Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,201 --> 00:00:02,167
Previously on
"The Vampire Diaries"...
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,535
What was the deal
with you the Stefan?
3
00:00:03,537 --> 00:00:05,404
I was the first love
of Stefan's life.
4
00:00:05,406 --> 00:00:07,473
Stefan,
meet Julian.
5
00:00:07,475 --> 00:00:09,842
Julian was the man you were
not supposed to fall for.
6
00:00:09,844 --> 00:00:12,311
Does Stefan Salvatore
know that you
7
00:00:12,313 --> 00:00:13,379
are pregnant
with his child?
8
00:00:13,381 --> 00:00:14,730
What?
9
00:00:14,731 --> 00:00:16,080
I wanted to tell you
personally,
10
00:00:16,083 --> 00:00:20,719
but Julian made sure
there was nothing to tell.
11
00:00:20,721 --> 00:00:22,054
Please don't
tell anyone.
12
00:00:22,056 --> 00:00:23,322
I won't, I promise.
13
00:00:23,324 --> 00:00:26,525
Alaric: The Phoenix stone brings
people back from the dead.
14
00:00:26,527 --> 00:00:29,795
Bonnie: We made a mistake.
Jo was never in that stone.
15
00:00:29,797 --> 00:00:32,031
I put someone else
in her body.
16
00:00:32,033 --> 00:00:33,265
You're not
my wife.
17
00:00:33,267 --> 00:00:34,133
I don't think I am.
18
00:00:34,135 --> 00:00:35,801
We'll figure this
out together.
19
00:00:35,803 --> 00:00:38,137
Damon: Burying
that bastard's body
20
00:00:38,139 --> 00:00:39,471
would've been too good for lily.
21
00:00:39,473 --> 00:00:40,773
I want to give her that man
that she's missed
22
00:00:40,774 --> 00:00:42,074
for a hundred years,
and then I want
23
00:00:42,076 --> 00:00:44,743
to rip his head off
right in front of her.
24
00:00:44,745 --> 00:00:46,612
Valerie: Julian is the devil.
I can't let lily bring him back.
25
00:00:46,614 --> 00:00:51,683
If she does, I will
kill Julian myself.
26
00:00:54,588 --> 00:00:59,058
[Voices and laughter on TV]
27
00:00:59,060 --> 00:01:01,193
So tell me, what
thoughts go through
28
00:01:01,195 --> 00:01:03,095
a man's mind
before he decides,
29
00:01:03,097 --> 00:01:06,065
"I think I'll take the
ones with the roosters"?
30
00:01:06,067 --> 00:01:07,466
I didn't
pick those out.
31
00:01:07,468 --> 00:01:09,334
Hang on.
Glitter.
32
00:01:09,336 --> 00:01:11,136
Yeah. Well, it goes
with the territory.
33
00:01:11,138 --> 00:01:12,438
What the hell
do you want, Damon?
34
00:01:12,440 --> 00:01:14,540
When's the last time you
talked to your fiancee?
35
00:01:14,542 --> 00:01:16,475
I see word
travels fast.
36
00:01:16,477 --> 00:01:18,143
She texted
earlier today. Why?
37
00:01:18,145 --> 00:01:21,346
What time was it,
and what'd she say?
38
00:01:21,348 --> 00:01:23,816
12:18--
"do we need bread?"
39
00:01:23,818 --> 00:01:25,350
Well, she's not
answering her phone now.
40
00:01:25,352 --> 00:01:26,418
Yeah. Well,
she doesn't like
41
00:01:26,420 --> 00:01:27,820
to answer the phone
before a broadcast.
42
00:01:27,822 --> 00:01:29,088
I don't care.
Get her on the horn.
43
00:01:29,090 --> 00:01:30,222
Stefan's being
hunted again,
44
00:01:30,224 --> 00:01:31,356
and it's only a
matter of time
45
00:01:31,358 --> 00:01:32,524
before Caroline's
the bait
46
00:01:32,526 --> 00:01:35,894
that's used
to lure him out.
47
00:01:35,896 --> 00:01:36,695
Move.
48
00:01:36,697 --> 00:01:38,230
Caroline: We apologize
for the interruption
49
00:01:38,232 --> 00:01:39,565
to your current program.
50
00:01:39,567 --> 00:01:40,432
My name is Caroline.
51
00:01:40,434 --> 00:01:43,535
I am a segment producer
for "kqbc news."
52
00:01:43,537 --> 00:01:44,970
Please listen carefully.
53
00:01:44,972 --> 00:01:49,441
I have an urgent message
for Stefan Salvatore.
54
00:01:49,443 --> 00:01:50,409
Oh, well.
55
00:01:50,411 --> 00:01:51,844
I guess the old ball
and chain won't
56
00:01:51,846 --> 00:01:55,547
make it home for dinner,
after all, will she?
57
00:02:01,288 --> 00:02:02,254
[Clears throat]
58
00:02:02,256 --> 00:02:04,189
Hold the gun.
There you go.
59
00:02:04,191 --> 00:02:05,924
Now, the first thing
you want to do...
60
00:02:05,926 --> 00:02:06,725
[Spits]
61
00:02:06,727 --> 00:02:09,428
Bite the paper off
the cartridge like this.
62
00:02:09,430 --> 00:02:14,066
Hand me that ramrod.
There you go.
63
00:02:14,068 --> 00:02:15,567
Now I want you
to do it.
64
00:02:15,569 --> 00:02:18,504
Push it all
the way down.
65
00:02:18,506 --> 00:02:19,438
Perfect.
66
00:02:19,440 --> 00:02:21,206
How far away
can I shoot?
67
00:02:21,208 --> 00:02:23,775
Well, you see that, uh--
68
00:02:23,777 --> 00:02:26,945
you see that tree over there
with the bark falling off?
69
00:02:26,947 --> 00:02:28,647
No.
70
00:02:28,649 --> 00:02:30,349
Pretty far, then, huh?
71
00:02:30,351 --> 00:02:31,116
Can I shoot it?
72
00:02:31,118 --> 00:02:33,852
I don't know.
Think you're old enough?
73
00:02:33,854 --> 00:02:34,920
I'm 11.
74
00:02:34,922 --> 00:02:36,755
I was 12 when I shot
my first gun.
75
00:02:36,757 --> 00:02:38,290
Dad, I can do it.
76
00:02:38,292 --> 00:02:41,460
You think so?
Yeah.
77
00:02:42,496 --> 00:02:44,263
All right. Ok.
78
00:02:44,265 --> 00:02:46,431
Let's go find
ourselves a deer.
79
00:02:46,433 --> 00:02:48,834
Come on.
80
00:02:53,474 --> 00:02:54,673
[Click]
81
00:02:54,675 --> 00:02:55,908
See, now, the trick is,
82
00:02:55,910 --> 00:02:58,510
never take your eye
off the target.
83
00:02:58,512 --> 00:03:01,813
Got that?
84
00:03:01,815 --> 00:03:04,883
Jacob.
85
00:03:05,986 --> 00:03:08,520
Jacob!
86
00:03:10,791 --> 00:03:12,925
Jacob!
87
00:03:12,927 --> 00:03:16,762
Jacob! Jacob!
88
00:03:16,764 --> 00:03:18,497
Jacob!
89
00:03:18,499 --> 00:03:20,566
Hey, it's just me.
90
00:03:20,568 --> 00:03:22,935
Hey.
Who's Jacob?
91
00:03:22,937 --> 00:03:24,269
Who?
Jacob.
92
00:03:24,271 --> 00:03:25,837
You were yelling
his name.
93
00:03:25,839 --> 00:03:28,407
Oh, um, must have
been a bad dream.
94
00:03:28,409 --> 00:03:32,010
Oh, probably because you're
sleeping on the couch, silly.
95
00:03:32,012 --> 00:03:33,478
What are you
doing down here?
96
00:03:33,480 --> 00:03:36,114
That would be
my fault.
97
00:03:36,116 --> 00:03:37,549
I--I just wanted
to let you know
98
00:03:37,551 --> 00:03:39,117
I used the last
of the shampoo.
99
00:03:39,119 --> 00:03:41,920
Valerie, I didn't know
that you were staying here.
100
00:03:41,922 --> 00:03:46,425
Stayed, past tense,
um, just one night.
101
00:03:46,427 --> 00:03:48,060
[Clears throat]
102
00:03:48,062 --> 00:03:49,828
I should go
put some clothes on.
103
00:03:49,830 --> 00:03:51,730
Yeah.
You do that.
104
00:03:51,732 --> 00:03:53,532
All right.
Ok.
105
00:03:53,534 --> 00:03:55,067
Explain.
Ok.
106
00:03:55,069 --> 00:03:57,402
Lily wants to raise
Julian from the dead.
107
00:03:57,404 --> 00:03:59,171
Valerie tried
to scorch his body
108
00:03:59,173 --> 00:04:00,505
before she can get
her hands on him,
109
00:04:00,507 --> 00:04:02,274
and that did not
work out so well.
110
00:04:02,276 --> 00:04:04,643
Not following how
that's our problem.
111
00:04:04,645 --> 00:04:07,646
Ok. If and when lily
welcomes Julian
112
00:04:07,648 --> 00:04:09,214
back into his body,
he will find out
113
00:04:09,216 --> 00:04:12,184
what Valerie did, and
he'll come after her.
