All language subtitles for W ciemnosci (Agnieszka Holland, 2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,720 --> 00:00:51,679 PARA MAREIS EDELMAN. 2 00:01:21,560 --> 00:01:22,599 �Szczepek! 3 00:01:32,680 --> 00:01:33,719 D�jalo. 4 00:01:34,400 --> 00:01:35,519 Alumbra. 5 00:01:55,200 --> 00:01:56,999 �Diles que no hay nada de valor! 6 00:01:57,440 --> 00:01:59,679 �l dice que sus padres no. dejaron nada valioso. 7 00:02:00,120 --> 00:02:03,399 - �Qu� est�s haciendo en este hueco? - �No es asunto tuyo! 8 00:02:04,600 --> 00:02:06,599 - Manos arriba, �cerdo polaco! - �Dispara! 9 00:02:07,040 --> 00:02:07,839 �Vamos! 10 00:02:08,640 --> 00:02:09,679 �Dispara! 11 00:02:10,880 --> 00:02:11,799 �Vamos, dispara! 12 00:02:24,240 --> 00:02:26,439 !B�scate un hombre polaco, para follar! 13 00:04:07,360 --> 00:04:08,719 �D�nde estabas? 14 00:04:09,200 --> 00:04:10,919 En un drenaje bloqueado. 15 00:04:12,560 --> 00:04:14,399 �Bloqueado con desechos de pollo? 16 00:04:18,080 --> 00:04:21,399 Ella necesita fruta fresca o seguir� tosiendo hasta el verano. 17 00:04:22,720 --> 00:04:23,999 �Fruta fresca? 18 00:04:25,680 --> 00:04:27,839 A su edad yo ni sab�a ni que era una naranja. 19 00:04:28,520 --> 00:04:30,599 A su edad tu viv�as en la calles. 20 00:04:31,320 --> 00:04:32,799 D�jala en paz, �quieres? 21 00:04:36,680 --> 00:04:38,199 !D�jala! 22 00:04:44,360 --> 00:04:46,119 - Hay que levantarse. - Es domingo. 23 00:04:46,560 --> 00:04:48,999 - Tengo que ir a misa - Todav�a hay tiempo. 24 00:04:49,440 --> 00:04:51,559 !Cosquillas no! 25 00:04:52,280 --> 00:04:54,519 �Detente, tonto! 26 00:04:57,280 --> 00:04:58,679 Algo me pic�. 27 00:04:59,920 --> 00:05:03,079 - �Ves algo? - �Qu�? 28 00:05:03,920 --> 00:05:05,119 No puedo ver nada. 29 00:05:05,560 --> 00:05:08,719 La picaz�n es terrible. R�scame, Poldek. 30 00:05:29,920 --> 00:05:30,999 �Silencio! 31 00:05:32,480 --> 00:05:34,519 !Vas a despertar a Stefcia! 32 00:05:51,600 --> 00:05:53,559 IN DARKNESS. 33 00:06:08,040 --> 00:06:09,679 !Est�s haciendo mucho ruido! 34 00:06:11,000 --> 00:06:12,359 Trae la escalera. 35 00:06:17,000 --> 00:06:19,759 !Vamos, por aqu�! !Vamos, deprisa, adelante! 36 00:06:34,200 --> 00:06:35,359 �Baila! 37 00:06:36,400 --> 00:06:38,799 !Pon tus manos en alto. arriba! 38 00:06:46,120 --> 00:06:47,359 Sostenlo abajo. 39 00:06:48,320 --> 00:06:49,719 Di queso. 40 00:07:21,840 --> 00:07:23,199 Klara... 41 00:07:49,160 --> 00:07:50,679 Dale 200. 42 00:08:03,440 --> 00:08:05,239 Te ver� la pr�xima semana. 43 00:08:05,800 --> 00:08:07,719 - Hola. - Hola, Szczepek. 44 00:08:09,760 --> 00:08:11,199 �Oye, jud�o! 45 00:08:13,440 --> 00:08:14,799 �Qu� es esto? 46 00:08:16,520 --> 00:08:20,239 Es por el anillo de compromiso falso que me vendiste. 47 00:08:43,320 --> 00:08:46,719 Marysia espera un buen regalo para el d�a de los Santos. 48 00:08:47,440 --> 00:08:49,399 Dale un buena follada y habr�s cumplido con ella. 49 00:08:49,760 --> 00:08:50,919 Hablo en serio. 50 00:08:51,280 --> 00:08:54,519 - Tenemos que vender esta mierda. - Ahora no, el mercado est� mal. 51 00:08:55,120 --> 00:08:57,119 Esta mierda no vale nada ahora. 52 00:08:58,640 --> 00:09:01,519 Puedes comprarlo en la joyer�a de un jud�o y pagas con embutido, 53 00:09:02,040 --> 00:09:04,319 - Paciencia, Szczepek. - �Paciencia? 54 00:09:04,760 --> 00:09:09,159 Marysia va a dejarme. Alexis, es su nuevo vecino. 55 00:09:09,560 --> 00:09:12,879 Ella dice que son s�lo amigos, pero estoy seguro que el cabr�n se la est� cogiendo. 56 00:09:13,360 --> 00:09:15,639 �l es inteligente. Y sabe c�mo hablar. 57 00:09:16,160 --> 00:09:17,999 !Bastardo de mierda! 58 00:09:21,480 --> 00:09:22,599 Poldek... 59 00:09:25,360 --> 00:09:26,679 Yo la amo. 60 00:09:27,160 --> 00:09:29,479 �Peg�ndole! �Amas a una mujer, y la golpeas! 61 00:09:30,000 --> 00:09:31,919 - �T� le pegas a Wanda? - �Ella me pega! 62 00:09:32,280 --> 00:09:33,919 �Te est�s burlando de mi otra vez? 63 00:09:36,800 --> 00:09:37,759 �Oyes eso? 64 00:09:38,480 --> 00:09:39,399 Qu�. 65 00:09:45,080 --> 00:09:47,639 - �Qu� es eso? - El gueto. 66 00:10:02,200 --> 00:10:03,639 !Lo atravesamos! 67 00:10:04,040 --> 00:10:05,519 !Lo hemos logrado! 68 00:10:25,760 --> 00:10:27,199 !Esta alcantarilla es nuestra! 69 00:10:40,080 --> 00:10:42,319 Entonces, nos encontremos de nuevo. 70 00:10:57,680 --> 00:10:59,839 Es suizo. T�malo. 71 00:11:00,720 --> 00:11:03,199 Vale la pena. �No creen? 72 00:11:04,560 --> 00:11:06,679 Te dar�n por lo menos 500, si no... 73 00:11:06,760 --> 00:11:08,319 ...nos lo regresas. 74 00:11:09,160 --> 00:11:10,759 Nos dar�an m�s, S� nosotros los reportamos. 75 00:11:14,040 --> 00:11:15,239 Muy bien. 76 00:11:16,400 --> 00:11:17,559 500... 77 00:11:17,560 --> 00:11:18,799 ...adem�s del reloj. 78 00:11:19,640 --> 00:11:21,839 - 500 y el reloj. - No, no. 79 00:11:22,120 --> 00:11:24,919 Yo me encargar�. voy a subir... 80 00:11:25,360 --> 00:11:28,559 - ... por el dinero. - Iremos contigo. Por si acaso 81 00:11:40,000 --> 00:11:41,600 !Krysia! 82 00:11:46,640 --> 00:11:48,719 !Basta, o ambos regresar�n adentro del armario! 83 00:11:56,520 --> 00:11:59,839 - Paulina, �Qu� est�n haciendo aqu�? - Necesitan un poco de aire fresco. 84 00:12:00,440 --> 00:12:03,999 Solo por unos pocos minutos. Ignacy no te enojes. 85 00:12:05,440 --> 00:12:06,759 Ahora regreso. 86 00:12:18,880 --> 00:12:20,399 - Cu�l es tu nombre? - Pirata. 87 00:12:20,800 --> 00:12:22,319 El nombre perfecto para un ladr�n. 88 00:12:23,040 --> 00:12:25,719 Conozco mejor las alcantarillas que a mi propia esposa. 89 00:12:26,120 --> 00:12:27,939 Este no es un lugar para ti. 90 00:12:27,940 --> 00:12:29,759 No hay lugar para nosotros en ninguna parte 91 00:12:30,520 --> 00:12:34,799 Pero yo s� de lugares donde podr�an trabajar. 92 00:12:34,800 --> 00:12:36,479 Con un paga justa. 93 00:12:39,280 --> 00:12:40,599 �Cu�l es su precio? 94 00:12:41,640 --> 00:12:43,479 500 hoy. 95 00:12:45,320 --> 00:12:47,039 - De acuerdo. - Poldek... 96 00:12:49,080 --> 00:12:51,799 - Nos van a colgar. - Escucha, no te preocupes. 97 00:12:52,680 --> 00:12:53,639 El m�s joven. 98 00:12:54,240 --> 00:12:58,439 - �l est� asustado, nos va a traicionar. - Nunca te f�es de un polaco. 99 00:12:59,040 --> 00:13:01,919 Son cuatro contra dos. Podemos acabar con ellos. 100 00:13:02,200 --> 00:13:04,919 En realidad no los vamos a asesinar. 101 00:13:05,520 --> 00:13:07,159 �Por qu� no?!Estamos en guerra! 102 00:13:07,560 --> 00:13:11,119 �Esto terminar�en una masacre. Veinte de los nuestros por uno de ellos. 103 00:13:11,520 --> 00:13:13,919 - Nadie debe saber. - �Olv�dalo. No hay otra opci�n! 104 00:13:14,480 --> 00:13:19,079 Despu�s podemos darles la espalda. Ahora d�jame ver lo que tienen. 105 00:13:22,000 --> 00:13:24,279 �Entonces, tenemos un trato? 106 00:13:27,360 --> 00:13:29,079 Aqu� est� un pago inicial. 107 00:13:29,440 --> 00:13:31,679 Recibir�s el resto cuando te necesitamos. 108 00:13:33,840 --> 00:13:37,999 - �C�mo te vamos a encontrar? - No te preocupes. Yo te encontrar�. 109 00:13:45,640 --> 00:13:48,039 Joder, le deber�a haber pedido m�s. 110 00:14:13,080 --> 00:14:14,199 �Socha? 111 00:14:15,800 --> 00:14:17,079 �Socha! 112 00:14:18,600 --> 00:14:19,719 �Bortnik! 113 00:14:20,440 --> 00:14:21,639 �Mis amigos ucranianos! 114 00:14:23,040 --> 00:14:25,439 - �Hac�a a�os! - �Es bueno verte, hermano! 115 00:14:26,800 --> 00:14:28,119 Ahora soy comandante. 116 00:14:28,560 --> 00:14:31,759 Szczepek trabaja aqu� conmigo. Lo s� Bortnik... 117 00:14:33,040 --> 00:14:34,639 - �Desde Lonski! - �T� estuviste en la c�rcel? 118 00:14:35,400 --> 00:14:37,999 - No tuve m�s remedio - Szczepek, escuch� que... 119 00:14:38,200 --> 00:14:41,359 ...Lonski estaba lleno de hijos de puta. 120 00:14:41,360 --> 00:14:44,399 Pero Poldek no era as�. �l era de confiar. 121 00:14:44,760 --> 00:14:46,799 Nunca lo olvidar�. �Salud! 122 00:14:47,240 --> 00:14:48,519 �Salud! 123 00:14:51,240 --> 00:14:53,239 !Tu mejor vodka para mis amigos! 124 00:14:53,640 --> 00:14:55,159 �Sabes que significa esto? 125 00:14:56,240 --> 00:14:58,319 Significa que puedo ayudar a todos mis amigos. 126 00:14:59,120 --> 00:15:02,079 - Incluso a los amigos de mis amigos. - �Puedo? 127 00:15:03,360 --> 00:15:04,559 Si necesitas algo... 128 00:15:05,000 --> 00:15:06,399 ...s�lo p�delo. 129 00:15:06,840 --> 00:15:09,519 Me he criado cerca del B�ltico. Las madres ah� son fuertes. 130 00:15:10,080 --> 00:15:11,479 Pero las alemanas son las mejores... 131 00:15:11,920 --> 00:15:13,759 ...le siguen las ucranianas. 132 00:15:16,560 --> 00:15:18,199 Y Tambi�n, las Polacas. 133 00:15:21,560 --> 00:15:22,519 �Salud! 134 00:15:32,680 --> 00:15:33,839 !Poldek! 135 00:16:12,040 --> 00:16:13,879 !Janek, tu esposa! 136 00:16:16,560 --> 00:16:18,319 La vas a despertar. 