Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,207 --> 00:01:06,706
Tradu��o e Revis�o:
...::: robertimtpc :::...
2
00:01:15,207 --> 00:01:16,407
Pega, Lu.
3
00:01:17,977 --> 00:01:19,735
D�-me a vareta.
4
00:01:23,816 --> 00:01:25,276
Solta.
5
00:01:27,820 --> 00:01:29,217
Solta.
6
00:01:30,056 --> 00:01:31,080
Solta.
7
00:01:31,223 --> 00:01:33,850
Isso garota!
Isso garota!
8
00:02:04,757 --> 00:02:06,850
Solta.
Bom cacohrro.
9
00:02:36,856 --> 00:02:38,153
Lucy.
10
00:03:01,414 --> 00:03:03,177
Volta aqui, garota.
11
00:03:04,283 --> 00:03:06,012
Lu, onde voc� foi?
12
00:04:43,949 --> 00:04:45,917
Belo c�o, como se chama?
13
00:04:46,252 --> 00:04:47,276
Lucy.
14
00:04:47,419 --> 00:04:48,909
Voc� � uma gracinha, Lucy!
15
00:04:49,421 --> 00:04:50,581
Qual a ra�a dela?
16
00:04:50,923 --> 00:04:55,421
Na verdade nem sei. � uma mistura
de c�o de ca�a com retriever.
17
00:04:56,862 --> 00:04:58,557
H� alguma loja
perto daqui?
18
00:05:00,866 --> 00:05:03,027
N�o sei.
N�o sou das redondezas.
19
00:05:03,235 --> 00:05:05,499
S� estou de passagem.
20
00:05:05,604 --> 00:05:06,832
Para onde?
21
00:05:07,139 --> 00:05:08,970
Para o Alaska.
22
00:05:09,842 --> 00:05:11,139
Estou indo para o sul.
23
00:05:12,878 --> 00:05:16,041
Icky trabalhou l� numa f�brica
de conservas no ano passado.
24
00:05:16,315 --> 00:05:18,408
Ei, Icky!
Essa mulher est� indo para o Alaska.
25
00:05:21,020 --> 00:05:22,578
King Salmon!
26
00:05:22,888 --> 00:05:25,784
� maravilhoso l�.
Est� indo a trabalho?
27
00:05:25,891 --> 00:05:27,449
Para onde vai?
28
00:05:28,160 --> 00:05:29,320
Ketchikan.
29
00:05:29,628 --> 00:05:30,959
Ketchikan.
30
00:05:31,898 --> 00:05:35,324
Nada mau para principiantes. Mais ao
norte h� o Rio Cooper e � �timo, tamb�m.
31
00:05:35,467 --> 00:05:37,901
Tem muito trabalho
nessa regi�o de pesca.
32
00:05:38,037 --> 00:05:40,145
Deveria ir ao
Northwestern Fisheries
33
00:05:40,155 --> 00:05:42,906
porque suas habita��es
s�o �timas.
34
00:05:43,042 --> 00:05:47,035
Diga ao Mike Murphy que
me conhece, ele � legal.
35
00:05:48,247 --> 00:05:50,071
Ok, talvez eu v�.
Obrigada.
36
00:05:50,349 --> 00:05:52,374
Quanto a dinheiro,
tudo bem tamb�m.
37
00:05:52,618 --> 00:05:55,610
N�o h� muitas despesas, sabe?
Voc� economiza tudo.
38
00:05:57,022 --> 00:05:58,489
Bem, seja
l� o que for fazer...
39
00:05:58,991 --> 00:06:02,188
...n�o diga ao velho
Brutus que me conhece.
40
00:06:02,394 --> 00:06:07,024
Porque ele ficou um pouco arruinado
quando eu sai de l� meio �s pressas.
41
00:06:07,199 --> 00:06:08,496
Houve um acidente...
42
00:06:08,634 --> 00:06:12,365
...envolvendo uma escavadeira
de duas toneladas que eu operava...
43
00:06:12,504 --> 00:06:15,064
...na qual eu estava
pouco s�brio.
44
00:06:15,908 --> 00:06:18,035
Alguns amigos meus...
45
00:06:18,344 --> 00:06:19,606
...estavam atoa ali...
46
00:06:19,912 --> 00:06:24,042
...e resolvemos colocar a coisa para
funcionar, eu liguei ela e aconteceu.
47
00:06:24,183 --> 00:06:27,084
Conduzimos-a at�
a �rea em constru��o.
48
00:06:27,219 --> 00:06:30,950
Parar a escavadeira,
ningu�m disse como.
49
00:06:31,090 --> 00:06:32,523
Ent�o, tivemos que pular...
50
00:06:32,658 --> 00:06:35,320
...e a m�quina saiu rolando
pela �rea da constru��o.
51
00:06:35,427 --> 00:06:37,691
N�o conseguimos par�-la.
Tentamos de tudo.
52
00:06:38,030 --> 00:06:40,856
Ela arrebentou a cerca.
53
00:06:40,900 --> 00:06:42,667
Sa�ram fa�scas gigantescas.
54
00:06:43,035 --> 00:06:46,095
Ela atravessou a colina,
capotou...
55
00:06:46,238 --> 00:06:48,331
...capotou novamente,
e caiu direto na �gua.
56
00:06:48,440 --> 00:06:50,759
Provavelmente cem mil d�lares em
equipamentos se foram
57
00:06:50,769 --> 00:06:52,399
em malditos quatro minutos.
58
00:06:52,544 --> 00:06:55,478
Mas n�o puderam me prender, cara,
eu j� tinha dado o fora.
59
00:08:12,224 --> 00:08:14,021
Boa noite, bebezinha.
60
00:08:52,331 --> 00:08:53,525
Levante-se.
61
00:09:01,106 --> 00:09:02,368
Madame!
62
00:09:10,382 --> 00:09:12,282
N�o se pode dormir aqui, madame.
63
00:09:13,118 --> 00:09:14,642
N�o se pode dormir aqui,
n�o � permitido.
64
00:09:14,787 --> 00:09:16,277
Ok.
65
00:09:18,257 --> 00:09:19,815
Certo, para tr�s, Lu.
66
00:09:43,115 --> 00:09:44,707
Meu carro n�o quer ligar.
67
00:09:45,408 --> 00:09:46,608
Posso ouvir.
68
00:09:48,209 --> 00:09:50,409
N�o se pode estacionar aqui.
S�o as regras.
69
00:09:50,489 --> 00:09:53,251
�, entendi,
j� entendi, ok?
70
00:09:55,861 --> 00:09:59,297
N�o sei o que � isso.
Estava �timo ontem.
71
00:09:59,798 --> 00:10:02,728
Voc� s� precisa tir�-lo dessa
propriedade.
72
00:10:06,138 --> 00:10:08,732
Bem, e levar para onde?
