All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S01E03.Black.22.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 ♪ ♪ 2 00:00:28,863 --> 00:00:30,865 (indistinct chatter in French) 3 00:00:38,330 --> 00:00:40,750 There are no statements as yet from the Police 4 00:00:40,791 --> 00:00:43,169 about this latest terrorist attack. 5 00:00:43,210 --> 00:00:45,004 It's unclear who was responsible... 6 00:00:57,933 --> 00:00:59,935 ♪ ♪ 7 00:01:22,082 --> 00:01:24,877 Local jihadis. 8 00:01:24,919 --> 00:01:27,671 This one fought in Syria. 9 00:01:27,713 --> 00:01:30,466 He came back six months ago. 10 00:01:30,508 --> 00:01:32,009 These two we also know. 11 00:01:32,051 --> 00:01:34,804 They go to a local mosque. 12 00:01:34,845 --> 00:01:38,390 It is known for radicalizing youths. 13 00:01:45,773 --> 00:01:50,277 They were using TracEuro. 14 00:01:50,319 --> 00:01:53,572 That explains the extra manpower. 15 00:02:08,671 --> 00:02:11,131 May God forgive you. 16 00:02:16,387 --> 00:02:18,389 ♪ ♪ 17 00:02:27,147 --> 00:02:29,567 (Greer speaking foreign language) 18 00:02:35,155 --> 00:02:37,575 (call to prayer playing over loudspeakers) 19 00:02:56,093 --> 00:02:59,305 Now the head. 20 00:02:59,346 --> 00:03:02,266 Allahu Akbar. 21 00:03:07,563 --> 00:03:12,026 -Allahu Akbar. -Allahu. 22 00:03:12,067 --> 00:03:14,445 (praying in Arabic) 23 00:03:21,744 --> 00:03:24,079 Grandpa's in charge... 24 00:03:24,121 --> 00:03:25,122 ...okay? 25 00:03:53,400 --> 00:03:55,402 ♪ ♪ 26 00:04:17,758 --> 00:04:19,927 ♪ ♪ 27 00:04:41,323 --> 00:04:43,158 Rifle. 28 00:04:43,200 --> 00:04:44,743 Time of flight, 20 seconds. 29 00:04:44,785 --> 00:04:47,579 Cease laser. 30 00:04:49,123 --> 00:04:50,666 Laser safe. 31 00:04:50,708 --> 00:04:52,626 I'm going back out to a one-mile orbit. 32 00:04:52,668 --> 00:04:55,170 Do a BDA. 33 00:04:58,841 --> 00:05:00,300 Nice shot, bitch. 34 00:05:06,223 --> 00:05:08,350 (sniffles) 35 00:05:11,854 --> 00:05:13,272 Tombstone, Riot Grrl. 36 00:05:13,313 --> 00:05:14,481 Time to change over. 37 00:05:14,523 --> 00:05:16,108 All right. 38 00:05:43,844 --> 00:05:47,097 We sent units to check the train, but we didn't find him. 39 00:05:47,139 --> 00:05:49,308 Yeah, because the Metro is the perfect place 40 00:05:49,349 --> 00:05:50,768 to dump surveillance. Smart. 41 00:05:50,809 --> 00:05:52,144 SANDRINE: Not smart enough. 42 00:05:52,186 --> 00:05:53,437 We found his telephone in the trashcan 43 00:05:53,479 --> 00:05:54,855 along with a bloody shirt. 44 00:05:54,897 --> 00:05:56,315 JACK: Wait, did somebody check the hospitals? 45 00:05:56,356 --> 00:05:58,984 No one with his description was admitted. 46 00:06:00,861 --> 00:06:02,905 Capitaine? 47 00:06:02,946 --> 00:06:05,616 -Bruno. -Jim. 48 00:06:05,657 --> 00:06:07,493 -Jack. -What's that? 49 00:06:07,534 --> 00:06:09,745 SANDRINE: Fleury-Mérogis sent over 50 00:06:09,787 --> 00:06:12,581 Mousa bin Suleiman's prison records. 51 00:06:16,376 --> 00:06:19,505 In 23 months, he only had one visitor, 52 00:06:19,546 --> 00:06:21,715 his brother, Ali bin Suleiman. 53 00:06:21,757 --> 00:06:23,050 JACK: His brother? 54 00:06:23,092 --> 00:06:24,802 Wait. 55 00:06:24,843 --> 00:06:26,303 That's him. 56 00:06:26,345 --> 00:06:29,473 That's the man I chased. 57 00:06:31,517 --> 00:06:35,187 The address he used to sign into visitation is in the 93. 58 00:06:35,229 --> 00:06:36,730 Ninety-three? 59 00:06:36,772 --> 00:06:38,941 -93 Department. -A Muslim neighborhood. 60 00:06:38,982 --> 00:06:42,236 You can arrange a team and be there in less than an hour. 61 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 More or less. 62 00:06:45,823 --> 00:06:48,450 Hey. You followed him out of the building 63 00:06:48,492 --> 00:06:51,954 with your gun out and you didn't shoot? 64 00:06:51,995 --> 00:06:53,664 There were civilians in the background. 65 00:06:53,705 --> 00:06:56,625 I didn't have a clean shot. 66 00:06:56,667 --> 00:07:00,420 If you pull your weapon to shoot, you shoot. 67 00:07:09,179 --> 00:07:11,473 Wait for me, I'll be right back. 68 00:07:16,186 --> 00:07:18,522 I was worried. What took you so long? 69 00:07:18,564 --> 00:07:21,692 I wish you gave me more time. 70 00:07:21,733 --> 00:07:24,111 Here are the passports. 71 00:07:30,868 --> 00:07:32,578 I don't know how to thank you. 72 00:07:32,619 --> 00:07:33,579 You're very welcome. 73 00:07:33,620 --> 00:07:35,414 How much did it cost? 74 00:07:35,455 --> 00:07:37,249 I didn't do it for the money. 75 00:07:37,291 --> 00:07:39,459 I did it for you and the children. 76 00:07:41,587 --> 00:07:44,506 Uncle Fathi. 77 00:07:44,548 --> 00:07:47,676 I will never forget this. 78 00:07:55,809 --> 00:07:57,352 Hanin? 79 00:07:57,394 --> 00:07:59,771 Take care of yourself. 80 00:08:04,943 --> 00:08:06,528 Let's go, sweethearts. 81 00:08:35,599 --> 00:08:37,601 ♪ ♪ 82 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 ♪ ♪ 83 00:09:06,672 --> 00:09:07,756 Who is he? 84 00:09:07,798 --> 00:09:09,675 How should I know? 85 00:09:09,716 --> 00:09:11,134 He's in your house. 