
12
00:03:50,763 --> 00:03:52,466
En toen...
13
00:03:52,998 --> 00:03:57,273
kwam het beest uit het donkere bos...
14
00:03:58,204 --> 00:04:02,946
en sprong,
als uit de ingewanden van de hel zelf...
15
00:04:03,376 --> 00:04:06,348
hield zich vast
aan het achterdeel van mijn paard...
16
00:04:06,879 --> 00:04:12,323
en sloeg met ��n enkele beestachtige uithaal
haar benen weg.
17
00:04:14,420 --> 00:04:18,628
Wat moest ik in godsnaam met een
tweebenig paard doen, vraag jij jezelf af?
18
00:04:19,158 --> 00:04:22,630
Ik zal het je zeggen.
- De hondsbastaard heeft er wielen ondergezet.
19
00:04:25,498 --> 00:04:30,305
Dank je, Fang.
- Naar binnen, snel. Schiet op.
20
00:04:32,005 --> 00:04:36,411
Stomme idioot. - Het is een beest.
De meest afschuwelijke van alle beesten.
21
00:04:36,509 --> 00:04:40,683
Er is een slachtpartij geweest.
Een wezen uit het diepste van de hel.
22
00:04:41,647 --> 00:04:44,986
In dat geval, kom binnen.
Je bent naar de juiste plaats gekomen.
23
00:04:45,484 --> 00:04:49,693
We zijn ons dorp uit gevlucht.
Het wordt op dit moment verwoest.
24
00:04:50,189 --> 00:04:52,928
Een weerwolf van onvoorstelbaar kwaad.
25
00:04:53,093 --> 00:04:54,929
Dat is onmogelijk.
De volle maan was gisteravond.
26
00:04:55,095 --> 00:04:58,034
Ja, en ik heb de wonden om het te bewijzen.
27
00:04:58,131 --> 00:05:01,635
Dit is geen gewone weerwolf.
Dit is iets dat ik nog nooit eerder gezien heb.
28
00:05:02,568 --> 00:05:03,970
Kijk.
29
00:05:16,249 --> 00:05:18,185
Het heeft zijn eigen poster.
30
00:05:25,191 --> 00:05:27,694
Hoe heette die stad?
31
00:05:30,830 --> 00:05:32,400
Dravicu.
32
00:06:45,438 --> 00:06:47,708
Goed?
- Ja.
33
00:06:51,577 --> 00:06:53,279
Was het erg?
34
00:06:58,817 --> 00:07:00,621
Je bent druk geweest.
35
00:07:02,588 --> 00:07:05,625
Het is voor Doc.
- Hij is een goede man.
36
00:07:10,663 --> 00:07:12,700
Ga maar slapen, moeder.
37
00:07:25,111 --> 00:07:29,819
Een beest dat jaagt als de maan niet vol is.
Dat bestaat niet.
38
00:07:30,216 --> 00:07:32,486
Er zijn mythes. Ik heb ze gehoord.
39
00:07:32,585 --> 00:07:37,561
Nicholas, deze mensen zijn verward of dom.
40
00:07:39,025 --> 00:07:42,896
Of beide.
- Maar wel een uitdaging, als het waar is.
41
00:07:43,896 --> 00:07:45,699
Ja, ik neem aan van wel.
42
00:07:47,666 --> 00:07:50,339
Hij zegt weer vreselijke dingen over ons, Leila.
43
00:07:50,970 --> 00:07:52,940
Jij hebt tenminste tanden.
44
00:08:34,714 --> 00:08:37,917
Daniel. Je zou hier niet moeten zijn.
45
00:08:38,084 --> 00:08:40,354
Ik weet het.
Ik wilde zeker weten dat je in orde was.
46
00:08:40,819 --> 00:08:44,491
Ik ben ok�. En jij? En jouw moeder?
- We hebben het overleefd.
47
00:08:45,924 --> 00:08:49,565
Gelukkig voor jou
slaapt mijn vader lang na volle maan.
48
00:08:50,963 --> 00:08:54,367
Je moet gaan voordat...
- Te laat.
49
00:08:55,101 --> 00:08:57,209
Ik zie je bij de ru�nes.
- Goed.
50
00:10:55,410 --> 00:10:57,138
Voorzichtig.
51
00:10:58,957 --> 00:11:01,095
Er zouden hier monsters kunnen zijn.
52
00:11:01,394 --> 00:11:05,998
Jij bent het enige monster, dat ik zie.
- Behalve in jouw fantasie.
53
00:11:06,432 --> 00:11:08,769
Het viel me op
dat je iets aan het schrijven bent.
54
00:11:08,934 --> 00:11:14,308
Deze verschrikkingen lijken me te inspireren.
Het gaat over een weerwolf.
55
00:11:14,473 --> 00:11:16,311
Mary Shelley kan je niets maken.
56
00:11:17,076 --> 00:11:20,881
Je bent slim, weet je dat?
- Voor al het goede dat het me brengt...
57
00:11:20,979 --> 00:11:24,751
Dat zal het. Op de Universiteit.
- Als ik er in kom.
58
00:11:24,850 --> 00:11:29,925
Waarom niet?
- Waarom wel? Een arme sukkel uit 'n klein dorp.
59
00:11:30,856 --> 00:11:35,765
Omdat je slim bent.
En je bent zo koppig als een ezel.
60
00:11:45,205 --> 00:11:47,375
Schiet op, anders ben je te laat.
- Inderdaad.
61
00:11:50,243 --> 00:11:52,714
Ik probeer later naar de stad te komen.
- Neem bladzijden mee.
62
00:12:20,340 --> 00:12:24,715
Ik geloof dat dat de paardendieven waren
die in La Ville gezocht worden.
63
00:12:25,245 --> 00:12:30,352
Niet meer.
- Wat is die mythe precies, die je gehoord hebt?
64
00:12:30,450 --> 00:12:35,323
Dat het zich drie hele nachten voedt
als de maan wast en afneemt...
65
00:12:35,421 --> 00:12:38,693
en voelt de aantrekking van de maan
als geen ander beest.
66
00:12:45,931 --> 00:12:48,602
Wil jij deze?
- Nee. Ik denk dat jij het wel aankunt.
67
00:12:49,602 --> 00:12:52,361
Zeker weten?
68
00:12:54,923 --> 00:12:57,349
Ik haat die verdomde Wurdaleks.
69
00:12:58,411 --> 00:13:00,113
Mooi gedaan, Charles.
70
00:13:21,667 --> 00:13:23,835
Breng ze naar het lijkenhuis.
71
00:13:54,167 --> 00:13:56,936
Je bent laat.
- Sorry.
72
00:13:57,470 --> 00:14:01,709
Ik heb de analyse van de slachtoffers afgerond.
Er zijn te veel overeenkomsten om te ontkennen...
73
00:14:01,907 --> 00:14:06,381
dat het iets anders is, dan een beest.
- Dat is tenminste een troostrijke gedachte.
74
00:14:06,479 --> 00:14:08,416
Laten we gaan, het was een vreselijke avond.
75
00:14:11,484 --> 00:14:14,223
Neergeschoten door mijn eigen jagers.
76
00:14:14,720 --> 00:14:18,294
Zeg me, lijk ik op een weerwolf?
77
00:14:22,428 --> 00:14:24,397
Een veelvoorkomende vergissing in deze buurt.
78
00:14:28,934 --> 00:14:30,537
Pas op, jongen.
79
00:14:32,838 --> 00:14:37,878
Goed werk, Doc.
- Bedankt, maar ik ben nog geen dokter.
80
00:14:42,315 --> 00:14:44,385
Goed werk.
- Dank u.
81
00:14:45,718 --> 00:14:47,588
Laten we doorgaan.
82
00:14:58,831 --> 00:15:00,632
Kom binnen, alsjeblieft.
83
00:15:04,703 --> 00:15:06,741
Hij werkte vanmorgen op het veld...