137 00:17:13,520 --> 00:17:19,359 �Poldek, para de halar mi pierna! yo fui para tomar una copa como un se�or. 138 00:17:19,880 --> 00:17:23,559 y all� estaba, en el acorde�n, Ryszek Kynczel. 139 00:17:23,920 --> 00:17:27,359 - �Estaba all� Witek Szugenia? - S�, era �l, te lo digo. 140 00:17:27,760 --> 00:17:31,639 Y la ni�a Grochowiak, tambi�n estaba all�. 141 00:17:32,080 --> 00:17:35,119 - �As� que iniciaste la fiesta? - S�, lo hice. Ella tiene esos ojos... 142 00:17:35,680 --> 00:17:40,159 ...como de oveja perdida, �sabes? Parecen un par de diamantes. 143 00:19:48,200 --> 00:19:51,719 - �Krysia? �Pawel? - Estamos aqu�, mam�. 144 00:20:21,480 --> 00:20:23,319 !Es mi habitaci�n! 145 00:20:24,200 --> 00:20:27,439 - �V�yanse! Paren de empujar! - �Vamos a entrar! 146 00:20:28,000 --> 00:20:30,119 !C�lmate, c�lmate! 147 00:20:36,520 --> 00:20:38,239 Fuera de mi camino. 148 00:20:38,800 --> 00:20:39,719 �Abran paso! 149 00:20:42,120 --> 00:20:44,239 - No vamos a ir contigo, Janek. - �Qu�? 150 00:20:44,760 --> 00:20:46,439 !Es ella o nosotros! 151 00:20:46,800 --> 00:20:48,039 Ahora no es el momento. 152 00:20:51,880 --> 00:20:53,999 �Crees que no se lo que est� pasando? 153 00:20:54,480 --> 00:20:58,759 !No estoy ciega! Es ella o nosotros. �Elige! 154 00:21:02,000 --> 00:21:03,119 Padre... 155 00:21:06,000 --> 00:21:09,239 Toma tu premio, perra! por destruir un hogar. 156 00:21:11,320 --> 00:21:12,719 �Dejen de empujar! 157 00:21:19,720 --> 00:21:21,519 !Ay�denme, por favor! 158 00:21:21,840 --> 00:21:24,519 �Ay�denme por favor, tengo un bebe! 159 00:21:25,320 --> 00:21:29,439 - �Ay�denme, por favor! - �Poldek, no quiero ser parte de esto! 160 00:21:29,880 --> 00:21:32,159 Tengo un bebe.!ay�denme! 161 00:21:40,000 --> 00:21:41,639 V�yase. 162 00:21:45,040 --> 00:21:46,719 R�pido, vamos, vamos. 163 00:21:48,160 --> 00:21:50,159 Ellos lograr�n llegar primero. 164 00:21:50,160 --> 00:21:52,319 - Lo siento. - Ignacy, t� vas primero. 165 00:21:52,760 --> 00:21:56,479 Krysia insisti� en usar sus botas rojas. 166 00:21:56,840 --> 00:21:59,239 !R�pido! �M�s r�pido! 167 00:21:59,760 --> 00:22:02,719 - �D�nde est� nuestro polaco Mois�s? - As� qu� mucho por un pago inicial. 168 00:22:04,000 --> 00:22:05,999 - Ignacy! - No, est� oscuro ah� dentro. 169 00:22:06,240 --> 00:22:08,399 - Krysia, por favor. - No, no! 170 00:22:08,520 --> 00:22:09,799 Vas a estar bien. 171 00:22:11,040 --> 00:22:12,999 Dame t� mano, Paulina. 172 00:22:17,240 --> 00:22:18,399 �Pirata! 173 00:22:19,120 --> 00:22:21,799 - Krysia, todo saldr� bien. - Sr. Chiger, �est� ah�? 174 00:22:23,760 --> 00:22:26,399 Pensamos que no ibas a venir, 175 00:22:26,920 --> 00:22:28,639 Klara, �yo no voy! 176 00:22:30,560 --> 00:22:32,239 No, no. Aqu� abajo huele mal 177 00:22:33,480 --> 00:22:34,679 Entra, Mania. �Ahora! 178 00:22:35,240 --> 00:22:38,919 - Klara, te lo ruego, �no puedo! - Mania, por favor, vamos. 179 00:22:40,280 --> 00:22:42,519 - Krysia, por favor, tienes que bajar. - No, no. 180 00:22:42,760 --> 00:22:43,999 - Krysia... - �No! 181 00:22:44,920 --> 00:22:47,999 Escuchen. �Esc�chenme! 182 00:22:48,600 --> 00:22:50,279 �Esc�chame! 183 00:22:51,000 --> 00:22:54,919 Aqu� abajo estar�s segura, pero hay que dejar de llorar, �me oyes? 184 00:22:55,720 --> 00:22:56,839 Mania, no puedes quedarte aqu�. 185 00:22:57,720 --> 00:23:00,879 - �Pero nos quedamos! - �Mania, por favor! 186 00:23:01,600 --> 00:23:02,999 - �D�nde est� tu bolso? - No puedes quedarte aqu�. 187 00:23:03,600 --> 00:23:04,719 �D�nde est�? 188 00:23:05,160 --> 00:23:08,119 - Tienes que venir con nosotros. - �No me digas que hacer! 189 00:23:09,920 --> 00:23:11,119 �Abran paso! 190 00:23:13,040 --> 00:23:16,119 - Mania, vamos, all� abajo! - No, �no! 191 00:23:22,160 --> 00:23:24,119 �D�jame ir! 192 00:23:25,680 --> 00:23:26,599 Islara... 193 00:23:29,080 --> 00:23:30,839 �Abajo! 194 00:23:40,040 --> 00:23:41,599 �Ten cuidado! 195 00:23:42,040 --> 00:23:44,079 Hay mierda por todos lados. 196 00:23:59,560 --> 00:24:01,679 - Vamos, Mania. - No, yo voy a regresar. 197 00:24:01,760 --> 00:24:03,359 �Mania, vamos! 198 00:24:10,520 --> 00:24:13,759 - Si no estamos alerta, �nos perderemos! - �Voy a volver! 199 00:24:17,240 --> 00:24:20,519 - �Est�s sorda? �Nos vamos a perder! - No quiero estar aqu�. 200 00:24:21,040 --> 00:24:24,519 - �Crees que quiero estar aqu�? - �D�jame en paz! 201 00:24:25,160 --> 00:24:27,799 - �Vamos! - Quiero ir a casa. 202 00:24:28,400 --> 00:24:30,879 No siempre estar� aqu� para cuidar de ti. �Ya no eres una beb�! 203 00:24:31,880 --> 00:24:35,479 - �Ya no eres un ni�a!, �Entiendes? - Klara... 204 00:24:35,920 --> 00:24:37,719 Mantente fuera de esto, �Mundek! 205 00:24:38,520 --> 00:24:41,479 - Vamos. - �Te odio, perra! 206 00:25:00,080 --> 00:25:01,079 Mania... 207 00:25:02,120 --> 00:25:04,159 Te van a matar all�. 208 00:25:08,080 --> 00:25:10,679 Klara, ella es tu hermana, la �nica familia que tienes. 209 00:25:32,160 --> 00:25:34,279 Tenemos que darnos prisa. Vamos, por favor! 210 00:25:37,040 --> 00:25:39,759 �En su lugar pudiste haber tra�do algo de comida! 211 00:25:45,560 --> 00:25:47,319 �No podemos descansar por unos minutos? 212 00:25:48,080 --> 00:25:49,639 �Cuando yo lo diga! 213 00:25:59,400 --> 00:26:00,999 Los ni�os primero. 214 00:26:06,640 --> 00:26:08,399 Vete al diablo. 215 00:26:11,400 --> 00:26:15,519 �Todos han venido como perros aqu� abajo! manadas de piojos 216 00:26:16,800 --> 00:26:17,839 Fuera del camino. 217 00:26:18,480 --> 00:26:19,719 Fuera del camino. 218 00:26:20,600 --> 00:26:22,079 �Fuera! 219 00:26:26,000 --> 00:26:28,839 �Hagan espacio para los ni�os! Por aqu�. Sra. Chiger. 220 00:26:29,160 --> 00:26:30,719 Toma asiento, Pawel. 221 00:26:31,280 --> 00:26:32,639 Te quedar�s aqu� por ahora. 222 00:26:32,840 --> 00:26:34,799 Este lugar est� muy sucio. 223 00:26:37,920 --> 00:26:41,079 - Tengo sed. - �Est�n aspirando todo el aire! 224 00:26:50,000 --> 00:26:51,119 Szczepek! 225 00:27:40,280 --> 00:27:41,599 Vamos... 226 00:28:12,680 --> 00:28:15,279 - �Alto jud�o, o disparo! - �No dispares! 227 00:28:15,400 --> 00:28:16,839 �Yo no soy jud�o! 228 00:28:17,440 --> 00:28:21,479 - Yo conozco a Bortnik. Es mi amigo. - �Arriba las manos! 229 00:28:22,000 --> 00:28:24,599 - Antoni est� en el gueto. - Todos los ucranianos son mis amigos. 230 00:28:25,040 --> 00:28:26,879 - Vamos, vamos a comprobarlo. - �Mantengan las manos arriba! 231 00:28:33,440 --> 00:28:34,799 Aqu� a la izquierda 232 00:28:38,280 --> 00:28:41,479 Oye, Bortnik, este tipo dice que te conoce. 233 00:28:43,000 --> 00:28:44,199 �l, est� bien. 234 00:28:45,360 --> 00:28:46,399 Dejarlo ir. 235 00:28:48,000 --> 00:28:52,119 - Socha, �qu� haces aqu�? - Yo trabajo aqu�. El drenaje fue bloqueado. 236 00:28:52,560 --> 00:28:54,719 Tienes suerte, que me encontraran. 237 00:28:56,760 --> 00:28:58,679 �Vistes a todos esos Jud�os all� abajo? 238 00:28:59,200 --> 00:29:01,639 Solo sus cuerpos. Ellos han causado la obstrucci�n. 239 00:29:02,880 --> 00:29:05,719 - Av�same si encuentras alguno vivo. - �Por supuesto! 240 00:29:07,280 --> 00:29:09,639 - Es nuestro deber. - S�. 241 00:29:10,320 --> 00:29:11,439 �Se�or oficial! 242 00:29:18,720 --> 00:29:20,079 �Ten cuidado! 243 00:29:27,400 --> 00:29:29,079 Te ves como salido del infierno... 244 00:29:29,240 --> 00:29:31,079 ...fue un d�a duro de trabajo. 245 00:29:32,000 --> 00:29:34,919 Si quieres. Te preparo un ba�o, 246 00:29:51,080 --> 00:29:52,399 �Lo oyes? 247 00:29:53,440 --> 00:29:56,199 Dudo que si hab�a algo a la izquierda del gueto est� a�n en pie. 248 00:29:57,000 --> 00:29:58,399 �Has visto algo? 249 00:30:11,200 --> 00:30:12,919 Esa pobre gente. 250 00:30:42,000 --> 00:30:44,359 Ellos est�n ofreciendo recompensas por denunciar a los Jud�os. 251 00:30:44,760 --> 00:30:46,879 Algunas personas han acumulado un mont�n. 252 00:30:48,440 --> 00:30:50,359 Dios los castigar� por codiciosos. 253 00:30:52,040 --> 00:30:54,399 Los Jud�os crucificaron a Jes�s. 254 00:30:56,200 --> 00:30:57,759 Est� escrito en el Biblia: 255 00:30:58,600 --> 00:31:02,559 "Su sangre sea sobre ellos y sus hijos", eso dijo el sacerdote. 256 00:31:04,440 --> 00:31:06,559 Eso es una pol�tica de la iglesia. 257 00:31:07,440 --> 00:31:08,919 S�lo pi�nsalo. 258 00:31:10,920 --> 00:31:13,639 Los jud�os son iguales a nosotros. 259 00:31:14,200 --> 00:31:17,239 �La Virgen y los ap�stoles, son todos jud�os! 260 00:31:18,200 --> 00:31:19,519 Incluso Jes�s. 261 00:31:21,640 --> 00:31:22,719 �Jes�s? 262 00:31:34,920 --> 00:31:35,919 Mania... 263 00:32:03,560 --> 00:32:05,279 �Has visto a Mania? 264 00:32:10,080 --> 00:32:11,799 Mania. �Has visto a Mania? 265 00:32:18,120 --> 00:32:19,559 �Alguien ha visto Mania? 266 00:32:36,080 --> 00:32:37,359 �Mania es tu hermana? 267 00:32:39,560 --> 00:32:42,079 Pas� por mi lado cuando sal�a. 268 00:32:43,600 --> 00:32:44,559 �Ella se fue? 269 00:32:45,560 --> 00:32:47,599 - �Ad�nde fue? - No lo s�. 270 00:32:49,000 --> 00:32:50,199 Estaba llorando. 