114
00:04:12,186 --> 00:04:15,120
Yeah. Just not
connecting those dots.
115
00:04:15,122 --> 00:04:17,356
Well, maybe you can
just trust me
116
00:04:17,358 --> 00:04:21,059
that I know
what I'm doing.
117
00:04:22,930 --> 00:04:28,500
So what you're saying is,
Valerie needs to disappear--
118
00:04:28,502 --> 00:04:30,302
new name, new job,
119
00:04:30,304 --> 00:04:32,571
a country in
a separate hemisphere.
120
00:04:32,573 --> 00:04:33,205
No. No.
121
00:04:33,207 --> 00:04:34,773
Well, you just said
that she's in danger.
122
00:04:34,775 --> 00:04:38,510
I mean, if I need to drive
her to the airport myself,
123
00:04:38,512 --> 00:04:40,946
I will do that,
mm-hmm.
124
00:04:40,948 --> 00:04:43,315
Unless you have
a problem with that.
125
00:04:43,317 --> 00:04:45,651
Uh, you know, I--
I really like
126
00:04:45,653 --> 00:04:48,987
this form
of manipulation.
127
00:04:48,989 --> 00:04:50,689
Hmm.
128
00:04:55,262 --> 00:04:57,829
[Clears throat]
129
00:04:57,831 --> 00:05:00,699
Whatever we're doing,
we should do it fast.
130
00:05:00,701 --> 00:05:02,067
The Phoenix stone
turns people mad,
131
00:05:02,069 --> 00:05:05,037
and Julian's soul's been
in it for over a hundred years,
132
00:05:05,039 --> 00:05:06,872
so anywhere he is,
I need to be
133
00:05:06,874 --> 00:05:09,408
as far away as possible.
134
00:05:09,410 --> 00:05:10,909
Hwah! Ah...
135
00:05:10,911 --> 00:05:14,579
See, beau, fencing's
got to flow--hwah!--
136
00:05:14,581 --> 00:05:16,648
like a conversation.
137
00:05:16,650 --> 00:05:19,084
I speak.
You listen.
138
00:05:19,086 --> 00:05:21,687
I speak some more.
139
00:05:21,689 --> 00:05:22,587
Ah.
140
00:05:22,589 --> 00:05:26,491
You've improved.
Well done, friend.
141
00:05:26,994 --> 00:05:28,560
Ah!
142
00:05:28,562 --> 00:05:29,895
Men: ¶ you're in my head ¶
143
00:05:29,897 --> 00:05:31,430
¶ get out of my bed ¶
144
00:05:31,432 --> 00:05:33,999
¶ you don't run the world ¶
145
00:05:34,001 --> 00:05:35,434
¶ you're in my head... ¶
146
00:05:35,436 --> 00:05:36,501
lily:
Gentlemen...
147
00:05:36,503 --> 00:05:39,504
Our back yard's
not big enough?
148
00:05:39,506 --> 00:05:42,941
Beau insisted,
didn't you, friend?
149
00:05:42,943 --> 00:05:44,543
Heh heh.
150
00:05:44,545 --> 00:05:45,811
Take it outside,
please.
151
00:05:45,813 --> 00:05:50,582
Well, you heard this
ridiculously attractive woman.
152
00:05:50,584 --> 00:05:53,318
You are
suspiciously cheery.
153
00:05:53,320 --> 00:05:55,287
Are you sure you shouldn't
still be in bed?
154
00:05:55,289 --> 00:05:57,356
My love, I need to be
on my feet again.
155
00:05:57,358 --> 00:05:59,725
I spent the last
hundred years on my back,
156
00:05:59,727 --> 00:06:06,264
so unless you can make an
offer that I cannot refuse--
157
00:06:07,968 --> 00:06:10,602
mm...
158
00:06:11,805 --> 00:06:13,071
Ok.
159
00:06:13,073 --> 00:06:14,973
Tempting,
160
00:06:14,975 --> 00:06:17,576
but I have
another idea.
161
00:06:17,578 --> 00:06:19,244
And I like it
already.
162
00:06:19,246 --> 00:06:20,712
Ha ha ha!
163
00:06:20,714 --> 00:06:23,148
We have
enemies here.
164
00:06:23,150 --> 00:06:24,767
You mean Valerie.
165
00:06:24,768 --> 00:06:26,385
That name is not to be
uttered in this house.
166
00:06:26,387 --> 00:06:30,589
I am referring
to my sons.
167
00:06:30,591 --> 00:06:33,558
Your sons are alive?
168
00:06:33,560 --> 00:06:36,962
Ok. Well, I have some
catching up to do.
169
00:06:36,964 --> 00:06:39,898
My thoughts exactly.
Hmm.
170
00:06:39,900 --> 00:06:43,168
[Doorbell rings]
171
00:06:48,709 --> 00:06:51,510
"Lily Salvatore
requests your presence
172
00:06:51,512 --> 00:06:54,479
"to celebrate our town's
peaceful spirit
173
00:06:54,481 --> 00:06:56,782
"and introduce
a new friend--
174
00:06:56,784 --> 00:06:59,117
this evening, 5:00."
175
00:06:59,119 --> 00:07:02,053
Hmm, looks like mom
raised her man crush
176
00:07:02,055 --> 00:07:05,323
from the dead.
177
00:07:05,793 --> 00:07:06,925
[Tape rewinding]
178
00:07:06,927 --> 00:07:10,896
Alaric, on tape: I promise
to be with you and love you.
179
00:07:10,898 --> 00:07:14,833
[Cell phone rings]
180
00:07:14,835 --> 00:07:16,435
Hey.
Bonnie: Hey.
181
00:07:16,437 --> 00:07:17,869
Remember when we used
an ancient relic
182
00:07:17,871 --> 00:07:19,137
to raise your wife
from the dead
183
00:07:19,139 --> 00:07:21,640
and ended up imbuing her
with someone else's soul?
184
00:07:21,642 --> 00:07:22,507
Why are you calling me?
185
00:07:22,509 --> 00:07:25,310
Because I'm at scull bar,
where faux Jo is currently
186
00:07:25,312 --> 00:07:27,312
holding her laptop
like it's a book.
187
00:07:27,314 --> 00:07:28,864
You promised me
you would help her
188
00:07:28,865 --> 00:07:30,415
figure out who she was
before she did anything crazy.
189
00:07:30,417 --> 00:07:31,983
Yeah, and every time
I look into her eyes,
190
00:07:31,985 --> 00:07:34,686
I see my murdered wife,
so I'm taking a break.
191
00:07:34,688 --> 00:07:37,956
I know this is probably
impossible for you.
192
00:07:37,958 --> 00:07:40,091
We have no idea what's
gonna happen to her.
193
00:07:40,093 --> 00:07:41,593
We can't just leave
her unattended.
194
00:07:41,595 --> 00:07:43,161
Well, just keep
an eye on her, then.
195
00:07:43,163 --> 00:07:44,629
I can't. I have to go
to Mystic Falls.
196
00:07:44,631 --> 00:07:47,232
Lily Salvatore is having
some peace party mixer
197
00:07:47,234 --> 00:07:49,134
which'll probably result
in half of my friends
198
00:07:49,136 --> 00:07:50,469
nearly dying
if I don't attend,
199
00:07:50,471 --> 00:07:53,672
so get here now,
preferably before someone
200
00:07:53,674 --> 00:07:56,174
asks Jo to perform
surgery, ok?
201
00:07:56,176 --> 00:07:58,977
Zac carper:
¶ I just say that I'm happy ¶
202
00:07:58,979 --> 00:08:02,614
¶ now leave me alone ¶
203
00:08:06,220 --> 00:08:08,753
ah, go no tie,
I'm going no tie.
204
00:08:08,755 --> 00:08:10,021
Not just no tie,
no going.
205
00:08:10,023 --> 00:08:12,290
You saw her invite.
Julian's back. You're going.
206
00:08:12,292 --> 00:08:13,458
To watch lily
bat her eyes
207
00:08:13,460 --> 00:08:15,193
at her zombie
douche brain boy toy?
208
00:08:15,195 --> 00:08:17,529
Thanks, but I'd
rather stay home
209
00:08:17,531 --> 00:08:19,064
and stub my toe
repeatedly.
210
00:08:19,065 --> 00:08:20,598
You do realize that zombie
douche brain boy toy
211
00:08:20,601 --> 00:08:23,468
is living in your house,
bathing in your tub,
212
00:08:23,470 --> 00:08:25,237
eating your froot loops.
213
00:08:25,239 --> 00:08:26,104
Oh, I know.
214
00:08:26,106 --> 00:08:28,073
I also know that he's
the love of mom's life,
215
00:08:28,075 --> 00:08:30,509
mom, who convinced kai
to link Elena's life
216
00:08:30,511 --> 00:08:32,277
with Bonnie's
so I'd be miserable
217
00:08:32,279 --> 00:08:33,879
for the next
6-plus decades.
218
00:08:33,881 --> 00:08:34,980
What are you
getting at?
219
00:08:34,982 --> 00:08:36,214
Julian makes her
happy, Stefan.
220
00:08:36,216 --> 00:08:37,649
More time they spend together,
the happier she gets,
221
00:08:37,651 --> 00:08:39,584
the more tragic
it'll be in 6 months
222
00:08:39,586 --> 00:08:41,953
when I hand-deliver
his heart to her.