86 00:09:18,976 --> 00:09:20,143 Papa! 87 00:09:20,185 --> 00:09:22,479 It's okay! 88 00:09:23,689 --> 00:09:24,898 Calm down. 89 00:09:24,940 --> 00:09:27,567 Go play outside. Now. 90 00:09:35,867 --> 00:09:37,744 You're lucky, you know. 91 00:09:40,414 --> 00:09:42,958 The bullet missed your pancreas by only a few centimeters. 92 00:09:48,380 --> 00:09:50,132 Take this. Put it on. 93 00:10:00,392 --> 00:10:01,476 Easy... 94 00:10:08,942 --> 00:10:11,945 I thought I'd never see you again. 95 00:10:11,987 --> 00:10:18,243 I assume you had good reason to come here instead of a hospital? 96 00:10:25,083 --> 00:10:27,711 Where is Dalia? 97 00:10:29,421 --> 00:10:32,382 She died of cancer. Three years ago. 98 00:10:34,843 --> 00:10:37,012 (exhales) 99 00:10:40,182 --> 00:10:42,267 I see you're still drawing. 100 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 Uh... 101 00:10:45,937 --> 00:10:48,899 I want to show you something. 102 00:11:07,376 --> 00:11:09,461 You kept them? 103 00:11:12,089 --> 00:11:14,508 Do you remember when you were a boy 104 00:11:14,549 --> 00:11:16,927 you'd beg me to take you to the Musée d'Orsay 105 00:11:16,968 --> 00:11:19,137 to see the Van Goghs? 106 00:11:37,531 --> 00:11:39,991 Did you ever see them? The Van Goghs? 107 00:11:51,837 --> 00:11:54,256 (game show playing on television) 108 00:12:10,355 --> 00:12:12,357 (truck passing outside) 109 00:12:13,400 --> 00:12:15,402 ♪ ♪ 110 00:12:40,135 --> 00:12:42,137 (siren wailing in distance) 111 00:12:47,767 --> 00:12:50,353 (roulette ball spinning) 112 00:12:50,395 --> 00:12:53,648 (cheering) 113 00:12:53,690 --> 00:12:55,775 ♪ I'm only human ♪ 114 00:12:55,817 --> 00:12:57,110 ♪ I'm only, I'm only ♪ 115 00:12:59,654 --> 00:13:02,240 ♪ I'm only human, human... ♪ 116 00:13:02,282 --> 00:13:03,825 DEALER: Uh, I'm not allowed 117 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 to accept currency that's been defaced, sir. 118 00:13:05,619 --> 00:13:06,995 I'm sorry, that's casino policy. 119 00:13:07,037 --> 00:13:08,497 (laughs) 120 00:13:08,538 --> 00:13:09,789 It's green, ain't it? 121 00:13:09,831 --> 00:13:11,208 I ain't never heard of a bank 122 00:13:11,249 --> 00:13:13,043 turning down good old American greenbacks 123 00:13:13,084 --> 00:13:15,837 just 'cause it had some writing on it, have you? 124 00:13:15,879 --> 00:13:17,631 ♪ I'm only human after all... ♪ 125 00:13:17,672 --> 00:13:19,216 Stanley Kowalski. 126 00:13:19,257 --> 00:13:21,218 Victor Polizzi. 127 00:13:21,259 --> 00:13:24,054 This is my better half, Blanche Dubois. 128 00:13:24,095 --> 00:13:26,014 It's a pleasure, Victor. 129 00:13:26,056 --> 00:13:27,849 Ma'am. 130 00:13:27,891 --> 00:13:29,434 And your change. 131 00:13:29,476 --> 00:13:30,810 ♪ Take a look in the mirror... ♪ 132 00:13:30,852 --> 00:13:32,229 VICTOR: Red, please. 133 00:13:32,270 --> 00:13:34,481 ♪ Do you see it clearer ♪ 134 00:13:34,523 --> 00:13:36,775 ♪ Or are you deceived ♪ 135 00:13:36,816 --> 00:13:38,443 ♪ In what you believe... ♪ 136 00:13:38,485 --> 00:13:40,403 DEALER: No more bets. 137 00:13:40,445 --> 00:13:42,989 ♪ 'Cause I'm only human after all ♪ 138 00:13:43,031 --> 00:13:44,199 ♪ You're only human... ♪ 139 00:13:44,241 --> 00:13:45,867 14 red. 140 00:13:45,909 --> 00:13:47,118 Winner, red. 141 00:13:47,160 --> 00:13:49,287 ♪ Don't put the blame on me... ♪ 142 00:13:49,329 --> 00:13:51,289 (laughs) 143 00:13:51,331 --> 00:13:54,125 Tell me, Victor, are you in the service? 144 00:13:54,167 --> 00:13:55,961 Uh, yes, ma'am. 145 00:13:56,002 --> 00:13:57,462 I knew it. 146 00:13:57,504 --> 00:13:59,214 Sir? Would you like to place another bet? 147 00:13:59,256 --> 00:14:01,758 Red. 148 00:14:03,260 --> 00:14:06,388 ♪ Some people got the real problems ♪ 149 00:14:06,429 --> 00:14:07,931 ♪ Some people out of luck... ♪ 150 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 DEALER: No more bets. 151 00:14:09,724 --> 00:14:11,309 ♪ Some people think I can solve them... ♪ 152 00:14:11,351 --> 00:14:13,395 Red five. 153 00:14:13,436 --> 00:14:14,479 -Winner, red. -(cheering, applause) 154 00:14:14,521 --> 00:14:16,731 How about that? 155 00:14:16,773 --> 00:14:18,233 ♪ After all ♪ 156 00:14:18,275 --> 00:14:20,443 ♪ I'm only human after all ♪ 157 00:14:20,485 --> 00:14:22,279 ♪ Don't put the blame on me... ♪ 158 00:14:22,320 --> 00:14:24,322 Black, all of it. 159 00:14:24,364 --> 00:14:25,991 ♪ Don't put the blame on me ♪ 160 00:14:27,242 --> 00:14:28,702 ♪ I'm only human ♪ 161 00:14:28,743 --> 00:14:30,537 ♪ I make mistakes ♪ 162 00:14:30,579 --> 00:14:31,746 ♪ I'm only human... ♪ 163 00:14:31,788 --> 00:14:33,456 DEALER: Black 22! 164 00:14:33,498 --> 00:14:35,792 -Winner, black. -(cheering) -MAN: Nice job, buddy. 165 00:14:35,834 --> 00:14:37,460 (applause) 166 00:14:40,589 --> 00:14:41,715 (clears throat) 167 00:14:41,756 --> 00:14:43,341 Black 22? 168 00:14:43,383 --> 00:14:44,426 All of it. 169 00:14:44,467 --> 00:14:47,554 -(laughter) -MAN: Crazy! 