271 00:32:50,600 --> 00:32:52,639 Dijo que no quer�a morir aqu�. 272 00:32:52,880 --> 00:32:53,879 Tengo que... 273 00:32:54,280 --> 00:32:56,159 Tengo que encontrarla. 274 00:32:58,920 --> 00:32:59,919 Islara... 275 00:33:01,840 --> 00:33:05,359 - �No puedes ir por ah�! - �Tengo que encontrarla! 276 00:33:07,880 --> 00:33:09,559 �D�nde est� ella? 277 00:33:11,000 --> 00:33:11,919 Klara... 278 00:33:19,440 --> 00:33:20,639 �D�nde est�? 279 00:33:21,160 --> 00:33:22,999 !B�scala! 280 00:33:28,160 --> 00:33:29,439 Encu�ntrala. 281 00:33:47,040 --> 00:33:49,199 Sr. Socha? �veo que. Tiene una fiesta?... 282 00:33:51,640 --> 00:33:52,679 ...con algunas salchichas. 283 00:33:57,440 --> 00:33:58,839 Buenos d�as. 284 00:34:05,480 --> 00:34:06,679 440 zlotys. 285 00:34:07,000 --> 00:34:08,799 �En serio? Est� caro. 286 00:34:10,000 --> 00:34:11,319 Las cebollas son 10 zlotys. 287 00:34:11,720 --> 00:34:13,199 �La semana pasada eran 5! 288 00:34:14,280 --> 00:34:16,439 Lo puede pagar, Sr. Socha. 289 00:34:22,400 --> 00:34:24,399 Hace una semana, su esposa... 290 00:34:25,040 --> 00:34:28,519 ...no ten�a dinero y ahora de repente est�s de compras... 291 00:34:28,800 --> 00:34:30,199 ...como para un ej�rcito. 292 00:34:30,560 --> 00:34:33,399 Basia, �quieres un caramelo? 293 00:34:38,280 --> 00:34:39,559 Sabelotodo. 294 00:34:53,600 --> 00:34:55,039 Te amo. 295 00:35:04,880 --> 00:35:08,039 Escucha este disparate del Sr. Goebbels... 296 00:35:08,320 --> 00:35:10,379 ..."Nuestros h�roes en el Oriente prevalecer�n... 297 00:35:10,380 --> 00:35:12,439 ...sobre los Bolcheviques y Jud�os... 298 00:35:12,680 --> 00:35:13,639 ...en las estepas ". 299 00:35:13,920 --> 00:35:16,359 Y ser�n aniquilados en Stalingrado 300 00:35:17,160 --> 00:35:18,879 Nunca pens� que extra�ar�a el gueto. 301 00:35:20,560 --> 00:35:22,039 Es incre�ble, �no? 302 00:35:23,880 --> 00:35:25,919 �Si regresas ser�s bien recibida! 303 00:35:28,000 --> 00:35:29,239 �C�llate! 304 00:35:31,320 --> 00:35:35,559 Los alemanes est�n perdiendo, es obvio. Tienes que leer entre l�neas. 305 00:35:36,520 --> 00:35:38,599 - Los alemanes... - Sr. Chiger, todos sabemos que... 306 00:35:39,040 --> 00:35:41,079 ...usted habla su idioma de mierda. 307 00:35:41,600 --> 00:35:44,759 El lenguaje de Heinrich Heine. Lo deber�as aprender. 308 00:35:45,280 --> 00:35:50,439 Pero supongo que a su juicio, la ignorancia es una bendici�n. �Cierto, Sr. Grossman? 309 00:35:57,080 --> 00:35:58,119 He tra�do comida. 310 00:36:01,280 --> 00:36:03,039 �T�menlo con calma, calma! 311 00:36:03,320 --> 00:36:05,679 �Basta! �Dejen de empujar! 312 00:36:06,040 --> 00:36:07,759 - �Esto es nuestro! - �Mantengan la calma! 313 00:36:08,720 --> 00:36:12,279 - �C�lmense, se matar�n entre s�! - �Ese es nuestro pan! 314 00:36:12,760 --> 00:36:13,919 T�menlo con calma, dije 315 00:36:18,040 --> 00:36:19,919 �Es una campa�a m�s en el gueto? 316 00:36:20,320 --> 00:36:21,999 Mi hermana volvi� all�. 317 00:36:22,680 --> 00:36:24,039 �Para el gueto? 318 00:36:28,040 --> 00:36:30,879 Todo sobreviviente fue llevado al campo Janowska. 319 00:36:33,520 --> 00:36:34,999 El gueto est� vac�o. 320 00:36:42,640 --> 00:36:43,719 T�. 321 00:36:44,920 --> 00:36:45,839 T�. 322 00:36:46,400 --> 00:36:47,519 Y T�. 323 00:36:48,160 --> 00:36:49,159 Acomp��enme. 324 00:36:49,560 --> 00:36:51,159 Szczepek, te quedas aqu�. 325 00:36:53,040 --> 00:36:54,199 No, no, no. 326 00:37:07,680 --> 00:37:08,719 �Mira! 327 00:37:54,120 --> 00:37:56,319 Nos moveremos, y t� te quedas. Es m�s seguro. 328 00:37:57,000 --> 00:37:59,119 �Para ti o para nosotros? 329 00:37:59,560 --> 00:38:02,159 Hay muchos escondites aqu�. 330 00:38:03,600 --> 00:38:05,599 �C�mo entraremos por ese agujero de mierda? 331 00:38:06,280 --> 00:38:10,119 Yo no promet� ayudar a todos los jud�os de Lvov. Adem�s muchos es peligroso. 332 00:38:11,200 --> 00:38:13,559 �Exactamente cu�ntos se pueden salvar? 333 00:38:17,640 --> 00:38:18,679 Diez. 334 00:38:19,800 --> 00:38:21,599 �Que sean de doce o catorce a�os por lo menos! 335 00:38:22,720 --> 00:38:25,439 Diez, once como m�ximo. 336 00:38:36,520 --> 00:38:37,879 He escogido a siete. 337 00:38:40,400 --> 00:38:42,719 �Y qui�n te convirti� en Dios, Grossmann? 338 00:38:44,680 --> 00:38:48,239 Era mi cuarto. Corr�a mucho riesgo. 339 00:38:48,680 --> 00:38:51,719 - �Y la idea fue m�a, tambi�n? - �Qu� estoy por pagar! 340 00:38:52,160 --> 00:38:53,759 �Eso te hace mejor que nosotros? 341 00:38:54,240 --> 00:38:55,679 �Antes de la guerra nunca compartimos la misma habitaci�n! 342 00:38:56,120 --> 00:38:59,279 �Qu� chiste! Escuchen al profesor. 343 00:38:59,720 --> 00:39:00,999 �Se niega a hablar en yiddish! 344 00:39:01,440 --> 00:39:04,719 A pesar de su educaci�n usted no habla con sentido com�n 345 00:39:05,240 --> 00:39:08,359 �Traer ni�os a este infierno! 346 00:39:08,800 --> 00:39:10,399 �Necio! 347 00:39:11,800 --> 00:39:16,799 Mejor dejarlos con los alemanes. 348 00:39:17,280 --> 00:39:21,799 - Como su amante hizo con la suya. - �Detente, zorra! 349 00:39:23,400 --> 00:39:24,839 Tranquilo. �C�llate! 350 00:39:26,400 --> 00:39:30,199 �Vieja zorra! - Esto no tiene sentido! �Basta ya! 351 00:39:32,280 --> 00:39:33,279 �Entonces? 352 00:39:34,160 --> 00:39:37,359 Hay cuatro de nosotros, Mundek... 353 00:39:37,800 --> 00:39:40,399 Clara, Janek, Berestycki... 354 00:39:41,080 --> 00:39:42,439 Eso hace un total de ocho. 355 00:39:44,400 --> 00:39:45,719 Chaja, 356 00:39:46,720 --> 00:39:48,479 - Landsberg. - �Por qu� Landsberg? 357 00:39:48,920 --> 00:39:51,119 - �Es un inv�lido! - �Al menos no un inv�lido mental! 358 00:39:51,560 --> 00:39:52,599 As� que, Landsberg es el diez... 359 00:39:53,000 --> 00:39:56,879 - Frankiel el once. - �Habla en polaco, maldita sea! 360 00:39:58,760 --> 00:40:00,239 �Y Irena? 361 00:40:00,640 --> 00:40:03,199 - Frankiel es el m�s �til. - Me quedar� aqu� de todos modos... 362 00:40:03,640 --> 00:40:05,439 ...no me f�o de esos polacos... 363 00:40:07,480 --> 00:40:09,079 �Qui�n viene? 364 00:40:11,240 --> 00:40:14,439 - Hay doce de nosotros. - Yo dije diez. 365 00:40:14,880 --> 00:40:16,359 - Yo me quedo aqu�. - Tienes que venir. 366 00:40:16,360 --> 00:40:17,839 - �Cu�ndo? - �Porque yo lo digo! 367 00:40:19,600 --> 00:40:20,999 Te lo ruego... 368 00:40:21,440 --> 00:40:23,719 Doce. al igual que los doce ap�stoles. 369 00:40:25,240 --> 00:40:27,359 �Un jud�o no sabr�a reconocer, que el duod�cimo fue Judas! 370 00:40:27,800 --> 00:40:29,839 Siempre hubo doce. 371 00:40:30,320 --> 00:40:32,439 Despu�s de que Judas existi� Mat�as. 372 00:40:34,320 --> 00:40:36,359 Muy bien, �doce pero ni uno m�s! 373 00:40:40,120 --> 00:40:43,079 - Puedes venir con nosotros. - �Daniel, tambi�n? 374 00:40:43,720 --> 00:40:48,479 Yo no voy sin �l. �Y qu� acerca de esos ni�os? No tienen a nadie. 375 00:40:49,520 --> 00:40:52,719 �Trece? �Catorce? �Diecis�is? 376 00:40:54,080 --> 00:40:56,799 �Dale a un Jud�o el dedo y �l tomar� t� brazo! 377 00:41:04,400 --> 00:41:06,319 - Te lo suplico... - �No! 378 00:41:07,000 --> 00:41:08,119 Once o ninguno. 379 00:41:09,120 --> 00:41:13,359 Puede dejar a sus hijos atr�s, si quiere, Sra. Chiger. 380 00:41:31,120 --> 00:41:32,279 Esperaremos aqu�. 381 00:42:24,720 --> 00:42:25,719 Vamos. 382 00:43:05,240 --> 00:43:06,279 �Isrysia! 383 00:43:06,720 --> 00:43:08,439 �Odrisia! vamos. 384 00:43:29,040 --> 00:43:30,719 Aqu� tienes, peque�a. 385 00:43:35,680 --> 00:43:37,799 Estamos agradecidos por todo lo que ha hecho... 386 00:43:38,280 --> 00:43:43,559 Pero 500 al d�a por s�lo once es mucho... 387 00:43:44,000 --> 00:43:46,719 �Adem�s de que yo compro todo el pan, las patatas y el az�car! 388 00:43:47,200 --> 00:43:50,879 - S�, pero Ud. todav�a gana. - Tan s�lo 70 slots... 389 00:43:51,360 --> 00:43:53,399 ...que comparto con Szczepek. 390 00:43:53,880 --> 00:43:58,119 Est� negociaci�n es por tu propia vida. �Eres igual que cualquier otro jud�o! 391 00:44:09,320 --> 00:44:10,319 Espera. 392 00:44:11,000 --> 00:44:12,039 �Espera! 393 00:44:13,080 --> 00:44:14,879 �Jodidas Ratas! 394 00:44:16,320 --> 00:44:17,519 Ven aqu�. 395 00:44:18,000 --> 00:44:19,039 Ven aqu�. 396 00:44:19,720 --> 00:44:21,399 �Jodidas sabandijas! 397 00:44:38,240 --> 00:44:40,999 �Tienes fr�o? Todo estar� bien. 398 00:44:44,160 --> 00:44:46,039 No tengas miedo, peque�o. 399 00:44:56,840 --> 00:44:58,799 �Mam�, nos van a morder? 400 00:45:23,560 --> 00:45:25,639 - �A Marysia le encantar� este! - Tiene sangre. 401 00:45:26,080 --> 00:45:29,079 Voy a lavarlo. Es el tama�o perfecto. 402 00:45:43,480 --> 00:45:44,759 Para tu Stefcia. 403 00:45:44,760 --> 00:45:46,039 - �Son horribles! - D�selos a ella. 404 00:45:46,480 --> 00:45:48,719 Un recuerdo del gueto del T�o Szczepek. 405 00:45:50,160 --> 00:45:52,359 �Hablando del diablo! �Ah� est�s! 406 00:45:52,800 --> 00:45:55,879 Le preguntaba a su encantadora esposa adonde estabas. 