At� onde vai essa propriedade?
73
00:10:08,874 --> 00:10:12,310
Rua. A rua � p�blica.
S� precisa tir�-lo desse lugar.
74
00:10:20,352 --> 00:10:21,444
Certo, entre.
75
00:10:46,345 --> 00:10:47,471
Lu!
76
00:10:47,913 --> 00:10:50,473
O que sabe sobre...
77
00:10:50,649 --> 00:10:52,378
...aquela oficina ali?
78
00:10:52,651 --> 00:10:55,449
Parecem fazer neg�cios.
V�rios carros entram e saem dali.
79
00:10:55,621 --> 00:10:57,748
Est� fechado.
Deve ter tirado uma folga.
80
00:10:58,790 --> 00:11:01,818
Tem alguma mercearia
por aqui?
81
00:11:01,827 --> 00:11:03,822
Descendo ali tem o Jack's.
82
00:11:04,029 --> 00:11:07,565
Muito bom e barato.
� aonde normalmente vou.
83
00:11:12,938 --> 00:11:14,371
Fica a�, Lu.
84
00:13:03,315 --> 00:13:04,509
Ei, Lu.
85
00:13:10,722 --> 00:13:11,711
Olha.
86
00:13:34,446 --> 00:13:35,435
Eu sei.
87
00:13:36,915 --> 00:13:38,109
Eu sei.
88
00:14:41,179 --> 00:14:43,147
Ok.
J� volto.
89
00:15:28,127 --> 00:15:31,396
Est� com fome, n�o?
Aposto que sim.
90
00:15:31,430 --> 00:15:33,259
Venha, vamos l�.
91
00:15:57,789 --> 00:15:59,256
N�o posso me calar,
estou abafado.
92
00:15:59,591 --> 00:16:02,819
Ent�o eu disse, cara, n�o
vou ficar aqui, j� estou indo.
93
00:16:04,496 --> 00:16:08,956
�, tipo um a menos?
Tem uns dez de n�s aqui?
94
00:16:09,100 --> 00:16:13,059
Encontro algumas latinhas,
venho para esse lugar...
95
00:16:13,205 --> 00:16:15,264
...e deito sob uma �rvore
para tirar um cochilo.
96
00:16:15,607 --> 00:16:16,596
Lu.
97
00:16:17,309 --> 00:16:18,498
Senta aqui.
98
00:16:18,643 --> 00:16:20,110
H� uma grande fila.
99
00:16:20,245 --> 00:16:24,511
Acho que uma das m�quinas deles
quebrou hoje, ent�o vai demorar.
100
00:16:24,649 --> 00:16:26,014
Por que voc� n�o
compra as latas dela?
101
00:16:26,184 --> 00:16:28,675
N�o tenho dinheiro
para compr�-las.
102
00:16:28,820 --> 00:16:32,187
Mas, te digo uma coisa,
eu fico com elas. Oi, c�o.
103
00:16:32,290 --> 00:16:36,021
Ficarei com elas e depois
te dou o dinheiro.
104
00:16:37,696 --> 00:16:39,823
Digo, tem apenas...
105
00:16:41,633 --> 00:16:44,993
N�o s�o muitas latinhas.
N�o vale a pena esperar.
106
00:16:45,136 --> 00:16:46,797
Te encontrarei mais tarde.
107
00:16:46,972 --> 00:16:49,702
Ok, pode ficar com elas.
Tudo bem.
108
00:16:49,841 --> 00:16:51,832
- Tem certeza?
- Sim, tudo bem.
109
00:16:52,010 --> 00:16:53,539
Obrigado.
Muito obrigado.
110
00:16:53,545 --> 00:16:55,774
- Isso.
- Que legal!
111
00:16:57,716 --> 00:16:59,581
N�o incomode
ningu�m, certo?
112
00:17:01,152 --> 00:17:03,086
J� volto com a comida.
113
00:17:06,591 --> 00:17:07,580
Ei.
114
00:17:08,693 --> 00:17:10,790
O que foi que eu disse?
115
00:17:15,033 --> 00:17:18,093
N�o seja irritante,
n�o precisamos disso.
116
00:19:13,985 --> 00:19:15,282
Ei, Lu.
117
00:19:15,854 --> 00:19:18,721
- Com licen�a? Madame?
- Me larga.
118
00:19:18,857 --> 00:19:21,155
- Acho que est� esquecendo algo.
- Deixe-me ir.
119
00:19:21,726 --> 00:19:23,717
- Mas voc� tem algo a�.
- Me solta.
120
00:19:24,195 --> 00:19:27,756
Certo, terei que te pedir para que
volte para dentro da loja, ok?
121
00:19:34,139 --> 00:19:35,868
Sente aqui, por favor.
122
00:19:36,007 --> 00:19:37,406
O que foi, Andy?
123
00:19:37,876 --> 00:19:41,471
Essa cliente se nega a pagar
por alguns itens.
124
00:19:42,313 --> 00:19:45,771
Eu vi tudo, desde o momento em
que ela entrou na loja.
125
00:19:45,985 --> 00:19:48,318
N�o. Desculpa, isso
n�o � verdade.
126
00:19:48,453 --> 00:19:50,618
Certo, e sobre o que
estamos falando?
127
00:19:51,856 --> 00:19:53,187
Com licen�a.
128
00:20:00,065 --> 00:20:02,456
Senhor, eu ainda n�o
acabei de fazer minhas compras.
129
00:20:04,069 --> 00:20:08,028
Eu caminhei para fora da loja
sem pagar por acidente...
130
00:20:08,206 --> 00:20:10,956
...porque fui dar uma olhada
no meu c�o. Meu c�o est� amarrado...
131
00:20:10,957 --> 00:20:11,903
...em frente a loja.
132
00:20:12,043 --> 00:20:14,034
Sr. Hunt, � �bvio o
que est� acontecendo aqui.
133
00:20:14,212 --> 00:20:16,976
Sr, seu empregado
est� equivocado.
134
00:20:17,182 --> 00:20:19,377
As regras se aplicam
igualmente a todos.
135
00:20:26,725 --> 00:20:30,918
Se uma pessoa n�o pode comprar comida
para um cachorro, n�o deveria ter um.
136
00:20:31,062 --> 00:20:32,188
Andy.
137
00:20:34,065 --> 00:20:37,093
Sr, s� cometi um erro.
Sinto muito.
138
00:20:37,135 --> 00:20:39,935
Isso n�o acontecer� novamente,
sinto muito.
139
00:20:40,071 --> 00:20:43,734
A comida n�o � o problema.
� sobre dar o exemplo, certo?
140
00:20:43,908 --> 00:20:46,968
N�o sou dessa regi�o, senhor,
n�o posso ser um exemplo.
141
00:20:48,079 --> 00:20:50,513
Temos uma pol�tica, madame.