223
00:08:41,955 --> 00:08:42,654
6 months?
224
00:08:42,656 --> 00:08:43,788
Yeah, you know,
give or take.
225
00:08:43,790 --> 00:08:44,689
Let her get her hopes up.
226
00:08:44,691 --> 00:08:46,291
Let her start planning
their entire eternity,
227
00:08:46,293 --> 00:08:48,226
and then, squish,
he's dead.
228
00:08:48,228 --> 00:08:50,695
That might be a bit
of a problem, brother,
229
00:08:50,697 --> 00:08:54,366
because I plan on killing
the bastard tonight.
230
00:09:01,909 --> 00:09:03,575
Seattle looks nice.
231
00:09:03,577 --> 00:09:05,710
Hey, they got
the space needle,
232
00:09:05,712 --> 00:09:08,513
great coffee,
mount St. helens.
233
00:09:08,515 --> 00:09:09,714
Rain.
234
00:09:09,716 --> 00:09:13,385
Didn't take you much
of a sunshine person.
235
00:09:13,387 --> 00:09:16,588
Um, I mean, there's
always Indonesia.
236
00:09:16,590 --> 00:09:18,523
Oh, you could rent
a hut on the beach
237
00:09:18,525 --> 00:09:19,791
and drink
out of coconuts.
238
00:09:19,793 --> 00:09:22,093
Be 9,000 Miles
from your boyfriend
239
00:09:22,095 --> 00:09:25,530
in either direction.
240
00:09:25,532 --> 00:09:28,199
Let's put a pin in
locations for a moment
241
00:09:28,201 --> 00:09:30,735
and talk names because
Valerie tulle
242
00:09:30,737 --> 00:09:32,504
is way too traceable.
243
00:09:32,506 --> 00:09:34,906
I'm thinking...
Matilda.
244
00:09:34,908 --> 00:09:37,776
Oh, you could totally
pull off matilda--
245
00:09:37,778 --> 00:09:40,045
matilda pettigrew
246
00:09:40,047 --> 00:09:42,380
from liverpool, england.
247
00:09:42,382 --> 00:09:44,182
What, do you want
to write it down?
248
00:09:44,184 --> 00:09:46,484
You're handling me like
I'm a wounded bird,
249
00:09:46,486 --> 00:09:49,854
like I'm some sort
of victim, but I'm not.
250
00:09:49,856 --> 00:09:52,457
When Stefan kills Julian,
he can't hurt anyone else,
251
00:09:52,459 --> 00:09:54,993
and I can just put
this whole mess behind me.
252
00:09:54,995 --> 00:09:56,394
What mess?
253
00:09:56,396 --> 00:09:59,364
You know, the whole reason
I'm afraid of Julian,
254
00:09:59,366 --> 00:10:02,734
my big secret,
the entire horror story.
255
00:10:02,736 --> 00:10:06,171
Stefan must
have told you.
256
00:10:06,173 --> 00:10:08,506
He promised me he
wouldn't tell anyone,
257
00:10:08,508 --> 00:10:11,910
but I didn't know that
that included you.
258
00:10:11,912 --> 00:10:14,279
Well, his loyalty certainly
is attractive, isn't it?
259
00:10:14,281 --> 00:10:17,215
Ok. I'm sorry.
What didn't he tell me?
260
00:10:17,217 --> 00:10:18,350
Never mind.
261
00:10:18,352 --> 00:10:19,517
As you were saying,
262
00:10:19,519 --> 00:10:22,454
uh, matilda pettigrew
from liverpool, hmm?
263
00:10:22,456 --> 00:10:24,255
That's good.
I like it.
264
00:10:24,257 --> 00:10:28,793
So you just line up
those matching pieces of candy
265
00:10:28,795 --> 00:10:30,028
like so.
266
00:10:30,030 --> 00:10:31,262
There you go.
You got it.
267
00:10:31,264 --> 00:10:33,932
It took Mary Louise a month
to pass the first level.
268
00:10:33,934 --> 00:10:36,968
And this is meant to be,
like, fun, right?
269
00:10:36,970 --> 00:10:37,602
Oh, yeah.
270
00:10:37,604 --> 00:10:40,438
Give it another 5 minutes,
you'll be full-on addicted.
271
00:10:40,440 --> 00:10:43,475
I think this era
suits you, Nora.
272
00:10:43,477 --> 00:10:46,211
Well, I wouldn't know.
273
00:10:46,213 --> 00:10:48,980
Lily keeps us trapped
inside the town border.
274
00:10:48,982 --> 00:10:50,548
There's nothing
here for us.
275
00:10:50,550 --> 00:10:51,850
Well, I think
she's just nervous
276
00:10:51,852 --> 00:10:54,352
to let her little
birdies fly free.
277
00:10:54,354 --> 00:10:56,554
She doesn't want another
Valerie on her hands.
278
00:10:56,556 --> 00:10:58,523
Well, Valerie's a traitor,
and lily knows
279
00:10:58,525 --> 00:11:00,592
she and I
are nothing alike.
280
00:11:00,594 --> 00:11:03,828
No. You certainly
are not.
281
00:11:03,830 --> 00:11:06,831
Perhaps I could
talk to lily,
282
00:11:06,833 --> 00:11:08,867
see if I can't
convince her
283
00:11:08,869 --> 00:11:10,602
to loosen her reins
a little.
284
00:11:10,604 --> 00:11:13,672
You would do that?
Of course.
285
00:11:13,674 --> 00:11:16,708
There you are.
Guests are arriving.
286
00:11:16,710 --> 00:11:17,809
Help me
greet them?
287
00:11:17,811 --> 00:11:20,245
You're greeting them
dressed like that?
288
00:11:20,247 --> 00:11:21,713
What's wrong
with it?
289
00:11:21,715 --> 00:11:24,149
Absolutely nothing,
Mary Louise.
290
00:11:24,151 --> 00:11:28,119
You look stunning,
as always.
291
00:11:34,161 --> 00:11:35,760
[Creak]
292
00:11:35,762 --> 00:11:36,494
Am I allowed in,
293
00:11:36,496 --> 00:11:38,797
or does your cleaning lady
need to invite me?
294
00:11:38,799 --> 00:11:41,433
We had her sign
the house over to us.
295
00:11:41,435 --> 00:11:43,868
She was too expensive.
Come in.
296
00:11:43,870 --> 00:11:45,837
Thank you.
297
00:11:46,039 --> 00:11:48,406
Compliments of
the lockwood cellar.
298
00:11:48,408 --> 00:11:50,241
Oh, thank you.
299
00:11:50,243 --> 00:11:52,977
Ooh, where did all
these people come from?
300
00:11:52,979 --> 00:11:53,778
Neighboring towns.
301
00:11:53,780 --> 00:11:56,815
We promised them a night
of drink and conversation.
302
00:11:56,817 --> 00:11:58,850
Ah, so you
compelled them.
303
00:11:58,852 --> 00:12:01,286
I wanted to show you
what peace looks like.
304
00:12:01,288 --> 00:12:02,654
My family
is civilized.
305
00:12:02,656 --> 00:12:04,422
None of these people
are in danger.
306
00:12:04,424 --> 00:12:06,925
Damon: What? No tie?
307
00:12:06,927 --> 00:12:08,359
What are you
doing here?
308
00:12:08,361 --> 00:12:09,594
I missed my stash.
309
00:12:09,596 --> 00:12:11,262
Lily: Boys, why
don't you go mingle?
310
00:12:11,264 --> 00:12:14,065
I'll put this away.
311
00:12:15,569 --> 00:12:18,636
Tell me that you
are here to help me.
312
00:12:18,638 --> 00:12:22,140
You know how you wanted
to, uh, redecorate?
313
00:12:22,142 --> 00:12:23,742
Mm-hmm.
314
00:12:23,744 --> 00:12:25,777
Can't let you
do that.
315
00:12:25,779 --> 00:12:26,544
Why the hell not?
316
00:12:26,546 --> 00:12:28,546
Because lily just
rearranged the furniture
317
00:12:28,548 --> 00:12:29,981
and she needs a little
time to live in it,
318
00:12:29,983 --> 00:12:31,783
you know, fall in love
with the whole
319
00:12:31,785 --> 00:12:32,617
feng shui of it all.
320
00:12:32,619 --> 00:12:34,419
Yeah. Let me guess--
for 6 months.
321
00:12:34,421 --> 00:12:36,654
Ok. I give up.
What am I missing here?
322
00:12:36,656 --> 00:12:37,889
Why do you care
so much?
323
00:12:37,891 --> 00:12:39,657
Let's just say
that the furniture
324
00:12:39,659 --> 00:12:41,793
lily recently purchased
is psychotic
325
00:12:41,795 --> 00:12:44,996
and needs to be
disposed of immediately.
326
00:12:44,998 --> 00:12:48,032
Julian:
Gentlemen, welcome.
327
00:12:48,034 --> 00:12:51,102
Hmm. I'm Julian.
I'm Damon.
328
00:12:51,104 --> 00:12:52,504
Lily told me
all about you.
329
00:12:52,506 --> 00:12:54,672
Of course, you were
only a boy back then,
330
00:12:54,674 --> 00:12:57,976
and now you're,
well, you.
331
00:12:57,978 --> 00:13:00,311
Stefan, how long
has it been?
332
00:13:00,313 --> 00:13:01,379
I don't know.