170 00:14:47,596 --> 00:14:48,930 -Black 22. -WOMAN: Wow. 171 00:14:48,972 --> 00:14:50,181 DEALER: Yes, sir. 172 00:14:50,223 --> 00:14:52,851 ♪ 'Cause I'm no prophet ♪ 173 00:14:52,892 --> 00:14:54,144 ♪ Or Messiah ♪ 174 00:14:57,689 --> 00:15:00,191 ♪ Should go looking somewhere higher ♪ 175 00:15:00,233 --> 00:15:01,943 DEALER: No more bets. 176 00:15:01,985 --> 00:15:03,903 ♪ Ah ♪ 177 00:15:03,945 --> 00:15:05,155 (exhales) 178 00:15:05,196 --> 00:15:07,490 ♪ I'm only human after all ♪ 179 00:15:07,532 --> 00:15:09,075 ♪ I'm only human... ♪ 180 00:15:09,117 --> 00:15:10,410 Black 22! 181 00:15:10,452 --> 00:15:11,661 (cheering, applause) 182 00:15:11,703 --> 00:15:13,747 ♪ Don't put the blame on me... ♪ 183 00:15:13,788 --> 00:15:15,248 STANLEY: Oh, my God! 184 00:15:15,290 --> 00:15:18,001 This is your lucky night, sport. 185 00:15:18,043 --> 00:15:20,587 ♪ I'm just a man, I do what I can ♪ 186 00:15:20,629 --> 00:15:22,839 ♪ Don't put the blame on me... ♪ 187 00:15:22,881 --> 00:15:25,717 DEALER: That's $29,400, sir. 188 00:15:25,759 --> 00:15:28,470 (applause) 189 00:15:33,308 --> 00:15:36,603 Captain, the police and SWAT are 10 minutes out. Over. 190 00:15:36,645 --> 00:15:38,647 Copy. 191 00:15:42,692 --> 00:15:46,529 Okay, I understand how a kid with no options, no future 192 00:15:46,571 --> 00:15:48,156 gets seduced by extremism, 193 00:15:48,198 --> 00:15:50,784 but how does it happen to somebody like him? 194 00:15:50,825 --> 00:15:53,119 I mean, he graduates from the University of Paris Dauphine, 195 00:15:53,161 --> 00:15:57,082 with a degree in business, top five percent of his class. 196 00:15:57,123 --> 00:15:59,250 Then he gets arrested for assault, 197 00:15:59,292 --> 00:16:01,002 just throws it all away. Why? 198 00:16:03,713 --> 00:16:06,049 SANDRINE: We have an entire generation of Muslims 199 00:16:06,091 --> 00:16:09,678 living here who have no jobs, no prospects. 200 00:16:09,719 --> 00:16:11,680 But he got a degree. 201 00:16:11,721 --> 00:16:13,223 He got out. 202 00:16:13,264 --> 00:16:15,266 You think a piece of paper changes 203 00:16:15,308 --> 00:16:18,228 the way the world sees you? 204 00:16:18,269 --> 00:16:21,731 In America, you can still be an African and an American, 205 00:16:21,773 --> 00:16:24,943 you can be a Mexican-American, an Italian-American, 206 00:16:24,984 --> 00:16:26,277 a Chinese-American. 207 00:16:26,319 --> 00:16:28,446 In France, there are no hyphenates. 208 00:16:28,488 --> 00:16:31,032 You are either French, or you are not. 209 00:16:36,204 --> 00:16:37,956 (giggling): Here we go... 210 00:16:37,997 --> 00:16:39,874 -Oh! -(grunts, laughs) 211 00:16:39,916 --> 00:16:41,918 (both laugh) 212 00:16:46,798 --> 00:16:49,759 Come on, let's celebrate. 213 00:16:49,801 --> 00:16:52,387 30 grand, man. 214 00:16:52,429 --> 00:16:56,099 I've never seen a winning streak like that. 215 00:16:56,141 --> 00:16:58,601 -STANLEY: Where's the ice? -VICTOR: Uh... 216 00:16:58,643 --> 00:16:59,811 kitchen's that way. 217 00:16:59,853 --> 00:17:02,105 Does this work? 218 00:17:04,983 --> 00:17:09,487 Ah, I love these guys. 219 00:17:09,529 --> 00:17:12,657 Uh, how does it work? 220 00:17:12,699 --> 00:17:14,200 Can you make this work? 221 00:17:14,242 --> 00:17:15,368 Yeah, here. 222 00:17:15,410 --> 00:17:18,496 Hi. 223 00:17:18,538 --> 00:17:22,375 (Blanche laughs softly) 224 00:17:22,417 --> 00:17:24,753 ("Never Tear Us Apart" by INXS playing) 225 00:17:24,794 --> 00:17:25,962 (laughs) 226 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 What are you doing? 227 00:17:27,213 --> 00:17:28,631 Hey, what-what are you doing? 228 00:17:28,673 --> 00:17:29,883 (Victor laughs) 229 00:17:29,924 --> 00:17:31,676 Wait, wait-- whoa, whoa, wait. 230 00:17:31,718 --> 00:17:34,095 Stop. You got to stop... 231 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 Blanche, Blanche. 232 00:17:35,513 --> 00:17:36,890 You're drunk. 233 00:17:36,931 --> 00:17:39,225 ♪ Don't ask me... ♪ 234 00:17:39,267 --> 00:17:41,853 -Mm. -VICTOR: We can't do this. 235 00:17:41,895 --> 00:17:44,355 We can't do this, your husband is in there. 236 00:17:44,397 --> 00:17:46,566 Blanche, your husband is... 237 00:17:46,608 --> 00:17:48,193 You got to stop, you got to stop. 238 00:17:48,234 --> 00:17:49,611 You got to... 239 00:17:49,652 --> 00:17:52,363 ♪ Your precious heart ♪ 240 00:17:52,405 --> 00:17:55,158 ♪ I... ♪ 241 00:17:55,200 --> 00:17:57,786 ♪ I was standing... ♪ 242 00:17:57,827 --> 00:17:59,078 Oh, shit, shit. 243 00:17:59,120 --> 00:18:00,747 (grunts) 244 00:18:00,789 --> 00:18:02,457 I didn't touch her. 245 00:18:02,499 --> 00:18:04,584 ♪ Two worlds collided... ♪ 246 00:18:04,626 --> 00:18:08,046 Sh-- she came on to me, man. 247 00:18:08,087 --> 00:18:11,132 ♪ Tear us apart... ♪ 248 00:18:11,174 --> 00:18:14,010 You got to relax, sport. 249 00:18:14,052 --> 00:18:17,347 The party's just getting started. 250 00:18:20,850 --> 00:18:22,352 ♪ We could live... ♪ 251 00:18:24,646 --> 00:18:26,815 Like I said, 252 00:18:26,856 --> 00:18:29,567 it is your lucky night. 