142
00:21:05,296 --> 00:21:09,255
Oi, aqui � o Andy Mooney
do Jack's.
143
00:21:29,454 --> 00:21:32,548
Sr, meu c�o est� amarrado
ali na frente.
144
00:21:35,527 --> 00:21:38,428
- Sr, meu c�o est� amarrado l� fora.
- Relaxa.
145
00:21:42,033 --> 00:21:43,364
Fique de frente.
146
00:21:49,307 --> 00:21:51,275
Esquerda.
Vire para sua esquerda.
147
00:23:12,390 --> 00:23:14,051
Posso ter minha bolsa
de volta?
148
00:23:14,626 --> 00:23:16,093
Ainda n�o.
149
00:23:20,665 --> 00:23:23,065
Essa m�quina
vai me matar.
150
00:23:23,902 --> 00:23:25,392
Temos que fazer de novo.
151
00:23:28,106 --> 00:23:29,232
Ok.
152
00:24:06,311 --> 00:24:07,539
50 d�lares.
153
00:24:09,514 --> 00:24:10,947
Como?
154
00:24:11,449 --> 00:24:12,709
Pode pagar sua fian�a
agora
155
00:24:12,710 --> 00:24:15,681
ou voltar em duas semanas para
um julgamento com o juiz.
156
00:24:15,787 --> 00:24:19,047
E ent�o pagar os 50
mais os honor�rios da corte.
157
00:24:21,526 --> 00:24:24,324
Eu n�o moro aqui.
S� estou de passagem.
158
00:24:25,029 --> 00:24:26,458
Se for
parada em outro estado
159
00:24:26,468 --> 00:24:29,022
acabar� bem aqui,
novamente.
160
00:24:31,235 --> 00:24:33,430
Pode usar o cart�o de cr�dito.
161
00:24:44,182 --> 00:24:45,479
Em dinheiro.
162
00:24:47,251 --> 00:24:50,049
...sele��es online no
"MundodosColch�esSuperLojas.com"
163
00:24:50,188 --> 00:24:52,748
"Mundo dos Colch�es". Em Clackamas,
Beaverton, Jantzen Beach, Tenasbourne.
164
00:24:53,057 --> 00:24:57,050
No centro na 18� com a Burnside,
122� e Glisan. Canby e Salem.
165
00:24:57,195 --> 00:24:58,628
"Mundo dos Colch�es"!
166
00:24:59,097 --> 00:25:02,726
Nunca � tarde para durmir
como um beb�, "Mundo dos colch�es".
167
00:25:03,034 --> 00:25:05,594
Se n�o cobrirmos qualquer
oferta, o colch�o...
168
00:25:52,250 --> 00:25:53,547
Lucy!
169
00:25:57,321 --> 00:25:58,618
Lu!
170
00:26:01,692 --> 00:26:03,523
Algu�m viu um cachorro?
171
00:26:04,562 --> 00:26:09,056
Com licen�a, algu�m viu um cachorro?
Ela estava aqui fora essa manh�.
172
00:26:09,167 --> 00:26:10,657
Amarelo-ouro.
173
00:26:10,802 --> 00:26:13,161
Quer dizer tipo um
pastor alem�o ou coisa assim?
174
00:26:14,338 --> 00:26:17,364
Tamanho m�dio,
e sua cor � amarelo-ouro.
175
00:26:18,276 --> 00:26:21,541
Me lembro de ver uma van branca
levando um c�o.
176
00:26:21,746 --> 00:26:23,714
Viu?
Que hora foi isso?
177
00:26:23,848 --> 00:26:25,406
Por volta do meio-dia?
178
00:26:25,650 --> 00:26:28,448
Meio-dia? Voc� nem come�ou
a trabalhar antes das duas.
179
00:26:28,653 --> 00:26:29,847
Poderia ser mais tarde.
180
00:26:30,154 --> 00:26:32,645
Perd�o, uma van branca,
tipo da cidade?
181
00:26:32,757 --> 00:26:35,089
N�o sei.
Posso estar errada.
182
00:26:35,193 --> 00:26:36,660
Ela n�o viu nada.
183
00:26:38,096 --> 00:26:39,085
Lucy!
184
00:26:42,366 --> 00:26:43,594
Lu!
185
00:26:52,410 --> 00:26:53,434
Lucy!
186
00:26:55,413 --> 00:26:56,675
Venha c�, Lu!
187
00:26:57,381 --> 00:26:58,746
Lucy!
188
00:27:04,188 --> 00:27:05,780
Lucy, apare�a agora!
189
00:27:07,692 --> 00:27:09,421
O que est� fazendo aqui?
190
00:27:10,461 --> 00:27:13,453
Procurando meu cachorro, ele se foi.
Espero que esteja feliz agora.
191
00:27:15,166 --> 00:27:16,758
Lucy, vem!
192
00:27:35,887 --> 00:27:36,911
Lucy!
193
00:27:41,926 --> 00:27:45,362
Vamos, garota. Apare�a, garota!
Vem, Lu!
194
00:27:48,232 --> 00:27:50,223
Tenha uma �tima noite, ok?
195
00:27:55,673 --> 00:27:58,233
Sabe, seu filho
� um verdadeiro her�i.
196
00:27:59,277 --> 00:28:00,539
Lucy!
197
00:28:01,212 --> 00:28:02,804
Venha, agora!
198
00:28:08,452 --> 00:28:09,510
Lucy!
199
00:28:54,732 --> 00:28:56,723
Voc� viu meu c�o?
200
00:28:57,868 --> 00:29:00,302
N�o, desde a �ltima vez.
N�o!
201
00:29:02,340 --> 00:29:05,038
Essa maldita oficina
nunca abre?
202
00:29:09,780 --> 00:29:11,680
Na maioria dos dias, sim!
203
00:29:18,556 --> 00:29:22,458
H� um canil por aqui? Deve haver
um por perto, n�o?
204
00:29:23,527 --> 00:29:25,256
N�o fica t�o longe.
205
00:29:26,564 --> 00:29:27,758
Tudo bem, querida?
206
00:29:30,768 --> 00:29:33,293
Sim, s� preciso
ir para l� agora.
207
00:29:33,537 --> 00:29:35,027
Bem, isso � f�cil.
208
00:29:35,640 --> 00:29:38,507
� s� pegar aquela rua
bem ali.
209
00:29:38,876 --> 00:29:43,306
V� reto at� o fim....
210
00:29:43,448 --> 00:29:46,947
...depois � direita, e
logo chegar�, s�o 5km.
211
00:29:48,386 --> 00:29:50,320
Perdeu sua cadela,
n�o foi?
212
00:29:50,488 --> 00:29:51,477
�...
213
00:29:54,058 --> 00:29:55,582
...� o que parece.
214
00:29:55,793 --> 00:29:58,387
Que pena!