407 00:45:56,360 --> 00:45:58,519 �Tienes Jud�os viviendo en las alcantarillas! 408 00:45:59,000 --> 00:46:02,799 - Poldek no sabe nada al respecto. - Como he dicho, �s�lo vi los cad�veres! 409 00:46:03,280 --> 00:46:07,039 Una mujer en la calle Peltewna pudo oler las cebollas fritas. 410 00:46:07,480 --> 00:46:10,239 El olor ven�a de su ba�o. Yo me ol�a esto. Mira. 411 00:46:11,240 --> 00:46:12,719 Ellos deben estar aqu�. 412 00:46:14,560 --> 00:46:16,299 Si desde aqu� entramos por la red de alcantarillas, 413 00:46:16,300 --> 00:46:18,039 no estar�an muy lejos. �Podemos llegar all�? 414 00:46:18,440 --> 00:46:20,519 - Bien, s�. - Entonces vamos a ir. 415 00:46:21,000 --> 00:46:22,599 �Vamos, Poldek, vamos! 416 00:46:28,400 --> 00:46:31,039 �Nadie conoce mejor las alcantarillas que su marido! 417 00:46:31,480 --> 00:46:33,439 Escucha, yo vivo en una linda casa. 418 00:46:33,880 --> 00:46:36,279 �Quieres saber qui�n nos la dio a nosotros? 419 00:46:36,720 --> 00:46:40,279 �Alguna rica familia jud�a qu� yo nunca conoc�! 420 00:46:41,520 --> 00:46:42,479 Poldek, 421 00:46:42,920 --> 00:46:47,079 los alemanes pagan 500 en efectivo por cada jud�o que atrapemos. 422 00:46:49,000 --> 00:46:52,599 Tal vez encontremos algunos Jud�os en las alcantarillas. 423 00:46:53,520 --> 00:46:54,919 Es mejor, si son ricos... 424 00:47:52,720 --> 00:47:53,759 Mira. 425 00:47:59,240 --> 00:48:02,479 - �Idiota, t� nos delatas! c�llate! - La rata me asusto se�or. 426 00:48:14,160 --> 00:48:15,919 Dios m�o, qu� hedor. 427 00:48:17,520 --> 00:48:19,559 Podr�as ahogarte y morir aqu�. 428 00:48:36,200 --> 00:48:37,199 �Poldek! 429 00:48:39,760 --> 00:48:41,359 �No es por aqu�? 430 00:48:44,320 --> 00:48:45,399 bien... 431 00:48:54,000 --> 00:48:54,839 Poldek... 432 00:49:12,200 --> 00:49:13,599 ...A la mierda! 433 00:49:16,160 --> 00:49:18,719 Si lo desea. Puedo revisar por all�. 434 00:49:21,480 --> 00:49:23,159 Muy bien. Compru�balo t� mismo. 435 00:50:32,360 --> 00:50:33,719 Aqu� no hay nada... 436 00:50:39,400 --> 00:50:42,359 Joder! �La mierda arruin� mis botas! 437 00:51:17,280 --> 00:51:20,119 Ll�vame afuera. 438 00:51:20,560 --> 00:51:25,159 - Imposible. Es demasiado peligroso. - �Por favor! S�lo un momento. 439 00:51:27,400 --> 00:51:29,439 Mis zapatos est�n rotos. 440 00:51:32,160 --> 00:51:33,879 Lo s�. 441 00:51:35,160 --> 00:51:36,799 �C�mo est�n los ni�os? 442 00:51:44,680 --> 00:51:46,439 Es s�lo una rata. 443 00:51:46,920 --> 00:51:48,359 Vamos, si�ntate. 444 00:51:57,040 --> 00:51:59,799 Ella le ech� un vistazo al mantel y dijo... 445 00:52:00,320 --> 00:52:02,539 ...que era bonito. Bonito!" �Despu�s de... 446 00:52:02,540 --> 00:52:04,759 ...todo el trabajo que me dio limpiarlo! 447 00:52:05,240 --> 00:52:07,799 - As� que le dije vete a la mierda. - Szczepek! 448 00:52:08,600 --> 00:52:12,599 As� qu� me dijo que preferir�a a Alexis de todos modos. 449 00:52:13,040 --> 00:52:15,879 Wanda, tenemos que encontrarle a Szczepek una mujer como t�. 450 00:52:16,360 --> 00:52:18,079 S�lo qu�, un poco m�s joven. 451 00:52:21,640 --> 00:52:22,839 �Es nuevo? 452 00:52:23,320 --> 00:52:25,039 �Esto? Del Sr. Chiger. 453 00:52:25,480 --> 00:52:27,799 - Es suizo. - �Sr. Chiger? 454 00:52:28,280 --> 00:52:32,079 S�, es uno de nuestros Jud�os. �No le ha hablado Poldek acerca... 455 00:52:35,760 --> 00:52:37,359 ...Jud�os, Poldek? 456 00:52:41,000 --> 00:52:43,319 Encontramos algunos jud�os en las cloacas. 457 00:52:44,760 --> 00:52:46,919 - �Y los est�s ayudando? - La se�ora Socha... 458 00:52:47,360 --> 00:52:48,439 Wanda... 459 00:52:49,000 --> 00:52:50,599 ellos nos pagan. 460 00:52:53,200 --> 00:52:55,079 As� que por eso era el "aumento". 461 00:52:55,720 --> 00:52:57,919 Dijiste los Jud�os eran como nosotros. 462 00:52:58,400 --> 00:53:00,119 - Que Jes�s fue un Jud�o. - Esto es diferente. 463 00:53:00,560 --> 00:53:02,639 - �Jes�s fue un Jud�o? - Lo hice por ti y Stefcia! 464 00:53:03,080 --> 00:53:04,059 �No te atrevas a decir que lo hiciste por nosotros! 465 00:53:04,060 --> 00:53:05,039 !Wanda! 466 00:53:05,480 --> 00:53:07,559 �No me toques! 467 00:53:08,600 --> 00:53:11,759 �Es eso cierto? Jes�s fue un Jud�o? 468 00:53:23,800 --> 00:53:25,039 �Janek! 469 00:53:27,000 --> 00:53:28,039 Chaja. 470 00:54:52,720 --> 00:54:54,319 Bortnik, �c�mo est�s? 471 00:54:54,760 --> 00:54:55,719 Horrible. 472 00:54:56,160 --> 00:54:58,519 �No te lo dije? �Ellos estaban all�, los bastardos! 473 00:54:59,000 --> 00:55:01,879 Hallaron un mont�n de jud�os en las cloacas, �me oyes? 474 00:55:02,720 --> 00:55:04,039 �Qu�? �D�nde? 475 00:55:05,000 --> 00:55:06,599 - �Nos perdimos! - �Cu�ntos? 476 00:55:07,080 --> 00:55:08,799 No s�. 477 00:55:12,160 --> 00:55:15,839 Sus cad�veres fueron abandonados. Debieron haber recibido ayuda. 478 00:55:16,320 --> 00:55:18,519 De lo contrario nunca podr�an haber sobrevivido tanto tiempo. 479 00:55:19,000 --> 00:55:20,879 �Qu� piensas, Poldek? 480 00:55:22,080 --> 00:55:24,139 �Si lograr� poner mis manos sobre los bastardos! 481 00:55:24,140 --> 00:55:26,199 �Joder, todo ese dinero! 482 00:55:28,000 --> 00:55:31,199 �Bortnik, si hay alg�n jud�o oculto, no te preocupes, es nuestro! 483 00:55:31,800 --> 00:55:34,279 Qu�date, vamos a tomar una copa. 484 00:55:35,120 --> 00:55:39,359 De prisa �despacio! Voy para la siguiente ronda. 485 00:55:39,800 --> 00:55:41,599 - �Vas a venir conmigo? - Tenemos trabajo que hacer. 486 00:55:42,040 --> 00:55:43,639 �Vienes, Szczepek? 487 00:55:44,200 --> 00:55:46,559 Te ves c�mo quien puede tomar otra copa. 488 00:55:47,000 --> 00:55:48,679 Ya has o�do al jefe. 489 00:55:49,800 --> 00:55:51,999 Un trago de vodka para m�! 490 00:55:53,920 --> 00:55:55,839 �Vamos! Ap�rate! 491 00:55:56,320 --> 00:55:57,839 �Y qu� si ellos hablaron antes de ser asesinados? 492 00:55:58,320 --> 00:56:00,559 Entonces estar�amos muertos ahora. 493 00:56:01,000 --> 00:56:02,559 - No, Poldek! - �Qu�? 494 00:56:03,000 --> 00:56:04,119 �Vamos! 495 00:56:06,000 --> 00:56:07,839 Yo no puedo ayudarte m�s. 496 00:56:09,800 --> 00:56:11,359 �Qu� has dicho? 497 00:56:39,360 --> 00:56:42,279 - �Qu� hay de nosotros? - Ellos no deben saber. 498 00:56:43,720 --> 00:56:45,199 Entonces est�n bien? 499 00:56:52,320 --> 00:56:53,599 �Qui�n trajo a los alemanes hasta aqu�? 500 00:56:54,360 --> 00:56:55,399 �T�? 501 00:56:57,160 --> 00:56:59,319 �Vete al demonio sabandija! 502 00:57:34,240 --> 00:57:37,199 �Devu�lvemelo! Ese es mi l�piz! 503 00:57:37,600 --> 00:57:40,559 - Mam�, �no te lo devolver�! - �Es m�o! 504 00:57:43,720 --> 00:57:46,639 Devu�lvelo, es mi l�piz. 505 00:57:52,720 --> 00:57:57,319 - D�selo a ella, Pawel. - Vamos, es mi l�piz, �lo cort�! 506 00:58:02,000 --> 00:58:03,439 �Mira a ese idiota! 507 00:58:06,240 --> 00:58:07,639 �Dios no est� escuchando! 508 00:58:08,200 --> 00:58:09,359 Vamos... 509 00:58:12,000 --> 00:58:14,439 �D�melo, Pawel! 510 00:58:16,840 --> 00:58:19,879 - Ni�os, c�llense. - �Mam�! D�melo de nuevo! 511 00:58:25,360 --> 00:58:26,359 Eh, �Janek! 512 00:58:28,000 --> 00:58:28,719 �Basta! 513 00:58:29,480 --> 00:58:32,239 Janek, �Janek! �Detente, detente! 514 00:58:32,680 --> 00:58:35,719 - C�lmate. - �Voy a disparar, lo juro! 515 00:58:36,160 --> 00:58:37,439 �Fuera! 516 00:58:37,440 --> 00:58:38,719 - C�lmate... - Janek. 517 00:58:39,200 --> 00:58:41,999 Deja de llorar o disparo! �Lo juro! 518 00:58:42,840 --> 00:58:45,319 �Al�jate de m�! 519 00:58:46,680 --> 00:58:47,999 �Lo juro! 520 00:58:52,120 --> 00:58:56,159 - C�lmate, �c�lmate! - �Deja ese maldito rezo! 521 00:58:56,600 --> 00:58:59,079 - �Dios no est� aqu�! - �Janek, baja el arma! 522 00:58:59,520 --> 00:59:01,439 - �C�llate! - Baja el arma. 523 00:59:01,880 --> 00:59:03,599 Janek, c�lmate. 524 00:59:04,000 --> 00:59:06,079 Vamos, baja el arma. 525 00:59:07,680 --> 00:59:08,919 Vamos, baja el arma. 526 00:59:28,000 --> 00:59:30,399 - �Qu� pas�? - Nada. 527 00:59:49,120 --> 00:59:50,439 �Mundek? 528 00:59:50,920 --> 00:59:52,359 �D�nde est� Janowska? 529 00:59:55,840 --> 00:59:59,999 Debe estar por ah� a la izquierda en alguna parte. 530 01:00:19,000 --> 01:00:19,919 �Islara! 531 01:00:21,360 --> 01:00:23,439 Yo soy... "�Ceni... ni�a?" 532 01:00:24,400 --> 01:00:26,599 - Cenicienta. - Cenicienta. 533 01:00:30,000 --> 01:00:31,319 �Coinciden? 534 01:00:48,840 --> 01:00:50,799 �A�oras a Leipzig? 535 01:00:54,880 --> 01:00:57,439 No he visto a mi familia en cuatro a�os. 536 01:00:58,880 --> 01:01:02,239 Las cartas dejaron de llegar dos a�os antes. No tendr� un hogar nunca m�s. 537 01:01:07,800 --> 01:01:10,439 El alem�n, que colg� a mi padre... 538 01:01:12,480 --> 01:01:13,519 ...fue el �nico 539 01:01:14,400 --> 01:01:17,639 ...que realmente tir� de la cuerda... 540 01:01:19,240 --> 01:01:22,319 ...le hizo la promesa de salvarla a ella. 541 01:01:23,520 --> 01:01:25,319 Pap� me hizo prometerle... 542 01:01:26,080 --> 01:01:27,919 ...qu� cuidar�a de Mania... 