253 00:18:31,820 --> 00:18:34,405 What is going on? 254 00:18:34,447 --> 00:18:35,615 ♪ From your tears ♪ 255 00:18:35,657 --> 00:18:37,826 ♪ I told you ♪ 256 00:18:39,285 --> 00:18:42,080 ♪ That we could fly ♪ 257 00:18:42,121 --> 00:18:43,289 (Victor grunts) 258 00:18:43,331 --> 00:18:45,083 ♪ 'Cause we all have wings ♪ 259 00:18:46,793 --> 00:18:49,420 ♪ But some of us don't know why ♪ 260 00:18:49,462 --> 00:18:51,840 ♪ I... ♪ 261 00:18:51,881 --> 00:18:54,467 (moans) 262 00:18:54,509 --> 00:18:56,803 ♪ I was standing ♪ 263 00:18:58,763 --> 00:19:00,139 ♪ You were there ♪ 264 00:19:00,181 --> 00:19:02,892 ♪ Two worlds collided ♪ 265 00:19:04,978 --> 00:19:07,355 ♪ And they could never ♪ 266 00:19:07,397 --> 00:19:09,232 ♪ Ever ♪ 267 00:19:09,274 --> 00:19:10,859 ♪ Tear us apart ♪ 268 00:19:10,900 --> 00:19:12,527 (panting) 269 00:19:15,697 --> 00:19:17,532 (moaning) 270 00:19:20,827 --> 00:19:24,539 ♪ We could live... ♪ 271 00:19:24,581 --> 00:19:28,042 Oh, honey. 272 00:19:28,084 --> 00:19:30,712 -You were fantastic. -(grunts) 273 00:19:30,753 --> 00:19:35,300 ♪ I'd make wine from your tears... ♪ 274 00:19:35,341 --> 00:19:39,262 Wasn't he terrific, Stanley? 275 00:19:39,304 --> 00:19:41,681 ♪ That we could fly... ♪ 276 00:19:41,723 --> 00:19:44,392 Where's the little girl's room? 277 00:19:44,434 --> 00:19:46,603 Over there. 278 00:19:46,644 --> 00:19:49,314 ♪ But some of us don't know why ♪ 279 00:19:49,355 --> 00:19:51,357 ♪ I... ♪ 280 00:19:53,443 --> 00:19:56,779 ♪ I was standing... ♪ 281 00:19:56,821 --> 00:19:58,197 STANLEY: She is something, ain't she? 282 00:19:58,239 --> 00:20:00,158 ♪ You were there... ♪ 283 00:20:00,199 --> 00:20:01,784 (laughing): Yeah. 284 00:20:01,826 --> 00:20:03,620 ♪ Two worlds collided ♪ 285 00:20:03,661 --> 00:20:04,829 ♪ And they could never... ♪ 286 00:20:04,871 --> 00:20:05,914 Oh... 287 00:20:05,955 --> 00:20:07,290 Whoa, whoa, whoa-- hold... 288 00:20:07,332 --> 00:20:09,709 No offense, but I'm not into that. 289 00:20:09,751 --> 00:20:11,544 (shouts) The fuck?! 290 00:20:11,586 --> 00:20:12,837 Are you fucking doing? 291 00:20:12,879 --> 00:20:14,839 (shouts) Are you fucking crazy? 292 00:20:14,881 --> 00:20:16,090 Stop! 293 00:20:19,677 --> 00:20:22,305 (groaning) 294 00:20:28,728 --> 00:20:29,771 BLANCHE: Baby. 295 00:20:29,812 --> 00:20:31,898 Don't hurt him too bad. 296 00:20:31,940 --> 00:20:33,191 (panting) 297 00:20:33,232 --> 00:20:36,277 I'm gonna deal with you later. 298 00:20:36,319 --> 00:20:39,238 Go to the car. 299 00:20:39,280 --> 00:20:41,240 ♪ I was standing ♪ 300 00:20:41,282 --> 00:20:42,992 ♪ You were there... ♪ 301 00:20:43,034 --> 00:20:44,869 Thank you for your service. 302 00:20:44,911 --> 00:20:48,331 ♪ Two worlds collided ♪ 303 00:20:48,373 --> 00:20:50,333 (door closes) 304 00:20:50,375 --> 00:20:52,001 ♪ Never tear us apart... ♪ 305 00:20:52,043 --> 00:20:53,252 Wait! 306 00:20:53,294 --> 00:20:54,671 (coughs) 307 00:20:56,422 --> 00:20:58,466 Take it. 308 00:21:00,176 --> 00:21:01,427 Please? 309 00:21:01,469 --> 00:21:02,637 Take it. 310 00:21:02,679 --> 00:21:05,974 I don't want your money, scout. 311 00:21:06,015 --> 00:21:08,142 That's yours. 312 00:21:08,184 --> 00:21:09,560 You earned it. 313 00:21:09,602 --> 00:21:10,770 ♪ Tear us apart... ♪ 314 00:21:10,812 --> 00:21:12,814 (exhales) 315 00:21:17,986 --> 00:21:20,780 (indistinct chatter) 316 00:21:30,331 --> 00:21:33,042 (music playing) 317 00:21:35,294 --> 00:21:36,713 (buttons clicking) 318 00:21:42,427 --> 00:21:44,429 (typing) 319 00:21:45,722 --> 00:21:47,598 (computer chimes) 320 00:21:50,643 --> 00:21:51,853 Go get the Sheikh. 321 00:21:51,894 --> 00:21:53,021 What is it? 322 00:21:53,062 --> 00:21:54,313 Just go. 323 00:21:59,402 --> 00:22:01,571 -As-salaam alaikum. -Salaam. 324 00:22:01,612 --> 00:22:03,781 -What's going on? -Look. 325 00:22:07,368 --> 00:22:09,328 Ask him where he is. 326 00:22:18,588 --> 00:22:19,797 (typing) 327 00:22:35,271 --> 00:22:37,273 ♪ ♪ 328 00:22:50,995 --> 00:22:52,872 (typing) 329 00:23:10,014 --> 00:23:12,016 (indistinct chatter) 330 00:23:19,857 --> 00:23:21,859 (French rap song playing) 331 00:23:35,373 --> 00:23:36,999 (indistinct chatter) 332 00:23:38,543 --> 00:23:40,545 (horns honking in distance) 333 00:23:43,965 --> 00:23:45,424 (shouting) 334 00:23:55,226 --> 00:23:56,394 (camera phone clicks) 335 00:23:56,435 --> 00:23:57,645 Hey, Capitaine, 336 00:23:57,687 --> 00:23:58,771 the mosque is open now, 337 00:23:58,813 --> 00:24:00,815 Hold on. I'm going with you. 338 00:24:03,568 --> 00:24:05,570 (speaking French) 339 00:24:08,447 --> 00:24:11,617 Can I ask you something? 340 00:24:11,659 --> 00:24:14,412 How could you be in the CIA, 341 00:24:14,453 --> 00:24:16,414 knowing everything your government does? 342 00:24:16,455 --> 00:24:19,834 Well, I figure it's better to be on the inside, 343 00:24:19,876 --> 00:24:21,544 maybe be able to change something, 344 00:24:21,586 --> 00:24:24,422 than be on the outside and not be able to change anything. 345 00:24:24,463 --> 00:24:26,966 What'd you do for them? 346 00:24:27,008 --> 00:24:29,135 I'm an analyst. 347 00:24:29,177 --> 00:24:31,846 For a guy who works behind a desk, 348 00:24:31,888 --> 00:24:34,182 you seem to like the field. 349 00:24:34,223 --> 00:24:37,143 I think you have everyone fooled. 350 00:24:37,185 --> 00:24:39,687 I think you are a wolf. 351 00:24:39,729 --> 00:24:42,106 A wolf who plays at being a sheep. 352 00:24:43,482 --> 00:24:45,735 Capitaine, s'il vous plaît. 