Perdeu aqui por perto?
215
00:29:59,363 --> 00:30:00,955
Sim, na loja.
216
00:30:01,098 --> 00:30:02,565
Jack's?
217
00:30:03,301 --> 00:30:04,893
Certeza que algu�m a pegou.
218
00:30:06,337 --> 00:30:08,128
Ela n�o poderia ir muito longe.
219
00:30:08,206 --> 00:30:10,497
Eu a deixei por
muito tempo.
220
00:30:10,741 --> 00:30:14,370
Estou certo de que n�o foi
tanto tempo assim. Ela voltar�.
221
00:30:18,649 --> 00:30:19,741
Ok.
222
00:30:26,090 --> 00:30:30,117
Ent�o � s� descer essa rua,
e depois pegar a direita?
223
00:30:30,628 --> 00:30:34,029
Acho que est� fechado agora,
ter� que esperar at� amanh�.
224
00:30:34,532 --> 00:30:36,830
Mas sabe, voc� pode pegar
o �nibus n�mero 4.
225
00:30:36,934 --> 00:30:39,835
Te pega bem aqui.
Come�a a passar �s 6 da manh�.
226
00:30:39,937 --> 00:30:42,098
Acho que vou para
l� agora.
227
00:30:46,377 --> 00:30:48,004
Est� fechado.
228
00:30:48,846 --> 00:30:50,575
Bem, foda-se!
229
00:30:53,384 --> 00:30:56,547
Bem, se ela est� l�, estar� tamb�m
pela manh�, n�o?
230
00:30:56,654 --> 00:30:59,145
Uma noite no canil n�o
machuca ningu�m.
231
00:31:04,128 --> 00:31:07,564
Sabe, h� um �timo hotel
descendo ali. O "The Palms".
232
00:31:07,698 --> 00:31:09,893
Quartos bons e limpos.
233
00:31:15,039 --> 00:31:17,473
Se ver algo
te avisarei.
234
00:31:27,985 --> 00:31:29,384
Al�?
235
00:31:29,720 --> 00:31:31,051
Oi, Dan.
236
00:31:31,922 --> 00:31:35,187
Wendy? Espera,
deixe-me abaixar o volume da TV.
237
00:31:38,896 --> 00:31:40,158
Onde voc� est�?
238
00:31:41,665 --> 00:31:43,155
Em Oregon.
239
00:31:44,168 --> 00:31:45,601
Est� chovendo?
240
00:31:46,670 --> 00:31:49,400
Sim, um pouco, quase nada.
Chuviscando.
241
00:31:51,008 --> 00:31:52,441
E o que foi?
242
00:31:54,178 --> 00:31:58,774
Nada. S� estou ligando
para, sabe...
243
00:32:00,651 --> 00:32:01,948
Nada?
244
00:32:04,955 --> 00:32:06,547
O carro quebrou.
245
00:32:07,758 --> 00:32:11,216
N�o sei.
Parece uma mar� de azar, na verdade.
246
00:32:13,864 --> 00:32:15,855
Lucy est� sumida.
247
00:32:16,767 --> 00:32:18,428
Quem �?
248
00:32:18,569 --> 00:32:20,799
Sua irm�.
Ela est� em Oregon.
249
00:32:20,971 --> 00:32:22,199
Oi, Deb.
250
00:32:23,073 --> 00:32:25,667
Oregon?
O que ela quer que fa�amos?
251
00:32:27,645 --> 00:32:30,136
Nada.
Estou apenas ligando.
252
00:32:30,748 --> 00:32:32,215
Ela s� est� ligando.
253
00:32:33,017 --> 00:32:36,214
N�o podemos fazer nada, estamos
de m�os atadas. N�o sei o que ela quer.
254
00:32:36,520 --> 00:32:38,681
N�o quero nada,
s� estou ligando.
255
00:32:38,823 --> 00:32:40,757
N�o posso falar com todos
ao telefone.
256
00:32:40,958 --> 00:32:44,485
Falarei com voc� depois
que falar com o Dan. Tchau, querida.
257
00:32:45,996 --> 00:32:47,520
Est� tudo bem?
258
00:32:48,966 --> 00:32:50,263
Sim, tudo �timo.
259
00:32:51,802 --> 00:32:55,795
Parece estar meio ocupado a�,
ent�o ligarei mais tarde.
260
00:32:55,973 --> 00:32:58,635
Certo, se est� tudo bem.
At� mais.
261
00:32:58,709 --> 00:33:00,340
Sim, at� mais, adeus.
262
00:33:57,201 --> 00:33:58,634
Lu!
263
00:34:05,743 --> 00:34:07,210
Lucy!
264
00:34:19,924 --> 00:34:22,119
Costumava a ser o �nico
branco l�.
265
00:34:24,028 --> 00:34:25,120
Isso � t�o estranho.
266
00:34:25,262 --> 00:34:26,695
Por que essa garota
te odeia tanto?
267
00:34:26,897 --> 00:34:31,664
Vi ela num time de torcedoras. Madison
� uma torcedora volumosa.
268
00:34:33,237 --> 00:34:35,296
Cara, tem uma
mulher ali!
269
00:34:36,273 --> 00:34:37,740
Sua m�e est� sempre cansada.
270
00:34:37,908 --> 00:34:40,240
Sim, minha m�e est�
sempre, sempre...
271
00:34:52,156 --> 00:34:53,817
S� um minuto!
272
00:35:14,979 --> 00:35:16,337
Bom dia.
Ol�, Amy.
273
00:35:16,680 --> 00:35:17,669
Ol�, Mike.
274
00:35:18,849 --> 00:35:20,316
Como est�
o tr�nsito?
275
00:35:20,618 --> 00:35:25,055
Bem, muita atividade ao nordeste na 53�
avenida entre a Gleason e a Irving...
276
00:35:25,189 --> 00:35:26,383
...portanto, est� engarrafado.
277
00:35:52,216 --> 00:35:54,207
Ela possui um tamanho m�dio.
278
00:35:54,752 --> 00:35:56,219
18 kilos.
279
00:35:56,453 --> 00:35:59,820
Cor amarelo-ouro.
Se chama Lucy.
280
00:36:00,791 --> 00:36:01,951
Deixei-a amarrada
281
00:36:01,952 --> 00:36:04,022
e quando voltei ela n�o
estava mais l�.
282
00:36:04,194 --> 00:36:07,425
Bem, n�o encontro nada aqui
que seja compat�vel.
283
00:36:07,531 --> 00:36:10,929
Mas vamos dar uma olhada
ali atr�s, nunca se sabe. Ok?
284
00:36:10,930 --> 00:36:11,930
Siga-me.
285
00:36:20,878 --> 00:36:23,847
Ok, v� reto e vire ali.
