All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E19-E20.180828-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,472 --> 00:00:08,218 I've come to like the house. 2 00:00:10,541 --> 00:00:13,976 I like the time I spend there and the space. 3 00:00:14,761 --> 00:00:16,751 I want to keep it as is. 4 00:00:18,932 --> 00:00:22,669 He recently started to smile from time to time. 5 00:00:23,772 --> 00:00:26,030 Why do I think... 6 00:00:26,031 --> 00:00:28,193 that's because of Seo Ri? 7 00:00:41,851 --> 00:00:42,933 You like her, 8 00:00:43,622 --> 00:00:45,873 don't you? 9 00:00:56,401 --> 00:00:58,149 I'm sorry, my stomach just... 10 00:00:59,901 --> 00:01:01,557 I already ate though. 11 00:01:02,272 --> 00:01:04,796 I think it was my stomach. 12 00:01:05,111 --> 00:01:06,596 Haven't you eaten yet? 13 00:01:06,881 --> 00:01:08,811 I'll go get some food. I think Jennifer... 14 00:01:08,812 --> 00:01:11,134 - left... - Wait. I have something to say. 15 00:01:12,452 --> 00:01:13,895 What is it? 16 00:01:16,021 --> 00:01:17,233 I got this. 17 00:01:17,322 --> 00:01:18,735 (2 Free Tteokbokki!) 18 00:01:19,422 --> 00:01:21,037 You really won! 19 00:01:21,391 --> 00:01:24,158 See? What did I tell you? 20 00:01:24,432 --> 00:01:27,000 This is why you need to give everything a try. 21 00:01:27,001 --> 00:01:30,941 Let's go eat now. No, you said you just ate. 22 00:01:31,072 --> 00:01:32,990 I can always eat tteokbokki. 23 00:01:33,072 --> 00:01:34,140 Let's go right now. 24 00:01:34,141 --> 00:01:36,341 Get dressed and meet me here in five minutes. 25 00:01:36,342 --> 00:01:37,624 - Here in five minutes. - Yes. 26 00:01:41,611 --> 00:01:42,954 Okay. 27 00:01:45,452 --> 00:01:50,643 (Taesan High School Rowing Club) 28 00:01:54,721 --> 00:01:56,984 Hey, how many are you taking? 29 00:01:57,232 --> 00:01:58,931 Excuse me. Are you there? 30 00:01:58,932 --> 00:02:01,629 What? Yes. 31 00:02:02,202 --> 00:02:04,454 I'm okay. Don't mind me. 32 00:02:04,631 --> 00:02:06,287 (Row for the win!) 33 00:02:10,841 --> 00:02:14,376 By the way, why do you look so pale? 34 00:02:15,042 --> 00:02:17,580 You're right. He's dripping with sweat too. 35 00:02:17,581 --> 00:02:19,631 Hey, are you all right? 36 00:02:19,852 --> 00:02:23,083 What? Yes. I'm fine. 37 00:02:23,752 --> 00:02:24,833 Don't worry about me. 38 00:02:27,722 --> 00:02:29,377 - Deok Su. - Yes? 39 00:02:29,831 --> 00:02:31,952 Do you have a twin? 40 00:02:32,732 --> 00:02:34,722 - Why are there two of you? - What? 41 00:02:38,072 --> 00:02:39,701 - Chan! - Yoo Chan! 42 00:02:39,702 --> 00:02:41,357 Are you okay? 43 00:02:41,771 --> 00:02:42,870 - What's wrong with him? - What happened? 44 00:02:42,871 --> 00:02:44,084 - Are you okay? - Hey. 45 00:02:45,972 --> 00:02:47,441 You didn't get any parcels, Deok Su. 46 00:02:47,442 --> 00:02:49,411 Uncle, Chan fainted. 47 00:02:49,412 --> 00:02:50,623 What's wrong with Chan? 48 00:02:51,311 --> 00:02:52,867 Okay, I'll be right there. 49 00:02:54,051 --> 00:02:56,451 - What happened to Chan? - He fainted. 50 00:02:56,452 --> 00:02:58,221 What? I'll come with you. 51 00:02:58,222 --> 00:03:00,921 No, stay home with Deok Gu. I'll call you. 52 00:03:00,922 --> 00:03:02,235 No, I don't... 53 00:03:02,822 --> 00:03:03,972 have a phone. 54 00:03:04,262 --> 00:03:05,443 Oh, no. 55 00:03:12,401 --> 00:03:13,452 Chan. 56 00:03:17,841 --> 00:03:18,911 Chan! 57 00:03:18,912 --> 00:03:19,993 - Uncle! - Uncle! 58 00:03:20,311 --> 00:03:23,240 What's wrong with him? He was fine before. 59 00:03:25,111 --> 00:03:26,751 He got an upset stomach due to stress. 60 00:03:26,752 --> 00:03:28,751 He burped, then got better. 61 00:03:28,752 --> 00:03:30,104 Now he's just... 62 00:03:34,061 --> 00:03:36,041 As you can see, he's sound asleep. 63 00:03:36,491 --> 00:03:37,602 I got so worried. 64 00:03:38,662 --> 00:03:41,388 Look at this face. He got all pale. 65 00:03:41,532 --> 00:03:43,491 People will think you got an acute indigestion. 66 00:03:44,072 --> 00:03:46,293 You called him and made him all worried. 67 00:03:47,741 --> 00:03:50,842 Hey, will you guys be here all night long? 68 00:03:56,651 --> 00:03:59,036 He's been practicing too hard to win first place. 69 00:03:59,352 --> 00:04:00,867 He must've felt a lot of pressure. 70 00:04:01,352 --> 00:04:03,916 He's usually not the type to get stressed out. 71 00:04:07,521 --> 00:04:10,320 You and stress don't go together, Chan. 72 00:04:22,272 --> 00:04:23,423 You came. 73 00:04:38,292 --> 00:04:39,503 It's all good... 74 00:04:40,361 --> 00:04:41,907 now that you're here. 75 00:05:18,292 --> 00:05:19,474 What's that noise? 76 00:05:23,001 --> 00:05:24,082 What? 77 00:05:25,871 --> 00:05:28,070 What? Why are you here? 78 00:05:28,071 --> 00:05:30,131 You're up. Wait a minute. 79 00:05:30,412 --> 00:05:33,269 Why are you grating radish? You should be at work. 80 00:05:36,241 --> 00:05:38,737 You got all better after drinking this before. 81 00:05:40,551 --> 00:05:41,620 What? 82 00:05:41,621 --> 00:05:42,651 Drink this. 83 00:05:42,652 --> 00:05:44,291 I saw on the internet that radish juice... 84 00:05:44,292 --> 00:05:45,605 cures upset stomachs. 85 00:05:47,491 --> 00:05:49,221 This stinks. 86 00:05:49,222 --> 00:05:50,303 Then... 87 00:05:51,292 --> 00:05:52,503 hold your nose. 88 00:05:56,931 --> 00:05:58,401 Good boy, Chan. 89 00:05:58,402 --> 00:06:00,796 Let's go eat something delicious when you get better. 90 00:06:07,111 --> 00:06:08,810 It worked! 91 00:06:08,811 --> 00:06:11,741 Woo Jin, let's go eat hot dogs. 92 00:06:15,751 --> 00:06:17,205 That was such a long time ago. 93 00:06:20,861 --> 00:06:23,214 - Did you get any sleep? - Drink up. 94 00:06:23,792 --> 00:06:25,144 Good boy, Chan. 95 00:06:35,371 --> 00:06:37,493 - There. Are you happy? - Yes, I am. 96 00:06:38,542 --> 00:06:41,409 Put that hot water bottle on your belly, so it... 97 00:06:43,782 --> 00:06:46,448 Don't worry about my stomach. You should look after yours. 98 00:06:47,951 --> 00:06:49,366 Go home and... 99 00:06:50,392 --> 00:06:51,402 Wait. 100 00:06:51,652 --> 00:06:53,945 If Jennifer is on vacation... 101 00:06:54,491 --> 00:06:56,380 Did you leave the lady home alone? 102 00:06:56,861 --> 00:06:58,891 How could you do that? The world is a scary place. 103 00:06:58,892 --> 00:07:02,060 If you still feel sick, let's tell your coach and go to Seoul... 104 00:07:02,061 --> 00:07:05,101 I'm completely fine, so you should go now. 105 00:07:05,102 --> 00:07:06,171 Okay, I'll go. 106 00:07:06,172 --> 00:07:07,959 - Come on. - Okay. 107 00:07:08,042 --> 00:07:10,771 Hey, but let me know if you don't feel so good tomorrow. 108 00:07:10,772 --> 00:07:13,940 - I'll be totally fine, so just go. - Okay, okay. 109 00:07:13,941 --> 00:07:15,759 - Let's get you out of here. - Fine, I'll go. 110 00:07:22,951 --> 00:07:24,062 Mister? 111 00:07:27,261 --> 00:07:28,661 No, it's me. 112 00:07:28,662 --> 00:07:31,056 Jennifer, can I borrow your cell phone? 