333
00:13:01,381 --> 00:13:02,480
I must have
lost track
334
00:13:02,482 --> 00:13:03,615
after I stopped
thinking about you.
335
00:13:03,617 --> 00:13:05,583
Huh, my charm
is being lost on you.
336
00:13:05,585 --> 00:13:06,618
You must be
dreadfully sober.
337
00:13:06,620 --> 00:13:12,757
Beau, get these men
something to drink, will you?
338
00:13:16,730 --> 00:13:18,496
Deputy Donovan.
Welcome.
339
00:13:18,498 --> 00:13:19,430
It's Matt.
340
00:13:19,432 --> 00:13:20,999
We lost all formalities
when you and your girlfriend
341
00:13:21,001 --> 00:13:23,635
nearly drained me
of all my blood.
342
00:13:23,637 --> 00:13:24,836
Ok. Look.
343
00:13:24,838 --> 00:13:26,337
The whole point
of this shindig
344
00:13:26,339 --> 00:13:28,506
is to start over,
so--
345
00:13:28,508 --> 00:13:29,474
got a better idea.
346
00:13:29,476 --> 00:13:31,843
Why don't you convince your
family to leave Mystic Falls?
347
00:13:31,845 --> 00:13:32,844
And why would
I do that?
348
00:13:32,846 --> 00:13:34,479
Why would a group
of vampires hang around
349
00:13:34,481 --> 00:13:37,715
an abandoned town
with nothing to eat?
350
00:13:37,717 --> 00:13:39,651
What are we
talking about?
351
00:13:39,653 --> 00:13:41,686
Apparently, Matt
is sick of us.
352
00:13:41,688 --> 00:13:42,954
I just want
my town back,
353
00:13:42,956 --> 00:13:44,789
preferably before
anyone else dies.
354
00:13:44,791 --> 00:13:47,392
Look around.
Look at all these people.
355
00:13:47,394 --> 00:13:49,060
They're still alive,
aren't they?
356
00:13:49,062 --> 00:13:51,729
At least till
the dessert course.
357
00:13:51,731 --> 00:13:54,265
You're making it
worse.
358
00:13:54,267 --> 00:13:57,268
Come on.
Let's go meet people.
359
00:14:05,712 --> 00:14:07,412
Bonnie: Oh, did
whatever animal
360
00:14:07,414 --> 00:14:09,747
they're serving for
dinner get a plus-one?
361
00:14:09,749 --> 00:14:11,583
Hilarious.
I was invited.
362
00:14:11,585 --> 00:14:12,984
You're scoping
the competition.
363
00:14:12,986 --> 00:14:17,121
There is not
competition to scope.
364
00:14:17,490 --> 00:14:19,824
[Knocks on door]
365
00:14:19,826 --> 00:14:21,326
Since you're here,
366
00:14:21,328 --> 00:14:23,361
if anyone's wondering,
you're my date.
367
00:14:23,363 --> 00:14:24,829
Sorry?
368
00:14:25,866 --> 00:14:29,500
Lorenzo, I'm so
glad you came.
369
00:14:29,502 --> 00:14:33,271
Wouldn't miss it.
370
00:14:33,740 --> 00:14:36,274
Bonnie, I know we've
had a rocky past,
371
00:14:36,276 --> 00:14:38,676
but I hope this means you're
willing to start fresh.
372
00:14:38,678 --> 00:14:40,011
You're the reason
I'm never gonna see
373
00:14:40,013 --> 00:14:44,315
my best friend again,
so I hope you're joking.
374
00:14:51,291 --> 00:14:53,925
Ahh...
Hmm, nice break.
375
00:14:53,927 --> 00:14:56,928
Well, it is my
pool table, after all.
376
00:14:56,930 --> 00:14:59,230
Ah, Damon, come
play with us.
377
00:14:59,232 --> 00:15:03,601
Oh, I would, but I have an
irrational fear of pool tables.
378
00:15:03,603 --> 00:15:06,671
It's not a rational
fear of losing?
379
00:15:06,673 --> 00:15:08,439
Wait. Has he nev--
380
00:15:08,441 --> 00:15:10,408
have you never heard
the story about the guy
381
00:15:10,410 --> 00:15:13,278
that tries to kill the vampire
during a game of pool?
382
00:15:13,280 --> 00:15:15,847
Huh. Well,
considering my body's
383
00:15:15,849 --> 00:15:17,849
been in stasis
for a century,
384
00:15:17,851 --> 00:15:19,384
why don't you
enlighten me?
385
00:15:19,386 --> 00:15:21,586
Well, there's this guy.
386
00:15:21,588 --> 00:15:24,689
He's about Stefan's build,
maybe a wee bit bigger,
387
00:15:24,691 --> 00:15:27,258
little more chiseled,
less height on the hair.
388
00:15:27,260 --> 00:15:28,693
Get on with
the story.
389
00:15:28,695 --> 00:15:30,929
Right, so this vampire
that he wants to kill
390
00:15:30,931 --> 00:15:33,631
is at least 300 years
older than him,
391
00:15:33,633 --> 00:15:36,367
and anyone and everyone
with half a brain
392
00:15:36,369 --> 00:15:38,236
knew he was being
an idiot,
393
00:15:38,238 --> 00:15:42,974
but he had this
inexplicable obsession,
394
00:15:42,976 --> 00:15:45,343
so he bets the vampire
in a game of pool,
395
00:15:45,345 --> 00:15:49,781
and just as the vamp is
setting up for his last shot...
396
00:15:54,421 --> 00:15:55,954
And?
397
00:15:55,956 --> 00:15:57,188
Never got a chance.
Oh.
398
00:15:57,190 --> 00:16:00,124
Yeah. Another vampire
comes out of nowhere
399
00:16:00,126 --> 00:16:01,125
and stops him.
400
00:16:01,127 --> 00:16:03,094
Like I said,
he was being an idiot.
401
00:16:03,096 --> 00:16:07,598
Wow, that is a wonderful
story, hemmingway.
402
00:16:07,600 --> 00:16:09,867
Thanks.
403
00:16:10,804 --> 00:16:14,572
[Whistling
"strangers in the night"]
404
00:16:14,574 --> 00:16:16,708
Hmm.
405
00:16:16,977 --> 00:16:19,877
Man: ¶ know what is to come ¶
406
00:16:19,879 --> 00:16:23,414
¶ or to sing of your history ¶
407
00:16:23,416 --> 00:16:25,550
¶ our lives are like... ¶
408
00:16:25,552 --> 00:16:27,452
I see you've mastered
the Internet.
409
00:16:27,454 --> 00:16:30,421
One of these students showed
me something called webmd.
410
00:16:30,423 --> 00:16:33,124
Apparently, I have a form
of retrograde amnesia.
411
00:16:33,126 --> 00:16:35,026
So far, I've cancelled out
encephalitis
412
00:16:35,028 --> 00:16:36,728
and paraneoplastic
limbic encephalitis.
413
00:16:36,730 --> 00:16:39,764
Most of my characteristics
fall under fugue-state amnesia,
414
00:16:39,766 --> 00:16:41,165
which is rare,
but then again,
415
00:16:41,167 --> 00:16:43,768
so is coming back
from the dead,
416
00:16:43,770 --> 00:16:47,505
which I just said
too loudly.
417
00:16:47,507 --> 00:16:49,240
What?
418
00:16:49,242 --> 00:16:49,907
Nothing.
419
00:16:49,909 --> 00:16:51,175
Woman: Dr. laughlin,
you're back.
420
00:16:51,177 --> 00:16:53,144
I thought you
were on sabbatical.
421
00:16:53,146 --> 00:16:55,179
Laura homested,
one of your interns
422
00:16:55,181 --> 00:16:57,382
at the med center
last semester.
423
00:16:57,384 --> 00:16:58,016
Oh, right.
424
00:16:58,018 --> 00:17:01,352
You remember Laura,
who you mentioned to me, right?
425
00:17:01,354 --> 00:17:03,321
Laura
my star pupil.
426
00:17:03,323 --> 00:17:06,124
Really? You
gave me a "c."
427
00:17:06,126 --> 00:17:07,458
Anyway, how was
your honeymoon?
428
00:17:07,460 --> 00:17:09,761
Amazing,
wasn't it, Ric?
429
00:17:09,763 --> 00:17:13,364
Yeah, uh, fantastic.
430
00:17:13,366 --> 00:17:16,567
Oh, Dr. laughlin,
y--your nose.
431
00:17:16,569 --> 00:17:18,002
Your nose
is bleeding.
432
00:17:18,004 --> 00:17:19,804
Oh, hey, do you mind
getting us some napkins?
433
00:17:19,806 --> 00:17:21,672
Yeah. I'll be
right back.
434
00:17:21,674 --> 00:17:24,208
[Coughs]
435
00:17:28,148 --> 00:17:31,883
What the hell
is wrong with me?
436
00:17:38,258 --> 00:17:40,191
¶ My lover ¶
437
00:17:40,193 --> 00:17:43,961
[scatting]
438
00:17:43,963 --> 00:17:48,533
[Applause]
439
00:17:48,535 --> 00:17:50,101
[Feedback]
440
00:17:50,103 --> 00:17:50,968
[Clink clink clink]
441
00:17:50,970 --> 00:17:53,271
I hate to interrupt the party,
but I just wanted
442
00:17:53,273 --> 00:17:55,940
to introduce
my dearest love Julian.