286
00:38:11,455 --> 00:38:14,913
WENDY CARROL
C�O - F�MEA - CASTRADA
287
00:38:27,137 --> 00:38:29,037
Ok, sem endere�o?
288
00:38:30,874 --> 00:38:32,341
Nem telefone?
289
00:38:32,476 --> 00:38:35,468
N�o.
Digo, n�o nesse momento.
290
00:38:38,916 --> 00:38:40,281
S� estou de passagem.
291
00:38:41,084 --> 00:38:43,075
Tem um endere�o
anterior?
292
00:38:44,588 --> 00:38:47,455
Minha irm� e seu marido.
Eles vivem ao...
293
00:38:47,558 --> 00:38:51,619
...leste, 73� East Jackson...
294
00:38:52,462 --> 00:38:56,592
...Muncie, Indiana, n� 47603.
Pode usar esse.
295
00:38:57,634 --> 00:38:59,295
Ok.
296
00:38:59,837 --> 00:39:01,464
Acha que a encontrar�o
logo?
297
00:39:01,572 --> 00:39:02,561
Bem...
298
00:39:06,076 --> 00:39:07,941
...voc� ter� que estar
sempre checando, ok?
299
00:39:08,078 --> 00:39:10,069
Ser� por sua conta agora.
300
00:39:10,948 --> 00:39:12,040
Ok.
301
00:39:14,017 --> 00:39:15,314
Obrigada.
302
00:40:09,239 --> 00:40:11,002
Acho que n�o.
303
00:40:13,977 --> 00:40:17,071
Ok, coloque o volt�metro
na escala DC, certo?
304
00:40:18,382 --> 00:40:20,976
Me�a a voltagem
atrav�s da bateria.
305
00:40:22,085 --> 00:40:25,384
Deve medir
menos que 14 volts...
306
00:40:25,555 --> 00:40:27,989
...sabe, mas deve aparecer 14.
307
00:40:28,358 --> 00:40:29,552
Ok?
308
00:40:30,193 --> 00:40:33,560
Se aparecer menos que 12
deve ter problemas.
309
00:40:35,098 --> 00:40:37,589
Ok, vou dizer o que fazer...
310
00:40:38,268 --> 00:40:40,259
..ligue o aquecedor...
311
00:40:40,437 --> 00:40:42,701
...ligue o desemba�ador...
312
00:40:43,006 --> 00:40:45,600
...ligue o r�dio,
sobrecarregue o motor...
313
00:40:45,742 --> 00:40:48,074
...est� ligando tudo o
que gasta energia...
314
00:40:48,211 --> 00:40:50,941
...da� quando ligar o motor
estar� sobrecarregado...
315
00:40:51,615 --> 00:40:56,279
...e se o volt�metro marcar
menos de 14 volts...
316
00:40:56,280 --> 00:40:59,217
...seu alternador provavelmente
n�o est� bom, certo?
317
00:40:59,804 --> 00:41:01,422
Bem, boa sorte.
318
00:41:02,960 --> 00:41:04,052
O que foi?
319
00:41:05,162 --> 00:41:07,289
Comece a falar, estou ouvindo.
320
00:41:07,464 --> 00:41:10,160
Acho que tem algum problema
com a correia do meu alternador.
321
00:41:10,534 --> 00:41:11,523
Qu�?
322
00:41:12,035 --> 00:41:16,233
A correia do alternador. Acho
que ela arrebentou.
323
00:41:16,406 --> 00:41:18,670
Ah, sim.
Correia do alternador?
324
00:41:20,410 --> 00:41:23,641
Um homem em Salt Lake City disse
que achava que ela tinha arrebentado...
325
00:41:23,780 --> 00:41:27,307
...e que uma nova custaria
uns 150 d�lares.
326
00:41:28,118 --> 00:41:31,747
Estava dirigindo com o ar
condicionado ligado? O motor tremeu?
327
00:41:32,055 --> 00:41:33,716
Saiu fuma�a?
Algo parecido?
328
00:41:34,358 --> 00:41:38,192
N�o, apenas n�o liga.
Faz um ru�do terr�vel.
329
00:41:41,698 --> 00:41:42,687
Pronto?
330
00:41:44,568 --> 00:41:46,001
Oh, cara!
331
00:41:46,136 --> 00:41:49,105
Voc� me faz perder a cabe�a.
332
00:41:50,107 --> 00:41:52,337
Voc� me faz mesmo
perder a cabe�a.
333
00:41:52,743 --> 00:41:55,075
Ok, te direi o que fazer.
334
00:41:55,212 --> 00:41:57,112
Isso, �.
335
00:41:57,714 --> 00:42:00,274
Dou 50 nele.
336
00:42:01,018 --> 00:42:02,485
N�o, � isso.
337
00:42:04,121 --> 00:42:08,148
�, sabe, voc� me
faz perder a cabe�a, cara.
338
00:42:08,558 --> 00:42:10,150
�, ok!
339
00:42:10,594 --> 00:42:12,755
Isso.
Te vejo mais tarde.
340
00:42:17,801 --> 00:42:19,826
De que tipo de carro
estamos falando?
341
00:42:20,804 --> 00:42:22,362
Bem, � um Accord.
342
00:42:22,539 --> 00:42:25,269
Ano 1988.
Est� bem ali.
343
00:42:26,043 --> 00:42:27,101
Bem...
344
00:42:27,844 --> 00:42:29,368
� f�cil trocar a
correia do alternador.
345
00:42:29,546 --> 00:42:31,138
Apesar de n�o saber porque
ele n�o liga.
346
00:42:31,281 --> 00:42:33,306
Quem sabe pode ser a correia
de distribui��o.
347
00:42:34,684 --> 00:42:36,777
Quanto custa uma nova correia
do alternador?
348
00:42:39,189 --> 00:42:40,383
100 d�lares.
349
00:42:40,724 --> 00:42:44,820
125. Depende se temos uma nova.
Tenho que verificar no estoque.
350
00:42:46,163 --> 00:42:48,563
E 50 pela m�o-de-obra.
351
00:42:50,200 --> 00:42:52,395
� o melhor que encontrar�,
prometo.
352
00:42:52,536 --> 00:42:56,063
Ok. E quanto a correia
de distribui��o? Quanto custa?
353
00:42:56,339 --> 00:43:00,275
Pode ser um pouco mais, mas n�o
sei at� dar uma olhada.
354
00:43:00,877 --> 00:43:02,435
Ok.
355
00:43:02,646 --> 00:43:07,242
E parece que teremos que reboc�-lo,
isso acrescenta mais 50.
356
00:43:09,753 --> 00:43:11,448
Mas est� bem ali.
357
00:43:11,788 --> 00:43:15,815
Bem, � sempre 50, n�o importa
a dist�ncia. S� 50.
358
00:43:22,199 --> 00:43:24,599
30 d�lares.
Te darei um desconto...