353 00:24:45,776 --> 00:24:48,029 Keep up. 354 00:25:01,834 --> 00:25:03,836 (indistinct chatter) 355 00:25:07,256 --> 00:25:09,258 (speaking French) 356 00:25:37,078 --> 00:25:39,080 ♪ ♪ 357 00:25:42,333 --> 00:25:43,834 (imam praying in Arabic) 358 00:25:48,422 --> 00:25:51,175 Allahu Akbar. 359 00:25:51,217 --> 00:25:52,760 ALL: Allahu Akbar. 360 00:25:52,802 --> 00:25:54,553 (imam prays) 361 00:25:54,595 --> 00:25:56,847 (all echo prayer) 362 00:25:56,889 --> 00:25:58,015 Allahu Akbar. 363 00:26:01,394 --> 00:26:02,603 As-salaam alaikum. 364 00:26:02,645 --> 00:26:05,356 (speaking Arabic) 365 00:26:05,398 --> 00:26:08,234 Can I help you, brother? 366 00:26:08,276 --> 00:26:09,402 Uh, oui. 367 00:26:09,443 --> 00:26:12,446 -Have you seen this man? -(speaking Arabic) 368 00:26:14,282 --> 00:26:17,076 No, no? Monsieur? 369 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 No? 370 00:26:20,496 --> 00:26:21,956 -Thank you. -(speaking Arabic) 371 00:26:27,211 --> 00:26:29,380 -Au revoir. -(speaking Arabic) 372 00:26:29,422 --> 00:26:31,048 Salaam. 373 00:26:42,685 --> 00:26:45,896 Excuse me, please. Come here. 374 00:26:51,610 --> 00:26:52,611 Do you know him? 375 00:26:54,113 --> 00:26:55,281 No. 376 00:26:55,323 --> 00:26:56,532 Oh. 377 00:26:58,868 --> 00:27:00,453 It's okay, son. 378 00:27:00,494 --> 00:27:03,456 You're not in trouble. 379 00:27:03,497 --> 00:27:09,795 It's important you tell me the truth. 380 00:27:13,799 --> 00:27:16,385 Do you know this man? 381 00:27:21,098 --> 00:27:23,559 (shouting in French) 382 00:27:30,733 --> 00:27:31,984 (whimpering) 383 00:27:37,531 --> 00:27:39,075 -You know what? -You're gonna buy it? 384 00:27:39,116 --> 00:27:40,785 Yes, how much? 385 00:27:40,826 --> 00:27:42,745 -140. -140? 386 00:27:42,787 --> 00:27:44,497 Who will give me back my money? 387 00:27:44,538 --> 00:27:46,415 Now steal from the bank, and give it to me. 388 00:27:46,457 --> 00:27:47,583 (laughter) 389 00:27:48,793 --> 00:27:50,461 My love. 390 00:27:50,503 --> 00:27:52,421 My love? 391 00:27:52,463 --> 00:27:54,298 Join us. 392 00:27:54,340 --> 00:27:56,759 I can't. I have to start dinner. 393 00:27:56,801 --> 00:27:58,302 For me, Mama, come. 394 00:28:01,514 --> 00:28:05,851 When was the last time we all sat together as a family? 395 00:28:06,602 --> 00:28:08,020 Hmm? 396 00:28:08,062 --> 00:28:09,647 Look. 397 00:28:11,399 --> 00:28:13,901 I saved you the shoe. 398 00:28:16,278 --> 00:28:18,447 Fine, but I have to make dinner after. 399 00:28:18,489 --> 00:28:19,657 Yay! 400 00:28:19,698 --> 00:28:20,991 -(Sara chuckles) -(Suleiman speaks Arabic) 401 00:28:22,368 --> 00:28:24,203 One, two, three, four, five. 402 00:28:24,245 --> 00:28:26,539 A railroad! Are you going to buy it, Mom? 403 00:28:26,580 --> 00:28:27,540 No, Mama. 404 00:28:27,581 --> 00:28:29,417 (laughter) 405 00:28:30,668 --> 00:28:31,919 Sure, why not? 406 00:28:35,631 --> 00:28:36,590 How much? 407 00:28:36,632 --> 00:28:38,008 200 dollars. 408 00:28:41,720 --> 00:28:47,059 Did I ever tell you how I proposed to your mother? 409 00:28:47,101 --> 00:28:48,144 CHILDREN: No. 410 00:28:48,185 --> 00:28:50,354 You don't have to, dear. 411 00:28:50,396 --> 00:28:52,481 Why not? 412 00:28:52,523 --> 00:28:54,150 Tell us, Papa! 413 00:28:55,693 --> 00:28:58,237 She wasn't much older than you are now, Sara. 414 00:28:58,279 --> 00:29:00,990 How old were you, dear? 415 00:29:01,031 --> 00:29:03,659 Sixteen. 416 00:29:03,701 --> 00:29:04,702 Seriously? 417 00:29:04,743 --> 00:29:06,954 Sixteen! 418 00:29:10,374 --> 00:29:14,086 I was coming home from the war in Ramadi, Iraq... 419 00:29:14,128 --> 00:29:16,881 fighting against the invaders. 420 00:29:18,048 --> 00:29:20,092 Suddenly... 421 00:29:20,134 --> 00:29:23,179 my car broke down in the middle of the desert. 422 00:29:23,220 --> 00:29:25,306 After a few hours, 423 00:29:25,347 --> 00:29:28,058 a man came along in his truck. 424 00:29:28,100 --> 00:29:30,895 and stopped and picked me up. 425 00:29:30,936 --> 00:29:33,939 We drove to his house nearby... 426 00:29:33,981 --> 00:29:36,692 and he invited me in for dinner. 427 00:29:36,734 --> 00:29:37,693 (giggles) 428 00:29:37,735 --> 00:29:41,697 I sat down at the table, 429 00:29:41,739 --> 00:29:44,366 looked up, and saw 430 00:29:44,408 --> 00:29:47,411 this beautiful girl coming with a pot of soup. 431 00:29:47,453 --> 00:29:50,164 Oh my God, how beautiful! 432 00:29:50,206 --> 00:29:53,250 Your mother, not the soup! 433 00:29:58,547 --> 00:30:02,218 Her father didn't work or have money. 434 00:30:02,259 --> 00:30:05,346 He did have a beautiful daughter... 435 00:30:09,141 --> 00:30:11,268 He offered her to me. 436 00:30:11,310 --> 00:30:13,979 For the night. 437 00:30:20,110 --> 00:30:23,739 I looked at your mother... 438 00:30:23,781 --> 00:30:26,700 and I felt as if the hand of God 439 00:30:26,742 --> 00:30:29,620 brought me to this place for a reason. 440 00:30:29,662 --> 00:30:34,416 So I told her father I didn't want her in that way. 441 00:30:34,458 --> 00:30:38,546 I wanted to marry her. Properly. 