443
00:17:55,942 --> 00:18:00,878
He's just returned from,
shall we say, travels abroad.
444
00:18:00,880 --> 00:18:06,017
My family
is finally complete.
445
00:18:06,019 --> 00:18:08,219
My hope now is that in time,
446
00:18:08,221 --> 00:18:10,488
we can learn
to accept each other
447
00:18:10,490 --> 00:18:12,390
and, together,
restore this town
448
00:18:12,392 --> 00:18:16,727
with its residents
to a state of peace.
449
00:18:16,729 --> 00:18:17,695
Cheers.
450
00:18:17,697 --> 00:18:19,197
Cheers.
Cheers.
451
00:18:19,199 --> 00:18:21,232
[Glasses clink]
452
00:18:22,435 --> 00:18:25,136
[Sighs]
453
00:18:25,138 --> 00:18:27,972
[Piano playing softly]
454
00:18:27,974 --> 00:18:29,540
Beau, can I ask you
something?
455
00:18:29,542 --> 00:18:32,944
Lily's concerns about me
weren't entirely wrong.
456
00:18:32,946 --> 00:18:37,081
My time away might have
affected my head a bit,
457
00:18:37,083 --> 00:18:39,517
nothing to worry
about, of course,
458
00:18:39,519 --> 00:18:42,120
but, um, there is
a little something
459
00:18:42,122 --> 00:18:45,089
that would bring me
great relief.
460
00:18:45,091 --> 00:18:46,924
Our dearly departed
Oscar had something
461
00:18:46,926 --> 00:18:49,760
of mine, but it wasn't
on him when he died,
462
00:18:49,762 --> 00:18:53,297
so I thought perhaps it
was in his automobile.
463
00:18:53,299 --> 00:18:59,604
Could you maybe figure
out where it was sent?
464
00:18:59,606 --> 00:19:00,872
Great.
465
00:19:00,874 --> 00:19:02,907
[Pat]
466
00:19:08,047 --> 00:19:11,682
We haven't met.
467
00:19:11,684 --> 00:19:13,818
Julian.
468
00:19:13,820 --> 00:19:17,088
Lorenzo.
Hmm.
469
00:19:17,323 --> 00:19:22,627
Those meat-and-cheese
spirals were decadent.
470
00:19:22,629 --> 00:19:26,097
Your staff does
fantastic work.
471
00:19:27,400 --> 00:19:30,601
I'll send them
your compliments.
472
00:19:30,603 --> 00:19:33,271
Hmm.
473
00:19:39,746 --> 00:19:44,315
It's called dignity.
Have some. It's free.
474
00:19:44,317 --> 00:19:47,051
Oh, what I got in return
was priceless.
475
00:19:47,053 --> 00:19:49,353
Julian is looking
for Oscar's car.
476
00:19:49,355 --> 00:19:53,591
I intend
to find it first.
477
00:19:54,460 --> 00:19:56,727
What are you doing?
478
00:19:56,729 --> 00:19:57,995
Lily is watching.
479
00:19:57,997 --> 00:20:00,731
I am fixing your tie,
making her jealous
480
00:20:00,733 --> 00:20:02,166
like any good date.
481
00:20:02,168 --> 00:20:04,502
That's what
you wanted, right,
482
00:20:04,504 --> 00:20:07,471
make her
a little jealous?
483
00:20:07,473 --> 00:20:10,875
Maybe a little.
484
00:20:13,479 --> 00:20:15,646
[Inhales]
485
00:20:15,648 --> 00:20:20,284
Anyway, I got
what I came for.
486
00:20:20,286 --> 00:20:23,888
Have a nice night.
487
00:20:26,626 --> 00:20:28,092
[Coughing]
488
00:20:28,094 --> 00:20:31,229
Her nose just
started to bleed, and--
489
00:20:31,231 --> 00:20:33,130
and then
that started.
490
00:20:33,132 --> 00:20:34,865
Oh, here.
491
00:20:34,867 --> 00:20:37,702
Uh! Take my blood.
492
00:20:37,704 --> 00:20:40,938
Drink. It'll heal you.
493
00:20:43,476 --> 00:20:46,010
[Gulping]
494
00:20:46,713 --> 00:20:47,778
[Gulp]
495
00:20:47,780 --> 00:20:49,880
[Coughing]
496
00:20:49,882 --> 00:20:50,948
Or not.
497
00:20:50,950 --> 00:20:52,316
What the hell's
wrong with her?
498
00:20:52,318 --> 00:20:54,986
Valerie: Seems a vampire soul
inside a human body
499
00:20:54,988 --> 00:20:57,421
does not
a perfect match make.
500
00:20:57,423 --> 00:20:58,322
What does that mean?
501
00:20:58,324 --> 00:20:59,824
The Phoenix stone
traps vampire souls.
502
00:20:59,826 --> 00:21:03,427
Oscar had a vampire body,
got some other vampire's soul,
503
00:21:03,429 --> 00:21:04,829
and he lost the plot.
504
00:21:04,831 --> 00:21:05,763
Jo was a human.
505
00:21:05,765 --> 00:21:08,132
Clearly, a basic human body
is unable to contain
506
00:21:08,134 --> 00:21:10,167
the essence
of a vampire soul.
507
00:21:10,169 --> 00:21:12,036
You add that together,
carry the one,
508
00:21:12,038 --> 00:21:15,072
you're
a decomposing mess.
509
00:21:19,412 --> 00:21:20,478
Thank you, Valerie.
510
00:21:20,480 --> 00:21:22,313
Your tact is
wildly appreciated.
511
00:21:22,315 --> 00:21:24,048
I was just saying
that she was a corpse
512
00:21:24,050 --> 00:21:25,249
who was meant
to stay a corpse.
513
00:21:25,251 --> 00:21:27,051
We know. We heard you,
but that corpse
514
00:21:27,053 --> 00:21:29,153
was supposed to be
Ric's wife who died
515
00:21:29,155 --> 00:21:33,824
with two kids inside of her
on their wedding day.
516
00:21:33,826 --> 00:21:37,061
Sorry. I--
I had no idea.
517
00:21:37,063 --> 00:21:40,598
Yeah. Well, now you do,
so just sit down quietly
518
00:21:40,600 --> 00:21:44,201
while he says good-bye.
519
00:21:48,308 --> 00:21:50,875
Ah, what a pretty dress.
520
00:21:50,877 --> 00:21:53,544
Do you think?
Nora didn't even notice.
521
00:21:53,546 --> 00:21:55,346
Well, Nora needs
her eyes examined.
522
00:21:55,348 --> 00:21:58,616
She's talking to everyone
at this party but me.
523
00:21:58,618 --> 00:22:00,584
I feel like a fool
running around
524
00:22:00,586 --> 00:22:03,754
trying to impress
my own girlfriend.
525
00:22:06,092 --> 00:22:09,994
Stand still
and say nothing.
526
00:22:13,766 --> 00:22:15,666
Why don't you drink
527
00:22:15,668 --> 00:22:19,236
what you're
actually craving?
528
00:22:19,238 --> 00:22:21,172
Lily would
have my head.
529
00:22:21,174 --> 00:22:22,106
No feeding
on the guests.
530
00:22:22,108 --> 00:22:24,442
She practically made us
sign on oath in our blood.
531
00:22:24,444 --> 00:22:26,677
Mm, just as
I expected.
532
00:22:26,679 --> 00:22:27,478
What?
533
00:22:27,480 --> 00:22:32,049
You, Mary Louise,
have lost your swagger.
534
00:22:32,051 --> 00:22:34,885
The girl I remember
had spunk, vigor,
535
00:22:34,887 --> 00:22:37,588
danger,
rules be damned.
536
00:22:37,590 --> 00:22:42,159
No wonder
Nora's bored.
537
00:22:45,798 --> 00:22:51,268
Mm, I won't tell this
if you won't.
538
00:22:55,842 --> 00:22:58,542
[Slurping]
539
00:23:02,415 --> 00:23:05,383
Dorothy Martin:
¶ gotta raise a little hell ¶
540
00:23:05,385 --> 00:23:07,885
¶ ooh ooh ooh-ooh ooh ooh ¶
541
00:23:07,887 --> 00:23:09,153
mare, did you change?
542
00:23:09,155 --> 00:23:11,088
You're looking
very Scarlett johan--
543
00:23:11,090 --> 00:23:13,691
Martin:
¶ baby, drop them bones ¶
544
00:23:13,693 --> 00:23:16,560
¶ baby,
fare thee well ¶
545
00:23:16,562 --> 00:23:18,262
¶ somebody gotta ¶
546
00:23:18,264 --> 00:23:21,532
¶ gotta raise a little hell ¶
547
00:23:22,068 --> 00:23:24,602
man: Excuse me. Can you tell
me where the high school is?
548
00:23:24,604 --> 00:23:26,203
Oh, the entire
town's shut down.
549
00:23:26,205 --> 00:23:27,538
You haven't noticed
the million signs?
550
00:23:27,540 --> 00:23:29,273
Yeah. I'm looking
for the high school.
551
00:23:29,275 --> 00:23:31,442
Yeah. I heard you
the first time. Why?
552
00:23:31,444 --> 00:23:34,712
Uh, can you tell me
where the high school is?
553
00:23:34,714 --> 00:23:36,414
Who you been
talking to?