113 00:07:32,232 --> 00:07:34,827 See? Do you see this? 114 00:07:35,501 --> 00:07:36,987 I'm completely fine. 115 00:07:38,631 --> 00:07:41,772 So you should seriously go back home. 116 00:07:45,772 --> 00:07:47,428 Okay, I'll go. 117 00:07:50,482 --> 00:07:51,562 Hello? 118 00:07:53,621 --> 00:07:55,981 Okay. It's for you. 119 00:07:55,982 --> 00:07:57,001 Me? 120 00:07:58,522 --> 00:07:59,703 Hello? 121 00:08:00,761 --> 00:08:03,317 Hey, wasn't it scary to stay alone all night? 122 00:08:04,261 --> 00:08:06,887 I must've startled you. I'm sorry. 123 00:08:07,801 --> 00:08:09,115 I'm okay now. 124 00:08:09,501 --> 00:08:11,795 I'm so healthy that I could even chew on a utility pole. 125 00:08:12,172 --> 00:08:14,364 I'm glad it's no longer that windy anymore. 126 00:08:15,571 --> 00:08:17,491 Okay, I'll see you soon. 127 00:08:21,042 --> 00:08:22,860 Do you have enough energy to drive? 128 00:08:23,681 --> 00:08:24,722 Yes. 129 00:08:26,311 --> 00:08:27,392 I'll see you. 130 00:08:32,022 --> 00:08:34,720 - Chan. - What now? 131 00:08:34,721 --> 00:08:37,388 Don't overdo yourself. 132 00:08:50,372 --> 00:08:51,987 That stupid uncle. 133 00:08:55,382 --> 00:08:58,845 I'm relieved that Chan's okay... 134 00:08:59,051 --> 00:09:01,281 and that you managed to get home despite the strong wind. 135 00:09:01,282 --> 00:09:03,421 Gosh, I'm so relieved. 136 00:09:03,422 --> 00:09:05,572 I was so worried when I heard that he collapsed. 137 00:09:06,152 --> 00:09:07,303 Oh, right. 138 00:09:07,561 --> 00:09:10,562 I didn't even greet you properly earlier. 139 00:09:10,961 --> 00:09:14,537 How was your day off? Where did you go? 140 00:09:16,201 --> 00:09:19,939 There was someone I had to meet. 141 00:09:23,042 --> 00:09:26,741 By the way, I got a call from the music store yesterday. 142 00:09:26,742 --> 00:09:29,508 And apparently, he's done fixing your violin. 143 00:09:29,711 --> 00:09:30,862 Really? 144 00:09:37,821 --> 00:09:39,205 I'll see you when I get back! 145 00:09:52,231 --> 00:09:56,342 (Episode 19, "Traumerei" by Schumann) 146 00:09:59,882 --> 00:10:00,922 Here you go. 147 00:10:02,341 --> 00:10:04,680 Today, I just came to check that it's fixed. 148 00:10:04,681 --> 00:10:06,550 I'll come back next month to pay you the rest... 149 00:10:06,551 --> 00:10:08,281 and take it home as soon as I get my paycheck. 150 00:10:08,282 --> 00:10:10,121 I'm still a little short on money. 151 00:10:10,122 --> 00:10:12,720 That will do. Just leave the money there. 152 00:10:12,721 --> 00:10:15,115 What? You don't even know how much is in here. 153 00:10:17,892 --> 00:10:19,578 I don't take euros. 154 00:10:20,662 --> 00:10:22,330 Then I'll go to the bank and... 155 00:10:22,331 --> 00:10:26,007 My gosh, just leave the money there and leave. 156 00:10:28,242 --> 00:10:31,040 Then I'll pay you the rest next time... 157 00:10:38,412 --> 00:10:39,611 Why are you giving me this? 158 00:10:39,612 --> 00:10:42,580 If you're going to touch the violin with those hands, don't take it. 159 00:10:47,422 --> 00:10:48,775 Don't come back. 160 00:10:49,392 --> 00:10:50,402 Pardon? 161 00:10:53,601 --> 00:10:56,833 Okay, I'll never let this violin become junk again. 162 00:10:57,301 --> 00:11:00,029 I'll never see you again. 163 00:11:12,351 --> 00:11:13,492 Sir. 164 00:11:16,392 --> 00:11:18,021 - Try some of this. - Okay. 165 00:11:18,022 --> 00:11:21,354 - Hey, Yoo... - Chan! Are you okay now? 166 00:11:21,992 --> 00:11:23,002 Yes. 167 00:11:24,032 --> 00:11:25,060 What's with all the bread? 168 00:11:25,061 --> 00:11:27,300 Your uncle surely thinks of us as his own nephews. 169 00:11:27,301 --> 00:11:29,452 And he bought these to prove that to us. 170 00:11:29,872 --> 00:11:32,470 He went to the mart at dawn to buy some radish for you... 171 00:11:32,471 --> 00:11:34,058 and bought some snacks for us as well. 172 00:11:35,542 --> 00:11:37,965 He should've gotten something for himself. 173 00:11:41,142 --> 00:11:42,353 (Mister Gong) 174 00:11:44,581 --> 00:11:47,320 What do you want this time? I told you that I'm fine. 175 00:11:47,321 --> 00:11:49,791 It's Uncle Woo Jin. Uncle, thanks for the bread! 176 00:11:49,792 --> 00:11:51,569 - See you at home! - Please! 177 00:11:55,862 --> 00:11:56,861 Jennifer? 178 00:11:56,862 --> 00:11:59,730 You didn't get to talk to her earlier. 179 00:11:59,731 --> 00:12:01,800 You should call her. She was probably worried too. 180 00:12:01,801 --> 00:12:04,300 And she took a day off yesterday, 181 00:12:04,301 --> 00:12:06,423 so don't forget to ask her how her day was. 182 00:12:06,742 --> 00:12:09,001 We're family, so that's the least you can do. 183 00:12:09,002 --> 00:12:11,638 Okay, drive safely. 184 00:12:12,642 --> 00:12:13,652 Bye. 185 00:12:16,081 --> 00:12:18,405 "Family"? 186 00:12:19,752 --> 00:12:22,913 I don't even eat chicken. Why did you order five? 187 00:12:24,522 --> 00:12:27,021 Don't you know that I stopped eating chicken after Chick Junior grew up? 188 00:12:27,022 --> 00:12:30,090 Hey, I bought it for the rest of the family. 189 00:12:30,091 --> 00:12:32,415 Then what about me? Are you saying I should starve? 190 00:12:33,902 --> 00:12:35,460 Your jokbal and bossam set is here. 191 00:12:35,461 --> 00:12:36,901 - Nice! - Yes! 192 00:12:36,902 --> 00:12:39,801 - Jokbal and bossam! - Jokbal and bossam! 193 00:12:40,742 --> 00:12:42,924 He's just taking care of everyone because he thinks of them as family. 194 00:12:43,772 --> 00:12:45,831 Gosh, that photo was the problem. 195 00:12:46,242 --> 00:12:48,939 - What's this photo? - What? 196 00:12:50,012 --> 00:12:52,480 Oh, someone thought we were a couple. 197 00:12:52,481 --> 00:12:56,281 Right. And what's so weird about standing beneath a tree together? 198 00:12:56,282 --> 00:12:57,320 Mister Gong. 199 00:12:57,321 --> 00:13:00,554 And he probably thought of something funny while unbuttoning his shirt. 200 00:13:00,961 --> 00:13:02,361 He's grown fond of the house. 201 00:13:02,362 --> 00:13:05,321 Yes, he probably just really likes the house now. 202 00:13:06,561 --> 00:13:07,861 Why did I have to interpret things that way? 203 00:13:07,862 --> 00:13:10,830 Chan, stop overreacting. Okay? 204 00:13:10,831 --> 00:13:13,641 Why is he overreacting? 205 00:13:13,642 --> 00:13:15,871 Don't even ask. He's always like that. 206 00:13:15,872 --> 00:13:17,023 - Hey, Mr. Drama! - Hey, Mr. Drama! 207 00:13:21,642 --> 00:13:24,550 Did you say my uncle bought you all of that? 208 00:13:24,551 --> 00:13:26,542 - Yes. - Yes. It tastes amazing. 209 00:13:29,351 --> 00:13:30,350 Then I'll take it. 210 00:13:30,351 --> 00:13:33,219 - Hey! Stop right there! - Hey! 211 00:13:34,792 --> 00:13:37,589 The chairman must've seen you when he paid a visit to the association. 212 00:13:37,662 --> 00:13:41,135 He wishes to give you another chance after hearing about what happened. 