359
00:43:27,170 --> 00:43:28,159
Sim?
360
00:45:13,710 --> 00:45:14,972
Como est� o c�o?
361
00:45:18,782 --> 00:45:20,340
Nenhuma novidade.
362
00:45:20,984 --> 00:45:22,713
N�o teve sorte no canil?
363
00:45:24,421 --> 00:45:25,888
Ainda n�o.
364
00:45:29,726 --> 00:45:32,991
Eu tive um Collie que se foi por
duas semana e depois voltou.
365
00:45:33,597 --> 00:45:36,794
Eles a encontrar�o.
Sempre encontram.
366
00:45:37,801 --> 00:45:40,463
�, espero que sim.
367
00:45:41,905 --> 00:45:46,740
Podemos trocar um dinheiro?
Preciso usar aquele orelh�o ali.
368
00:45:46,843 --> 00:45:50,040
Tudo o que tenho s�o
moedas de 50 e s� aceitam as de 25.
369
00:45:50,480 --> 00:45:52,038
Tenho v�rios minutos,
pode gastar.
370
00:45:52,349 --> 00:45:53,338
N�o, n�o.
371
00:45:53,483 --> 00:45:55,747
Vamos, ningu�m mais
usa orelh�es.
372
00:46:01,057 --> 00:46:02,490
Obrigada.
373
00:46:19,476 --> 00:46:24,311
Oi, meu nome � Wendy Carroll.
Perdi minha cadela Lucy e...
374
00:46:26,616 --> 00:46:28,481
Isso, �, oi!
375
00:46:29,486 --> 00:46:33,244
S� estou ligando para checar se
n�o h� nenhuma informa��o nova.
376
00:46:38,094 --> 00:46:42,861
Ok, certo, eu entendo. Continuarei
ligando, obrigada e tchau.
377
00:47:03,420 --> 00:47:04,853
At� que horas fica
aqui essa noite?
378
00:47:04,988 --> 00:47:06,979
At� as oito.
Das oito horas �s vinte.
379
00:47:07,123 --> 00:47:07,987
Ok.
380
00:47:08,958 --> 00:47:11,324
Melhor que meu �ltimo emprego.
Te garanto.
381
00:47:12,028 --> 00:47:14,553
Eu trabalhava a noite toda e
todas as noites.
382
00:47:17,033 --> 00:47:19,331
N�o h� muito
emprego por aqui, n�?
383
00:47:19,836 --> 00:47:21,030
Eu que o diga.
384
00:47:21,604 --> 00:47:23,538
N�o sei o que as pessoas
fazem o dia todo.
385
00:47:24,674 --> 00:47:28,110
Havia uma f�brica, mas foi fechada
a muito tempo.
386
00:47:28,945 --> 00:47:30,105
N�o sei o que fazem.
387
00:47:35,552 --> 00:47:38,385
De qualquer forma, n�o se pode
ter um emprego sem um endere�o...
388
00:47:38,888 --> 00:47:40,549
... ou telefone.
389
00:47:40,790 --> 00:47:42,853
N�o se pode ter um endere�o
sem um endere�o.
390
00:47:42,863 --> 00:47:44,920
N�o se pode ter um emprego
sem um emprego.
391
00:47:45,428 --> 00:47:46,827
Tudo pr�-determinado.
392
00:47:46,996 --> 00:47:49,157
Por isso estou indo para o Alaska.
393
00:47:51,868 --> 00:47:53,699
Ouvi que l� precisam
de pessoas.
394
00:47:54,838 --> 00:47:56,601
Ouvi que l�
� muito bonito.
395
00:47:56,740 --> 00:47:57,832
�.
396
00:48:00,710 --> 00:48:03,042
Sabe, se precisar de um contato para
o canil ou algo assim...
397
00:48:03,179 --> 00:48:05,739
...estou aqui atoa
o dia todo.
398
00:48:08,618 --> 00:48:11,086
Pode usar o n�mero do meu
telefone, se quiser.
399
00:48:13,456 --> 00:48:14,718
�.
400
00:48:18,027 --> 00:48:20,495
Talvez eu fa�a isso.
Seria legal.
401
00:48:42,819 --> 00:48:47,917
ORELHAS CA�DAS
OLHAR PENETRANTE - FACE AMIG�VEL
402
00:49:10,079 --> 00:49:11,808
ESTOU PERDIDA!!!
403
00:49:17,987 --> 00:49:20,512
Perdeu seu c�o?
404
00:49:20,957 --> 00:49:22,822
Que azar!
405
00:49:23,126 --> 00:49:24,957
Onde o perdeu?
406
00:49:25,562 --> 00:49:28,087
N�o sabe? Bem, se soubesse acho
que saberia aonde encontr�-lo.
407
00:49:28,231 --> 00:49:29,528
�, acho que sim.
408
00:49:29,632 --> 00:49:32,692
Isso � uma pena. Se eu achar
te ligo. Boa sorte.
409
00:49:32,836 --> 00:49:34,565
Obrigada.
Fico agradecida.
410
00:50:28,258 --> 00:50:29,589
Lucy!
411
00:50:44,173 --> 00:50:45,265
Alguma coisa?
412
00:50:45,808 --> 00:50:47,139
Temo que n�o.
413
00:50:48,611 --> 00:50:51,637
Vieram e levaram seu carro
a uma hora atr�s.
414
00:50:54,884 --> 00:50:58,718
Estava me lembrando hoje
de quando era garoto e ia ca�ar...
415
00:50:58,855 --> 00:51:01,155
...e �s vezes perdiamos
o c�o de ca�a...
416
00:51:01,190 --> 00:51:03,988
...ent�o meu pai deixava seu casaco
l� no �ltimo lugar...
417
00:51:04,127 --> 00:51:06,891
...da floresta em que
tinha visto o c�o.
418
00:51:07,063 --> 00:51:10,726
E ap�s o jantar ele voltava
para buscar o casaco...
419
00:51:12,168 --> 00:51:15,160
...e na maioria das vezes
ele voltava com o c�o tamb�m.
420
00:51:17,273 --> 00:51:19,002
Posso usar seu
telefone de novo?
421
00:51:19,142 --> 00:51:20,336
Claro.
422
00:51:22,278 --> 00:51:23,768
Obrigada.
423
00:51:33,156 --> 00:51:37,320
Ol�, estou ligando para saber
de um c�o perdido. Lucy.
424
00:51:39,963 --> 00:51:43,399
�, desculpa, tenho ficado longe do meu
telefone ent�o achei que deveria ligar.
425
00:51:44,400 --> 00:51:46,027
Ok.
426
00:51:46,369 --> 00:51:47,961
Certo.
Obrigada, tchau!
427
00:51:56,346 --> 00:51:57,938
Espera.
428
00:51:59,315 --> 00:52:02,216
Disse que um c�o pode
voltar por um casaco?