84
00:15:07,140 --> 00:15:09,711
met de dorser, toen hij bij hem wegliep.
85
00:15:10,176 --> 00:15:12,046
Ja, precies zoals zij zei.
86
00:15:13,079 --> 00:15:15,249
Het sneed me in de arm.
Dat is er gebeurd.
87
00:15:28,161 --> 00:15:30,031
Wat is het?
- Het is niet wat je denkt, 't was 't beest niet.
88
00:15:30,130 --> 00:15:32,501
Het was de dorser.
- Het was de machine, dat zweer ik.
89
00:15:33,133 --> 00:15:36,005
Het moest een keer gebeuren.
90
00:15:36,702 --> 00:15:42,377
Doc, alsjeblieft. Kunt u iets doen?
- Ja, er is ��n ding dat we kunnen doen.
91
00:16:05,598 --> 00:16:07,601
Laten we haar een moment geven
voordat we hem verbranden.
92
00:16:09,435 --> 00:16:11,337
Wat nu weer?
93
00:16:17,276 --> 00:16:19,713
Weer een stadsbijeenkomst.
- Voor al het goeds dat het zal doen.
94
00:16:20,946 --> 00:16:22,916
Toch denk ik, dat ��n van ons moet gaan.
95
00:16:25,018 --> 00:16:29,626
Waarom ga je niet luisteren wat de agent
te zeggen heeft. Maar kom snel terug.
96
00:16:30,256 --> 00:16:32,159
We hebben iets belangrijks te bespreken.
97
00:16:33,826 --> 00:16:37,300
We hebben gehoord
dat de jager de weerwolf heeft gevangen.
98
00:16:42,502 --> 00:16:46,340
Leugenaar.
- Wees niet dom. Ik geloof het als ik het zie.
99
00:16:48,574 --> 00:16:51,811
Geen zigeuners. Verdwijn.
100
00:17:19,739 --> 00:17:21,426
Aan de kant.
101
00:17:27,827 --> 00:17:32,596
Hier heb ik jullie weerwolf.
102
00:17:40,593 --> 00:17:44,604
Jullie dorp hoeft niet langer bang te zijn.
103
00:17:44,764 --> 00:17:48,004
Want ik, de grote jager Jeager...
104
00:17:48,101 --> 00:17:52,843
heb het kwaadaardige beest uit de hel gedood.
105
00:17:59,012 --> 00:18:02,882
Zoek een plek waar we kunnen overnachten.
- Ik zal zien wat ik kan doen.
106
00:18:06,652 --> 00:18:09,090
Wie heeft mijn premie?
107
00:18:20,566 --> 00:18:22,500
Hoe weten we zeker dat dit hetzelfde beest is?
108
00:18:22,535 --> 00:18:24,751
Omdat ik het zelf bestreden heb...
109
00:18:25,052 --> 00:18:29,598
en het van het lichaam van 'n jonge vrouw
wegtrok.
110
00:18:30,943 --> 00:18:32,778
Wat een verspilling.
111
00:18:33,746 --> 00:18:35,181
Nu...
112
00:18:37,650 --> 00:18:42,257
haal iets te drinken voor me, jongen,
terwijl de agent hier mijn geld ophaalt.
113
00:18:43,323 --> 00:18:45,224
Ik werk hier niet.
114
00:18:59,672 --> 00:19:01,942
Die truc wordt een beetje oud,
denk je niet, Jaeger?
115
00:19:04,777 --> 00:19:06,680
Ga weg bij de jongen.
116
00:19:11,284 --> 00:19:14,288
Ik haal die weerwolf voor jullie
als je dat wilt.
117
00:19:15,688 --> 00:19:18,226
Het zal je meer kosten dan wat jullie me bieden.
118
00:19:24,097 --> 00:19:28,971
Dit is de beloning. Geen vooruitbetaling,
geen bonus, geen extra privileges.
119
00:19:30,570 --> 00:19:35,277
Dat is misschien zo, maar jij wilt dat beest.
Je zult dat aanbod moeten verdubbelen.
120
00:19:36,742 --> 00:19:39,614
Zie, ik heb een beetje de overhand.
121
00:19:41,814 --> 00:19:44,619
Deze man heeft meer
dan 'n dozijn beesten gedood.
122
00:19:45,418 --> 00:19:48,991
Ik zou mijn leven op hem verwedden,
als ik jou was.
123
00:19:51,591 --> 00:19:53,328
Zoals ik zei...
124
00:19:57,430 --> 00:20:00,269
Het is maar dat je het weet, je hebt niet
met een gewone weerwolf te maken.
125
00:20:02,268 --> 00:20:04,372
Maar dat wist je al.
126
00:20:05,705 --> 00:20:07,475
Mijn medeleven.
127
00:20:12,511 --> 00:20:14,749
Goed. Wacht, wacht.
128
00:20:18,718 --> 00:20:23,358
Grijp dat wezen, vernietig het
en we zullen de beloning verdubbelen.
129
00:20:25,891 --> 00:20:27,794
We hebben een afspraak.
130
00:20:35,601 --> 00:20:38,073
Kan ik nu mijn pint krijgen?
131
00:20:41,074 --> 00:20:45,648
Is dit echt het beste wat je kon krijgen?
- Het heeft zijn eigen speciale charme.
132
00:20:48,581 --> 00:20:52,455
Excuseer me, sir.
Ik wilde u bedanken.
133
00:20:54,987 --> 00:20:58,492
Ik bied u mijn diensten aan.
- In elke stad is er wel ��n.
134
00:20:58,857 --> 00:21:01,129
Nee, bedankt,
we hebben alle hulp die we nodig hebben.
135
00:21:03,663 --> 00:21:05,466
Maar ik waardeer het aanbod.
136
00:21:24,717 --> 00:21:27,355
Laat me raden, een nieuw stoutmoedig plan?
137
00:21:27,520 --> 00:21:31,858
Er is een nieuwe groep jagers in de stad.
- Daniel, het is een hel hierbinnen.
138
00:21:33,959 --> 00:21:36,297
Het moet stoppen.
- Natuurlijk, moet dat.
139
00:21:36,729 --> 00:21:40,703
Maar belangrijker,
we moeten jou hier weg krijgen, de stad in.
140
00:21:40,800 --> 00:21:44,274
Waar je misschien een behandeling
voor deze waanzin kunnen vinden.
141
00:21:44,370 --> 00:21:48,475
Doc, dat is nu niet mogelijk.
- Natuurlijk is het mogelijk.
142
00:21:51,944 --> 00:21:53,947
Er word je een plaats
op de doktersopleiding aangeboden.
143
00:21:57,517 --> 00:22:02,291
Dat is goed nieuws.
- Dat is niet de reactie die ik verwachtte.
144
00:22:04,057 --> 00:22:07,861
Doc, u bent mijn mentor geweest
maar ik kan ons dorp nu niet verlaten...
145
00:22:07,960 --> 00:22:10,332
niet terwijl dat beest ons nog teistert.
146
00:22:10,429 --> 00:22:12,299
Wat wil je zeggen?
147
00:22:13,233 --> 00:22:16,038
Ik heb besloten met de jacht mee te doen
en het beest te doden.
148
00:22:16,202 --> 00:22:20,910
Daniel, elke jager kan op dit wezen jagen...
149
00:22:21,007 --> 00:22:25,382
maar jij bent te slim om op weerwolven te jagen.
150
00:22:26,012 --> 00:22:27,948
Te slim om mijn stad te verdedigen?
151
00:22:29,749 --> 00:22:35,989
Het spijt me, maar dit is iets dat ik moet doen.
152
00:22:46,899 --> 00:22:50,473
Daar stond ik, oog in oog met het beest...
153
00:22:50,669 --> 00:22:52,907
gesloten in een gevecht op leven en dood...