554
00:23:36,416 --> 00:23:37,782
Uh, I can't say.
555
00:23:37,784 --> 00:23:41,185
If my boss is looking for me,
can you tell him I quit?
556
00:23:41,187 --> 00:23:43,454
Uh...
557
00:23:43,456 --> 00:23:44,588
What was
that about?
558
00:23:44,590 --> 00:23:46,624
I don't know, but
I get the impression
559
00:23:46,626 --> 00:23:47,691
he didn't, either.
560
00:23:47,693 --> 00:23:48,826
We should
follow him...
561
00:23:48,828 --> 00:23:49,827
[Cell phone chirps]
562
00:23:49,829 --> 00:23:50,861
Unless you have
other plans.
563
00:23:50,863 --> 00:23:52,296
This'll only
take a minute.
564
00:23:52,298 --> 00:23:54,698
I'll meet you
at my truck.
565
00:23:57,303 --> 00:24:01,372
Huh. Where
the hell's your TV?
566
00:24:01,374 --> 00:24:04,175
Where's my bed?
Wow.
567
00:24:04,177 --> 00:24:06,744
Guess lily took over
your bedroom,
568
00:24:06,746 --> 00:24:09,046
and I will bet you
your old flat-screen
569
00:24:09,048 --> 00:24:13,684
that Julian is not sleeping
in the guest quarters.
570
00:24:13,686 --> 00:24:15,953
Here, I thought she
slept standing up
571
00:24:15,955 --> 00:24:16,954
like a horse.
572
00:24:16,956 --> 00:24:18,789
You need to help me
kill him,
573
00:24:18,791 --> 00:24:20,791
or you need
to leave.
574
00:24:20,793 --> 00:24:22,860
Do you know
what this means?
575
00:24:22,862 --> 00:24:23,961
Knock it off.
576
00:24:23,963 --> 00:24:25,529
It means mom's happy.
577
00:24:25,531 --> 00:24:26,831
Another couple
of months of this,
578
00:24:26,833 --> 00:24:28,299
and she'll have convinced
herself it's forever,
579
00:24:28,301 --> 00:24:30,034
and that's when
we strike, Stefan.
580
00:24:30,036 --> 00:24:31,402
Look at
your bedroom.
581
00:24:31,404 --> 00:24:33,437
Our house is
unrecognizable.
582
00:24:33,439 --> 00:24:36,607
Lily needs to go,
and killing Julian
583
00:24:36,609 --> 00:24:38,609
is the start
of that.
584
00:24:38,611 --> 00:24:40,244
You know something.
585
00:24:40,246 --> 00:24:42,313
Look at you--
murdery, vengeful.
586
00:24:42,315 --> 00:24:43,747
It's very
humanity-off, Stefan,
587
00:24:43,749 --> 00:24:45,749
except your switch
is intact, which means
588
00:24:45,751 --> 00:24:49,453
you know something,
so spit it out.
589
00:24:51,557 --> 00:24:54,225
It's not my secret
to tell, Damon.
590
00:24:54,227 --> 00:24:55,326
Oh, really?
591
00:24:55,328 --> 00:24:58,896
Matt: So Nora showed me
where they keep the good stuff.
592
00:24:58,898 --> 00:25:01,265
Whoa, whoa, whoa,
whoa. Hang on.
593
00:25:01,267 --> 00:25:04,635
Does this bottle say,
"default deputy"? No.
594
00:25:04,637 --> 00:25:07,104
No. It says,
"Damon's good stuff.
595
00:25:07,106 --> 00:25:10,508
Do not touch."
596
00:25:10,910 --> 00:25:13,344
[Coughing]
597
00:25:19,085 --> 00:25:22,319
Stefan: Take Bonnie.
Get out of here.
598
00:25:22,321 --> 00:25:26,357
It's about
to get ugly.
599
00:25:30,630 --> 00:25:32,463
My brother told
the story wrong.
600
00:25:32,465 --> 00:25:34,398
Ugh!
601
00:25:34,400 --> 00:25:36,734
Uh...Ooh!
602
00:25:37,970 --> 00:25:39,803
Aagh!
603
00:25:39,805 --> 00:25:41,138
What are you doing?
604
00:25:41,140 --> 00:25:45,409
Aagh! Aagh!
Aagh! Aagh!
605
00:26:05,631 --> 00:26:07,698
[Run-out groove crackling]
606
00:26:11,370 --> 00:26:14,004
Uhh...
607
00:26:19,946 --> 00:26:23,480
Mhh...
608
00:26:23,983 --> 00:26:26,951
Lily: What did I do to make you
hate me so much?
609
00:26:26,953 --> 00:26:28,252
It's not about you.
610
00:26:28,254 --> 00:26:29,153
Not about me?
611
00:26:29,155 --> 00:26:30,554
Ever since I've been back,
all you have done
612
00:26:30,556 --> 00:26:32,990
is try to strip me
of my happiness.
613
00:26:32,992 --> 00:26:36,060
Answer me.
What did I do wrong?
614
00:26:36,062 --> 00:26:38,462
[Footsteps]
615
00:26:39,231 --> 00:26:40,631
Well,
616
00:26:40,633 --> 00:26:43,334
I see Stefan's plan
went swimmingly.
617
00:26:43,336 --> 00:26:46,203
Probably explains why
your fake guests are leaving.
618
00:26:46,205 --> 00:26:48,005
Sit down,
both of you.
619
00:26:48,007 --> 00:26:50,608
Damon: Oh, well, we wouldn't
want to wear out our welcome.
620
00:26:50,610 --> 00:26:53,944
Ha ha! Brother,
let's hit the road.
621
00:26:53,946 --> 00:26:56,080
Sit down, son,
622
00:26:56,082 --> 00:26:59,483
or I'll
seat you myself.
623
00:27:01,120 --> 00:27:03,454
Ok.
624
00:27:09,795 --> 00:27:12,730
Hmm, over
a hundred years
625
00:27:12,732 --> 00:27:15,633
inside this thing,
although in this,
626
00:27:15,635 --> 00:27:18,102
my own
custom-made hell,
627
00:27:18,104 --> 00:27:20,838
time is meaningless.
628
00:27:20,840 --> 00:27:23,941
The pain,
the emptiness,
629
00:27:23,943 --> 00:27:26,143
the complete lack
of humanity
630
00:27:26,145 --> 00:27:30,614
is quite literally
endless.
631
00:27:30,750 --> 00:27:33,884
No. Every day
is the same.
632
00:27:33,886 --> 00:27:35,052
I wake up.
633
00:27:35,054 --> 00:27:37,554
I try to escape,
but instead,
634
00:27:37,556 --> 00:27:40,224
I end up killing
the person
635
00:27:40,226 --> 00:27:43,594
that I love the most.
636
00:27:44,864 --> 00:27:48,365
Every day,
over and over again,
637
00:27:48,367 --> 00:27:50,934
I drive a stake
through your mother.
638
00:27:50,936 --> 00:27:55,406
It's almost enough to turn
even the soundest mind mad,
639
00:27:55,408 --> 00:27:57,574
but when you're over
475 years old,
640
00:27:57,576 --> 00:27:59,276
you learn a thing
or two about yourself.
641
00:27:59,278 --> 00:28:02,212
This couldn't be real
because I would never
642
00:28:02,214 --> 00:28:05,949
bring harm
to your mother.
643
00:28:05,951 --> 00:28:09,053
Hell was playing
tricks on me, hmm?
644
00:28:09,055 --> 00:28:11,355
It was trying
to break me, but, no,
645
00:28:11,357 --> 00:28:13,223
I wouldn't let it
because I knew
646
00:28:13,225 --> 00:28:17,461
that if I did snap--
647
00:28:17,463 --> 00:28:20,764
ooh, no, no--
648
00:28:20,766 --> 00:28:24,201
I wouldn't be a man.
649
00:28:24,203 --> 00:28:27,071
I'd be a monster.
650
00:28:29,241 --> 00:28:29,940
Julian.
651
00:28:29,942 --> 00:28:34,712
Your children have
no respect for you.
652
00:28:36,215 --> 00:28:38,515
Rrgh...
653
00:28:42,988 --> 00:28:44,288
Julian!
654
00:28:44,290 --> 00:28:46,457
Knock it off.
655
00:28:46,692 --> 00:28:51,128
Ah! Julian.
Julian.
656
00:28:51,130 --> 00:28:53,197
Julian.
657
00:28:53,199 --> 00:28:55,399
[Gasps]
658
00:28:55,401 --> 00:28:58,836
Boys, out now.
659
00:29:02,641 --> 00:29:05,542
I wonder what webmd
660
00:29:05,544 --> 00:29:08,011
would have to say
about me now.
661
00:29:08,013 --> 00:29:11,782
It's probably best
not to find out.
662
00:29:11,784 --> 00:29:15,719
A woman was
wielding a sword
663
00:29:15,721 --> 00:29:17,788
that pierced my heart.
664
00:29:17,790 --> 00:29:18,689
The blade was metal.
665
00:29:18,691 --> 00:29:21,859
It shouldn't have been
able to kill me, but it did.
666
00:29:21,861 --> 00:29:24,828
Did you just
remember this?
667
00:29:26,966 --> 00:29:30,601
I also remembered
my name.
668
00:29:32,238 --> 00:29:35,372
I think I'm Florence.