213 00:13:41,301 --> 00:13:42,514 So I was thinking... 214 00:13:43,272 --> 00:13:46,271 Pardon? You want me to play at One Festival? 215 00:13:46,272 --> 00:13:48,600 We failed to play Bach's "Concerto for Two Violins" 13 years ago, 216 00:13:48,601 --> 00:13:52,348 so I was thinking we should play it together at the festival. 217 00:13:53,081 --> 00:13:54,828 Think about it and let me know. 218 00:13:58,112 --> 00:14:00,101 There you are. 219 00:14:00,351 --> 00:14:02,301 Was it okay to sleep by yourself last night? 220 00:14:08,292 --> 00:14:09,403 I'm here. 221 00:14:09,862 --> 00:14:11,261 Hey, you're here. 222 00:14:11,262 --> 00:14:13,958 I'm so glad that Chan's okay now. 223 00:14:14,132 --> 00:14:15,677 You must be tired. 224 00:14:16,002 --> 00:14:18,330 You're the one who looks tired. 225 00:14:18,331 --> 00:14:19,756 Did you not get enough sleep? 226 00:14:22,841 --> 00:14:24,933 Hey, you fixed the violin. 227 00:14:29,242 --> 00:14:32,040 What's wrong? Did it not get fixed? 228 00:14:34,152 --> 00:14:36,991 Don't worry. I'm sure we can find someone who can fix it... 229 00:14:36,992 --> 00:14:39,820 No, it's fixed, and it's perfectly fine now. 230 00:14:40,392 --> 00:14:42,947 Then why the long face? 231 00:14:43,662 --> 00:14:45,661 Great. You're all here. 232 00:14:45,662 --> 00:14:47,631 Seo Ri, can you hold this for me? 233 00:14:47,632 --> 00:14:51,641 Do you think I'll be able to do it? 234 00:14:51,701 --> 00:14:54,470 It's not that hard. You just need to do it. 235 00:14:54,471 --> 00:14:56,300 I need to cut it, so hold it tightly. 236 00:14:56,301 --> 00:14:59,302 But what if I just end up ruining it? 237 00:14:59,711 --> 00:15:01,934 Do you think I'm qualified for it? 238 00:15:03,081 --> 00:15:05,576 You could just tell me that you don't want to help. 239 00:15:06,821 --> 00:15:08,568 She's become so cold-hearted after the fish incident. 240 00:15:08,951 --> 00:15:11,151 By the way, Hee Su wants to have a final meeting at 6pm... 241 00:15:11,152 --> 00:15:12,969 regarding the jazz concert. 242 00:15:14,522 --> 00:15:15,571 Woo Jin. 243 00:15:16,321 --> 00:15:17,403 Woo Jin. 244 00:15:17,892 --> 00:15:19,749 Why is he being cold to me as well? 245 00:15:20,862 --> 00:15:23,830 What's wrong with your shoes? I think you need to change them. 246 00:15:24,931 --> 00:15:27,496 Whom am I talking to? Hello? 247 00:16:18,551 --> 00:16:19,774 My goodness. 248 00:16:49,422 --> 00:16:51,744 - Did the meeting go well? - Yes. 249 00:16:52,252 --> 00:16:55,151 We just need to have the meeting about the jazz concert with Hee Su. 250 00:16:57,662 --> 00:16:59,590 Should I tell her to go home? 251 00:16:59,591 --> 00:17:01,551 What? Yes. 252 00:17:02,561 --> 00:17:04,693 Seo Ri. You can go home first. 253 00:17:05,172 --> 00:17:06,344 See you tomorrow. 254 00:17:07,842 --> 00:17:09,710 - Do you want coffee too? - No. 255 00:17:09,711 --> 00:17:12,702 I'll go home first. 256 00:17:18,382 --> 00:17:19,564 Where are you going? 257 00:17:20,582 --> 00:17:22,905 What? Home. 258 00:17:27,422 --> 00:17:29,956 The exit is that way. 259 00:17:30,062 --> 00:17:33,465 Right. Thank you. 260 00:17:41,342 --> 00:17:42,817 How will she... 261 00:17:55,181 --> 00:17:56,333 I'll drive you home. 262 00:17:56,622 --> 00:17:59,792 I'll walk home. I need to think. 263 00:18:00,392 --> 00:18:01,907 Goodbye. 264 00:18:05,062 --> 00:18:06,303 Wait. 265 00:18:07,531 --> 00:18:09,500 I'll just walk home. 266 00:18:09,501 --> 00:18:10,945 Well... 267 00:18:13,471 --> 00:18:14,654 That! 268 00:18:15,741 --> 00:18:18,071 What? Do you want me to ride that home? 269 00:18:18,072 --> 00:18:19,627 No, I don't. 270 00:18:19,672 --> 00:18:21,096 I mean... 271 00:18:21,812 --> 00:18:24,235 Carry that and get in the car. I need to examine it. 272 00:18:24,481 --> 00:18:26,299 But someone threw that out. 273 00:18:26,751 --> 00:18:29,351 It's an art object. I was going to bring it home after work. 274 00:18:29,352 --> 00:18:30,433 I left it there. 275 00:18:33,422 --> 00:18:35,661 Where would you use that though? 276 00:18:35,662 --> 00:18:37,277 There's a dire need for that, so... 277 00:18:40,031 --> 00:18:41,113 There. 278 00:18:41,162 --> 00:18:43,000 Get a hold of yourself and carry this. 279 00:18:43,001 --> 00:18:44,184 It's an important art object. 280 00:18:51,271 --> 00:18:54,381 It's a very important art object, so wake up and hold it tight. 281 00:18:54,382 --> 00:18:55,422 Okay. 282 00:18:56,082 --> 00:19:00,798 But I really don't understand what's so important about this. 283 00:19:00,852 --> 00:19:02,351 You might not understand... 284 00:19:02,352 --> 00:19:05,079 because you need to see it from an artistic point of view. 285 00:19:05,251 --> 00:19:07,444 Oh, from an artistic point of view. 286 00:19:10,191 --> 00:19:12,554 But I'm not sure what I should look for. 287 00:19:14,132 --> 00:19:16,871 It symbolizes the souls that... 288 00:19:16,872 --> 00:19:19,030 have been hurt. It's sort of a metaphor. 289 00:19:19,031 --> 00:19:21,495 It'll be used as that kind of art object. 290 00:19:47,162 --> 00:19:48,242 Object! 291 00:19:51,531 --> 00:19:54,773 Come on. How can this be a real art object? 292 00:19:55,072 --> 00:19:57,435 You said it was an important art object. 293 00:19:58,142 --> 00:20:00,040 Because you were so out of it, 294 00:20:00,041 --> 00:20:02,081 I was worried that you'd get into an accident. 295 00:20:02,082 --> 00:20:04,102 That's why I followed you home. 296 00:20:06,922 --> 00:20:09,042 I'm really worried about you. 297 00:20:10,092 --> 00:20:13,354 You're concerned about that violin, aren't you? 298 00:20:13,491 --> 00:20:15,121 How did you know? 299 00:20:15,122 --> 00:20:16,290 How could I not? 300 00:20:16,291 --> 00:20:18,631 You got happy over a simple thing like tteokbokki. 301 00:20:18,632 --> 00:20:21,762 But now you look so down after fixing your precious violin. 302 00:20:22,162 --> 00:20:25,301 I can't help you at all if the violin is your problem. 303 00:20:25,302 --> 00:20:27,000 The only thing I can do is worry. 304 00:20:27,001 --> 00:20:28,860 So I'm so frustrated at myself. 305 00:20:29,572 --> 00:20:31,258 I think you helped. 306 00:20:32,872 --> 00:20:34,841 Who? Me? 307 00:20:34,842 --> 00:20:35,892 Yes. 308 00:20:36,612 --> 00:20:38,267 That's why I was frustrated. 309 00:20:38,451 --> 00:20:40,947 I was worrying instead of doing what I should do. 310 00:20:41,082 --> 00:20:43,321 What's going on? 311 00:20:43,322 --> 00:20:45,948 I'll go inside first. I just remembered what I have to do. 312 00:20:48,662 --> 00:20:50,884 Thanks so much! 313 00:20:54,662 --> 00:20:58,439 Why is she thanking me? 314 00:21:01,402 --> 00:21:04,947 We have a meeting at 6pm. If you don't get here now... 315 00:22:15,481 --> 00:22:17,371 I can tell you haven't played in a while. 316 00:22:28,362 --> 00:22:32,129 I hope you let things go a little bit. 317 00:22:44,153 --> 00:22:49,153 [VIU Ver] SBS E19 Thirty but Seventeen "Traumerei by Schumann" -♥ Ruo Xi ♥- 318 00:23:01,092 --> 00:23:02,334 Jennifer. 