543 01:01:31,840 --> 01:01:35,039 ...ella es muy mimada, pero tiene buen coraz�n. 544 01:01:37,560 --> 01:01:40,719 Hemos luchado siempre, as� que yo le hice la promesa. 545 01:01:52,160 --> 01:01:55,039 - �Y bien? - La llama se ve bien. 546 01:01:56,320 --> 01:01:59,039 Consguieron otras, no las nuestros. 547 01:02:01,880 --> 01:02:04,599 - �Alg�n cambio? - Est� todo seguro. 548 01:02:04,920 --> 01:02:06,599 Hoy no hay metano. 549 01:02:07,560 --> 01:02:10,719 - �Escuchaste lo que dije? Los Jud�os... - �Jud�os? 550 01:02:10,880 --> 01:02:12,199 �Qu� Jud�os? 551 01:02:18,680 --> 01:02:23,359 Boletos. 552 01:02:34,520 --> 01:02:35,639 �Cortinas! 553 01:02:39,280 --> 01:02:41,399 La puerta ya est� cerrada. 554 01:02:44,360 --> 01:02:48,679 La gente duerme, los p�jaros duermen, El gato y el perro duermen tambi�n. 555 01:02:49,240 --> 01:02:51,799 Entonces cierra tus ojitos. 556 01:02:54,600 --> 01:02:56,119 Todo el mundo est� dormido... 557 01:02:56,520 --> 01:02:57,919 ...as� que debes dormir, t� tambi�n. 558 01:02:58,280 --> 01:03:01,719 Si me gano 200 zlotys... 559 01:03:02,200 --> 01:03:05,119 Yo te comprar�a una bella casa. 560 01:03:05,440 --> 01:03:09,319 Entonces dormir�s como una princesa sobre un lecho de rosas blancas. 561 01:03:10,000 --> 01:03:13,919 Buenas noches. Ahora cierra los ojos. 562 01:03:14,200 --> 01:03:17,239 Y esa casa tiene un jard�n... 563 01:03:17,640 --> 01:03:20,199 ...y un coro de p�jaros cantores. 564 01:03:20,520 --> 01:03:23,879 Y te contar�n dulces historias de hadas hasta el amanecer. 565 01:03:24,800 --> 01:03:28,879 Buenas noches. Ahora cierra los ojos. 566 01:03:33,560 --> 01:03:34,679 Cantas muy bien, Isrysia. 567 01:03:39,680 --> 01:03:40,919 �Maravilloso! 568 01:03:44,360 --> 01:03:45,999 Islara, toma esto. 569 01:03:56,880 --> 01:03:59,759 Me he quedado sin dinero, Sr. Socha. 570 01:03:59,760 --> 01:04:01,359 Pero no te preocupes... 571 01:04:02,800 --> 01:04:05,799 ...despu�s qu� los alemanes entraron, Escond� algunas joyas. 572 01:05:03,600 --> 01:05:07,039 �Su�ltame, idiota, B�jame! 573 01:05:07,880 --> 01:05:09,599 Quiero mostrarte algo. 574 01:05:29,640 --> 01:05:32,399 Es de Chiger. Se supone que debo venderlo. 575 01:05:39,600 --> 01:05:42,679 Wanda, nunca tendr�as qu� volver a trabajar de nuevo. 576 01:05:44,000 --> 01:05:45,439 Tendr�as tu propia sirvienta. 577 01:05:48,720 --> 01:05:51,479 Ellos para nada est�n agradecidos por todo lo que hemos hecho por ellos. 578 01:05:51,800 --> 01:05:53,319 Todo lo que hacen es exigir. 579 01:07:42,400 --> 01:07:43,319 Se fue. 580 01:07:44,240 --> 01:07:46,919 Estaba en el bolsillo izquierdo. Desapareci�! 581 01:07:48,120 --> 01:07:49,399 Se ha ido. 582 01:07:52,120 --> 01:07:53,799 He buscado aqu�, tambi�n. 583 01:07:55,440 --> 01:07:58,799 Quiz�s... todo termin� all�. 584 01:07:59,680 --> 01:08:01,359 He buscado por todas partes. 585 01:08:01,360 --> 01:08:03,039 - lo robaron. - S�. 586 01:08:03,760 --> 01:08:04,879 Se lo llevaron. 587 01:08:06,240 --> 01:08:07,239 �Abajo! �abajo! 588 01:08:14,040 --> 01:08:14,919 Les hice se�as. 589 01:08:15,680 --> 01:08:16,879 �Por qu� tanto miedo? 590 01:08:17,360 --> 01:08:20,719 Est�bamos preocupados, cre�amos qu� no ibas a volver. 591 01:08:21,400 --> 01:08:22,599 O volver�as con la Gestapo. 592 01:08:29,080 --> 01:08:30,239 �D�nde est� Janek? 593 01:08:32,400 --> 01:08:33,439 Sali� corriendo. 594 01:08:33,720 --> 01:08:36,479 - Con Frankiel y Landsberg. - Van a ser capturados y... 595 01:08:36,880 --> 01:08:39,999 ...Janek nunca hablar�! �Nunca! 596 01:08:40,920 --> 01:08:42,279 Me alegro de que tengas tanta fe en �l. 597 01:08:42,480 --> 01:08:43,479 �Nunca! 598 01:08:58,600 --> 01:08:59,879 Pens� que ibas a venderlos.. 599 01:09:00,440 --> 01:09:02,799 No voy a regresar. 600 01:09:04,840 --> 01:09:07,679 Estoy arriesgando mi vida, y la de mi familia, �para qu�? 601 01:09:08,320 --> 01:09:11,879 Denuncias y acusaciones. Y ahora est� traici�n. 602 01:09:13,000 --> 01:09:15,599 Suficiente. Ya es demasiado. 603 01:09:16,400 --> 01:09:17,719 Szczepek ten�a raz�n. 604 01:09:20,400 --> 01:09:21,399 Mundek! 605 01:09:24,200 --> 01:09:27,919 - �l va a ir directo a la Gestapo. - Pudo haberlo hecho hace a�os! 606 01:09:28,400 --> 01:09:30,279 - �Podr�a haber guardado las joyas! - �Mundek! 607 01:09:30,760 --> 01:09:34,639 - Deber�amos haberlo matado hace tiempo. - ��l no tiene por qu� regresar! 608 01:09:39,000 --> 01:09:40,399 �Est�s loco? 609 01:09:52,040 --> 01:09:53,759 Lo siento mucho, Sr. Socha. 610 01:10:06,680 --> 01:10:09,039 Van a morir aqu� como los perros. 611 01:10:13,920 --> 01:10:15,119 �Sr. Socha! 612 01:10:15,680 --> 01:10:17,359 �Est� contento ahora? 613 01:10:18,480 --> 01:10:19,719 �Sr. Socha! 614 01:10:37,000 --> 01:10:38,559 �Tiene sed? 615 01:10:42,920 --> 01:10:44,559 �Est� cansado? 616 01:10:45,120 --> 01:10:46,759 Vamos, acu�state. 617 01:10:53,080 --> 01:10:54,399 �Eso est� bien! 618 01:10:55,880 --> 01:10:57,079 �Es agradable? 619 01:11:05,800 --> 01:11:08,159 - Tenemos que hacer otro trabajo. - �Qu�? 620 01:11:09,800 --> 01:11:12,559 - Dos se dirigen adonde no hemos llegado. - �Oh, pens�! 621 01:11:13,120 --> 01:11:14,119 �Qu�? 622 01:11:15,160 --> 01:11:16,319 Los Jud�os. 623 01:11:17,280 --> 01:11:18,759 �Qu� Jud�os? 624 01:11:22,880 --> 01:11:23,759 Poldek. 625 01:11:24,600 --> 01:11:26,799 No solo estaba asustado, por m�. 626 01:11:27,760 --> 01:11:29,479 Mi Marysia est� embarazada. 627 01:11:30,920 --> 01:11:32,599 �Es tuyo o es de Alexis? 628 01:11:39,920 --> 01:11:42,199 - �Oye, imb�cil! - �Lev�ntate! 629 01:11:51,760 --> 01:11:53,279 �T� est�pido idiota! 630 01:11:55,640 --> 01:11:57,919 L�mpiate la nariz, �cag�n! 631 01:11:59,280 --> 01:12:01,399 �Maldito bastardo! 632 01:12:08,240 --> 01:12:09,599 �Llor�n! 633 01:12:10,880 --> 01:12:11,999 �Cobarde! 634 01:12:13,320 --> 01:12:14,519 �Llor�n!... 635 01:12:30,160 --> 01:12:33,319 Uno, dos, tres, cuatro... 636 01:12:48,320 --> 01:12:49,719 �Chaja? 637 01:12:54,080 --> 01:12:55,399 Busca su poco de agua. 638 01:12:59,080 --> 01:13:00,559 Dale su poco de agua... 639 01:13:02,200 --> 01:13:03,439 Ella ya recibi� su raci�n. 640 01:13:04,600 --> 01:13:06,199 Dale la m�a. 641 01:13:15,000 --> 01:13:17,999 Bien, bien, vamos. Vamos a empezar de nuevo 642 01:13:18,840 --> 01:13:21,359 Uno, dos, tres, cuatro... 643 01:13:55,440 --> 01:13:57,839 �T� crees que Janek todav�a est� vivo? 644 01:13:59,200 --> 01:14:00,439 �Y T� lo crees? 645 01:14:42,640 --> 01:14:45,999 Sigo so�ando que estoy comiendo el pastel de ciruela. De mi madre. 646 01:14:54,320 --> 01:14:56,039 Yo no sue�o con la comida. 647 01:14:59,400 --> 01:15:00,599 �Qu� pasa? 648 01:15:01,080 --> 01:15:04,239 Uso el epionaje con Mania por haberse comido todas las ciruelas de la torta. 649 01:15:04,240 --> 01:15:07,399 Detesto c�mo las sacaba tan f�cilmente. 650 01:15:10,640 --> 01:15:12,599 - Yo no puedo m�s. - S�, puedes. 651 01:15:14,800 --> 01:15:16,199 T� debes continuar. 652 01:15:17,120 --> 01:15:18,199 �Lo har�s! 653 01:15:18,720 --> 01:15:21,079 Si t� no vives, yo tampoco vivir�. 654 01:15:21,880 --> 01:15:24,999 Y pienso vivir una vida larga y feliz. 655 01:16:01,080 --> 01:16:02,559 �Qu� est�s haciendo? 656 01:16:03,840 --> 01:16:05,559 Tengo que reunirme con mi grupo. 657 01:16:06,000 --> 01:16:08,479 - Llegas tarde. - No tengo reloj. 658 01:16:08,920 --> 01:16:10,759 Muy bien. Pues, ve. 659 01:16:35,280 --> 01:16:36,319 �Espera! 660 01:16:37,800 --> 01:16:40,079 Te ves poco saludable. 661 01:16:40,520 --> 01:16:43,519 - Tal vez eres un partisano. - �Partisano? �No ves que soy un Jud�o? 662 01:16:43,920 --> 01:16:45,279 Hay partisanos jud�os. 663 01:16:45,720 --> 01:16:47,519 - Me impides hacer mi trabajo. - �C�llate! 664 01:16:47,920 --> 01:16:50,079 - �C�llate o disparo! - �Yo siempre hago mi trabajo! 665 01:16:50,560 --> 01:16:51,859 �Te dije que te callaras! 666 01:16:51,860 --> 01:16:53,159 �Le estar�s disparando a un buen trabajador! 667 01:16:53,600 --> 01:16:55,319 �Ah� est�s, t� apestas jud�o! 668 01:16:55,760 --> 01:16:57,399 Gracias por encontrarlo. 669 01:16:57,400 --> 01:16:59,039 Voy a golpear a la mierda que te amenaza a ti. 670 01:16:59,480 --> 01:17:00,839 - �Qu� est� diciendo? - El Jud�o de mierda... 671 01:17:01,320 --> 01:17:02,039 Se supon�a que me ayudar�a en las cloacas. 672 01:17:02,680 --> 01:17:04,719 �De qu� est� hablando el polaco? 673 01:17:05,480 --> 01:17:06,519 Soy un inspector. 674 01:17:08,200 --> 01:17:10,199 - Te voy a mostrar mi identificaci�n. - �Qu� es eso en tu bolsillo? 675 01:17:11,200 --> 01:17:14,039 - Lo encontr� por ah�. �Quieres un poco? - �Qu� est� diciendo? 676 01:17:14,480 --> 01:17:16,199 �l te ofrece un trago. 677 01:17:17,720 --> 01:17:20,999 - �Me est�s tratando de sobornar? - No, no. 678 01:17:21,440 --> 01:17:24,719 - S�, lo est�s. - �Vas a venir conmigo, �mejor ambos! 