154
00:22:53,006 --> 00:22:57,345
tot we van de klif afrolden,
de witte kliffen van Dover.
155
00:22:57,943 --> 00:23:03,120
Toen viel het beest me aan, wild zwaaiend...
156
00:23:03,482 --> 00:23:07,157
en ontnam me mijn rechter oog.
Mijn rechter oog.
157
00:23:08,421 --> 00:23:10,124
Maar aarzelde ik?
158
00:23:16,529 --> 00:23:21,906
Ik trok twee revolvers
en schoot het beest naar de vergetelheid.
159
00:23:22,302 --> 00:23:27,378
Het was het waard mijn rechter oog te verliezen
om het hele dorp te redden.
160
00:23:28,641 --> 00:23:30,711
Ik dacht,
dat je het om een vaatje bier had verloren.
161
00:23:31,677 --> 00:23:33,914
Was er geen vork bij betrokken?
162
00:23:34,013 --> 00:23:38,019
Luister naar haar.
Ze denkt dat ze de koningin is.
163
00:23:38,451 --> 00:23:42,358
Die me trouwens
tot ridder heeft geslagen voor mijn moed.
164
00:23:46,392 --> 00:23:49,798
Hoe komt het dat de mooie meisjes
altijd daar zijn, waar ik ze niet kan krijgen?
165
00:23:49,995 --> 00:23:53,668
Houd je smerige poten bij je.
- Ik denk dat je jouw welkom verbruikt hebt.
166
00:24:03,343 --> 00:24:06,847
Bedankt daarvoor.
We hebben hier onze eigen beesten.
167
00:24:09,182 --> 00:24:13,020
Zo'n mooie...
- Pas maar op, Chief.
168
00:24:13,119 --> 00:24:15,122
Zij is er niet ��n, om mee te rotzooien.
169
00:24:22,462 --> 00:24:24,866
Jij bent het, waar het hele dorp over praat.
170
00:24:26,032 --> 00:24:28,334
Zou kunnen.
- Dus je bent goed.
171
00:24:28,534 --> 00:24:34,008
Twee typen beestenjagers, dood en levend.
Dan moet ik iets goed doen.
172
00:24:47,853 --> 00:24:51,158
Ik kom mijn diensten aanbieden.
Dit is mijn dorp, ik accepteer geen nee.
173
00:24:52,758 --> 00:24:55,296
Jouw lef bevalt me, knul.
Het antwoord is nog steeds nee.
174
00:25:03,903 --> 00:25:05,940
Beetje eenzaam?
175
00:25:18,317 --> 00:25:23,357
Zelfs een man met een zuiver hart,
die 's avond bidt...
176
00:25:23,723 --> 00:25:25,165
kan een wolf worden...
177
00:25:26,460 --> 00:25:31,797
als de wolfwortel bloeit
en de herfstmaan helder is.
178
00:25:32,498 --> 00:25:35,837
Zigeuners. Dronkaards en hoeren.
179
00:25:35,968 --> 00:25:38,440
Je zou op hun moeten jagen.
180
00:25:38,538 --> 00:25:41,076
Voordat de demon jullie naar de hel sleurt.
181
00:25:41,207 --> 00:25:44,212
Niet als wij hem daar eerst heen slepen.
182
00:25:51,084 --> 00:25:52,386
Jij ook.
183
00:25:55,688 --> 00:25:57,489
Stinkzigeuners.
184
00:26:00,460 --> 00:26:03,432
Dit is mijn stad.
Ik ken de mensen, ik ken het land.
185
00:26:03,662 --> 00:26:07,234
Ik werk bij de dokter. Ik heb de lijken gezien.
Laat me helpen.
186
00:26:07,333 --> 00:26:10,372
Er is meer nodig dan een slimme boerenkinkel
om op het beest te jagen.
187
00:26:10,903 --> 00:26:12,773
Ik verkies hersenen boven spierkracht.
188
00:26:15,174 --> 00:26:18,412
Hij heeft mijn stem.
- Dus je wilt een beestenjager zijn.
189
00:26:18,511 --> 00:26:20,982
Charles, dat kun je niet menen.
190
00:26:27,087 --> 00:26:29,224
Wat weten we van deze weerwolf?
191
00:26:33,392 --> 00:26:36,532
Het beest is actief
als de volle maan wast en afneemt.
192
00:26:36,629 --> 00:26:40,000
Net als bij andere weerwolven,
als je gebeten wordt krijg je de ziekte.
193
00:26:40,100 --> 00:26:43,272
Daarom euthanaseren we de slachtoffers
die niet gedood zijn.
194
00:26:43,436 --> 00:26:46,874
Verbrand je de lijken?
- We cremeren ze, ja.
195
00:26:47,040 --> 00:26:51,046
Dus verbrand je ze. Goed.
- Natuurlijk. We zijn geen idioten.
196
00:26:51,644 --> 00:26:54,983
Anders veranderen ze in iets anders.
197
00:26:56,516 --> 00:26:57,851
Het heet een Wurdalek.
198
00:26:57,950 --> 00:27:01,691
Dat klinkt alsof je een boek gelezen hebt,
schooljongen.
199
00:27:02,122 --> 00:27:06,396
De X markeert de plek
waar het beest al aangevallen heeft.
200
00:27:07,160 --> 00:27:10,132
Maar er lijkt geen patroon te zijn.
201
00:27:10,229 --> 00:27:12,834
Het is als bliksem, het slaat nooit twee keer
op dezelfde plek in.
202
00:27:13,199 --> 00:27:16,838
Precies. Het gedraagt zich
als een wild dier, het is puur...
203
00:27:17,370 --> 00:27:21,741
Instinctief.
- Ja, precies. Instinctief.
204
00:27:22,175 --> 00:27:24,812
Zo vangen we het.
We doen er ons voordeel mee.
205
00:27:25,345 --> 00:27:26,814
Lok het beest naar ons.
206
00:27:35,855 --> 00:27:39,359
Is het waar?
Heb jij je bij de jagers aangesloten?
207
00:27:39,992 --> 00:27:41,929
Ik help ze, ja.
- Waarom?
208
00:27:42,928 --> 00:27:45,066
Je bent geen jager. Je bent een...
- Een wat?
209
00:27:46,099 --> 00:27:47,867
Ik bedoelde alleen...
210
00:27:50,403 --> 00:27:52,273
Daniel, het is gevaarlijk.
211
00:27:53,673 --> 00:27:55,609
Denk aan mij, niet aan jezelf.
212
00:27:56,142 --> 00:28:01,083
Ik denk aan jou.
Ik doe dit voor jou, voor ons allemaal.
213
00:28:02,715 --> 00:28:04,752
En als je...
- Ik red me wel.
214
00:28:10,623 --> 00:28:12,526
Ga maar terug naar je monster.
215
00:28:14,060 --> 00:28:15,895
Dan ga ik naar de mijne terug.
216
00:28:23,603 --> 00:28:26,807
Dat is een forse beet.
- De pootafdrukken zijn ook reusachtig.
217
00:28:26,906 --> 00:28:30,013
Door berekening van beide,
denk ik dat het wezen 2,13 meter is.
218
00:28:34,214 --> 00:28:37,186
Ik zal grotere valstrikken nodig hebben.
Bedankt, Doc.
219
00:28:38,351 --> 00:28:42,425
Kom op, knul. We hebben niet veel tijd.
De volle maan komt.
220
00:29:11,951 --> 00:29:13,154
Sorry.
221
00:29:28,968 --> 00:29:30,871
Goed. Houd het vast.
222
00:29:32,505 --> 00:29:34,274
Goed, laat los.
223
00:29:44,484 --> 00:29:48,555
Heb je de medicijnen gebruikt?
- Ja, maar het heeft niet gewerkt.
224
00:29:50,089 --> 00:29:51,658
Echt?
225
00:29:59,532 --> 00:30:01,337
Laten we dit proberen.