319 00:23:03,332 --> 00:23:05,591 I'm sorry, but can I make a phone call? 320 00:23:05,592 --> 00:23:08,390 My phone is over there. You can use it. 321 00:23:11,231 --> 00:23:12,514 Thank you. 322 00:23:16,541 --> 00:23:20,248 Is something wrong? 323 00:23:21,382 --> 00:23:22,755 Are you okay? 324 00:23:28,521 --> 00:23:31,824 I'm always okay. 325 00:23:33,322 --> 00:23:35,079 Mr. Byun decided? 326 00:23:36,392 --> 00:23:39,795 How can he let her play at a professional concert? 327 00:23:44,201 --> 00:23:46,564 Please excuse me for a minute. 328 00:23:55,211 --> 00:23:58,817 Woo Seo Ri? She's really amazing. 329 00:23:58,951 --> 00:23:59,950 She is. 330 00:23:59,951 --> 00:24:03,052 She's almost Professor Shim's equal. 331 00:24:03,491 --> 00:24:05,490 She's young, but she plays beautifully. 332 00:24:05,491 --> 00:24:07,460 Should we take a picture with her? 333 00:24:07,461 --> 00:24:09,239 She might become famous one day. 334 00:24:09,322 --> 00:24:10,605 What? 335 00:24:14,632 --> 00:24:18,065 (Violin, Woo Seo Ri) 336 00:24:22,372 --> 00:24:25,947 Watch her play and find out... 337 00:24:26,112 --> 00:24:27,495 what you lack. 338 00:24:30,281 --> 00:24:32,780 Wasn't that girl much better than... 339 00:24:32,781 --> 00:24:33,881 Kim Tae Rin? 340 00:24:33,882 --> 00:24:35,397 Tae Rin has powerful supporters. 341 00:25:01,642 --> 00:25:03,167 Okay, Seo Ri. 342 00:25:03,812 --> 00:25:06,953 If you won't change your mind, 343 00:25:07,181 --> 00:25:08,667 then I can't persuade you anymore. 344 00:25:09,481 --> 00:25:12,279 Let me know if I can help you with anything else. 345 00:25:20,961 --> 00:25:22,881 I thought about it. 346 00:25:23,332 --> 00:25:27,500 I don't think it's a bad idea to help her. 347 00:25:27,501 --> 00:25:29,141 Since you suggested... 348 00:25:29,142 --> 00:25:31,940 I just received a call from her. She says she can't do it. 349 00:25:32,941 --> 00:25:34,759 Is that so? 350 00:25:35,882 --> 00:25:37,265 That's too bad. 351 00:25:38,211 --> 00:25:40,746 Since you care about her, 352 00:25:41,281 --> 00:25:43,921 if there's anything I can do to help her, 353 00:25:43,922 --> 00:25:45,437 I will. 354 00:25:52,791 --> 00:25:56,196 Right. Let's do what I can do now. 355 00:25:59,672 --> 00:26:02,065 First, "Radetzky March". 356 00:26:04,941 --> 00:26:06,780 Cheerfully. 357 00:26:06,781 --> 00:26:10,388 Clapping hands. 358 00:26:11,382 --> 00:26:13,846 Like waves. 359 00:26:28,261 --> 00:26:29,413 Is it too late? 360 00:26:38,812 --> 00:26:40,225 All right. 361 00:26:47,082 --> 00:26:50,859 I thought about the problem. It's not a problem anymore. 362 00:26:51,092 --> 00:26:52,970 So I don't have any problems now. 363 00:26:53,261 --> 00:26:55,080 Thanks for worrying about me. 364 00:26:57,092 --> 00:26:59,313 Is she really okay now? 365 00:27:02,132 --> 00:27:03,182 Flip it over. 366 00:27:03,531 --> 00:27:04,582 "Flip it over"? 367 00:27:05,402 --> 00:27:07,624 I'm really okay. 368 00:27:11,541 --> 00:27:13,763 (One Music Festival, Classical Music References) 369 00:27:15,882 --> 00:27:19,214 The sound of the piano... 370 00:27:19,721 --> 00:27:25,146 is like a flowing river. 371 00:27:32,291 --> 00:27:35,460 Fang, do you want to come inside? 372 00:27:35,461 --> 00:27:36,613 Come here. 373 00:27:45,741 --> 00:27:49,115 Okay. I'll support you no matter what you choose to do. 374 00:27:49,711 --> 00:27:50,761 "G"? 375 00:27:51,511 --> 00:27:52,562 What's "G"? 376 00:27:53,721 --> 00:27:54,792 Flip it over. 377 00:27:58,092 --> 00:28:00,990 The "G" is for "good luck". 378 00:28:12,572 --> 00:28:15,066 Okay, please give us a call. Bye. 379 00:28:16,372 --> 00:28:17,440 Hey, you're here. 380 00:28:17,441 --> 00:28:19,841 Did your meeting go well with the chairman? 381 00:28:19,842 --> 00:28:21,611 Yes, it went really well... 382 00:28:21,612 --> 00:28:23,571 apart from the classical music performance. 383 00:28:24,552 --> 00:28:27,220 You're all here. Would you like some cool drinks? 384 00:28:27,221 --> 00:28:28,736 I'll get the drinks. 385 00:28:29,052 --> 00:28:31,546 - Hee Su, do you want iced coffee? - Sure, thank you. 386 00:28:42,162 --> 00:28:43,282 What's this? 387 00:28:43,771 --> 00:28:46,196 I put that on your desk. 388 00:28:46,602 --> 00:28:48,740 I summarized my thoughts on each piece... 389 00:28:48,741 --> 00:28:50,871 and added some references that might be of help. 390 00:28:50,872 --> 00:28:53,341 I just wrote everything I could think of, 391 00:28:53,342 --> 00:28:55,704 hoping that it could help you out a little. 392 00:28:55,842 --> 00:28:57,699 You wrote everything by hand? 393 00:28:58,181 --> 00:29:01,353 Gosh, it's summarized so clearly. 394 00:29:01,681 --> 00:29:04,479 I'll read every single letter. Thank you. 395 00:29:05,922 --> 00:29:07,990 Hyun, make copies of this for you and Woo Jin. 396 00:29:07,991 --> 00:29:09,321 Let's all take a look and talk about it. 397 00:29:09,322 --> 00:29:10,403 Yes. 398 00:29:11,531 --> 00:29:14,188 Yes, I'm going to leave soon. 399 00:29:14,731 --> 00:29:15,730 Thanks. 400 00:29:15,731 --> 00:29:17,823 Okay, bye. 401 00:29:19,602 --> 00:29:20,700 Hyun, let's go to the studio. 402 00:29:20,701 --> 00:29:22,358 Okay. Bye. 403 00:29:23,572 --> 00:29:25,010 Do we have to go to the studio today? 404 00:29:25,011 --> 00:29:26,311 I just got a call from Director Choi, 405 00:29:26,312 --> 00:29:29,472 and he wants me to make some edits for the pop music performance. 406 00:29:29,912 --> 00:29:32,002 Then I'll go with you. 407 00:29:34,152 --> 00:29:37,152 I think we could use a darker red. What do you think? 408 00:29:37,951 --> 00:29:41,021 Well, I'm not really sure. 409 00:29:41,961 --> 00:29:45,730 But I do like the stain on the edges. 410 00:29:45,731 --> 00:29:46,771 You're right. 411 00:29:47,402 --> 00:29:49,685 We could use gradation. 412 00:29:51,072 --> 00:29:52,301 That doesn't sound so bad. 413 00:29:52,302 --> 00:29:54,090 Your employee is very witty. 414 00:29:54,342 --> 00:29:56,635 I knew she was one of a kind when she ran over... 415 00:29:56,711 --> 00:29:59,601 with a bunch of rosins to smear it on the stage floor. 416 00:30:00,211 --> 00:30:01,828 Are you married? 417 00:30:02,241 --> 00:30:04,950 What? No, of course not. 418 00:30:04,951 --> 00:30:07,578 My son's also single. 419 00:30:10,311 --> 00:30:12,432 (Episode 20 will air shortly.) 420 00:30:14,384 --> 00:30:16,878 - Do you have a boyfriend? - No, I don't. 421 00:30:17,804 --> 00:30:18,814 That's great news. 422 00:30:20,343 --> 00:30:21,990 My son's a doctor of oriental medicine. 423 00:30:22,173 --> 00:30:24,638 And he's never dated anyone because he was always busy studying. 424 00:30:24,974 --> 00:30:27,183 He owns an apartment in Gangnam. 425 00:30:27,184 --> 00:30:29,983 It's way better to live in a house than an apartment. 