669
00:29:35,374 --> 00:29:37,407
Well, it's nice to
meet you, Florence.
670
00:29:37,409 --> 00:29:39,810
Birdy: ¶ I've been
sleepless at night... ¶
671
00:29:39,812 --> 00:29:43,147
I am so sorry that
I put you through this.
672
00:29:43,149 --> 00:29:44,882
It's ok.
673
00:29:44,884 --> 00:29:47,785
I know you want
your wife back.
674
00:29:47,787 --> 00:29:51,054
I'm sorry I'm not her.
675
00:29:51,056 --> 00:29:55,159
I wish I was.
She was a lucky woman.
676
00:29:55,161 --> 00:29:57,694
Birdy: ¶ if I look back
to the start now... ¶
677
00:29:57,696 --> 00:30:01,498
you would have been
an amazing husband.
678
00:30:01,500 --> 00:30:03,700
Birdy: ¶ I see
everything true ¶
679
00:30:03,702 --> 00:30:07,838
¶ there's still a fire
in my heart, my darling ¶
680
00:30:07,840 --> 00:30:10,774
it's been so nice--
681
00:30:10,776 --> 00:30:15,579
it's been so nice to
hear her voice again.
682
00:30:15,581 --> 00:30:17,581
Thank you.
683
00:30:17,583 --> 00:30:21,752
Thank you for allowing
me to say good-bye.
684
00:30:21,754 --> 00:30:25,389
Birdy: ¶ and who says
love should ¶
685
00:30:25,391 --> 00:30:27,024
[alaric sobs]
686
00:30:27,026 --> 00:30:30,494
Birdy: ¶ break us
when we fall? ¶
687
00:30:30,496 --> 00:30:32,963
good-bye, Ric.
688
00:30:32,965 --> 00:30:36,099
Birdy:
¶ and if we're strong enough ¶
689
00:30:36,101 --> 00:30:38,202
¶ to let it in ¶
690
00:30:38,204 --> 00:30:42,573
¶ mm mm mm, mm mm mm ¶
691
00:30:42,575 --> 00:30:44,942
¶ we're strong enough ¶
692
00:30:44,944 --> 00:30:47,177
¶ to let it go ¶
693
00:30:47,179 --> 00:30:50,214
¶ oh oh oh, oh oh ¶
694
00:30:50,216 --> 00:30:57,054
¶ let it all go, let it all go,
let it all out now ¶
695
00:31:00,125 --> 00:31:02,926
¶ we're strong enough ¶
696
00:31:02,928 --> 00:31:05,062
¶ to let it go ¶
697
00:31:05,064 --> 00:31:09,032
¶ oh oh oh, oh oh ¶
698
00:31:34,526 --> 00:31:37,094
[rattling]
699
00:31:37,096 --> 00:31:42,165
Hey, hey, what
are you doing here?
700
00:31:43,168 --> 00:31:46,837
He did actually
see us, didn't he?
701
00:32:11,230 --> 00:32:13,730
All right, everybody.
Please stand up.
702
00:32:13,732 --> 00:32:17,734
We're gonna get you
out of here, ok?
703
00:32:17,736 --> 00:32:18,936
[Snap snap]
704
00:32:18,938 --> 00:32:22,039
Bonnie: It's not
gonna work, Matt.
705
00:32:22,041 --> 00:32:25,809
Someone compelled
them to be here.
706
00:32:28,180 --> 00:32:30,681
Sanguinem filio,
707
00:32:30,683 --> 00:32:32,849
sanguinem effugarex
perpetuum...
708
00:32:32,851 --> 00:32:36,186
Do you want the white sheet
or the off-white sheet?
709
00:32:36,188 --> 00:32:38,055
I don't care.
You choose.
710
00:32:38,057 --> 00:32:40,557
Effugarex
perpetuum...
711
00:32:40,559 --> 00:32:43,327
What are you doing?
712
00:32:43,329 --> 00:32:44,594
What is that?
713
00:32:44,596 --> 00:32:46,563
It's my wedding video
postexplosion.
714
00:32:46,565 --> 00:32:50,367
I've never been able to watch it
past the wedding vows.
715
00:32:50,369 --> 00:32:54,204
Valerie, turn it off.
Wait.
716
00:32:54,206 --> 00:32:56,406
I recognize
this chant.
717
00:32:56,408 --> 00:32:58,075
That gemini kid kai
thought they
718
00:32:58,077 --> 00:32:59,910
were sending him
to a prison world.
719
00:32:59,912 --> 00:33:01,144
Who cares?
Turn it off.
720
00:33:01,146 --> 00:33:02,145
No. You're not
listening.
721
00:33:02,147 --> 00:33:04,214
They weren't sending
him away, Caroline.
722
00:33:04,216 --> 00:33:06,216
They were trying to save
723
00:33:06,218 --> 00:33:09,753
the next generation
of gemini twins.
724
00:33:10,022 --> 00:33:14,291
I think your babies
are still alive.
725
00:33:18,564 --> 00:33:20,697
He's still alive,
726
00:33:20,699 --> 00:33:22,632
so I don't know what
you're moping about.
727
00:33:22,634 --> 00:33:24,935
No talking until I'm
seeing two of you.
728
00:33:24,937 --> 00:33:27,404
Then I'll kick
both of your asses.
729
00:33:27,406 --> 00:33:29,773
This is why there
is a hard line
730
00:33:29,775 --> 00:33:31,641
between good
and evil, Stefan.
731
00:33:31,643 --> 00:33:33,410
I don't cross over
into your territory.
732
00:33:33,412 --> 00:33:34,811
Don't cross
over into mine.
733
00:33:34,813 --> 00:33:36,947
This isn't about you,
Damon. Get over it.
734
00:33:36,949 --> 00:33:38,715
You know, I never
thought I'd say this,
735
00:33:38,717 --> 00:33:40,250
Stefan, but I miss
the days when
736
00:33:40,252 --> 00:33:41,585
you just let
your big brother
737
00:33:41,587 --> 00:33:42,886
handle all
the dirty work.
738
00:33:42,888 --> 00:33:44,187
Quite frankly,
I can't figure out
739
00:33:44,189 --> 00:33:46,189
why you have such a big
beef with this guy,
740
00:33:46,191 --> 00:33:49,426
unless v-card Valerie
got under your skin.
741
00:33:49,428 --> 00:33:51,294
You don't want to start
with me right now, Damon.
742
00:33:51,296 --> 00:33:52,496
I'm surprised,
Stefan.
743
00:33:52,498 --> 00:33:54,031
I thought Caroline
was the one,
744
00:33:54,033 --> 00:33:55,365
and yet, again,
we all thought
745
00:33:55,367 --> 00:33:56,767
Elena was
the one, huh?
746
00:33:56,769 --> 00:33:59,202
What is it about
the first time
747
00:33:59,204 --> 00:34:02,406
that just makes it
so memorable?
748
00:34:11,083 --> 00:34:14,951
I got Valerie
pregnant...
749
00:34:14,953 --> 00:34:16,853
What?
750
00:34:16,855 --> 00:34:19,189
In 1863.
751
00:34:19,191 --> 00:34:21,725
Julian found out
about it,
752
00:34:21,727 --> 00:34:23,960
and he beat her
753
00:34:23,962 --> 00:34:27,564
until the baby
was no longer alive.
754
00:34:27,566 --> 00:34:29,766
Oh...
755
00:34:31,303 --> 00:34:34,871
I could've been
a father.
756
00:34:34,873 --> 00:34:37,441
Why didn't you
just tell me?
757
00:34:37,443 --> 00:34:39,176
What'd you
want me to do,
758
00:34:39,178 --> 00:34:40,944
tell you I could've
had a kid
759
00:34:40,946 --> 00:34:42,946
and watch you
brush it off
760
00:34:42,948 --> 00:34:44,448
with some glib
joke about
761
00:34:44,450 --> 00:34:47,050
how it was
150 years ago?
762
00:34:47,052 --> 00:34:49,686
Yeah. I know it was
150 years ago, Damon,
763
00:34:49,688 --> 00:34:53,290
and it's stupid
how much it affects me,
764
00:34:53,292 --> 00:34:57,160
but it still does.
765
00:34:58,530 --> 00:35:01,932
I want him dead,
Damon.
766
00:35:02,501 --> 00:35:05,168
No one's gonna stop me
from killing him--
767
00:35:05,170 --> 00:35:08,839
not in 6 months,
not in 6 weeks--
768
00:35:10,275 --> 00:35:12,342
now.
769
00:35:21,253 --> 00:35:23,920
Valerie: Twins are the lifeblood
of the gemini coven.
770
00:35:23,922 --> 00:35:25,422
If a pregnant mother
is in danger,
771
00:35:25,424 --> 00:35:27,958
then the transfer
is our magical failsafe.
772
00:35:27,960 --> 00:35:31,328
It's rarely used
but used nonetheless.
773
00:35:31,330 --> 00:35:34,331
Ric, tell me that
this isn't crazy.
774
00:35:34,333 --> 00:35:36,266
My wife, who died
months ago,
775
00:35:36,268 --> 00:35:39,402
just looked me in the eyes
and said good-bye to me.
776
00:35:39,404 --> 00:35:41,304
Why the hell not?
777
00:35:41,306 --> 00:35:43,240
Because I don't want you
to get your hopes up
778
00:35:43,242 --> 00:35:45,408
for something
that's insane.