226
00:30:03,003 --> 00:30:04,566
Klaar?
227
00:30:07,340 --> 00:30:10,776
Behalve ��n klein ding.
- Juist.
228
00:30:11,544 --> 00:30:14,516
Daniel, je moet een snack voor ons ophalen.
229
00:30:14,780 --> 00:30:16,650
Ja, natuurlijk. Waar heb je trek in?
230
00:30:22,222 --> 00:30:23,924
Geen lef, geen glorie.
231
00:32:38,891 --> 00:32:42,896
Wil je me hier even helpen?
Dit ding is een beetje lastig.
232
00:32:43,929 --> 00:32:45,632
Ja, natuurlijk.
233
00:32:50,703 --> 00:32:52,573
Is dit weerwolfbestendig?
234
00:32:53,473 --> 00:32:56,946
Het houdt klauwen, tanden en kogels tegen.
235
00:32:57,843 --> 00:33:01,115
Bindt me vast, alsjeblieft. Strakker.
236
00:33:03,516 --> 00:33:05,084
Vaster.
237
00:33:09,088 --> 00:33:12,261
Ik weet wat je denkt. Ik zou goed lokaas zijn.
238
00:33:13,626 --> 00:33:15,395
Voor mannen of voor beesten.
239
00:33:17,630 --> 00:33:20,369
Hallo. Ik ben Stefan.
240
00:33:21,100 --> 00:33:23,371
Maar je kent me misschien als de beestenjager.
241
00:33:24,170 --> 00:33:29,776
Weerwolf afwerend. Mistletoe,
as van schapenvlees en rogge.
242
00:33:30,476 --> 00:33:34,149
Het wordt laat.
Kan ik je een lift naar huis aanbieden?
243
00:33:38,684 --> 00:33:43,191
Ik kan naar huis brengen.
- Het is ok�. Je lijkt me behoorlijk druk hier.
244
00:33:45,225 --> 00:33:46,927
Echt een mooie zakdoek.
245
00:33:49,962 --> 00:33:51,799
Dit is erg aardig van je, Stefan.
246
00:33:55,235 --> 00:33:58,905
Goed gedaan, Daniel.
Ik weet dat het geen makkelijker klus is.
247
00:33:59,739 --> 00:34:03,480
Weet je wat, misschien kun je
de volgende keer met ons meerijden.
248
00:34:09,782 --> 00:34:12,053
Je weet
dat er nooit een volgende keer is, nietwaar?
249
00:34:18,924 --> 00:34:22,264
We vangen die verdomde weerwolf.
250
00:34:22,795 --> 00:34:26,169
En jullie krijgen er allemaal wat geld voor.
251
00:34:28,368 --> 00:34:30,036
Kom op.
252
00:34:44,317 --> 00:34:47,389
Je hebt me niet verteld
dat je het rijkste meisje uit de stad bent.
253
00:34:51,424 --> 00:34:53,093
Ook goed beschermt.
254
00:35:08,341 --> 00:35:11,580
Eva, je toekomst ligt buiten dit dorp.
255
00:35:12,745 --> 00:35:15,817
Dat wil zeggen, als je man vond
die jou waard is.
256
00:35:17,216 --> 00:35:19,688
Ik weet niet zeker
of mijn vader zo'n man zou goedkeuren.
257
00:35:19,785 --> 00:35:23,392
Een man zou er geen zier om geven
wat jouw vader denkt.
258
00:35:23,789 --> 00:35:25,659
Niet als jouw hand op het spel staat.
259
00:35:39,905 --> 00:35:42,342
Ik moet gaan. Bedankt voor de lift.
260
00:35:42,475 --> 00:35:45,247
Wat, geen symbool
om me tegen het beest te beschermen?
261
00:36:25,751 --> 00:36:29,257
Daar komen ze. Laat ze de valstrikken zetten.
262
00:36:29,955 --> 00:36:31,825
En wij nemen de prijs.
263
00:36:33,359 --> 00:36:35,396
Laten we gaan. Blijf uit zicht.
264
00:37:45,298 --> 00:37:48,003
Het zal ��n van die nachten worden, jongens.
265
00:37:49,868 --> 00:37:51,605
Ik kan het voelen.
266
00:38:00,813 --> 00:38:03,118
Rustig. Het zijn maar een paar honden.
267
00:38:07,320 --> 00:38:09,524
Ben ik de enige hier, die speelt?
268
00:38:13,859 --> 00:38:16,863
Waar is mijn drank, Vadoma?
- Die krijg je wel.
269
00:38:18,964 --> 00:38:20,800
En jij krijgt die van jou.
270
00:38:23,136 --> 00:38:26,739
Dank u, heren.
271
00:38:58,804 --> 00:39:02,810
Juist. Waarom ben ik altijd het lokaas?
272
00:39:14,654 --> 00:39:16,524
Kom het maar halen.
273
00:39:25,331 --> 00:39:28,437
Maar net als het beest
overdag in de mens leeft...
274
00:39:28,934 --> 00:39:31,873
leeft de mens 's nachts in het beest.
275
00:40:10,676 --> 00:40:12,244
Vader?
276
00:41:11,704 --> 00:41:14,975
Meer cognac.
- Vadoma.
277
00:41:16,575 --> 00:41:18,913
Ze keek ��n keer naar je en ging er vandoor.
278
00:41:23,849 --> 00:41:26,720
Waar is Vadoma?
- Ik weet het niet.
279
00:41:33,759 --> 00:41:35,194
Vadoma.
280
00:42:19,372 --> 00:42:22,776
Mist. Geweldig.
281
00:42:46,832 --> 00:42:48,367
Het beest.
282
00:42:48,868 --> 00:42:51,073
Ok�, ga. Het is van mij.
283
00:42:54,340 --> 00:42:55,841
Verdomme.
284
00:43:08,888 --> 00:43:10,091
Aan de kant.
285
00:43:25,338 --> 00:43:26,873
Vuur.
286
00:43:30,343 --> 00:43:32,780
Het beest, het is van mij.
287
00:43:48,994 --> 00:43:51,097
Verdomme. Ik haat die verrekte stropers.
288
00:43:51,364 --> 00:43:53,634
Stom rund.
289
00:43:53,732 --> 00:43:55,636
Hoe wil je graag sterven, stroper?
290
00:43:55,734 --> 00:44:00,373
Ik was net als jij op jacht naar het beest.
- Houd je kop.
291
00:44:01,541 --> 00:44:03,577
We hebben grotere problemen.
292
00:44:04,644 --> 00:44:08,016
Meen je dat? Een uil?
- Is het een vogel?
293
00:44:08,747 --> 00:44:11,019
Die idioten werden in deze valstrikken gelokt.
294
00:44:15,588 --> 00:44:17,591
Dit beest denkt als een mens.
295
00:44:19,559 --> 00:44:21,663
Her ziet er naar uit
dat de jagers de prooi geworden zijn.
296
00:44:23,629 --> 00:44:28,505
Vadoma,
als de wolfwortel bloeit en de maan vol is...
297
00:44:29,435 --> 00:44:32,974
heb ik een rijp kreng zoals jou
nodig om te neuken.
298
00:46:15,474 --> 00:46:18,312
Moeder, wat is er gebeurd?
- Het bordeel werd aangevallen.
299
00:46:28,321 --> 00:46:31,458
Waar komen deze vandaan?
- Van de ru�nes.
300
00:46:33,759 --> 00:46:35,028
Breng ze naar het lijkenhuis.
301
00:47:00,653 --> 00:47:01,921
Wat wil je?
302
00:47:03,356 --> 00:47:05,760
Waarom zijn de zigeuners naar jou toegekomen?
- Ik weet het niet.
303
00:47:06,659 --> 00:47:08,863
Sommige mensen zeggen dat zij
onheilige dingen weten...
304
00:47:09,295 --> 00:47:11,132
aan hekserij en zwarte magie doen.