426 00:30:29,984 --> 00:30:33,114 He's well-built and tall. He's 183cm. 427 00:30:36,524 --> 00:30:37,523 What are you doing? 428 00:30:37,524 --> 00:30:39,962 I'll show you a photo. He's very good-looking. 429 00:30:39,963 --> 00:30:43,662 - No, it's okay. - Let me see. Where's his photo? 430 00:30:43,663 --> 00:30:44,993 You don't need to show it to me. 431 00:30:44,994 --> 00:30:47,255 Let's see. 432 00:30:47,803 --> 00:30:50,358 What? "Designer Gong"? 433 00:30:50,873 --> 00:30:52,863 Where is he? 434 00:30:53,343 --> 00:30:56,143 - There you are. - I was here all along. 435 00:30:56,144 --> 00:30:58,032 Why did you call me when I'm right here? 436 00:30:58,373 --> 00:31:00,333 - I had a question. - What is it? 437 00:31:00,843 --> 00:31:01,994 I forgot. 438 00:31:02,083 --> 00:31:04,507 Then tell me once you remember. 439 00:31:05,314 --> 00:31:07,882 You can see Han River from his apartment. 440 00:31:07,883 --> 00:31:09,914 Sir... Sir. 441 00:31:12,163 --> 00:31:14,447 - Would you like some coffee? - I already had some. 442 00:31:16,663 --> 00:31:18,632 You know what? Why don't you just... 443 00:31:18,633 --> 00:31:20,033 visit his hospital this week... 444 00:31:20,034 --> 00:31:21,447 Sir... Sir. 445 00:31:23,273 --> 00:31:26,506 We have a really tight schedule this week. 446 00:31:27,443 --> 00:31:30,373 Thank you so much for thinking of me so positively. 447 00:31:30,374 --> 00:31:32,636 But I'm in no place to go on a blind date right now. 448 00:31:34,183 --> 00:31:35,983 Stop losing focus. We're here to work. 449 00:31:35,984 --> 00:31:39,014 Hold this. I need to measure this. 450 00:31:39,023 --> 00:31:42,558 - Why do you need to... - 1350mm. 451 00:31:51,693 --> 00:31:52,775 What's the matter? 452 00:31:53,264 --> 00:31:55,254 Is your throat really dry? 453 00:31:55,874 --> 00:31:57,995 Yes, I can only imagine. 454 00:31:58,303 --> 00:31:59,385 Pardon? 455 00:31:59,974 --> 00:32:01,994 I could never really tell what went on in your mind, 456 00:32:02,773 --> 00:32:04,865 but today was an exception. 457 00:32:07,213 --> 00:32:09,002 Wait. What do you mean? 458 00:32:14,984 --> 00:32:17,553 We're planning on making a different approach... 459 00:32:17,554 --> 00:32:21,093 and placing the pillars a little differently this time. 460 00:32:21,094 --> 00:32:22,174 Chaeum? 461 00:32:22,763 --> 00:32:25,057 - I'm going to decrease... - Yes, we're here! 462 00:32:37,913 --> 00:32:39,499 What's wrong? Are you okay? 463 00:32:39,844 --> 00:32:43,116 Gosh, are you okay? This isn't made of real bricks. 464 00:32:44,054 --> 00:32:45,296 It's made of Styrofoam. 465 00:32:45,923 --> 00:32:47,772 Let me see. Did you get hurt? 466 00:33:06,573 --> 00:33:08,219 Drink this. You must've been startled. 467 00:33:09,214 --> 00:33:11,162 Let me see your knees. Did you scrape them? 468 00:33:11,573 --> 00:33:15,250 I don't mind scraping my knees as long as my hands are okay. 469 00:33:19,423 --> 00:33:21,403 I think I want to do it. 470 00:33:22,124 --> 00:33:23,508 No, I want to do it. 471 00:33:23,594 --> 00:33:25,623 The offer that Mr. Shim made you? 472 00:33:25,624 --> 00:33:28,262 Yes. What? How did you know? 473 00:33:28,263 --> 00:33:31,062 The chairman told us during our meeting this morning. 474 00:33:31,193 --> 00:33:33,052 He told us that you turned down the offer. 475 00:33:37,334 --> 00:33:39,142 You never told us in person, 476 00:33:39,143 --> 00:33:42,473 so Hee Su and I felt like it wasn't our place to interfere. 477 00:33:42,474 --> 00:33:44,231 That's why we just acted like we didn't know anything. 478 00:33:45,073 --> 00:33:47,104 What happened just now made me realize. 479 00:33:47,513 --> 00:33:49,012 I was worried that... 480 00:33:49,013 --> 00:33:51,783 I wouldn't be able to play the violin if my hands got hurt. 481 00:33:51,784 --> 00:33:53,269 And that must be how I truly feel. 482 00:33:55,224 --> 00:33:57,980 I haven't played in so long, and I wasn't confident. 483 00:33:58,793 --> 00:34:01,348 So I thought I wasn't qualified enough to perform on stage. 484 00:34:03,763 --> 00:34:06,562 But I can't seem to give up. No, I don't want to. 485 00:34:07,703 --> 00:34:09,350 I want to perform. 486 00:34:09,474 --> 00:34:11,702 I'll practice really hard... 487 00:34:11,703 --> 00:34:13,764 and make sure I become qualified enough. 488 00:34:14,504 --> 00:34:16,642 Can I perform at the festival? 489 00:34:16,643 --> 00:34:17,755 That's a bad idea. 490 00:34:19,744 --> 00:34:22,582 I guess it could get in the way of work. 491 00:34:22,784 --> 00:34:24,126 I mean, it's a bad idea... 492 00:34:25,584 --> 00:34:27,038 to contemplate so much. 493 00:34:28,553 --> 00:34:30,523 Didn't you once tell me... 494 00:34:30,524 --> 00:34:32,241 that you never know what could happen in life... 495 00:34:32,824 --> 00:34:34,944 and that you should always give things a try? 496 00:34:37,793 --> 00:34:40,794 You might be able to end your intermission soon. 497 00:34:47,373 --> 00:34:49,798 I'm sorry your clothes and shoes got ruined. 498 00:34:50,243 --> 00:34:52,812 My clothes and shoes aren't the problem. 499 00:34:52,813 --> 00:34:54,197 You're the one who scraped your knees. 500 00:34:55,113 --> 00:34:57,538 And don't think of it as nothing. 501 00:34:58,483 --> 00:35:02,130 You hurt your knees, and that's a big deal. 502 00:35:02,954 --> 00:35:05,115 Always be careful not to get hurt. 503 00:35:19,303 --> 00:35:22,909 You didn't press the open button. 504 00:35:24,673 --> 00:35:25,795 Oh, right. 505 00:35:34,384 --> 00:35:35,433 Okay. 506 00:35:35,894 --> 00:35:38,580 We're working on other performances other than classical music. 507 00:35:38,764 --> 00:35:42,057 We'll hold meetings for classical music when you're free. 508 00:35:42,563 --> 00:35:43,593 Good luck. 509 00:35:43,594 --> 00:35:46,162 And bring us a lot of information about the stage. 510 00:35:46,163 --> 00:35:48,426 Okay. Thank you, Ms. Kang. 511 00:35:52,103 --> 00:35:53,215 Chan? 512 00:35:55,574 --> 00:35:56,886 You know who I am, right? 513 00:35:57,813 --> 00:35:58,895 Yes. 514 00:35:59,844 --> 00:36:00,994 Hello. 515 00:36:02,654 --> 00:36:03,982 (Rowing Coach, Lee Jae Woo) 516 00:36:03,983 --> 00:36:05,283 Chan, this is great. 517 00:36:05,284 --> 00:36:08,010 You already got scouted by the best rowing team in the country. 518 00:36:08,853 --> 00:36:11,014 What are you going to do? Are you going to join? 519 00:36:11,894 --> 00:36:13,106 No way. 520 00:36:13,764 --> 00:36:16,057 - I'm going to go work out. - Hey, come on. 521 00:36:16,233 --> 00:36:18,162 You should take some rest today. 522 00:36:18,163 --> 00:36:19,548 I need to come in first place. 523 00:36:19,704 --> 00:36:22,602 The least I can do is practice harder than Jung Jin Woon. Bye. 524 00:36:22,603 --> 00:36:23,613 Bye. 525 00:36:25,103 --> 00:36:26,417 He's become so determined. 526 00:36:27,743 --> 00:36:31,143 I envy him so much. He wins a medal every competition. 