442 00:30:41,340 --> 00:30:44,301 The next day... 443 00:30:44,343 --> 00:30:46,887 I took her away from that village 444 00:30:46,929 --> 00:30:48,681 and married her. 445 00:30:50,558 --> 00:30:53,185 And now? 446 00:30:53,227 --> 00:30:55,479 We have no secrets from each other. 447 00:31:07,241 --> 00:31:10,244 We're not going to hide things from each other. 448 00:31:18,168 --> 00:31:19,878 Isn't that right, my love? 449 00:31:43,819 --> 00:31:45,029 (fire crackling loudly) 450 00:31:57,207 --> 00:31:59,460 When he showed up, bleeding, 451 00:31:59,501 --> 00:32:01,337 I hadn't seen him in years. 452 00:32:01,378 --> 00:32:03,505 What should I have done? 453 00:32:03,547 --> 00:32:04,798 Let him die at my door? 454 00:32:04,840 --> 00:32:06,884 We know you helped him! 455 00:32:06,925 --> 00:32:08,177 I'm a doctor. 456 00:32:08,218 --> 00:32:10,512 At least I was, in Lebanon. 457 00:32:14,600 --> 00:32:17,519 (Omer continues speaking in French) 458 00:32:26,153 --> 00:32:28,155 (Cluzet speaking French) 459 00:32:29,573 --> 00:32:32,660 (Ahmed speaking French) 460 00:32:35,621 --> 00:32:37,831 I don't want to play that game. It's stupid! 461 00:32:37,873 --> 00:32:39,667 -Quiet! Both of you! -What's wrong? 462 00:32:39,708 --> 00:32:42,920 Nothing. They don't like the game. 463 00:32:42,961 --> 00:32:44,797 They don't like this game? 464 00:32:44,838 --> 00:32:47,424 Were you playing this game before? 465 00:32:47,466 --> 00:32:49,468 (speaks French) 466 00:32:53,347 --> 00:32:54,723 Who was playing the game? 467 00:32:54,765 --> 00:32:56,767 (speaks French) 468 00:33:02,064 --> 00:33:03,691 The man who was here. 469 00:33:26,547 --> 00:33:28,549 (shuddering breaths) 470 00:33:41,562 --> 00:33:43,647 Sara, wake up, baby! 471 00:33:43,689 --> 00:33:44,815 Mama? 472 00:33:44,857 --> 00:33:46,358 Get up and get changed. 473 00:33:46,400 --> 00:33:49,027 Wake up your sister, and get three days' change of clothes. 474 00:33:51,029 --> 00:33:53,907 Mama, what's going on? 475 00:33:53,949 --> 00:33:56,994 We're taking a trip, my love. We have to leave right now. 476 00:33:57,035 --> 00:33:58,287 Where's Dad? 477 00:33:58,328 --> 00:34:00,122 Your Dad's not coming. 478 00:34:00,164 --> 00:34:01,707 -Let's get you dressed-- -No. 479 00:34:01,749 --> 00:34:02,708 Samir... 480 00:34:02,750 --> 00:34:04,501 Listen to me! 481 00:34:04,543 --> 00:34:06,211 Mama, I'm not going anywhere if Dad's not-- 482 00:34:06,253 --> 00:34:07,254 Get dressed right now! 483 00:34:07,296 --> 00:34:09,339 You can't make me! 484 00:34:09,381 --> 00:34:10,841 Samir, come back! Samir! 485 00:34:10,883 --> 00:34:11,884 SARA: Mama? 486 00:34:13,719 --> 00:34:16,555 Go get your things. 487 00:34:16,597 --> 00:34:18,640 Don't worry, I'll come back. 488 00:34:18,682 --> 00:34:21,560 But right now we have to move quickly. 489 00:34:21,602 --> 00:34:23,979 Your Dad loves Samir so much. 490 00:34:24,021 --> 00:34:26,940 He'll be safe here. Let's go. 491 00:34:29,777 --> 00:34:31,779 Papa! 492 00:34:34,281 --> 00:34:36,283 Papa! 493 00:34:40,662 --> 00:34:42,080 (Hanin speaks Arabic) 494 00:34:47,586 --> 00:34:49,505 Someone left us a car? 495 00:34:49,546 --> 00:34:51,381 We are strong, 496 00:34:51,423 --> 00:34:54,968 but it is not our weapons that make us strong. 497 00:34:55,010 --> 00:34:57,304 It is our faith. 498 00:34:59,348 --> 00:35:01,350 (whispering) 499 00:35:03,894 --> 00:35:06,063 You know how to drive? 500 00:35:07,564 --> 00:35:09,024 Uncle Fathi taught me. 501 00:35:12,986 --> 00:35:14,863 Excuse me, brothers. 502 00:35:14,905 --> 00:35:15,864 Fathi... 503 00:35:15,906 --> 00:35:17,950 Yes, my Sheikh. 504 00:35:26,208 --> 00:35:28,460 How could this happen without you knowing? 505 00:35:28,502 --> 00:35:30,587 -Trust me, I don't know-- -I did trust you! 506 00:35:30,629 --> 00:35:32,130 With my family. 507 00:35:32,172 --> 00:35:36,510 You find them and bring them back. 508 00:35:36,552 --> 00:35:38,512 -Yes, my Sheikh. -Now go. 509 00:35:38,554 --> 00:35:40,222 -Yazid! -Yes, my Sheikh. 510 00:35:40,264 --> 00:35:41,890 Go with him. 511 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 -But-- -No "buts!" Bring them home! 512 00:35:44,601 --> 00:35:46,728 Yes, my Sheikh. 513 00:35:58,782 --> 00:36:00,492 We know he was using the game 514 00:36:00,534 --> 00:36:02,327 to communicate with his cell. 515 00:36:02,369 --> 00:36:05,122 We know they told him to go 516 00:36:05,163 --> 00:36:06,915 -to go to a rendezvous point-- -I told you already... 517 00:36:06,957 --> 00:36:09,334 I don't know where Ali went. 518 00:36:09,376 --> 00:36:11,253 But you helped him! 519 00:36:11,295 --> 00:36:17,134 Those two kids in the other room need their father. 520 00:36:17,175 --> 00:36:20,929 If you keep protecting Ali, I'll have to arrest you. 521 00:36:23,432 --> 00:36:27,644 He said he just needed a car. 522 00:36:29,187 --> 00:36:32,774 So I gave him mine. 523 00:36:46,163 --> 00:36:47,122 Okay, Mama... 524 00:36:47,164 --> 00:36:49,124 now what? 525 00:36:49,166 --> 00:36:50,417 It's okay, darling. 526 00:36:52,252 --> 00:36:53,337 There's a town just up ahead. 