679 01:18:13,280 --> 01:18:18,159 - �Por qu� est�s aqu�, por Dios? - �No es asunto suyo, traidor! 680 01:18:24,480 --> 01:18:26,519 Maldito polaco. 681 01:18:28,080 --> 01:18:30,499 Le dije a ella. 682 01:18:30,500 --> 01:18:32,919 "Deja que tu hermano busque su propio trabajo" 683 01:18:33,400 --> 01:18:37,799 Hay una guerra en marcha. Es dif�cil para todo el mundo. 684 01:18:38,280 --> 01:18:40,159 Escucha, no tenemos mucho tiempo para hallar la obstrucci�n. 685 01:18:40,600 --> 01:18:42,719 Separ�monos y nos reuniremos de nuevo en diez minutos. 686 01:18:43,160 --> 01:18:44,919 Est� bien, boss. 687 01:19:22,520 --> 01:19:25,239 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Sr. Socha, nos perdimos. 688 01:19:26,040 --> 01:19:28,479 - �D�nde est�n tus padres? - Si supi�ramos, no estar�amos perdidos. 689 01:19:28,920 --> 01:19:30,239 �Socha! 690 01:19:34,760 --> 01:19:36,799 Espera aqu�. Regresar�. 691 01:19:40,320 --> 01:19:44,039 Encontr� algo. Yo me ocupar� de eso. T� ve a casa. 692 01:20:24,160 --> 01:20:25,519 �Pirata! 693 01:20:30,360 --> 01:20:31,999 Encontr� a sus hijos... 694 01:20:51,720 --> 01:20:52,879 �Isrysia! 695 01:21:00,400 --> 01:21:01,599 �Gracias! 696 01:21:02,080 --> 01:21:03,479 �Gracias! 697 01:21:03,920 --> 01:21:06,119 - Ud. es bienvenida, Sra. Chiger. - Gracias. 698 01:21:06,720 --> 01:21:08,119 Est� bien. 699 01:21:17,440 --> 01:21:19,319 Isrysia, Pawel... 700 01:21:19,760 --> 01:21:20,759 �Oh, Dios m�o! 701 01:21:38,000 --> 01:21:39,759 Si les gusta. 702 01:21:40,840 --> 01:21:42,719 Podr�a seguir como antes. 703 01:21:45,920 --> 01:21:48,199 �A�n tiene las joyas, �El Sr. Chiger? 704 01:22:04,160 --> 01:22:05,239 Isrysia... 705 01:22:08,000 --> 01:22:10,039 �Has tenido contacto con ellos? 706 01:22:20,640 --> 01:22:21,879 �Has o�do algo? 707 01:22:22,360 --> 01:22:26,479 Los alemanes han tenido su diversi�n. colgaron a diez polacos, en venganza... 708 01:22:27,000 --> 01:22:28,879 ...por un soldado alem�n. 709 01:22:29,760 --> 01:22:30,839 �Un soldado alem�n? 710 01:22:32,760 --> 01:22:35,399 pero no estaban satisfechos con eso, y le dispararon a 40 personas m�s... 711 01:22:35,840 --> 01:22:38,719 ...o tal vez 50, todos buenos, polacos temerosos de Dios. 712 01:22:40,000 --> 01:22:44,599 Sabes, el que mat� a ese soldado para m� es un h�roe... 713 01:22:45,040 --> 01:22:47,039 ...pero los inocentes siempre tiene que sufrir. 714 01:22:47,480 --> 01:22:50,279 - Ven, te mostrar�. - Gracias. 715 01:22:53,000 --> 01:22:55,519 Anelka, no se prolongar� mucho, �de acuerdo? 716 01:23:12,400 --> 01:23:15,919 POR EL ASESINATO BRUTAL DE KURT GOTZ 05 de enero 1943- M�RTIR Y SOLDADO. 717 01:24:01,800 --> 01:24:02,879 �Pap�! 718 01:24:03,360 --> 01:24:04,479 �Stefcia! 719 01:24:09,360 --> 01:24:10,479 Wanda... 720 01:24:13,320 --> 01:24:14,359 Szczepek... 721 01:24:15,000 --> 01:24:16,559 Ellos lo colgaron. 722 01:24:20,640 --> 01:24:22,399 Stefcia, sube las escaleras. 723 01:24:31,480 --> 01:24:34,439 Bien, espero que est�s satisfecho. 724 01:24:34,880 --> 01:24:38,439 Szczepek No, no ha trabajado conmigo en meses. 725 01:24:39,800 --> 01:24:41,759 Eso fue una coincidencia. 726 01:24:45,320 --> 01:24:47,759 Fue por algo completamente diferente 727 01:24:49,160 --> 01:24:51,199 �l era inocente. 728 01:24:58,400 --> 01:25:00,439 - Yo puedo hacerlo. - �T� lo puedes manejar? 729 01:25:00,880 --> 01:25:03,799 - Cuenta para m� los puntos. - �T� vas a contar, tambi�n? 730 01:25:05,920 --> 01:25:10,119 - Oye, mira, �ves? - �Puedo probar? 731 01:25:10,680 --> 01:25:12,239 �Mam�, no los vas a contar? 732 01:25:12,680 --> 01:25:14,159 No lo necesito. 733 01:25:16,440 --> 01:25:17,999 �Tranquilo. C�llate! 734 01:25:18,440 --> 01:25:20,319 �Alguien viene, oc�ltense! 735 01:25:33,680 --> 01:25:34,839 �Oh, mierda! 736 01:25:36,480 --> 01:25:38,039 �Ay�dame! 737 01:25:38,680 --> 01:25:39,919 �Hay Jud�os aqu�! 738 01:25:40,360 --> 01:25:41,879 �He encontrado Jud�os! 739 01:25:42,560 --> 01:25:43,519 �Jud�os! 740 01:25:44,560 --> 01:25:45,839 �He encontrado Jud�os! 741 01:25:51,200 --> 01:25:52,839 �Ven conmigo, date prisa! 742 01:25:54,760 --> 01:25:56,519 Deja tus cosas. 743 01:25:57,440 --> 01:25:58,999 �Deja todo aqu�! 744 01:26:01,880 --> 01:26:04,079 �Sr. Chiger, vamos! 745 01:26:07,160 --> 01:26:09,359 La cabeza y hombros primero, el resto pasar� bien. 746 01:26:11,760 --> 01:26:13,639 �R�pido, adelante! 747 01:26:29,600 --> 01:26:31,479 - Ten cuidado. - Sube. 748 01:26:33,440 --> 01:26:34,999 Con cuidado, Isrysia. 749 01:26:39,120 --> 01:26:41,559 Vamos, el siguiente. �M�s r�pido! 750 01:26:48,400 --> 01:26:49,799 - Chaja, �adelante! - No... 751 01:26:50,280 --> 01:26:52,879 - No, no, �no! - �Arr�strate! - Vamos. 752 01:26:53,440 --> 01:26:55,519 �Algo anda mal, Chaja? 753 01:26:56,560 --> 01:26:58,719 �Tus caderas. Mueve tus caderas! 754 01:26:59,200 --> 01:27:00,839 - �Mueve tus caderas! - �S�lvame! 755 01:27:00,840 --> 01:27:02,479 - Toma mi mano. - �Sigue movi�ndote! 756 01:27:02,920 --> 01:27:03,919 �Gatea, como se hace para follar en el amor! 757 01:27:05,760 --> 01:27:07,919 �Vamos, toma mi mano! 758 01:27:12,600 --> 01:27:13,999 �Vamos, toma mi mano! 759 01:27:17,520 --> 01:27:18,759 �Date prisa! 760 01:27:20,800 --> 01:27:22,839 - �Hala! - �De prisa! 761 01:27:56,160 --> 01:28:00,159 Has estado robando comida! Por eso te quedaste atorada... 762 01:28:00,880 --> 01:28:02,719 ...llevo puesto un abrigo muy grueso. 763 01:28:03,200 --> 01:28:04,679 �No lo ves? 764 01:28:05,520 --> 01:28:07,919 �No me hables as�! 765 01:28:31,800 --> 01:28:32,999 �Qu� es eso? 766 01:28:34,520 --> 01:28:36,139 Estamos debajo de Ntra. Sra. de las Nieves. 767 01:28:36,140 --> 01:28:37,759 Puedes o�r todo. 768 01:28:38,240 --> 01:28:42,399 Es por eso que tienes que estar muy callado. No gritar en lo absoluto. 769 01:28:44,560 --> 01:28:45,999 Voy a buscar tus cosas. 770 01:28:47,400 --> 01:28:49,479 �Vamos a permanecer aqu� por ahora? 771 01:28:52,320 --> 01:28:53,439 S�. 772 01:28:54,600 --> 01:28:56,679 Voy a tener un beb�. 773 01:28:59,160 --> 01:29:00,199 �Qu�? 774 01:29:04,080 --> 01:29:06,719 Voy a tener un beb�. 775 01:29:07,840 --> 01:29:10,399 Lo siento. �Lo siento! 776 01:29:14,920 --> 01:29:16,159 �Es Janek? 777 01:29:17,680 --> 01:29:18,759 Nuestra. 778 01:29:20,360 --> 01:29:22,799 �Lo entiendes? �l es nuestro. 779 01:29:23,600 --> 01:29:25,079 �Todos son nuestros! 780 01:29:26,200 --> 01:29:30,439 �Pobre ni�o! �Como si con los padres no fue suficiente! 781 01:29:53,520 --> 01:29:57,399 Sabes, yo intentaba conseguir el campo de Janowska cuando... 782 01:29:57,840 --> 01:30:00,039 ...cuando mat� a ese soldado. 783 01:30:05,080 --> 01:30:07,319 Es m�s f�cil caminar cuando el agua est� baja. 784 01:30:08,200 --> 01:30:13,239 �C�mo se puede trabajar con estos? Siento mis pies el doble de grande. 785 01:30:15,640 --> 01:30:18,559 �Sabes lo que dicen acerca de los hombres con pies grandes. 786 01:30:28,880 --> 01:30:30,159 Janek... 787 01:30:34,120 --> 01:30:35,799 Ellos no llegaron muy lejos. 788 01:31:01,800 --> 01:31:03,079 �Todav�a quieres entrar en Janowska? 789 01:31:05,600 --> 01:31:09,719 Mania, a�n puede seguir con vida. Como sea, Islara tiene que saberlo. 790 01:31:10,640 --> 01:31:13,519 Y yo siempre pens� que todos los jud�os eran cobardes. 791 01:32:09,320 --> 01:32:10,519 Vamos, entra. 792 01:32:20,520 --> 01:32:24,079 Correcto, as� usar�s el ingenio que deseas para... 793 01:32:24,760 --> 01:32:27,719 ...entrar en Janowska? Ve en �l. 794 01:32:29,000 --> 01:32:31,159 Esc�chame con atenci�n. 795 01:32:31,920 --> 01:32:36,519 Ma�ana temprano lo primero que har� ser� entrar al campamento. 796 01:32:37,000 --> 01:32:41,439 Luego alguien del campamento cambiar� de lugar contigo por dos d�as. 797 01:32:41,880 --> 01:32:44,239 �Los guardias no pueden decirlo? 798 01:32:44,680 --> 01:32:50,079 No siempre ya que hay 50 en cada brigada. 799 01:32:50,520 --> 01:32:54,759 Este pobre hombre quiere ir a ver a su esposa en el gueto. 800 01:32:55,360 --> 01:32:57,719 Le dije que es in�til, pero �l insiste en... 801 01:32:58,200 --> 01:33:01,719 - ... en ir all� por su cuenta. - �Va a volver? - Por supuesto. 802 01:33:02,480 --> 01:33:04,279 Toda su familia est� en el campo. 803 01:33:05,120 --> 01:33:06,639 As� que es seguro que regrese. 804 01:33:07,920 --> 01:33:09,759 Dios me lo pagar�. 805 01:33:21,000 --> 01:33:22,359 - Nos vemos pronto. - Recuerde... 806 01:33:22,800 --> 01:33:25,759 - ... si alguien pregunta. - Fuiste a buscar suministros. 807 01:33:41,240 --> 01:33:43,599 �Mu�vete! �De rodillas! 808 01:33:44,600 --> 01:33:45,799 �Al suelo! 809 01:33:46,800 --> 01:33:49,039 Dije que al suelo. �Abajo! 810 01:33:50,520 --> 01:33:52,399 Mu�vete. �M�s r�pido! 811 01:33:52,840 --> 01:33:54,399 !Mu�vete, vamos! 812 01:33:54,840 --> 01:33:56,079 �R�pido! 813 01:33:59,320 --> 01:34:01,079 �Date prisa! 