305
00:47:11,664 --> 00:47:13,801
Dit beest is zeker onheilig.
306
00:47:14,467 --> 00:47:16,537
Laten we kijken of ze daar iets vanaf weten.
307
00:47:20,173 --> 00:47:22,909
Hallo? Iemand?
308
00:47:23,709 --> 00:47:24,944
Haal me eruit.
309
00:47:30,016 --> 00:47:31,785
Klootzakken.
310
00:48:08,788 --> 00:48:11,360
We zijn hier voor je leider. Ferka.
311
00:48:16,829 --> 00:48:18,064
Volg mij.
312
00:48:35,181 --> 00:48:40,655
Dit beest is geen weerwolf geworden
door een beet...
313
00:48:41,410 --> 00:48:44,124
maar is zo geboren.
- Geboren?
314
00:48:45,091 --> 00:48:47,728
Bedoel je dat een vrouw...
- Met een beest seks kan hebben.
315
00:48:50,029 --> 00:48:53,269
Dit beest is slimmer en sterker.
316
00:48:54,167 --> 00:48:57,273
De ziekte maakt deel uit van het originele bloed.
317
00:48:59,305 --> 00:49:02,110
En bij iedere volle maan wordt het sterker...
318
00:49:02,508 --> 00:49:03,743
tot op een dag...
319
00:49:06,145 --> 00:49:08,083
het kan transformeren uit vrije wil.
320
00:49:10,250 --> 00:49:11,352
Uit vrije wil?
321
00:49:11,984 --> 00:49:15,057
Het moet nu gestopt worden, voordat het te laat is.
322
00:49:15,755 --> 00:49:18,025
Te laat voor wat?
- De zonnewende.
323
00:49:19,225 --> 00:49:23,363
Het is over twee dagen, twee nachten.
- De langste nacht van het jaar.
324
00:49:25,465 --> 00:49:27,168
Dan staat de maan dichtbij de aarde.
325
00:49:28,634 --> 00:49:30,738
Het zal zelfs overdag's het wezen roepen.
326
00:49:31,237 --> 00:49:35,776
Het beest zal tekenen van zijn kracht vertonen
al voordat de maan opkomt.
327
00:49:37,343 --> 00:49:39,080
En op zo'n avond...
328
00:49:40,179 --> 00:49:42,317
zal dit beest...
329
00:49:43,582 --> 00:49:45,320
niet te stoppen zijn.
330
00:49:48,087 --> 00:49:49,757
Zelfs niet door jou.
331
00:49:52,458 --> 00:49:56,330
Bedankt voor je hulp, Ferka.
332
00:49:56,595 --> 00:49:59,899
Ik heb het niet voor jou gedaan.
Ik heb het voor hem gedaan.
333
00:50:01,200 --> 00:50:04,804
Voor mij? Waarom?
334
00:50:05,738 --> 00:50:09,911
Alleen ��n jager staat erom bekend
dat hij zo'n beest als deze gedood heeft.
335
00:50:11,244 --> 00:50:13,147
Een grootse strijderjager.
336
00:50:14,914 --> 00:50:18,386
Een legende.
Maar de legende zegt ook...
337
00:50:19,585 --> 00:50:21,555
dat alleen degene met een puur hart...
338
00:50:22,888 --> 00:50:26,128
kan doen wat anderen niet kunnen.
339
00:50:29,262 --> 00:50:30,464
Het beest doden.
340
00:50:33,433 --> 00:50:34,601
Je moet nu gaan.
341
00:50:38,038 --> 00:50:39,306
Ga.
342
00:50:40,573 --> 00:50:42,076
Geloof je dat?
343
00:50:43,343 --> 00:50:44,578
Over de legende?
344
00:50:46,479 --> 00:50:48,249
Dat zo'n monster kan bestaan?
345
00:50:48,348 --> 00:50:52,052
Monsters bestaan. Ze zijn overal.
346
00:50:52,151 --> 00:50:55,791
Trouwens, ik heb geen verklaringen voor
de dingen die ik heb gezien.
347
00:51:07,733 --> 00:51:11,707
Stil en luister naar me.
348
00:51:12,271 --> 00:51:13,474
Luister naar me.
349
00:51:14,240 --> 00:51:15,976
Die jagers zijn nutteloos.
350
00:51:17,410 --> 00:51:19,280
We moeten voor onszelf opkomen.
351
00:51:22,448 --> 00:51:24,351
Er zal niemand van ons overblijven.
352
00:51:27,087 --> 00:51:28,756
Stilte.
353
00:51:33,259 --> 00:51:36,231
Ik ben het met je eens.
De jagers hebben gefaald.
354
00:51:36,962 --> 00:51:40,600
Het is tijd dat we het heft in eigen handen nemen.
- Dat werd tijd.
355
00:51:40,933 --> 00:51:43,171
Het zijn de zigeuners, dat moet wel.
356
00:51:47,040 --> 00:51:48,709
Stilte alsjeblieft.
357
00:51:49,708 --> 00:51:50,877
Ik heb een plan.
358
00:51:59,818 --> 00:52:03,257
Daniel. Wat ben je aan het doen?
359
00:52:03,689 --> 00:52:06,526
Ik keek in de logboeken.
- Waarom?
360
00:52:07,293 --> 00:52:10,632
Omdat ik denk dat er een patroon is
in deze aanvallen.
361
00:52:14,267 --> 00:52:17,037
Doc, wacht. Het spijt me.
362
00:52:17,137 --> 00:52:19,908
Maar zijn de enige mensen die vermoord zijn,
de mensen in het bordeel?
363
00:52:20,073 --> 00:52:21,675
Was dat niet genoeg?
364
00:52:30,450 --> 00:52:32,153
Ik denk dat het mensen uitkiest.
- Wat?
365
00:52:32,385 --> 00:52:34,155
Het beest. Ik heb in het logboek
van de dokter gekeken...
366
00:52:34,253 --> 00:52:38,660
en behalve de jagers en de mensen die in de weg
liepen, vermoord het misdadigers.
367
00:52:39,559 --> 00:52:40,928
Ik heb de meeste lichamen gezien.
368
00:52:41,027 --> 00:52:45,967
Die zijn van dieven tot leugenaars
tot de bordeeleigenaar en die valsspelers.
369
00:52:46,899 --> 00:52:48,135
Dus je zegt dat we een weerwolf hebben..
370
00:52:48,234 --> 00:52:50,905
die het verschil weet tussen een kerkganger
en een misdadiger?
371
00:52:51,437 --> 00:52:54,241
En het zich wat kan schelen?
- We weten dat het denkt.
372
00:52:54,607 --> 00:52:55,842
Waarom kan het geen motief hebben?
373
00:53:04,350 --> 00:53:06,353
Dus het gaat achter misdadigers aan?
374
00:53:08,887 --> 00:53:11,660
Het beest is zonder twijfel iemand uit dit dorp.
375
00:53:11,757 --> 00:53:14,395
Ik ken de mensen uit dit dorp.
376
00:53:14,494 --> 00:53:16,531
Sommige van jullie verdenken jullie buren.
377
00:53:16,629 --> 00:53:18,866
Sommige van jullie buren verdenken jullie.
378
00:53:18,964 --> 00:53:22,171
Ik heb iedereen met een alibi tijdens
de vorige aanvallen uitgesloten.
379
00:53:23,269 --> 00:53:24,404
Er blijven acht verdachten over.
380
00:53:26,206 --> 00:53:27,708
Deze mannen en ik...
381
00:53:28,741 --> 00:53:30,778
we zullen de verdachten inrekenen...
382
00:53:31,511 --> 00:53:33,681
en ze in mijn cellen vastzetten.
383
00:53:34,413 --> 00:53:36,217
Als vanavond de volle maan opkomt...
384
00:53:36,716 --> 00:53:38,086
Ik ben geen weerwolf.