527 00:36:54,463 --> 00:36:56,840 We'll walk. 528 00:36:56,882 --> 00:36:59,176 We have no water, no food. 529 00:36:59,217 --> 00:37:00,719 Dad's gonna send someone-- 530 00:37:00,761 --> 00:37:02,930 Enough, Sara. I don't wanna hear it! 531 00:37:07,059 --> 00:37:08,393 It's okay, darling. 532 00:37:08,435 --> 00:37:09,937 Don't be scared. 533 00:37:12,189 --> 00:37:15,943 God will protect us. 534 00:37:19,154 --> 00:37:21,907 God will protect us. 535 00:37:25,410 --> 00:37:27,704 Grab your stuff. 536 00:37:30,207 --> 00:37:31,416 Let's go, follow us! 537 00:37:50,268 --> 00:37:52,187 There he is. 538 00:37:52,229 --> 00:37:55,524 We used the VIN number to access the GPS unit in the car. 539 00:37:55,565 --> 00:37:57,401 We're getting units in place to intercept. 540 00:37:57,442 --> 00:38:00,487 Intercept? 541 00:38:00,529 --> 00:38:02,906 Shouldn't we follow him? See where he's going? 542 00:38:02,948 --> 00:38:05,242 And risk more lives? No. 543 00:38:05,283 --> 00:38:08,036 We all read the conversations 544 00:38:08,078 --> 00:38:09,454 in the video game. 545 00:38:09,496 --> 00:38:11,540 He's going to meet someone. 546 00:38:11,581 --> 00:38:14,292 GREER: You have aerial surveillance. 547 00:38:14,334 --> 00:38:15,627 We track him, he might lead us 548 00:38:15,669 --> 00:38:17,671 back to his cell, 549 00:38:17,713 --> 00:38:18,922 maybe even Suleiman himself. 550 00:38:18,964 --> 00:38:22,259 This direction is taking him towards the Alps 551 00:38:22,300 --> 00:38:24,219 where the drone will lose him in the clouds. 552 00:38:24,261 --> 00:38:25,887 But you've already locked into his GPS, 553 00:38:25,929 --> 00:38:27,597 so there's little chance of losing him. 554 00:38:27,639 --> 00:38:30,600 He is responsible for the death of French citizens 555 00:38:30,642 --> 00:38:32,394 -on French soil. -Hold on. 556 00:38:33,895 --> 00:38:36,481 I've been tracking Suleiman since Yemen. 557 00:38:36,523 --> 00:38:39,109 Okay? Whatever he's planning, 558 00:38:39,151 --> 00:38:41,862 is a hell of a lot worse than what happened at that apartment. 559 00:38:41,903 --> 00:38:45,073 GREER: You've lost people. 560 00:38:45,115 --> 00:38:47,034 I've been there. 561 00:38:47,075 --> 00:38:49,161 But we know he's going to meet somebody 562 00:38:49,202 --> 00:38:51,079 and we have to be there when he does. 563 00:38:51,121 --> 00:38:53,331 If we're wrong, you get to take him 564 00:38:53,373 --> 00:38:54,750 before he reaches the border. 565 00:38:54,791 --> 00:38:56,168 But if we're right, 566 00:38:56,209 --> 00:38:59,379 you're gonna get all of them. 567 00:39:01,840 --> 00:39:03,925 Okay. 568 00:39:03,967 --> 00:39:05,427 We'll follow him. 569 00:39:05,469 --> 00:39:08,555 But he doesn't cross the border. 570 00:39:15,103 --> 00:39:18,857 You ride with her. 571 00:39:48,220 --> 00:39:50,722 Sara. 572 00:39:50,764 --> 00:39:53,225 Go get some food for you and your sister. 573 00:39:53,266 --> 00:39:54,518 Go on. 574 00:39:54,559 --> 00:39:56,353 Meet me at the taxis. 575 00:40:05,403 --> 00:40:07,656 RIOT GRRL: Aha. 576 00:40:09,699 --> 00:40:11,785 Damn, momma. 577 00:40:11,827 --> 00:40:14,329 That's the fourth time she's gotten laid this week. 578 00:40:16,456 --> 00:40:19,251 Yo, man, this shit's better than a novella. 579 00:40:26,299 --> 00:40:27,801 Yo. 580 00:40:27,843 --> 00:40:29,386 McFly? 581 00:40:29,427 --> 00:40:30,971 Hey, what's up with you? 582 00:40:31,012 --> 00:40:34,307 You might as well just tell me what happened. 583 00:40:34,349 --> 00:40:36,101 Did you accidentally pick up 584 00:40:36,143 --> 00:40:37,519 another tranny on Fremont Street? 585 00:40:37,561 --> 00:40:39,479 Ava, I said let it go. 586 00:40:39,521 --> 00:40:42,440 All right. 587 00:40:42,482 --> 00:40:45,402 Geez. 588 00:40:49,614 --> 00:40:52,659 Does he know yet? 589 00:40:52,701 --> 00:40:54,661 No. 590 00:40:54,703 --> 00:40:57,122 He's still waiting for him to come home. 591 00:40:59,499 --> 00:41:01,585 (door opens) 592 00:41:18,226 --> 00:41:20,020 Hello, sir. 593 00:41:20,061 --> 00:41:21,646 How much to get to the border? 594 00:41:21,688 --> 00:41:24,107 Three of those. 595 00:41:40,540 --> 00:41:42,542 (speaking Arabic) 596 00:41:44,794 --> 00:41:46,963 (speaks Spanish) 597 00:41:47,005 --> 00:41:48,798 Where'd this guy come from? 598 00:41:48,840 --> 00:41:50,675 What do you got? 599 00:41:50,717 --> 00:41:53,011 Silver Nissan. 600 00:41:53,053 --> 00:41:54,888 Never seen it in this area before. 601 00:41:54,930 --> 00:41:56,431 Well, that's too fancy to be local. 602 00:41:56,473 --> 00:41:57,766 Right. 603 00:42:04,064 --> 00:42:05,482 Let's go. 604 00:42:05,523 --> 00:42:06,942 But we didn't get our food! 605 00:42:17,535 --> 00:42:19,829 Okay. I'm gonna get him. 606 00:42:19,871 --> 00:42:23,583 Who is he looking for? 607 00:42:23,625 --> 00:42:26,211 Gonna drop his picture into Mirc Chat. 608 00:42:26,253 --> 00:42:27,963 See what I can get. 609 00:42:28,004 --> 00:42:29,673 RIOT GRRL: Copy that. 610 00:42:31,758 --> 00:42:32,801 We don't go there. 611 00:42:32,842 --> 00:42:34,219 Our lives are in danger. 612 00:42:34,261 --> 00:42:35,553 I have to get to the border! 613 00:42:35,595 --> 00:42:37,055 I beg you. 614 00:42:37,097 --> 00:42:38,598 No, I can't. 615 00:42:38,640 --> 00:42:40,183 I have to get to the border... 