814 01:34:01,840 --> 01:34:03,639 �Mu�vete, mu�vete! 815 01:34:04,080 --> 01:34:05,559 �De rodillas! 816 01:34:10,520 --> 01:34:11,719 �Qu�date abajo! 817 01:34:31,040 --> 01:34:33,040 Gorras abajo! 818 01:34:45,440 --> 01:34:47,079 �D�nde est� tu gorra? 819 01:34:47,800 --> 01:34:49,439 Me la robaron, se�or. 820 01:34:51,000 --> 01:34:52,919 Mala suerte. Sin la gorra. 821 01:34:54,440 --> 01:34:56,799 T� no tienes nada que hacer aqu�. 822 01:35:01,160 --> 01:35:02,359 �El hombre est� sano! 823 01:35:03,000 --> 01:35:04,439 �No puedes ver? 824 01:35:08,880 --> 01:35:11,079 Si tienes que usar una bala... 825 01:35:13,880 --> 01:35:15,599 ...�sala en forma inteligente 826 01:35:16,880 --> 01:35:18,119 �Gorra! 827 01:35:23,760 --> 01:35:24,739 Toma. 828 01:35:25,480 --> 01:35:26,599 Gracias. 829 01:35:49,160 --> 01:35:50,279 �Gorras arriba! 830 01:36:08,240 --> 01:36:10,679 Bien, muy bien. Muy bueno. 831 01:36:12,160 --> 01:36:13,199 �Jes�s! 832 01:36:16,240 --> 01:36:18,879 �Te das cuenta del peligro? 833 01:36:19,440 --> 01:36:21,799 �El llanto atraer� aqu� abajo a la mitad de la ciudad! 834 01:36:31,280 --> 01:36:32,999 Chaja, est� viniendo. 835 01:36:37,080 --> 01:36:38,839 �Est� viniendo f�cil 836 01:36:45,560 --> 01:36:47,799 Una vez m�s, y sale. 837 01:37:02,640 --> 01:37:03,999 �Es un ni�o! 838 01:37:17,920 --> 01:37:20,719 - Si Janek pudiera verlo! - Janek est� muerto. 839 01:37:23,920 --> 01:37:25,119 Tijeras. 840 01:38:02,720 --> 01:38:03,919 �Fuera! 841 01:38:04,400 --> 01:38:07,039 T� la est�s molestando, �no lo ves? 842 01:38:12,000 --> 01:38:14,279 Un beb�, pero �c�mo? 843 01:38:17,440 --> 01:38:20,239 Ella siempre usaba ropa voluminosa. 844 01:38:23,720 --> 01:38:26,119 �Qui�n adoptar� un beb� jud�o? 845 01:38:30,920 --> 01:38:33,639 Voy a ver a las monjas en el convento. 846 01:38:39,640 --> 01:38:40,719 �Un ni�o? 847 01:38:42,560 --> 01:38:44,639 Un peque�o muy dulce. 848 01:38:48,000 --> 01:38:50,719 - ��l est� circuncidado? - No son tan est�pidos. 849 01:38:57,200 --> 01:38:58,279 T� sabes... 850 01:38:58,800 --> 01:39:00,919 Nosotros podr�amos decir qu�... 851 01:39:03,120 --> 01:39:04,559 ...�l es nuestro sobrino y... 852 01:39:06,400 --> 01:39:08,999 ...mi cu�ada est� en el hospital.. 853 01:39:09,600 --> 01:39:11,719 ...y por eso le estamos cuidando a su beb�. 854 01:39:23,280 --> 01:39:24,719 Calma... 855 01:39:40,280 --> 01:39:43,399 Me gustar�a encontrar un experto en hacer circuncisiones, que lo hiciera bien. 856 01:39:43,840 --> 01:39:45,539 �No ser� circuncidado! 857 01:39:45,540 --> 01:39:47,239 - �Tiene que serlo! - No, no. 858 01:39:47,720 --> 01:39:49,599 - Chaja... - �Te dije que no! 859 01:39:51,560 --> 01:39:53,039 D�melo a m�. 860 01:39:53,680 --> 01:39:54,919 �D�melo! 861 01:39:56,280 --> 01:39:57,839 �D�melo ahora mismo! 862 01:40:01,720 --> 01:40:03,359 ��l no es el tuyo! 863 01:40:06,800 --> 01:40:08,639 �Mant�n al ni�o tranquilo! 864 01:40:18,320 --> 01:40:20,079 Apaga la luz. 865 01:40:33,920 --> 01:40:38,519 �Conoces a Mania Keller? 866 01:40:40,800 --> 01:40:43,639 �Alguien conoce a Mania Keller? 867 01:40:47,600 --> 01:40:49,399 �Qui�n conoce a Mania Keller? 868 01:40:50,560 --> 01:40:53,239 - �Qui�n conoce a Mania Keller? - Yo s� qui�n es Mania Keller. 869 01:41:00,280 --> 01:41:03,759 El ni�o, el ni�o... 870 01:41:06,320 --> 01:41:08,239 ...es s�lo una oraci�n. 871 01:41:08,680 --> 01:41:12,239 Y el buen Dios, el querido Se�or... 872 01:41:12,680 --> 01:41:14,039 ...�l la escuchar�. 873 01:41:21,280 --> 01:41:22,359 �Qu�? 874 01:41:27,680 --> 01:41:29,639 El beb� est� muerto. 875 01:41:30,080 --> 01:41:31,639 Ella lo asfixi�. 876 01:41:35,800 --> 01:41:38,519 - Tal vez sea lo mejor. - �Para qui�n? 877 01:41:39,240 --> 01:41:41,359 - �Para Socha? - �Qu�? 878 01:41:41,800 --> 01:41:43,679 - �Islara! - �Qu�? 879 01:41:44,760 --> 01:41:45,799 �No! 880 01:41:49,720 --> 01:41:51,359 He venido a decirte lo... 881 01:41:56,160 --> 01:41:58,359 ...que mi esposa y yo acordamos... 882 01:42:00,040 --> 01:42:01,559 ...que yo se lo llevar�a 883 01:42:05,640 --> 01:42:06,999 Ella quiere... 884 01:42:07,440 --> 01:42:09,919 - ... Arrojarlo al r�o. - �No! 885 01:42:13,240 --> 01:42:14,559 Enti�rrenlo. 886 01:42:15,480 --> 01:42:17,679 �l debe tener un entierro apropiado. 887 01:42:35,120 --> 01:42:36,439 �Vienes? 888 01:44:40,240 --> 01:44:41,519 Lo siento. 889 01:44:43,400 --> 01:44:45,679 Lo siento, Sr. Socha. Lo s�... 890 01:44:47,160 --> 01:44:49,759 S� que no tienes la culpa. 891 01:44:49,880 --> 01:44:50,999 Yo entiendo. 892 01:44:51,880 --> 01:44:54,599 Mundek nunca ha estado fuera tanto tiempo. 893 01:44:58,120 --> 01:44:59,119 Fue a Janowska... 894 01:44:59,840 --> 01:45:01,199 ...para buscar Mania. 895 01:45:35,400 --> 01:45:38,319 Islara no debe sentirse culpable. Yo no podr�a vivir... 896 01:45:38,320 --> 01:45:40,559 - ... en la alcantarilla. - �T� puedes! Mania... 897 01:45:41,120 --> 01:45:44,719 He venido aqu� por ti. Yo puedo sacarte de aqu�. 898 01:45:45,520 --> 01:45:46,679 Man�a, por favor! 899 01:45:46,680 --> 01:45:47,839 - �D�nde est� �l? - Dile a Islara... 900 01:45:48,040 --> 01:45:49,999 �D�nde est� mi marido? Dime. 901 01:45:50,560 --> 01:45:54,639 - �Mi Janek, est� con esa puta? - Se�ora Grossman, su marido ha muerto. 902 01:45:55,840 --> 01:45:57,679 �Est�s mintiendo! 903 01:45:57,680 --> 01:46:00,719 - �Yo s� d�nde est�! - �Ven conmigo! 904 01:46:00,720 --> 01:46:02,839 Vete s�lo vete, ve. �Un guardia se aproxima! 905 01:46:03,720 --> 01:46:05,499 - �Ven conmigo! - �S�lo ve! 906 01:46:05,500 --> 01:46:07,279 �Mi hijo est� muerto. Esto es el infierno! 907 01:46:08,880 --> 01:46:11,399 - �Rachel est� muerto! - �Los guardias! 908 01:46:17,360 --> 01:46:18,559 �Kovalev! 909 01:46:24,120 --> 01:46:26,079 Yo conozco mi camino. 910 01:47:34,200 --> 01:47:36,119 Mania no quiso venir. 911 01:47:38,400 --> 01:47:41,119 Lo intent� todo, pero ella no quiso. 912 01:47:45,760 --> 01:47:47,319 Lo siento mucho. 913 01:47:49,440 --> 01:47:52,719 Est� bien. 914 01:49:06,320 --> 01:49:07,479 �Matzo! 915 01:49:08,160 --> 01:49:10,039 Ser� antes de la Pascua, �no? 916 01:49:10,360 --> 01:49:14,679 Lo encontr� en un hogar jud�o. Y he tra�do algo m�s. 917 01:49:17,440 --> 01:49:19,199 - �Pirata! - �Gracias! 918 01:49:20,360 --> 01:49:22,159 Esto es para ti. 919 01:49:30,160 --> 01:49:31,279 �Isrysia! 920 01:49:32,360 --> 01:49:34,759 �No quieres echar un vistazo? 921 01:49:37,840 --> 01:49:40,119 Ella no come, no habla. 922 01:49:40,680 --> 01:49:41,719 Isrysia. 923 01:49:42,600 --> 01:49:44,359 Ella incluso rompi� sus dibujos. 924 01:49:45,280 --> 01:49:48,199 - �Qu� pasa, Isrysia? - No s� qu� hacer. 925 01:50:01,760 --> 01:50:02,799 Vamos. 926 01:50:03,720 --> 01:50:04,879 Vamos a ir. 927 01:50:09,920 --> 01:50:10,839 Quiero ense�arle algo. 928 01:50:20,080 --> 01:50:21,799 Respira hondo. 929 01:50:25,000 --> 01:50:26,359 Una vez m�s. 930 01:50:45,560 --> 01:50:46,599 Sr. Socha. 931 01:50:47,160 --> 01:50:49,799 Sr. Socha, no podemos pagarle m�s. 932 01:50:50,040 --> 01:50:52,359 El viernes fue el �ltimo pago. 933 01:50:52,640 --> 01:50:54,439 No tenemos nada. Nada. 934 01:50:56,520 --> 01:50:57,439 Sr. Socha. 935 01:50:57,840 --> 01:51:00,679 - �Puedo ir a cuestas? - Otra vez, querido. 936 01:51:01,160 --> 01:51:02,399 �En mis hombros? No hay problema. 937 01:51:10,240 --> 01:51:12,679 �Arre, Sr. Socha! 938 01:51:28,640 --> 01:51:29,679 Sr. Chiger... 939 01:51:36,360 --> 01:51:37,999 �No saben los dem�s? 940 01:51:38,480 --> 01:51:40,319 Yo no quiero que haya p�nico. 941 01:51:52,680 --> 01:51:53,639 Muy bien. 942 01:51:56,240 --> 01:51:58,199 Aqu� est� el pago del pr�ximo viernes. 943 01:51:59,480 --> 01:52:01,399 P�game frente a los dem�s. 944 01:52:02,000 --> 01:52:06,079 No quiero que piensen que soy un tonto que estoy haciendo esto para nada. 945 01:52:29,600 --> 01:52:30,719 �Socha! 946 01:52:35,320 --> 01:52:36,639 Silencio, tengo a un ni�o dormido! 947 01:52:37,160 --> 01:52:39,439 Vamos a tomar una copa. 948 01:52:40,200 --> 01:52:42,039 - Vete a dormir, Stefcia. - Has tenido suficiente. 949 01:52:42,480 --> 01:52:45,319 �Poldek, �quieres hacerme ver como un mentiroso... 950 01:52:45,320 --> 01:52:48,159 ...delante de mi amigo? Vamos a entrar! 951 01:52:49,400 --> 01:52:52,199 Poldek, de prisa, hay que conseguirles algo de comer. 952 01:52:54,040 --> 01:52:55,439 Saludos, Max. 953 01:53:02,480 --> 01:53:05,159 �Deja eso, pap�, es para los Jud�os! 954 01:53:14,920 --> 01:53:16,119 �Qu� ni�a tan bonita! 955 01:53:18,240 --> 01:53:19,159 �Qu� Jud�os? 956 01:53:20,000 --> 01:53:21,799 - Ella s�lo... - �C�llate d�jala que hable! 957 01:53:27,160 --> 01:53:28,439 Estos son mis Jud�os. 958 01:53:29,000 --> 01:53:31,159 Y tienen hambre. 959 01:53:31,640 --> 01:53:34,719 - �Por jud�as? - T�o Szczepek... 