385
00:53:38,284 --> 00:53:43,060
als ��n van die verdachten transformeert naar een
beest, dan maken we het af.
386
00:53:51,197 --> 00:53:52,432
Zij is het.
387
00:53:54,700 --> 00:53:57,570
Ik ben geen beest.
- Stop.
388
00:53:57,670 --> 00:53:59,340
Wat zijn jullie aan het doen. Moeder.
389
00:53:59,472 --> 00:54:01,943
Je moeder verdween gisteravond tijdens
de aanval in het bordeel.
390
00:54:02,042 --> 00:54:04,511
Laat haar gaan.
- Ga naar huis.
391
00:54:04,610 --> 00:54:07,782
Sluit jezelf op.
392
00:54:08,481 --> 00:54:09,716
Ga naar huis, kind.
393
00:54:22,428 --> 00:54:24,532
Wat ben je aan het doen?
Wat krijgen we nou?
394
00:54:25,364 --> 00:54:27,736
Het blijkt dat jij ook
voor gisteravond geen alibi had.
395
00:54:27,833 --> 00:54:29,603
Dit is schandalig.
Ik ben de wet in dit dorp.
396
00:54:29,702 --> 00:54:31,205
Niet vanavond en nooit meer.
397
00:54:32,072 --> 00:54:35,410
Wacht? Wat ben je aan het doen?
398
00:54:35,675 --> 00:54:37,045
Geboren uit een mens?
399
00:54:37,310 --> 00:54:39,681
Dodelijker als iets dan we ooit
tegen zijn gekomen.
400
00:54:40,280 --> 00:54:42,484
Sterker, sneller, slimmer.
401
00:54:43,616 --> 00:54:44,951
En het lijkt een hol te hebben.
402
00:54:46,086 --> 00:54:47,655
Er zijn meer lichamen bij de ruines gevonden.
403
00:55:00,733 --> 00:55:02,036
Ik ben klaar.
404
00:55:02,835 --> 00:55:04,070
Ik wil dat je vanavond niet meegaat.
405
00:55:04,270 --> 00:55:06,907
Het spijt me maar dit is veel
meer dan ik had gedacht.
406
00:55:07,940 --> 00:55:09,576
Alsjeblieft, Daniel.
Neem dit mee.
407
00:55:11,644 --> 00:55:13,614
Ga naar huis en bescherm jezelf.
408
00:55:28,361 --> 00:55:30,932
Denk je echt dat je kan wat wij doen?
409
00:55:31,864 --> 00:55:34,636
Mans genoeg om een beest te doden?
410
00:55:36,069 --> 00:55:39,175
Een beest dat zo snel is dat je niet eens
weet wat er gebeurd is...
411
00:55:39,272 --> 00:55:42,478
totdat je het warme bloed door je kleding
heen voelt vloeien.
412
00:55:43,609 --> 00:55:47,249
Misschien heb je nog tijd voor een
laatste gedachte, misschien denk je aan Eva...
413
00:55:47,847 --> 00:55:50,519
en als je langzaam het leven uit
lichaam voelt wegzakken...
414
00:55:52,185 --> 00:55:53,387
denk dan aan haar en mij.
415
00:55:55,554 --> 00:55:56,890
En wie kan haar dat kwalijk nemen?
416
00:56:01,661 --> 00:56:05,299
Ik mag dan wel niet zoals jij zijn,
maar ik heb tenminste inhoud.
417
00:56:08,001 --> 00:56:10,004
Eva zal ons nooit met elkaar verwarren.
418
00:56:11,904 --> 00:56:13,674
Dat zien we nog wel.
419
00:56:34,427 --> 00:56:36,330
Wat denken jullie dat je aan het doen bent?
420
00:56:36,429 --> 00:56:38,599
Na gisteravond dachten we dat je
ons wel zou willen helpen.
421
00:56:40,200 --> 00:56:43,306
Laat me gaan.
En dan vermoord ik jullie.
422
00:56:43,403 --> 00:56:44,938
Sus niet tegen me.
423
00:56:45,038 --> 00:56:50,011
Als je zo blijft doen,
verpest je ieders plezier.
424
00:56:50,476 --> 00:56:51,578
Nu stil.
425
00:56:53,846 --> 00:56:57,186
Denk je dat je van afkomt door me
in een put te gooien?
426
00:56:57,283 --> 00:56:59,420
Jullie gierige klootzakken.
427
00:57:00,119 --> 00:57:01,489
Die wolf is van mij.
428
00:57:01,987 --> 00:57:04,425
Jaeger, we zijn nog niet met je klaar.
429
00:57:05,624 --> 00:57:07,996
Wat ben je dan aan het doen?
430
00:57:09,362 --> 00:57:11,232
Weet je hoe je een weerwolf moet vangen, Jaeger?
431
00:57:11,764 --> 00:57:13,734
Net zoals je een vis vangt.
432
00:57:15,034 --> 00:57:16,270
Of een rat.
433
00:57:21,174 --> 00:57:24,745
Nee, wacht. Ik ben jullie aas niet.
434
00:57:25,245 --> 00:57:26,347
Dat ding zal me verslinden.
435
00:57:27,447 --> 00:57:29,484
Het zal me verslinden en dat weet je.
436
00:57:29,915 --> 00:57:32,687
Ik betwijfel of die wolf je kan verdragen.
437
00:57:33,586 --> 00:57:37,392
Goed dan. Ik verontschuldig me ervoor
dat ik van jullie wilde stelen.
438
00:57:39,725 --> 00:57:41,695
Haal me hieruit.
439
00:57:42,295 --> 00:57:44,232
Dat is goed, blijf zo doorgaan.
440
00:57:48,934 --> 00:57:50,570
Dit gaan we doen, Jaeger.
441
00:57:51,437 --> 00:57:54,509
Als het wezen te dichtbij komt,
schiet ik op dat touw.
442
00:57:55,775 --> 00:57:57,979
Het ergste wat er zal gebeuren is
dat je je hoognodige wasbeurt krijgt.
443
00:57:59,112 --> 00:58:00,214
Maar dit is het lastige deel.
444
00:58:01,347 --> 00:58:02,449
Ik kan niet de hele tijd hier rondlopen.
445
00:58:05,918 --> 00:58:07,153
Blijf zitten.
446
01:00:17,216 --> 01:00:18,319
Nee h�.
447
01:00:24,157 --> 01:00:25,425
Nee.
448
01:00:26,292 --> 01:00:29,096
Niet doen. Wacht. Stop.
449
01:00:29,228 --> 01:00:32,733
Doe een stap naar achteren.
- Nee, niet doen.
450
01:00:37,336 --> 01:00:38,572
Stop.
451
01:00:46,412 --> 01:00:47,613
Idioten.
452
01:00:49,682 --> 01:00:50,917
Hij lijdt aan epilepsie.
453
01:00:51,951 --> 01:00:53,587
Hij is geen weerwolf.
454
01:00:53,686 --> 01:00:54,954
Hoe konden we dat weten?
455
01:00:55,354 --> 01:00:56,623
We wisten het niet.
456
01:00:57,057 --> 01:01:00,594
Laat me eruit.
Misschien kan ik hem helpen.
457
01:01:07,300 --> 01:01:11,639
Zij is het. Dat moet wel.
Stop haar.
458
01:01:14,174 --> 01:01:16,011
Daar is je weerwolf.
459
01:02:02,288 --> 01:02:03,523
H�, wolf.
460
01:02:17,270 --> 01:02:18,471
Waar is hij heengegaan?
461
01:02:21,207 --> 01:02:22,409
Waar ging hij heen?
462
01:02:53,539 --> 01:02:54,740
Hebbes.
463
01:03:05,651 --> 01:03:07,654
Sterf.
464
01:03:41,520 --> 01:03:44,758
Wat was dat?
- Het had ons moeten doden.