527 00:36:31,144 --> 00:36:32,783 And now, only the best colleges... 528 00:36:32,784 --> 00:36:34,865 and professional teams are crazy about scouting him. 529 00:36:35,144 --> 00:36:37,638 Gosh, I should've won a medal. 530 00:36:38,214 --> 00:36:40,323 It'd be so great if the three of us took a photo... 531 00:36:40,324 --> 00:36:41,453 with a medal in each person's hand. 532 00:36:41,454 --> 00:36:42,666 Exactly. 533 00:36:43,324 --> 00:36:45,172 But we're already high school seniors. 534 00:36:45,353 --> 00:36:46,939 Hey, come to think of it, 535 00:36:47,324 --> 00:36:49,463 we soon won't be able to row together anymore. 536 00:36:49,464 --> 00:36:51,484 The three of us might not go to the same college. 537 00:36:52,163 --> 00:36:54,154 And if Chan ends up joining a professional team, 538 00:36:55,774 --> 00:36:56,845 that will be the end. 539 00:37:00,404 --> 00:37:02,261 Our senior year isn't done yet. 540 00:37:04,844 --> 00:37:07,112 Let's win a medal for the team race. 541 00:37:07,113 --> 00:37:09,513 Hey, we never won a medal for the team race. 542 00:37:09,514 --> 00:37:11,937 He's right. Plus, if you want to beat Jin Woon, 543 00:37:12,183 --> 00:37:14,122 you need to focus on the single race. 544 00:37:14,123 --> 00:37:15,693 Hey, I'm Yoo Chan. 545 00:37:15,694 --> 00:37:17,823 "Don't think, feel!" 546 00:37:17,824 --> 00:37:19,915 If you want a medal, just win one. 547 00:37:20,563 --> 00:37:22,917 Should I do that? Should I win a medal? 548 00:37:23,764 --> 00:37:25,292 Fine, let's win a medal. 549 00:37:25,293 --> 00:37:26,502 Let's do this! 550 00:37:26,503 --> 00:37:27,802 - Medal! - Medal! 551 00:37:27,803 --> 00:37:29,073 - Medal! - Medal! 552 00:37:29,074 --> 00:37:30,333 - Medal! - Medal! 553 00:37:30,334 --> 00:37:31,747 - Medal! - Medal! 554 00:37:32,344 --> 00:37:33,686 Medal! 555 00:37:34,543 --> 00:37:36,836 (April 20, 1995, with Mom and Dad on the day we moved in) 556 00:37:37,113 --> 00:37:38,286 Mom. Dad. 557 00:37:39,913 --> 00:37:41,025 I'm going to... 558 00:37:41,913 --> 00:37:44,135 get ready to finish my intermission. 559 00:37:45,253 --> 00:37:46,395 Please watch over me. 560 00:38:06,844 --> 00:38:07,883 Is that... 561 00:38:33,603 --> 00:38:35,725 Chan, when did you come? 562 00:38:38,003 --> 00:38:40,670 It's been so long. It's so nice to see you. 563 00:38:47,584 --> 00:38:49,128 Chan. 564 00:38:49,814 --> 00:38:50,824 What? 565 00:38:54,383 --> 00:38:57,049 Bravo. That was amazing. 566 00:38:57,424 --> 00:38:59,313 You touched my heart. 567 00:39:00,263 --> 00:39:01,335 You're a genius. 568 00:39:02,934 --> 00:39:04,308 Did you fix your violin? 569 00:39:04,694 --> 00:39:07,063 Yes. How was your training? 570 00:39:07,064 --> 00:39:08,891 I have so many things to tell you. 571 00:39:09,304 --> 00:39:12,374 You're going to perform at the festival? That's amazing. 572 00:39:12,643 --> 00:39:15,203 See? I told you that you'd make it one day. 573 00:39:15,204 --> 00:39:17,543 - Congratulations. - Thanks. 574 00:39:17,544 --> 00:39:19,683 Oh, by the way, how's your stomach? 575 00:39:19,684 --> 00:39:21,158 Did everything go well during the training? 576 00:39:28,753 --> 00:39:31,177 I'm only telling you this because you asked. 577 00:39:31,824 --> 00:39:33,844 The best professional team in our country... 578 00:39:34,493 --> 00:39:35,532 asked me to join the team. 579 00:39:35,533 --> 00:39:37,992 Already? But you're only a high school student. 580 00:39:37,993 --> 00:39:39,721 I'm so impressed. 581 00:39:41,064 --> 00:39:42,316 It's nothing much. 582 00:39:43,033 --> 00:39:45,195 And I don't want to brag about this, 583 00:39:45,643 --> 00:39:47,663 but I also saved a young boy's life. 584 00:39:48,143 --> 00:39:51,073 I dived into the water like this and grabbed him like this. 585 00:39:51,074 --> 00:39:52,628 Gosh, really? 586 00:39:53,243 --> 00:39:55,234 My gosh, you saved someone's life! 587 00:39:57,084 --> 00:39:58,942 I didn't tell you to sound impressive or anything. 588 00:40:02,893 --> 00:40:03,934 Hey. 589 00:40:04,194 --> 00:40:07,093 Let's practice really hard. 590 00:40:07,094 --> 00:40:09,861 I'll come in first place, and you put on a great performance. 591 00:40:10,834 --> 00:40:14,463 I'm going to practice hard, but I'm not sure if I'll do well. 592 00:40:14,464 --> 00:40:17,129 - It's been so long since I played. - Come on. 593 00:40:17,273 --> 00:40:20,043 Don't be so weak. You only need one motto for times like this. 594 00:40:20,044 --> 00:40:21,518 - "Don't think, feel!" - "Don't think, feel!" 595 00:40:23,414 --> 00:40:25,838 I have something else I want to boast about. 596 00:40:26,444 --> 00:40:29,816 Ta-da. Do you see this? I'm about to get blisters. 597 00:40:30,684 --> 00:40:31,825 Yes, I can see. 598 00:40:33,783 --> 00:40:35,339 That's incredible. 599 00:40:36,954 --> 00:40:39,650 Ta-da. Look at my hands. They're full of scars. 600 00:40:40,224 --> 00:40:43,425 Hey, that's incredible. 601 00:40:44,094 --> 00:40:47,295 I'm relieved. You'll no longer have to envy my hands. 602 00:40:50,003 --> 00:40:52,701 Now that we both have blisters, 603 00:40:53,204 --> 00:40:54,253 let's do a high-five. 604 00:40:54,674 --> 00:40:55,856 Yes. 605 00:41:00,814 --> 00:41:02,399 That must've hurt so much. 606 00:41:07,084 --> 00:41:09,316 - I'm home. - Hello. 607 00:41:10,794 --> 00:41:11,804 Is he back? 608 00:41:12,294 --> 00:41:14,663 Yes, he just went upstairs... 609 00:41:14,664 --> 00:41:16,793 after finishing his meal like a bulldozer. 610 00:41:16,794 --> 00:41:20,262 I thought he fainted due to indigestion. 611 00:41:20,263 --> 00:41:22,657 And I'm starting to wonder if I was mistaken. 612 00:41:24,674 --> 00:41:25,784 He's Chan. 613 00:41:26,243 --> 00:41:27,253 Right. 614 00:41:45,964 --> 00:41:47,135 Hey, Mister Gong. 615 00:41:47,763 --> 00:41:49,093 You just got here, and you're working out already? 616 00:41:49,094 --> 00:41:51,262 Take some pressure off your shoulders and take some rest. 617 00:41:51,263 --> 00:41:52,546 Pressure? 618 00:41:52,763 --> 00:41:54,753 What's that? Is it a snack? 619 00:41:56,304 --> 00:41:57,515 (My goal is to win! "Don't think, feel!") 620 00:41:59,344 --> 00:42:02,071 - Hey, Chan. - Yes? You can talk. 621 00:42:02,513 --> 00:42:04,634 Well, the thing is... 622 00:42:05,743 --> 00:42:06,825 Never mind. 623 00:42:08,184 --> 00:42:11,011 - Hey, Chan. - Yes, tell me. What is it? 624 00:42:11,113 --> 00:42:12,163 Well... 625 00:42:13,084 --> 00:42:16,153 "Don't... Don't think, feel!" Sorry, that really doesn't suit me. 626 00:42:22,094 --> 00:42:23,175 That was so awkward. 627 00:42:23,464 --> 00:42:25,110 I'll be off. 628 00:43:06,643 --> 00:43:09,913 Is your head okay? That ball hit you pretty hard. 629 00:43:09,914 --> 00:43:11,995 I have a hard head, so I'm fine. 630 00:43:13,243 --> 00:43:15,782 People who get hit by a ball don't usually smile like that. 631 00:43:15,783 --> 00:43:18,481 You should be walking with your eyes on the street, not the sky. 632 00:43:19,353 --> 00:43:21,373 I was looking at the music I'll be performing today. 