779
00:35:45,410 --> 00:35:48,111
I need your blood.
780
00:35:51,216 --> 00:35:54,317
Now put it here--
Indonesia,
781
00:35:54,319 --> 00:35:57,254
farthest geographical
point from Mystic Falls.
782
00:35:57,256 --> 00:35:59,923
Your progeny are, obviously,
made up of your DNA.
783
00:35:59,925 --> 00:36:03,126
If they're alive, the blood
will travel along the map.
784
00:36:03,128 --> 00:36:05,695
Once it's in the proximity
of the babies,
785
00:36:05,697 --> 00:36:08,031
the map should ignite.
786
00:36:08,033 --> 00:36:12,602
Close your eyes.
Clear your mind.
787
00:36:14,072 --> 00:36:17,140
Phesmatos quare infantatum.
788
00:36:17,142 --> 00:36:19,242
Phesmatos quare filios.
789
00:36:19,244 --> 00:36:21,278
Ado finet terraeum.
790
00:36:21,280 --> 00:36:23,313
Nunc temos rogamus.
791
00:36:23,315 --> 00:36:25,415
Combutis et sanguinem.
792
00:36:25,417 --> 00:36:29,052
Phesmatos quare infantatum.
793
00:36:34,359 --> 00:36:36,526
Stefan: May I ask
you something?
794
00:36:36,528 --> 00:36:38,128
Did Julian
remind you
795
00:36:38,130 --> 00:36:40,263
of anyone in
particular tonight?
796
00:36:40,265 --> 00:36:42,532
The almighty
giuseppe Salvatore.
797
00:36:42,534 --> 00:36:44,734
Mm-hmm.
You saw it, too.
798
00:36:44,736 --> 00:36:46,570
Yep, although
I will say,
799
00:36:46,572 --> 00:36:48,538
Julian's right hook
800
00:36:48,540 --> 00:36:51,942
has got a little
more heft to it.
801
00:36:53,378 --> 00:36:56,213
Elena and I talked
about starting a family.
802
00:36:56,215 --> 00:36:58,348
I mean, it was
fantasy, but still,
803
00:36:58,350 --> 00:36:59,983
we secretly knew
as long as she
804
00:36:59,985 --> 00:37:02,152
was a vampire,
it's all it was.
805
00:37:02,154 --> 00:37:04,254
Then she took the cure,
and all of a sudden,
806
00:37:04,256 --> 00:37:07,023
having a real family
was a possibility.
807
00:37:07,025 --> 00:37:09,159
Granted, it'd be
dysfunctional as hell,
808
00:37:09,161 --> 00:37:12,762
but we'd have
a real human family.
809
00:37:12,764 --> 00:37:15,031
Did it ever
scare you,
810
00:37:15,033 --> 00:37:16,700
the thought
that maybe you'd
811
00:37:16,702 --> 00:37:18,335
turn out
like our father?
812
00:37:18,337 --> 00:37:21,371
The guy sent our mom
away to die alone.
813
00:37:21,373 --> 00:37:23,673
He bullied us for years,
and then he shot us.
814
00:37:23,675 --> 00:37:27,244
If anything, I just want to
be a great dad to spite him.
815
00:37:27,246 --> 00:37:29,546
Hmm.
What about you?
816
00:37:29,548 --> 00:37:31,615
Well, I've been
on this earth
817
00:37:31,617 --> 00:37:34,651
for 160-some years,
and I've seen
818
00:37:34,653 --> 00:37:36,353
the world
at 30,000 feet.
819
00:37:36,355 --> 00:37:38,321
I've traveled
to every continent
820
00:37:38,323 --> 00:37:40,557
and learned
how to cook,
821
00:37:40,559 --> 00:37:42,692
built a Porsche.
822
00:37:42,694 --> 00:37:46,196
I think
my only regret
823
00:37:46,198 --> 00:37:50,300
would be
not having a kid.
824
00:37:51,069 --> 00:37:55,205
If you want Julian dead,
I'll help you.
825
00:37:55,207 --> 00:37:59,376
Tomorrow,
tonight, now...
826
00:37:59,745 --> 00:38:01,678
I'm in.
827
00:38:17,996 --> 00:38:22,365
What the hell
happened down there?
828
00:38:22,367 --> 00:38:25,135
You were in
a blind rage.
829
00:38:25,137 --> 00:38:26,436
Ha! Rage?
830
00:38:26,438 --> 00:38:28,505
We offered them
escargot and wine,
831
00:38:28,507 --> 00:38:29,906
and your boy threw
me in the fire,
832
00:38:29,908 --> 00:38:31,574
so he's lucky that
he still has his head.
833
00:38:31,576 --> 00:38:33,643
They were just trying
to hurt me, all right?
834
00:38:33,645 --> 00:38:36,313
Look. The whole point
of tonight was
835
00:38:36,315 --> 00:38:38,782
to end this feud,
not start a new one.
836
00:38:38,784 --> 00:38:40,150
Why do you care
what they think?
837
00:38:40,152 --> 00:38:42,886
The lily that I remember
moved on from her children.
838
00:38:42,888 --> 00:38:46,156
Where's the girl that
I fell in love with,
839
00:38:46,158 --> 00:38:48,992
the girl that I found
irresistible?
840
00:38:48,994 --> 00:38:53,196
I can't say that I
recognize this version.
841
00:38:54,366 --> 00:38:59,569
This version has no desire
to see her children dead.
842
00:38:59,571 --> 00:39:02,339
If you have
a problem with that,
843
00:39:02,341 --> 00:39:05,375
we have a problem.
844
00:39:10,882 --> 00:39:13,149
Lily...
845
00:39:14,886 --> 00:39:18,555
Perhaps I'm more affected
by my time away
846
00:39:18,557 --> 00:39:21,257
than I wanted
to admit.
847
00:39:21,259 --> 00:39:23,526
You know I was wishing
that the hell had gone away,
848
00:39:23,528 --> 00:39:27,797
but my mind,
it's not right.
849
00:39:27,799 --> 00:39:31,334
I mean, the truth is,
850
00:39:31,336 --> 00:39:35,238
I'm frightened that
851
00:39:35,240 --> 00:39:39,442
I'm not the Julian
that you remember.
852
00:39:46,151 --> 00:39:49,386
We'll fix it.
[Sighs]
853
00:39:49,388 --> 00:39:52,522
We'll fix it
together, all right,
854
00:39:52,524 --> 00:39:56,192
but you must
promise me
855
00:39:56,194 --> 00:40:01,598
nothing like that will
ever happen again.
856
00:40:08,607 --> 00:40:10,840
Well, in the meantime...
857
00:40:10,842 --> 00:40:12,075
[Sniffles]
858
00:40:12,077 --> 00:40:14,811
I need to feel safe.
859
00:40:14,813 --> 00:40:16,780
Your kids
will strike again,
860
00:40:16,782 --> 00:40:20,283
and I need
to protect myself.
861
00:40:21,253 --> 00:40:24,220
What I believe
you have in mind
862
00:40:24,222 --> 00:40:26,389
will take
the cooperation
863
00:40:26,391 --> 00:40:29,058
of the entire
family.
864
00:40:29,060 --> 00:40:30,493
It will,
865
00:40:30,495 --> 00:40:35,231
but I don't anticipate
that to be a problem.
866
00:40:35,233 --> 00:40:38,468
They love me.
867
00:40:42,674 --> 00:40:44,140
Valerie: Finet terraeum.
868
00:40:44,142 --> 00:40:46,443
Nunc temos rogamus.
869
00:40:46,445 --> 00:40:47,977
Combutis et sanguinem.
870
00:40:47,979 --> 00:40:50,580
Phesmatos quare infantatum.
871
00:40:50,582 --> 00:40:52,182
Ado finet terraeum.
872
00:40:52,184 --> 00:40:54,517
Nunc temos rogamus.
873
00:40:54,519 --> 00:40:56,686
Combutis et sanguinem.
874
00:40:56,688 --> 00:40:58,588
Phesmatos quare filios.
875
00:40:58,590 --> 00:41:01,124
Guys, I don't think
it's working.
876
00:41:01,126 --> 00:41:03,660
Nunc temos rogamus.
877
00:41:03,662 --> 00:41:04,928
Combutis et sanguinem.
878
00:41:04,930 --> 00:41:07,764
Caroline: Guys, stop.
The spell isn't working, ok?
879
00:41:07,766 --> 00:41:10,233
The blood's just
off the map now.
880
00:41:10,235 --> 00:41:13,169
See? I warned you
not to get your hopes up.
881
00:41:13,171 --> 00:41:15,138
Oh, my God!
882
00:41:21,379 --> 00:41:24,314
Ok. What the hell
happened?
883
00:41:25,484 --> 00:41:26,816
Not possible.
884
00:41:26,818 --> 00:41:28,384
What's not possible?
885
00:41:28,386 --> 00:41:29,786
Valerie: Babies.
They're here.
886
00:41:29,788 --> 00:41:31,588
Caroline: Where, huh,
floating in a raft
887
00:41:31,590 --> 00:41:33,423
in the pacific ocean
somewhere?
888
00:41:33,425 --> 00:41:36,125
Look at the map.
Your spell didn't work.
889
00:41:36,127 --> 00:41:40,663
They're not on
the map, Caroline.
890
00:41:41,933 --> 00:41:44,968
They're inside of you.
62299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.