465
01:03:44,957 --> 01:03:46,827
Ik snap het niet. Hij liet ons leven.
466
01:03:48,194 --> 01:03:50,498
Ik heb het gevoel dat hij met ons speelt.
467
01:03:51,564 --> 01:03:52,799
Met sommige van ons.
468
01:03:54,734 --> 01:03:56,571
Charles, ik zag Daniel.
469
01:03:57,503 --> 01:04:00,008
Hier, vanavond op het balkon.
470
01:04:00,939 --> 01:04:02,376
Totdat hij er niet meer was.
471
01:04:03,343 --> 01:04:07,681
Hij verdween toen de maan opkwam,
net voordat het beest tevoorschijn kwam.
472
01:05:20,420 --> 01:05:22,490
Deze moorden moeten stoppen.
473
01:05:22,922 --> 01:05:24,123
Vader.
474
01:05:31,664 --> 01:05:33,234
Het was niet onze schuld.
475
01:05:41,341 --> 01:05:42,710
Dat was het wel.
476
01:05:54,420 --> 01:05:57,591
Moeder, is het waar?
477
01:05:58,091 --> 01:06:00,128
Zeg me dat het niet waar is.
478
01:06:01,394 --> 01:06:03,331
Vertel me dat je het niet wist.
479
01:06:04,730 --> 01:06:08,502
Wat je ook denkt, het is...
- Stop, laat me gaan.
480
01:06:08,601 --> 01:06:09,936
Waar ga je heen?
- Laat me gaan.
481
01:06:10,069 --> 01:06:13,507
Nee, we moeten nu weg.
Het is hier niet meer veilig voor ons.
482
01:06:13,606 --> 01:06:15,409
En waar gaan we dan heen?
- We moeten nu weg.
483
01:06:15,508 --> 01:06:16,610
En waar gaan we dan heen?
484
01:06:18,244 --> 01:06:19,512
Waar?
485
01:06:23,182 --> 01:06:24,351
Ik hou van jou.
486
01:06:29,155 --> 01:06:30,323
Dat weet ik.
487
01:06:39,799 --> 01:06:43,206
Ik ben bang dat je hiermee niet kan gaan jagen.
488
01:06:43,303 --> 01:06:44,571
Dat zou je nog verbazen.
489
01:06:51,110 --> 01:06:52,346
Bedankt.
490
01:06:54,180 --> 01:06:55,383
Zeg Doc...
491
01:06:59,384 --> 01:07:00,587
hoelang ken je Daniel al?
492
01:07:01,954 --> 01:07:03,424
Van kinds af aan.
493
01:07:05,758 --> 01:07:09,529
Waarom?
- Zomaar.
494
01:07:19,005 --> 01:07:20,640
Is het de jongen?
495
01:07:23,276 --> 01:07:26,015
Daar lijkt het wel op.
496
01:07:26,645 --> 01:07:28,449
Ben je klaar om het af te maken?
497
01:07:29,482 --> 01:07:31,118
Nee, nog niet.
498
01:07:32,585 --> 01:07:33,954
Waar wacht je op?
499
01:07:36,255 --> 01:07:37,958
Ik zorg wel dat alles hier in orde komt.
500
01:08:10,456 --> 01:08:11,558
Charles, het spijt me.
501
01:08:12,358 --> 01:08:13,626
Ik was het al de hele tijd.
502
01:08:14,994 --> 01:08:16,464
Het spijt mij ook, kind.
503
01:08:19,232 --> 01:08:21,102
Doe wat je moet doen.
504
01:08:28,241 --> 01:08:29,442
Nee.
505
01:08:32,712 --> 01:08:35,017
Ik zei toch dat die arm je zou vertragen.
506
01:08:35,115 --> 01:08:38,185
Wat heb je gedaan?
- Hij zou ons gestopt hebben, Daniel.
507
01:08:38,284 --> 01:08:40,421
Ons gestopt?
508
01:08:44,557 --> 01:08:46,093
Je wist het.
509
01:08:46,192 --> 01:08:47,494
Natuurlijk weet ik het. Ik heb je getraind.
510
01:08:48,261 --> 01:08:49,596
Mij getraind?
511
01:08:51,164 --> 01:08:52,499
Waarvoor? Om mensen te doden?
512
01:08:52,665 --> 01:08:53,800
Je bent geboren om te doden.
513
01:08:55,101 --> 01:09:00,144
Ik heb je geleerd om je te richten op
leugenaars, hoeren en dieven.
514
01:09:00,440 --> 01:09:02,277
Ze zijn toch een plaag voor dit dorp.
515
01:09:02,775 --> 01:09:05,313
Gewoon een oefening voor als
we naar de universiteit gaan.
516
01:09:05,945 --> 01:09:09,786
Die idioten die mijn research dubieus noemde.
517
01:09:11,884 --> 01:09:13,187
Je hebt me gebruikt.
518
01:09:14,220 --> 01:09:15,488
Nee.
519
01:09:16,922 --> 01:09:18,158
Ik heb je geholpen.
520
01:09:18,624 --> 01:09:23,131
Maar ik denk dat je er nu klaar voor bent
om naar de stad te gaan.
521
01:09:28,268 --> 01:09:30,472
Je kan zo ver weg rennen als je wilt, Daniel...
522
01:09:31,504 --> 01:09:33,875
maar je kan niet voor jezelf wegrennen.
523
01:09:48,554 --> 01:09:51,624
Ik ben het maar.
- Wat doe jij hier?
524
01:09:52,091 --> 01:09:56,997
Ik kwam hier voor jou.
En we zijn nu helemaal alleen.
525
01:09:58,097 --> 01:10:01,101
Ik ben niet alleen.
- Wat, Daniel?
526
01:10:01,701 --> 01:10:04,940
Waar is hij nu, nu je hem het hardst nodig hebt.
527
01:10:17,750 --> 01:10:20,122
Daniel waardeert me, hij respecteert me.
528
01:10:20,220 --> 01:10:22,357
Dat heeft hij gezegd.
- Dat heeft hij gezegd.
529
01:10:25,825 --> 01:10:28,797
Woorden betekenen weinig voor
een man met een zwaard.
530
01:10:29,729 --> 01:10:30,997
Dat heb je mis.
531
01:10:32,098 --> 01:10:34,101
Woorden zijn machtiger dan ieder zwaard.
532
01:10:35,468 --> 01:10:38,273
En toch kan ik je met ��n steek
tot zwijgen brengen.
533
01:10:39,339 --> 01:10:40,641
Stop ermee.
534
01:10:49,849 --> 01:10:51,152
Kreng.
535
01:10:53,786 --> 01:10:57,091
Laat haar met rust.
- Dat meen je niet.
536
01:11:02,495 --> 01:11:05,534
Ik heb vandaag geen tijd om met je te spelen,
boerenkinkel.
537
01:11:05,631 --> 01:11:06,833
Laat hem met rust.
538
01:11:23,116 --> 01:11:28,323
Ga nu weg.
- Je hebt geen idee met wie je te maken hebt.
539
01:11:28,421 --> 01:11:30,324
Ga gewoon.
540
01:11:32,258 --> 01:11:35,697
De dingen die de mensen me hebben afgenomen.
Daar gaan ze voor betalen.
541
01:11:36,629 --> 01:11:38,065
In bloed.
542
01:11:44,604 --> 01:11:46,007
Gaat het wel?
543
01:12:12,765 --> 01:12:14,235
Daniel, wat gebeurt er?
544
01:12:30,383 --> 01:12:34,721
Als het beest bij je in de buurt komt,
dan dood je het...
545
01:12:35,488 --> 01:12:37,425
dan steek je dit door zijn hart.
546
01:12:55,341 --> 01:12:56,443
Doe de deur op slot.
547
01:13:19,165 --> 01:13:20,267
Kom naar me toe.
548
01:13:32,212 --> 01:13:33,480
Kom op.