633 00:43:21,983 --> 00:43:23,266 What? You were looking at the music? 634 00:43:23,523 --> 00:43:26,695 Don't you normally listen? How can you see music? 635 00:43:27,393 --> 00:43:30,393 If I think about music, I start seeing the notes... 636 00:43:31,434 --> 00:43:32,933 Never mind. 637 00:43:32,934 --> 00:43:35,660 People usually don't understand when I tell them this. 638 00:43:36,204 --> 00:43:38,872 Oh, right. I need to go to practice. 639 00:43:38,873 --> 00:43:40,318 I'll be off. 640 00:43:43,344 --> 00:43:46,141 See you later. And keep your eyes on the street. 641 00:43:48,444 --> 00:43:49,998 Look at her so excited. 642 00:44:13,643 --> 00:44:16,603 She changed her mind. She decided to perform. 643 00:44:16,674 --> 00:44:18,612 I do like the purpose of all this, 644 00:44:18,613 --> 00:44:20,313 but how can an amateur perform with professionals? 645 00:44:20,314 --> 00:44:22,152 It's a festival. 646 00:44:22,153 --> 00:44:23,982 We're all doing this for the success of the festival. 647 00:44:23,983 --> 00:44:25,943 So let's all cooperate and do a good job. 648 00:44:34,967 --> 00:44:39,967 [VIU Ver] SBS E20 Thirty but Seventeen "Performing at the Festival" -♥ Ruo Xi ♥- 649 00:44:48,174 --> 00:44:49,284 Hello. 650 00:44:50,074 --> 00:44:51,285 Hello. 651 00:44:58,153 --> 00:45:00,252 She's Woo Seo Ri, and she'll be playing the violin. 652 00:45:00,253 --> 00:45:02,172 My name is Woo Seo Ri. 653 00:45:02,753 --> 00:45:04,441 I look forward to the performance. 654 00:45:13,233 --> 00:45:15,758 Where are the materials that Rin Kim sent us? 655 00:45:16,633 --> 00:45:18,148 I printed them out. 656 00:45:18,633 --> 00:45:19,772 Thanks. 657 00:45:19,773 --> 00:45:22,268 Where's that book about classical music? 658 00:45:22,513 --> 00:45:23,573 Here. 659 00:45:23,574 --> 00:45:25,867 I marked all the parts you mentioned to make it easier for you to read. 660 00:45:26,743 --> 00:45:27,825 Thank you. 661 00:45:42,094 --> 00:45:44,658 I'll be using special lighting starting from the fourth piece. 662 00:45:45,434 --> 00:45:48,261 Yes, that's a good idea. It can start from the center of the stage. 663 00:45:53,474 --> 00:45:54,887 Seo Ri, you're the best! 664 00:45:56,513 --> 00:45:59,342 She's my niece! She's my niece! 665 00:45:59,513 --> 00:46:02,038 Let's do this! Keep rowing! 666 00:46:03,253 --> 00:46:04,282 Let's do this! 667 00:46:04,283 --> 00:46:05,535 - Let's do this! - Let's do this! 668 00:46:38,613 --> 00:46:40,673 (Yoo Chan) 669 00:46:44,924 --> 00:46:46,742 I'm home. 670 00:46:53,164 --> 00:46:56,335 Chan! Your phone is ringing. 671 00:46:56,873 --> 00:46:59,933 I'm washing my face. Who is it? 672 00:47:00,844 --> 00:47:02,187 It doesn't say. 673 00:47:02,814 --> 00:47:05,166 - Can you answer it? - Okay. 674 00:47:08,714 --> 00:47:09,813 Hello? 675 00:47:09,814 --> 00:47:13,252 Isn't this Yoo Chan's number? 676 00:47:13,253 --> 00:47:15,616 Yes, it is. He's... 677 00:47:16,493 --> 00:47:17,564 Give it to me. 678 00:47:20,793 --> 00:47:21,833 Hello? 679 00:47:22,733 --> 00:47:25,531 Hi, yes. Is he okay? 680 00:47:25,864 --> 00:47:26,975 Who is it? 681 00:47:27,063 --> 00:47:30,205 It's the mother of the kid that I saved at the training. 682 00:47:31,934 --> 00:47:35,752 I went over to say thank you, but you already left for Seoul. 683 00:47:36,144 --> 00:47:38,335 I got your number from the rowing club. 684 00:47:39,543 --> 00:47:41,160 You don't need to thank me. 685 00:47:41,513 --> 00:47:44,211 Okay. Please tell him I said hi. 686 00:47:44,884 --> 00:47:46,034 Bye. 687 00:47:50,394 --> 00:47:52,223 I did what I had to do. 688 00:47:52,224 --> 00:47:54,819 But she keeps saying I'm her hero... 689 00:47:55,664 --> 00:47:57,582 and that I'm so brave. 690 00:47:58,033 --> 00:47:59,780 What? Where did she go? 691 00:48:00,164 --> 00:48:01,314 Did you hear what I said? 692 00:48:01,803 --> 00:48:04,530 Why don't you listen? Lady! 693 00:48:06,743 --> 00:48:09,773 I just talked to the student who saved you. 694 00:48:10,374 --> 00:48:14,727 When should we go to Seoul to thank him? 695 00:48:23,523 --> 00:48:24,806 He's already asleep. 696 00:48:25,563 --> 00:48:26,907 Let's go home. 697 00:48:35,003 --> 00:48:38,609 Pop and jazz stages will look great. 698 00:48:39,204 --> 00:48:41,426 But we have no idea about the classical stage. 699 00:48:42,313 --> 00:48:44,738 - Did you see the materials? - What materials? 700 00:48:45,714 --> 00:48:48,239 Hey, Hyun. Didn't you give him the materials? 701 00:48:51,083 --> 00:48:55,225 What? Yes. Hyun gave me the materials. 702 00:48:55,624 --> 00:48:57,139 Yes, I did. 703 00:48:57,993 --> 00:48:59,176 Did you? 704 00:48:59,763 --> 00:49:02,218 There was a lot of good stuff. What did you think? 705 00:49:02,293 --> 00:49:04,863 Well, I need more time to look at it. 706 00:49:04,864 --> 00:49:07,460 I'm looking at it very carefully. 707 00:49:07,864 --> 00:49:10,473 All right. Let's talk after you finish reviewing it. 708 00:49:10,474 --> 00:49:12,564 Who wants coffee? 709 00:49:12,704 --> 00:49:14,763 - I don't want it. - I'm okay. 710 00:49:21,813 --> 00:49:23,470 Hey, what materials? 711 00:49:23,854 --> 00:49:25,570 It'll come to mind soon. 712 00:49:25,724 --> 00:49:27,299 I'll think hard about it. 713 00:49:28,323 --> 00:49:29,838 What will we do tomorrow? 714 00:49:29,993 --> 00:49:32,953 We have a meeting with Director Kim and Mr. Byun. 715 00:49:34,694 --> 00:49:36,077 I know. 716 00:49:37,063 --> 00:49:38,780 (Hanareum Art Center) 717 00:49:39,763 --> 00:49:42,403 This is a sketch we did... 718 00:49:42,404 --> 00:49:45,002 of the classical stage. 719 00:49:45,003 --> 00:49:46,084 Wait. 720 00:49:47,204 --> 00:49:48,618 What's wrong? 721 00:49:49,543 --> 00:49:50,685 I don't think this is it. 722 00:49:52,013 --> 00:49:53,094 I'm sorry. 723 00:49:53,414 --> 00:49:57,052 We need more time to design the stage. 724 00:49:57,053 --> 00:50:00,083 Why? A classical stage doesn't have to be special. 725 00:50:00,283 --> 00:50:01,822 Just do what the others... 726 00:50:01,823 --> 00:50:04,621 We don't want to do that. Please give us a few more days. 727 00:50:05,124 --> 00:50:07,547 - Well, just... - I'd like to wait. 728 00:50:08,194 --> 00:50:09,663 Staging is also art. 729 00:50:09,664 --> 00:50:12,189 Please design a better stage. I'll look forward to it. 730 00:50:12,464 --> 00:50:14,302 Do as you please. 731 00:50:14,303 --> 00:50:18,313 This classical concert can't fail. 732 00:50:18,743 --> 00:50:21,501 People will be dying to get a ticket for it. 733 00:50:22,273 --> 00:50:24,613 What do you mean? 734 00:50:24,614 --> 00:50:26,603 Well, you'll see. 735 00:50:27,243 --> 00:50:29,536 All right. We can talk more next time. 736 00:50:29,753 --> 00:50:33,359 Let's go for a drink, shall we? 737 00:50:38,253 --> 00:50:39,405 Why bother asking? 