429
00:52:02,752 --> 00:52:03,946
Sim, sem d�vidas!
430
00:52:04,120 --> 00:52:06,611
� o que me lembro.
431
00:52:41,691 --> 00:52:43,090
Lucy!
432
00:52:46,295 --> 00:52:47,421
Lu!
433
00:53:12,722 --> 00:53:13,814
Lu?
434
00:54:25,828 --> 00:54:27,796
Por favor, por favor, por favor.
435
00:55:46,843 --> 00:55:48,174
Cara!
436
00:56:31,520 --> 00:56:33,215
N�o olhe para mim.
437
00:56:40,463 --> 00:56:42,328
� uma colina inclinada, n�o?
438
00:56:43,633 --> 00:56:45,157
N�o �?
439
00:56:46,002 --> 00:56:49,938
Algumas crian�as deslizam
num papel�o...
440
00:56:50,506 --> 00:56:52,167
...e se divertem muito.
441
00:56:55,378 --> 00:56:58,090
Claro que se esses papel�es n�o
estiverem velhos e gastos
442
00:56:58,126 --> 00:57:00,008
eles deslizam melhor, certo?
443
00:57:17,133 --> 00:57:19,533
N�o gosto desse lugar.
444
00:57:23,172 --> 00:57:25,106
Sabe, tem um pessoal
maldito.
445
00:57:25,675 --> 00:57:27,700
Um pessoal maldito
que me incomoda.
446
00:57:29,278 --> 00:57:31,077
Deus, eles t�m atitude.
447
00:57:35,384 --> 00:57:36,442
Digo...
448
00:57:40,957 --> 00:57:42,549
...estou aqui...
449
00:57:44,026 --> 00:57:46,051
...apenas tentando ser
um bom garoto...
450
00:57:47,430 --> 00:57:50,422
...e � como se eles
n�o me deixassem...
451
00:57:51,968 --> 00:57:53,230
...entende?
452
00:57:54,537 --> 00:57:59,474
Eles me tratam como lixo,
como se eu n�o tivesse direitos.
453
00:58:03,713 --> 00:58:05,180
Quero dizer...
454
00:58:06,248 --> 00:58:10,211
...eles conseguem sentir
o cheiro do seu ponto fraco.
455
00:58:11,287 --> 00:58:14,347
Mexa isso, mexa aquilo.
Foda-se.
456
00:58:14,623 --> 00:58:16,682
Entende?
Foda-se.
457
00:58:18,594 --> 00:58:23,531
Eles saber�o que matei 700
pessoas com minhas pr�prias m�os.
458
00:58:34,143 --> 00:58:35,770
Estamos perdidos, cara.
459
00:58:39,548 --> 00:58:41,641
Foda-se se eu sei.
460
01:00:29,158 --> 01:00:31,183
Espere, garota.
461
01:00:31,794 --> 01:00:33,227
Estou a caminho.
462
01:01:59,848 --> 01:02:01,679
Parece um pouco
abalada.
463
01:02:01,817 --> 01:02:04,411
Estou aqui desde �s 8 horas.
Aonde voc� estava?
464
01:02:04,553 --> 01:02:07,681
Tive que levar o filho da Holly
na escola.
465
01:02:07,823 --> 01:02:09,723
� meu dia de folga,
tamb�m.
466
01:02:10,426 --> 01:02:13,520
Ligaram para voc� depois que foi
embora noite passada, era do canil.
467
01:02:13,796 --> 01:02:14,785
S�rio?
468
01:02:15,731 --> 01:02:16,720
Sim, verdade!
469
01:02:29,545 --> 01:02:31,570
Oi, aqui � a
Wendy Carroll.
470
01:02:31,747 --> 01:02:34,739
Recebi o recado de voc�s da noite
passada sobre minha cadela Lucy.
471
01:02:41,257 --> 01:02:42,622
Tem certeza?
472
01:02:49,898 --> 01:02:53,026
Ok, aonde exatamnte ela est�?
473
01:02:55,604 --> 01:02:57,965
No cruzamento da 30 com a Leaf...
474
01:02:59,041 --> 01:03:01,775
No cruzamento da 30 com
a Leaf Erickson.
475
01:03:06,348 --> 01:03:09,784
Certo, bem, estarei l�
rapidinho. Muito obrigada.
476
01:03:10,052 --> 01:03:11,485
Sim.
Tchau!
477
01:03:13,489 --> 01:03:15,013
Tudo certo?
Boas not�cias?
478
01:03:15,324 --> 01:03:18,555
Sim, s�o �timas not�cias,
�timas!
479
01:03:18,661 --> 01:03:19,923
Que bom!
480
01:03:20,062 --> 01:03:21,859
Algu�m a levou para casa.
481
01:03:22,665 --> 01:03:24,632
Algu�m a levou para casa
no dia que a deixei
482
01:03:24,733 --> 01:03:26,396
e por isso foi t�o
dif�cil encontr�-la.
483
01:03:26,568 --> 01:03:27,796
Ela est� em
um lar de ado��o tempor�ria.
484
01:03:27,936 --> 01:03:32,771
�timo, disse que eles encontrariam-na.
Que isso conste nos autos.
485
01:03:32,908 --> 01:03:34,569
Consta sim.
486
01:03:35,778 --> 01:03:38,645
Ent�o � isso, n�?
Est� caindo fora?
487
01:03:38,814 --> 01:03:39,974
Sim, esse � o plano.
488
01:03:40,316 --> 01:03:42,648
Bem, espero que d� tudo certo.
489
01:03:42,818 --> 01:03:44,080
Sei que dar�.
490
01:03:48,957 --> 01:03:51,653
Quero que fique com isso,
e n�o discuta.
491
01:03:52,428 --> 01:03:53,656
N�o discuta mesmo.
492
01:03:53,829 --> 01:03:55,524
N�o deixa a Holly ver.
S�...
493
01:03:57,933 --> 01:04:02,393
Se passar por aqui novamente,
pelo menos venha dar um "oi", t�?
494
01:04:03,405 --> 01:04:05,930
Obrigada.
Eu virei.
495
01:04:08,544 --> 01:04:09,533
Ok.
496
01:04:09,678 --> 01:04:10,906
Adeus!
497
01:04:25,021 --> 01:04:28,199
CONSERTAMOS CARROS
498
01:05:01,163 --> 01:05:02,460
Finalmente.
499
01:05:16,678 --> 01:05:18,475
- Bom dia.
- Bom dia.
500
01:05:19,715 --> 01:05:21,012
Levantou cedo.
501
01:05:23,619 --> 01:05:26,179
Quer caf�?
Acho que j� est� pronto.
502
01:05:30,626 --> 01:05:35,063
Objetos de Indiana.
Percorreu um longo caminho, n�o?