549
01:13:50,796 --> 01:13:53,101
Jij bent niet de enige die sterker wordt
tijdens de zonnewende.
550
01:14:10,483 --> 01:14:12,053
Dat ziet eruit alsof het pijn doet.
551
01:14:12,851 --> 01:14:13,954
Doet dat het?
552
01:14:14,487 --> 01:14:15,622
Ik hoop het.
553
01:14:16,589 --> 01:14:19,828
Je moet hier weg, Stefan.
Je weet niet...
554
01:14:19,925 --> 01:14:24,899
Maar de show gaat zo beginnen.
Ik wil dat iedereen zit wat voor monster jij bent...
555
01:14:24,997 --> 01:14:26,667
en ik bedoel dan ook...
556
01:14:29,069 --> 01:14:30,504
iedereen.
557
01:14:30,603 --> 01:14:32,139
Ik weet dat het niet waar is, Daniel.
558
01:14:32,238 --> 01:14:33,373
Je begrijpt het niet.
559
01:14:34,707 --> 01:14:36,811
Het wordt niet zoals de andere keren.
560
01:14:36,942 --> 01:14:39,347
Goed, het is al eeuwen geleden dat
ik een uitdaging kreeg...
561
01:14:39,479 --> 01:14:42,117
dus probeer niet te snel te sterven.
562
01:14:42,448 --> 01:14:45,987
Rennen.
563
01:14:46,319 --> 01:14:47,954
Ren weg anders dood ik jullie allemaal.
564
01:14:48,054 --> 01:14:50,358
Nee. Daniel.
565
01:14:51,757 --> 01:14:53,360
Eva, het spijt me zo.
566
01:15:07,107 --> 01:15:08,843
Nee, Daniel.
567
01:15:18,784 --> 01:15:23,323
Daar is hij dan. Kijk naar hem.
568
01:15:24,090 --> 01:15:27,729
Hij is zo lelijk.
569
01:15:39,539 --> 01:15:40,641
Dood hem.
570
01:15:50,683 --> 01:15:51,918
Dood hem.
571
01:15:53,686 --> 01:15:55,289
Stop, niet doen.
572
01:15:57,223 --> 01:15:58,625
Het is niet zijn schuld.
573
01:16:01,061 --> 01:16:04,567
Hij is zo geboren.
Zijn vader was ge�nfecteerd door een beest.
574
01:16:14,840 --> 01:16:18,647
Jullie kennen hem. Dat is Daniel.
575
01:16:46,706 --> 01:16:47,874
Laat me gaan.
576
01:16:50,210 --> 01:16:51,411
Nog niet.
577
01:16:59,985 --> 01:17:02,122
Ga hier weg.
- Schiet hem neer.
578
01:17:02,222 --> 01:17:03,490
Niet doen.
579
01:18:09,655 --> 01:18:12,794
Vind je dit niet geweldig?
Het laat je voelen of je leeft.
580
01:18:14,294 --> 01:18:15,963
Als je me even wilt excuseren...
581
01:18:29,575 --> 01:18:32,781
Charles gebruikt me niet om op monsters
te jagen vanwege mijn knappe uiterlijk.
582
01:18:33,946 --> 01:18:38,853
Wat ben jij?
- Iets anders.
583
01:18:54,067 --> 01:18:57,771
Die dingen zijn scherp.
- Een Wurdalek.
584
01:18:59,272 --> 01:19:04,081
Is dat alles wat je hebt?
Jij schurftige vlegel?
585
01:19:14,153 --> 01:19:16,858
Ik jaag al meer dan 100 jaar op jouw soort.
586
01:19:18,591 --> 01:19:20,861
Wie had gedacht dat jij mijn beste
jacht ooit zou worden.
587
01:19:24,497 --> 01:19:26,567
Waar denk je dat je heengaat?
588
01:19:30,736 --> 01:19:34,610
Hoe komt het dat alle vrouwen die ik het hof maak
altijd moeten schreeuwen.
589
01:19:36,509 --> 01:19:37,744
Leuk.
590
01:21:32,625 --> 01:21:34,328
Daniel, alsjeblieft doe dit niet.
591
01:21:35,428 --> 01:21:38,367
Je weet dat je bij iedere volle maan sterker wordt.
592
01:21:41,067 --> 01:21:43,304
Je kan dit beheersen, Daniel.
593
01:21:43,703 --> 01:21:46,241
Al snel kan je veranderen uit vrije wil.
594
01:22:06,592 --> 01:22:09,230
Je hebt er een aardig zooitje van gemaakt, Daniel.
595
01:22:13,433 --> 01:22:15,136
Sorry dat het zo ver moest gaan.
596
01:22:16,036 --> 01:22:18,640
Ga liggen.
597
01:22:19,505 --> 01:22:21,041
Hij luistert naar je?
598
01:22:21,907 --> 01:22:25,713
Hoe?
- Net zoals je een hond traint.
599
01:22:25,811 --> 01:22:29,051
Precieze instructies en discipline.
600
01:22:29,148 --> 01:22:31,286
Nu liggen.
601
01:22:33,186 --> 01:22:35,423
Maar zijn moeder, ze had het niet kunnen weten.
602
01:22:35,621 --> 01:22:38,493
Ze wist wel van zijn conditie...
603
01:22:38,591 --> 01:22:41,530
en daarom kwam ze voor opium naar mij toe...
604
01:22:41,627 --> 01:22:43,797
om hem te verdoven tijdens de volle maan.
605
01:22:46,066 --> 01:22:52,526
Maar toen ik zag wat Daniel was
wist ik dat zijn mogelijkheden oneindig waren.
606
01:22:54,007 --> 01:22:58,480
Ik zag zijn prachtige werk sinds ik haar een placebo
gaf in plaats van de drugs.
607
01:22:58,578 --> 01:23:00,847
Je was zijn vriend.
- Dat ben ik ook.
608
01:23:04,150 --> 01:23:09,524
Ik denk dat we voor ons beiden spreek, als ik zeg
dat we goede hoop voor jullie hadden.
609
01:23:09,622 --> 01:23:13,696
Maar nu weet je gewoon te veel.
610
01:23:16,629 --> 01:23:19,633
Dood haar nu.
- Daniel, je bent geen monster.
611
01:23:19,732 --> 01:23:21,068
Nu.
612
01:23:27,906 --> 01:23:30,112
Als jij het niet doet, doe ik het.
613
01:23:36,816 --> 01:23:38,886
Ik denk dat we nu gelijk staan, Doc.
614
01:24:01,774 --> 01:24:04,846
Van een man naar beest uit vrije wil.
615
01:24:04,943 --> 01:24:06,280
En weer terug.
616
01:24:24,730 --> 01:24:26,667
Charles, je leeft nog.
617
01:24:27,766 --> 01:24:30,003
Het vest.
- Blijkbaar wel.
618
01:24:39,079 --> 01:24:41,450
Laat me hem helpen.
619
01:25:23,956 --> 01:25:27,029
Ik heb een lange tijd gewacht
om dit aan iemand te geven.
620
01:25:27,127 --> 01:25:30,733
Een beest dat een jager wordt.
Dit is jouw lot.
621
01:25:37,836 --> 01:25:39,340
IK zal je niet teleurstellen, Charles.
622
01:25:40,240 --> 01:25:41,542
We gaan bij dageraad.
623
01:25:44,677 --> 01:25:46,380
Ik zou hem neergeschoten hebben.
624
01:25:52,385 --> 01:25:53,820
Weet je dit zeker?
625
01:25:55,788 --> 01:25:57,056
Probeer je van me af te komen?
626
01:25:59,092 --> 01:26:00,661
Trouwens, ik geef je iets
om over naar huis te schrijven.
627
01:26:15,475 --> 01:26:16,577
Het houdt nooit op.
628
01:26:17,543 --> 01:26:19,980
Ik haat Wurdaleks.48621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.