738 00:50:39,894 --> 00:50:41,742 Where should we go, Mr. Byun? 739 00:50:49,174 --> 00:50:51,194 (Psychological Counseling Center Appointment at 10am) 740 00:50:57,114 --> 00:50:59,710 We've met before, right? 741 00:51:01,043 --> 00:51:03,082 Hello. I had a meeting here today. 742 00:51:03,083 --> 00:51:04,124 Thank you. 743 00:51:04,714 --> 00:51:06,906 Thanks to you, I'll get to play with Seo Ri. 744 00:51:07,253 --> 00:51:09,476 If it wasn't for Chaeum, I wouldn't have had this chance. 745 00:51:09,724 --> 00:51:12,926 I'm really happy these days thanks to you. 746 00:51:21,763 --> 00:51:23,218 Thank you. 747 00:51:24,233 --> 00:51:26,091 Oh, it's you, mister. 748 00:51:28,573 --> 00:51:30,542 Watch where you're going. 749 00:51:30,543 --> 00:51:32,563 You almost broke your nose. 750 00:51:34,684 --> 00:51:35,782 Hey. 751 00:51:35,783 --> 00:51:38,106 I told you not to think about music on the street. 752 00:51:38,414 --> 00:51:40,605 You almost broke your nose. 753 00:51:43,424 --> 00:51:45,817 Do I have something on my face? 754 00:51:46,124 --> 00:51:47,174 No. 755 00:51:47,424 --> 00:51:50,362 I had a friend who said the same thing. 756 00:51:50,694 --> 00:51:51,774 A friend? 757 00:51:52,833 --> 00:51:54,963 When I was in high school, 758 00:51:54,964 --> 00:51:58,302 I always took her gym bag by mistake. 759 00:51:58,303 --> 00:52:01,373 But she never got mad at me. 760 00:52:03,974 --> 00:52:07,074 I miss my friends. 761 00:52:09,114 --> 00:52:11,437 Have you lost contact with them? 762 00:52:11,614 --> 00:52:14,755 Yes. I have no way of finding out. 763 00:52:15,053 --> 00:52:17,548 They all moved a long time ago. 764 00:52:20,063 --> 00:52:21,863 There's something special about her. 765 00:52:21,864 --> 00:52:24,014 So it makes me happy to play with her. 766 00:52:24,864 --> 00:52:28,463 Her life would've been totally different had she kept playing. 767 00:52:28,464 --> 00:52:31,464 The time she lost can't be compensated. 768 00:52:32,843 --> 00:52:34,590 It's really too bad. 769 00:52:37,043 --> 00:52:38,083 By the way, 770 00:52:39,043 --> 00:52:40,428 do you see this bruise? 771 00:52:41,614 --> 00:52:44,183 I got this because I practiced very hard. 772 00:52:44,184 --> 00:52:46,546 I look like a violinist, don't I? 773 00:52:50,924 --> 00:52:52,378 Why are you looking at me like that? 774 00:52:53,464 --> 00:52:54,604 Because you're pretty. 775 00:53:01,664 --> 00:53:02,714 Aren't you coming? 776 00:53:05,303 --> 00:53:06,385 Come. 777 00:53:23,023 --> 00:53:25,043 Gosh, this is driving me crazy. 778 00:53:25,993 --> 00:53:28,346 I know this isn't it. 779 00:53:28,894 --> 00:53:30,914 But I don't know what's better. 780 00:53:34,333 --> 00:53:35,818 This is so frustrating. 781 00:53:36,233 --> 00:53:38,698 - Do you want something cold? - No. 782 00:53:49,854 --> 00:53:50,994 (One Music Festival, Classical Music References) 783 00:53:55,023 --> 00:53:56,468 (Carmen: Habanera) 784 00:53:59,293 --> 00:54:00,880 (After killing Carmen...) 785 00:54:01,523 --> 00:54:04,221 Classical music sounds pretty much the same to me. 786 00:54:04,733 --> 00:54:07,128 But she was looking at it and smiling. 787 00:54:07,364 --> 00:54:08,973 Does it sound different if you know it? 788 00:54:08,974 --> 00:54:11,701 I was looking at the music I'll be performing today. 789 00:54:13,843 --> 00:54:16,238 Looking at music? 790 00:54:28,253 --> 00:54:30,822 Woo Jin. I just remembered. 791 00:54:30,823 --> 00:54:32,762 The materials Hee Su was talking about... 792 00:54:32,763 --> 00:54:34,363 were made by Seo Ri. 793 00:54:34,364 --> 00:54:35,909 I know. Where did she go? 794 00:54:36,464 --> 00:54:37,544 Seo Ri? 795 00:54:38,134 --> 00:54:39,762 I told her I'd go, 796 00:54:39,763 --> 00:54:42,601 but she insisted on going to the post office... 797 00:54:44,033 --> 00:54:45,790 was what I was going to say. 798 00:54:46,974 --> 00:54:48,286 But you're gone already. 799 00:55:11,263 --> 00:55:13,586 (Hope Rehabilitation Center) 800 00:55:15,303 --> 00:55:16,747 Whom are you here for? 801 00:55:18,573 --> 00:55:20,119 Wait. 802 00:55:20,444 --> 00:55:22,261 You were here before, weren't you? 803 00:55:22,343 --> 00:55:24,090 For Woo Seo Ri. 804 00:55:41,263 --> 00:55:42,344 (Woo Seo Ri) 805 00:55:44,694 --> 00:55:45,946 What is this picture? 806 00:55:46,733 --> 00:55:47,875 An orchestra? 807 00:55:49,474 --> 00:55:51,796 Is Seo Ri in here? 808 00:55:57,644 --> 00:55:58,684 Hey! 809 00:56:01,813 --> 00:56:03,065 Hey! 810 00:56:07,454 --> 00:56:08,534 Hey! 811 00:56:11,093 --> 00:56:12,193 Woo Seo Ri! 812 00:56:12,194 --> 00:56:13,304 No Su Mi! 813 00:56:17,593 --> 00:56:19,119 Mister! 814 00:56:19,303 --> 00:56:21,332 Su Mi. No Su Mi! 815 00:56:21,333 --> 00:56:22,673 - No Su Mi! - Mister! 816 00:56:22,674 --> 00:56:23,732 No Su Mi! 817 00:56:23,733 --> 00:56:25,623 Su Mi. No Su Mi! 818 00:56:30,914 --> 00:56:32,024 Mister. 819 00:56:39,684 --> 00:56:41,977 Mister, what's wrong? Are you okay? 820 00:56:42,954 --> 00:56:45,074 I'll come over. Stay right there. 821 00:56:48,093 --> 00:56:50,363 Su Mi. No Su Mi! 822 00:56:50,364 --> 00:56:51,445 (No Su Mi) 823 00:56:58,404 --> 00:57:00,161 What's wrong? Are you sick? 824 00:57:01,243 --> 00:57:02,829 You're sweating. 825 00:57:04,273 --> 00:57:06,782 Su Mi. No Su Mi! 826 00:57:06,783 --> 00:57:08,042 Your name is No Su Mi. 827 00:57:08,043 --> 00:57:10,073 You're Su Mi's friend. 828 00:57:11,313 --> 00:57:13,153 You must try... 829 00:57:13,154 --> 00:57:15,453 not to equate her with the girl from 13 years ago. 830 00:57:15,454 --> 00:57:17,544 Mister! I missed you. 831 00:57:18,523 --> 00:57:22,170 You need to acknowledge that the two are different people. 832 00:57:22,333 --> 00:57:25,363 I'm Woo Seo Ri. Nice to meet you. 833 00:57:26,104 --> 00:57:27,114 Mister. 834 00:57:27,964 --> 00:57:29,186 Mister. 835 00:57:44,753 --> 00:57:47,423 - Woo Seo Ri. - Yes, it's me, Seo Ri. 836 00:57:47,424 --> 00:57:50,857 Are you sick? Oh, goodness. 837 00:57:52,124 --> 00:57:53,205 Woo Seo Ri. 838 00:59:12,474 --> 00:59:14,191 (Thirty but Seventeen) 839 00:59:14,874 --> 00:59:16,342 You're in here, right? Which one is it? 840 00:59:16,343 --> 00:59:17,657 I think it's 1 of these 2. 841 00:59:17,714 --> 00:59:19,158 Director Rin Kim? 842 00:59:19,214 --> 00:59:21,542 My former students still look like students to me. 843 00:59:21,543 --> 00:59:23,582 You'll have a pretty good outcome this time... 844 00:59:23,583 --> 00:59:25,098 thanks to her. 845 00:59:25,154 --> 00:59:26,383 Who do you mean? 846 00:59:26,384 --> 00:59:28,482 The lady sure is an adult. 847 00:59:28,483 --> 00:59:30,292 She's definitely 11 years older. 848 00:59:30,293 --> 00:59:32,010 I had no idea. 849 00:59:32,424 --> 00:59:35,322 That someone was you. 850 00:59:36,533 --> 00:59:38,150 Stay a little longer. 59673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.