960 01:53:35,120 --> 01:53:38,839 ...las trajo desde el gueto para m�. Dos peque�as ni�as jud�as. 961 01:53:40,760 --> 01:53:42,559 Pero una... 962 01:53:43,000 --> 01:53:45,179 ...tiene el pelo rubio. 963 01:53:45,180 --> 01:53:47,359 Los jud�os pueden tener el pelo rubio, tambi�n. 964 01:53:50,480 --> 01:53:53,639 - �Ella es muy inteligente! - Est� por hacer su primera comuni�n. 965 01:53:54,400 --> 01:53:56,779 Nos gustar�a que viniera. Correcto, Poldek? 966 01:53:56,780 --> 01:53:59,159 �Por supuesto! Ser�as bienvenido! 967 01:54:01,320 --> 01:54:05,559 Estoy seguro de que a Stefcia no le importa, compartir con usted la comida de los jud�os. 968 01:54:06,120 --> 01:54:08,200 Por favor, quiero que se sienta como en casa. 969 01:54:08,301 --> 01:54:09,299 �Poldek! 970 01:54:09,640 --> 01:54:14,479 Max, �por qu� la cara tan larga? Vamos a tomar una copa. �Salud! 971 01:54:16,200 --> 01:54:17,479 �Socha, a tu salud! 972 01:54:36,000 --> 01:54:37,319 �No te dije?... �No te...? 973 01:54:37,600 --> 01:54:40,559 �No te atrevas a echarle la culpa! 974 01:54:40,920 --> 01:54:43,639 - �T� nos trajiste esto a nosotros, no ella! - Ella tiene que aprender! 975 01:54:44,000 --> 01:54:48,319 �Y cu�ndo vas a aprender? �No fue suficiente que colgaran a Szczepek? 976 01:54:53,360 --> 01:54:55,039 No tengas miedo... 977 01:55:39,240 --> 01:55:41,679 Mam�, �por qu� te r�es? 978 01:55:46,760 --> 01:55:48,919 Mam�, �por qu� te est�s riendo? 979 01:55:50,720 --> 01:55:53,279 �Por qu� te r�es, mam�? 980 01:55:54,920 --> 01:55:57,759 �Klara, que est� pasando? 981 01:57:26,440 --> 01:57:28,519 - Me tengo que ir. - �Est�s loco? 982 01:57:30,040 --> 01:57:33,079 - Tengo que moverlos. - �Pero es la comuni�n de Stefcia! 983 01:57:33,280 --> 01:57:35,119 No me tardar�. S�lo para ver c�mo est�n. 984 01:57:35,320 --> 01:57:36,279 �Poldek! 985 01:57:51,400 --> 01:57:52,839 Socha, Como est�s 986 01:57:53,600 --> 01:57:55,599 - �Qu� est�n haciendo? - Colocando las minas. 987 01:57:56,040 --> 01:58:00,159 - Una peque�a sorpresa para los rusos. - �No sabes lo que hay ah� abajo? 988 01:58:00,600 --> 01:58:05,079 �Las tuber�as de gas!Si golpeas una, todo volar� en segundos! 989 01:58:05,440 --> 01:58:07,439 Los alemanes se est�n retirando. �Crees que eso les importa una mierda? 990 01:58:07,880 --> 01:58:08,799 �Qu� est� pasando aqu�? 991 01:58:09,280 --> 01:58:11,839 - Nada, se�or. - �Gas! �Gas! 992 01:58:12,200 --> 01:58:13,719 �Ustedes volar�n por los aires! 993 01:58:14,200 --> 01:58:16,759 �Poldek, c�llate! Hay tuber�as de gas ah� abajo. 994 01:58:17,520 --> 01:58:19,879 �l es un inspector de alcantarillas. 995 01:58:20,760 --> 01:58:25,679 Muy bien. Baja con �l. Si no hay tubos de gas, �disp�rale! 996 01:58:26,040 --> 01:58:29,119 - S�, se�or. - �Deje de cavar! 997 01:58:29,880 --> 01:58:33,039 Siento no haber podido ir a la iglesia. Estoy de servicio. 998 01:58:33,880 --> 01:58:37,559 - �Por qu� no est�s con tu familia? - Fue pura estupidez. 999 01:58:38,080 --> 01:58:40,919 Dej� mis herramientas por aqu� y tuve miedo de que sean arrastradas. 1000 01:58:53,000 --> 01:58:54,359 �Satisfecho? 1001 01:59:04,280 --> 01:59:05,719 �Poldek! 1002 01:59:09,720 --> 01:59:10,799 �Socha! 1003 01:59:36,720 --> 01:59:41,639 �Las herramientas deben valer mucho, c�mo para t� dejar la comuni�n de su hija! 1004 01:59:53,800 --> 01:59:57,199 �Estos son tus herramientas? �O tratabas de salvar a las ratas? 1005 01:59:57,640 --> 02:00:01,719 - �Es eso? Tu guardaste a las ratas? - No s� a qu� te refieres. 1006 02:00:02,160 --> 02:00:05,079 Todo este tiempo has estado escondiendo jud�os en mis narices. 1007 02:00:05,480 --> 02:00:06,439 �Est�s loco! 1008 02:00:06,920 --> 02:00:10,479 �Para, Poldek. Detente, Dios maldita sea! 1009 02:00:18,120 --> 02:00:22,599 Poldek, ustedes eran los �nicos en Lonski en que yo confiaba. 1010 02:00:23,560 --> 02:00:25,519 �Me has traicionado! 1011 02:00:26,560 --> 02:00:29,079 Si me disparas, nunca encontrar�s el camino de vuelta. 1012 02:00:29,440 --> 02:00:34,519 �Dime la verdad! �Por lo menos dime la verdad, Socha! 1013 02:00:35,000 --> 02:00:37,399 �Maldita sea! �Qu�date aqu�! 1014 02:00:38,200 --> 02:00:39,119 �Socha! 1015 02:00:39,520 --> 02:00:40,439 �Poldek! 1016 02:00:41,800 --> 02:00:43,239 �Qu�date aqu�! 1017 02:01:06,000 --> 02:01:10,119 - �Por favor, pap�, det�n esto! - No puedo, Isrysia. �Oh Dios! 1018 02:01:29,880 --> 02:01:32,919 Padre nuestro que est�s en los cielos... 1019 02:01:58,240 --> 02:01:59,879 No la tragues, respira lentamente. 1020 02:04:32,320 --> 02:04:34,439 �Es un milagro, Sr. Socha!. 1021 02:04:34,920 --> 02:04:37,719 �Es un milagro! El agua se fue. 1022 02:04:42,040 --> 02:04:45,079 Voy a buscar a ropa seca. 1023 02:05:44,040 --> 02:05:45,679 Eh, te enga�e. 1024 02:05:46,120 --> 02:05:49,199 �O yo soy la m�s tonta por volver? 1025 02:05:55,840 --> 02:05:57,439 Tengo que buscar ropa seca. 1026 02:05:57,880 --> 02:05:59,439 No hables. 1027 02:07:17,280 --> 02:07:18,439 �Oye! 1028 02:07:21,760 --> 02:07:22,839 �Los rusos! 1029 02:07:25,720 --> 02:07:26,799 �Los rusos! 1030 02:07:27,680 --> 02:07:30,919 �Ad�nde demonios vas? �Eh. es demasiado peligroso� 1031 02:07:31,400 --> 02:07:34,639 - Es peligroso todo el tiempo. - Mundek, �est�s loco! 1032 02:07:35,080 --> 02:07:36,679 �C�llate, Paulina! 1033 02:07:37,400 --> 02:07:39,279 �Yo me encargo! 1034 02:07:40,400 --> 02:07:43,919 �Mundek! �Nadie se mueve de aqu� sin mi permiso! 1035 02:07:44,440 --> 02:07:47,319 - �Ignacy! - Ignacy, c�lmate. 1036 02:07:53,080 --> 02:07:54,199 �Pirata! 1037 02:07:55,400 --> 02:07:56,439 �Chiger! 1038 02:07:57,440 --> 02:07:58,719 �Ya puedes salir! 1039 02:07:59,200 --> 02:08:00,639 �Se acab�! 1040 02:08:45,040 --> 02:08:45,879 �Mundek! 1041 02:08:47,920 --> 02:08:49,639 Respira, respira! 1042 02:08:55,840 --> 02:08:57,840 Est� bien... 1043 02:09:30,200 --> 02:09:31,999 �Jesucristo! 1044 02:09:37,440 --> 02:09:40,559 Tengo miedo. Mam�, yo quiero volver. 1045 02:09:46,240 --> 02:09:47,519 �De d�nde demonios han salido? 1046 02:09:52,200 --> 02:09:54,079 - Vamos. - Vamos, vamos. 1047 02:09:54,720 --> 02:09:57,119 Vamos, Islara, vamos. 1048 02:10:05,120 --> 02:10:06,159 Vamos. 1049 02:10:14,040 --> 02:10:15,919 Est� bien, est� bien.. 1050 02:10:18,480 --> 02:10:19,919 Dios m�o... 1051 02:10:21,000 --> 02:10:22,399 �de d�nde vienes? 1052 02:10:22,880 --> 02:10:24,639 De la muerte, se�or... 1053 02:10:25,080 --> 02:10:26,639 De entre los muertos. 1054 02:10:27,120 --> 02:10:28,559 Come esto, ni�a. 1055 02:10:30,240 --> 02:10:33,159 Debes tener hambre. Come. A�n est� caliente. 1056 02:10:34,120 --> 02:10:35,839 �Qu� miras? 1057 02:10:38,320 --> 02:10:41,759 �No tienes nada mejor que hacer? �Avanza! 1058 02:10:45,560 --> 02:10:46,519 �Wanda! 1059 02:10:47,880 --> 02:10:48,879 Wanda... 1060 02:10:49,440 --> 02:10:51,679 Por favor, aqu� tengo algo de pastel. 1061 02:10:52,120 --> 02:10:54,119 �Ya todo ha terminado! 1062 02:10:54,640 --> 02:10:56,439 �Ahora est�s a salvo! 1063 02:10:58,080 --> 02:10:59,199 Aqu� tiene. 1064 02:10:59,640 --> 02:11:00,839 Sr. Chiger. 1065 02:11:02,000 --> 02:11:03,719 Ahora est�n a salvo. 1066 02:11:04,160 --> 02:11:06,319 �Y ahora todos, tienen un poco de pastel! 1067 02:11:07,240 --> 02:11:09,119 �Wanda lo horne� para m�! 1068 02:11:10,600 --> 02:11:11,639 Aqu� est�. 1069 02:11:13,840 --> 02:11:16,359 - �Wanda! - �Aqu� est�! 1070 02:11:20,200 --> 02:11:22,559 - Por favor tienes algo... - �sta es mi Wanda. 1071 02:11:24,440 --> 02:11:26,559 Mis Jud�os. Estos son mis Jud�os. 1072 02:11:27,000 --> 02:11:29,359 - Por favor, tienes algo que comer. - �Mis Jud�os! 1073 02:11:30,520 --> 02:11:31,559 Socha. 1074 02:11:32,640 --> 02:11:35,559 Estos son mis Jud�os. �Fueron mi trabajo! 1075 02:11:38,840 --> 02:11:42,599 " Los jud�os de Socha" �l pas� 14 meses en las alcantarillas de Lvov.. 1076 02:11:42,840 --> 02:11:44,559 El 12 de mayo de 1945, Leopoldo muri�, 1077 02:11:44,800 --> 02:11:47,759 salvando a su hija de un cami�n del ej�rcito ruso fuera de control. 1078 02:11:49,200 --> 02:11:54,639 En su funeral, alguien dijo: "Es El castigo de Dios por ayudar a los Jud�os ". 1079 02:11:55,360 --> 02:12:01,039 Como si necesit�ramos a Dios para castigar a unos u otros. 1080 02:12:09,680 --> 02:12:12,599 Krystyna Chiger vivi� para escribir sus memorias, 1081 02:12:12,800 --> 02:12:15,359 "La chica del su�ter verde", publicado en 2008. 1082 02:12:15,840 --> 02:12:18,559 Ella y los otros sobrevivientes escaparon a lado Sovi�tico. 1083 02:12:18,760 --> 02:12:21,639 ...para Israel, Europa y los Estados Unidos. 1084 02:12:21,920 --> 02:12:24,839 Leopoldo, Wanda y Socha est�n entre los m�s de 6.000 polacos... 1085 02:12:25,080 --> 02:12:27,799 ...honrado por Israel como Los justos entre las Naciones. 1086 02:12:28,320 --> 02:12:33,719 ESTA PELICULA EST� DEDICADA A TODOS ELLOS. 1087 02:12:33,900 --> 01:12:38,999 Sub traducido por Jofega para www.subdivx.com 79752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.