503
01:05:37,199 --> 01:05:40,066
E percorrerei mais ainda.
504
01:05:41,804 --> 01:05:44,404
Bem, o cara estava certo quanto
a correia do alternador.
505
01:05:44,506 --> 01:05:46,406
Estava toda
arrebentada.
506
01:05:46,416 --> 01:05:48,533
Era s� uma quest�o de tempo
pro carro deix�-la na m�o.
507
01:05:48,710 --> 01:05:50,507
�, foi o que ele disse.
508
01:05:50,646 --> 01:05:53,206
Ele n�o estava totalmente errado,
mas tamb�m n�o estava certo.
509
01:05:53,315 --> 01:05:55,182
A correia do alternador
estava gasta mas,
510
01:05:55,183 --> 01:05:57,083
n�o era o motivo do
carro n�o ligar.
511
01:05:57,219 --> 01:05:58,186
N�o?
512
01:05:58,654 --> 01:06:00,451
O �leo est� esbranqui�ado.
513
01:06:03,525 --> 01:06:05,618
N�o pedi para
checar o �leo.
514
01:06:06,228 --> 01:06:10,221
S� estou te contando.
Voc� rachou o pino do pist�o.
515
01:06:10,532 --> 01:06:12,193
Na verdade, voc� estorou
a cabe�a do pist�o primeiro...
516
01:06:12,501 --> 01:06:15,197
...e entrou �gua no cilindro,
provavelmente quando desligou o carro.
517
01:06:15,504 --> 01:06:18,064
E ent�o n�o � poss�vel
comprimir o flu�do.
518
01:06:18,207 --> 01:06:21,643
Voc� acabou com o que chamam
de "Comporta Hidr�ulica".
519
01:06:23,111 --> 01:06:27,810
Se voc� quer dirigir o carro novamente,
tem que trocar todo o motor.
520
01:06:28,083 --> 01:06:30,433
Honestamente, acho que n�o
� o que quer fazer.
521
01:06:30,434 --> 01:06:32,782
Poderia ficar mais caro
do que vale o carro.
522
01:06:37,159 --> 01:06:38,854
Pronto?
523
01:06:39,161 --> 01:06:41,595
N�o, n�o pude
aparecer ontem.
524
01:06:41,964 --> 01:06:43,955
Pode me ligar mais tarde?
525
01:06:44,867 --> 01:06:46,858
Certo.
Tchau.
526
01:06:49,004 --> 01:06:50,494
Tem certeza?
527
01:06:51,139 --> 01:06:53,130
Sim, sem d�vidas.
528
01:07:00,716 --> 01:07:02,183
Quanto custa?
529
01:07:02,684 --> 01:07:03,981
Para arrumar?
530
01:07:05,854 --> 01:07:07,151
Dois mil.
531
01:07:08,724 --> 01:07:10,282
Pelo menos uns 2 mil.
532
01:07:10,726 --> 01:07:13,103
Como eu disse, mais do que vale o
carro. Por outro lado,
533
01:07:13,113 --> 01:07:14,762
� mais barato do que um
carro novo.
534
01:07:22,804 --> 01:07:27,741
Veja, sei que s�o m�s not�cias. Isso
n�o � o que ningu�m gosta de ouvir.
535
01:07:28,043 --> 01:07:30,266
Mas olha, o ponto � que
o carro est� ocupando espa�o ali
536
01:07:30,276 --> 01:07:32,309
e preciso saber o que
far� quanto a isso.
537
01:07:34,716 --> 01:07:37,913
� o seguinte, deixe os 30 d�lares
do reboque
538
01:07:38,120 --> 01:07:41,486
e n�s cuidaremos de tudo,
pode deixar.
539
01:07:41,557 --> 01:07:44,753
Isso porque eu n�o posso deixar esse
carro parado ali, ele tem que sair.
540
01:08:13,255 --> 01:08:15,223
Ok,
est� bom aqui.
541
01:08:30,672 --> 01:08:31,661
Obrigado.
542
01:10:25,187 --> 01:10:26,347
Oi, Lu.
543
01:10:29,257 --> 01:10:31,521
Oi, Lu!
Sentiu minha falta?
544
01:10:32,027 --> 01:10:33,756
Sentiu minha falta?
545
01:10:34,930 --> 01:10:39,424
Sentiu minha falta? Venha c�,
Luce, vem. Sentiu minha falta?
546
01:10:39,768 --> 01:10:41,296
Sinto muito, vem aqui.
547
01:10:49,544 --> 01:10:51,034
Eu sei, eu sei.
548
01:10:53,181 --> 01:10:55,046
Venha, Lu, n�o seja m�.
549
01:10:59,387 --> 01:11:00,376
Aqui.
550
01:11:02,090 --> 01:11:03,785
Tenho algo para voc�.
551
01:11:05,927 --> 01:11:07,394
Olha s�.
552
01:11:09,397 --> 01:11:10,830
Vai pegar.
553
01:11:11,266 --> 01:11:12,824
Boa garota!
554
01:11:13,368 --> 01:11:16,235
� uma �tima apanhadora, n�o?
555
01:11:16,371 --> 01:11:18,362
Sim, � um �timo c�o.
556
01:11:18,840 --> 01:11:21,809
Vai pegar, Lu.
Vai pegar a vareta.
557
01:11:22,110 --> 01:11:23,975
Bom cachorro.
558
01:11:24,112 --> 01:11:25,841
Voc� � a melhor apanhadora.
559
01:11:28,850 --> 01:11:30,112
Solta, Lu.
560
01:11:31,353 --> 01:11:33,981
Lu.
Lu, d�-me a vareta.
561
01:11:34,122 --> 01:11:36,989
D�-me a vareta, Lu.
D�-me a vareta.
562
01:11:37,125 --> 01:11:39,491
Solta.
Bom cachorro!
563
01:11:40,395 --> 01:11:41,862
Boa garota!
564
01:11:44,432 --> 01:11:46,400
� t�o legal aqui, Lu.
565
01:11:59,014 --> 01:12:00,879
Aquele homem parece legal.
566
01:12:09,991 --> 01:12:12,425
�, tem um belo jardim.
567
01:12:21,269 --> 01:12:22,531
Sinto muito, Lu.
568
01:12:32,480 --> 01:12:34,277
Perdi o carro.
569
01:12:51,333 --> 01:12:52,595
Voc� est� �tima.
570
01:12:57,105 --> 01:12:58,470
Eu voltarei.
571
01:12:59,441 --> 01:13:02,569
Estou indo ganhar algum dinheiro
e eu voltarei.
572
01:13:10,185 --> 01:13:11,482
Ok, Lu?
573
01:13:12,654 --> 01:13:13,916
Comporte-se.
574
01:13:35,423 --> 01:13:39,808
Tradu��o e Revis�o:
...::: robertimtpc :::...
41625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.