616 00:42:40,225 --> 00:42:41,601 Yazid and Fathi are here. 617 00:42:49,150 --> 00:42:50,235 Let's go! 618 00:42:50,277 --> 00:42:52,153 Come on, let's go! 619 00:42:56,741 --> 00:42:58,076 (horns blaring) 620 00:43:01,204 --> 00:43:03,373 RIOT GRRL: What the hell is he doing? 621 00:43:03,415 --> 00:43:04,958 VICTOR: Got something. 622 00:43:05,000 --> 00:43:07,043 Abbas Al-Fathi. 623 00:43:07,085 --> 00:43:10,088 He's POI, but he's surveillance only. 624 00:43:10,130 --> 00:43:12,257 (car horn honking, people screaming) 625 00:43:14,843 --> 00:43:16,970 RIOT GRRL: This ain't good. 626 00:43:17,012 --> 00:43:19,389 Sir, we got a situation over here. 627 00:43:19,431 --> 00:43:21,099 Tombstone, what's up? 628 00:43:21,141 --> 00:43:23,768 (scoffs) Look at this shit. 629 00:43:25,186 --> 00:43:28,648 (car horn honking, people screaming) 630 00:43:34,571 --> 00:43:37,615 (yelling in Arabic) 631 00:43:49,210 --> 00:43:51,004 Leave them alone! 632 00:43:52,505 --> 00:43:54,549 Come here, don't be afraid. 633 00:43:54,591 --> 00:43:55,842 Go, run! 634 00:43:58,178 --> 00:43:59,304 RIOT GRRL: God damn. 635 00:43:59,346 --> 00:44:00,555 WHITMORE: Are they in the target deck? 636 00:44:00,597 --> 00:44:02,057 One is POI, but he's surveil only. 637 00:44:02,098 --> 00:44:03,808 Okay, well, there you have it. 638 00:44:03,850 --> 00:44:05,435 -There's nothing you can do. -RIOT GRRL: Seriously? 639 00:44:05,477 --> 00:44:07,270 We're just gonna watch these girls 640 00:44:07,312 --> 00:44:09,272 get robbed or raped or worse? 641 00:44:09,314 --> 00:44:10,815 You could run this up the chain of command 642 00:44:10,857 --> 00:44:12,025 before you shoot me down. 643 00:44:12,067 --> 00:44:14,486 Okay. 644 00:44:15,779 --> 00:44:17,489 They're gonna say the same thing. 645 00:44:19,282 --> 00:44:20,909 Tie her up! 646 00:44:20,950 --> 00:44:21,910 Take it easy! 647 00:44:21,951 --> 00:44:23,328 Sara! 648 00:44:23,370 --> 00:44:24,746 Hanin, calm down! 649 00:44:28,333 --> 00:44:29,626 Mama! 650 00:44:29,667 --> 00:44:31,461 Calm down. Easy, easy. 651 00:44:31,503 --> 00:44:32,504 Shh. 652 00:44:32,545 --> 00:44:34,130 (girls crying) 653 00:44:34,172 --> 00:44:35,799 Don't move! 654 00:44:37,425 --> 00:44:40,637 Did you forget? We're family... 655 00:44:40,678 --> 00:44:43,390 You know what they'll do to me... 656 00:44:45,392 --> 00:44:47,394 I know. Give me time. 657 00:44:47,435 --> 00:44:49,479 I have to figure out how to get rid of this dog. 658 00:44:52,357 --> 00:44:53,608 Kill him. 659 00:44:53,650 --> 00:44:57,237 And tell my husband that I did it. 660 00:45:00,448 --> 00:45:01,491 (Sara screams) 661 00:45:02,992 --> 00:45:04,244 The fuck? 662 00:45:06,079 --> 00:45:08,123 You were saying? 663 00:45:11,501 --> 00:45:13,294 -(wailing) -Mama! 664 00:45:20,927 --> 00:45:23,263 Yeah, this is Captain Whitmore over at Creech. 665 00:45:23,304 --> 00:45:25,682 We have a POI: Abbas Al-Fathi. 666 00:45:25,723 --> 00:45:28,393 He just got shot by an unknown military-aged male. 667 00:45:28,435 --> 00:45:31,604 Looks like he's now about to rape a female villager. 668 00:45:31,646 --> 00:45:33,648 Request permission to engage. 669 00:45:33,690 --> 00:45:35,692 (crying) 670 00:45:38,820 --> 00:45:40,989 (wailing) 671 00:45:46,744 --> 00:45:49,289 Help me, help me! 672 00:45:51,624 --> 00:45:53,001 Someone help! 673 00:45:53,042 --> 00:45:54,627 RIOT GRRL: Come on, come on. 674 00:45:54,669 --> 00:45:57,589 We got to do something. 675 00:46:02,469 --> 00:46:04,471 Someone help me! 676 00:46:10,935 --> 00:46:13,021 Sir, I've got a shot. 677 00:46:13,062 --> 00:46:15,773 Stand down. Stand down. 678 00:46:15,815 --> 00:46:16,941 You do not have authorization 679 00:46:16,983 --> 00:46:18,651 to take that shot. 680 00:46:18,693 --> 00:46:20,069 Do you hear me?! 681 00:46:20,111 --> 00:46:22,697 Acknowledge my fucking order. 682 00:46:43,009 --> 00:46:45,303 (wails) 683 00:47:13,623 --> 00:47:15,750 WHITMORE: Boy, you just disobeyed a direct order 684 00:47:15,792 --> 00:47:16,918 and you broke the rules of engagement. 685 00:47:16,960 --> 00:47:20,296 Tombstone, you are relieved of your post. 686 00:47:20,338 --> 00:47:22,966 -Get me an MP. -Yes, sir. 687 00:47:23,007 --> 00:47:25,301 -Yes, sir, I'm here. -Need security over here. 688 00:47:28,221 --> 00:47:31,140 I see. Yes, sir. 689 00:47:31,182 --> 00:47:34,018 Okay. 690 00:47:34,060 --> 00:47:35,687 Copy that, sir. 691 00:47:40,191 --> 00:47:42,527 You are fucking lucky. 692 00:47:44,862 --> 00:47:47,282 Let's go. 693 00:47:55,164 --> 00:47:57,584 (crying) 694 00:48:11,139 --> 00:48:12,181 See? 695 00:48:12,223 --> 00:48:14,434 I told you... 696 00:48:14,475 --> 00:48:17,478 God would protect us. 697 00:48:17,520 --> 00:48:20,106 (engine starts) 698 00:48:25,903 --> 00:48:28,823 God damn. 699 00:48:28,865 --> 00:48:30,408 That was, like... 700 00:48:30,450 --> 00:48:33,786 -God damn. -(laughs) 701 00:48:36,164 --> 00:48:37,582 Shit. 702 00:48:42,337 --> 00:48:44,839 Go ahead. 703 00:48:44,881 --> 00:48:46,424 You earned it. 704 00:49:07,945 --> 00:49:10,365 ♪ ♪ 44997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.