Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:31,800
www.titlovi.com
2
00:00:34,800 --> 00:00:37,800
Svet se promenio...
3
00:00:38,011 --> 00:00:41,047
Ose�am to u vodi...
4
00:00:41,808 --> 00:00:44,725
Ose�am to u zemlji...
5
00:00:46,312 --> 00:00:49,311
Miri�em to u vazduhu...
6
00:00:49,689 --> 00:00:51,597
Mnogo toga �to nekada be�e...
7
00:00:51,815 --> 00:00:53,357
sada je izgubljeno.
8
00:00:54,066 --> 00:00:57,105
Jer od onih koji se toga se�aju,
vi�e niko nije �iv.
9
00:00:58,106 --> 00:01:01,906
G O S P O D A R
P R S T E N O V A
10
00:01:10,001 --> 00:01:14,379
Sve je po�elo iskivanjem
Prstenova Mo�i.
11
00:01:14,591 --> 00:01:16,464
Tri su poklonjena Vilenjacima:
12
00:01:16,676 --> 00:01:20,459
Besmrtnim, najmudrijim i najlep�im
od svih bi�a.
13
00:01:21,512 --> 00:01:23,587
Sedam je dato gospodarima Patuljaka:
14
00:01:24,347 --> 00:01:28,761
Velikim rudarima i graditeljima
planinskih dvorana.
15
00:01:29,229 --> 00:01:30,473
A devet...
16
00:01:30,688 --> 00:01:33,689
devet prstenova dato je
gospodarima Ljudi...
17
00:01:33,900 --> 00:01:37,731
koji vi�e od i�eg drugog,
pri�eljkuju mo�.
18
00:01:38,862 --> 00:01:44,069
Prstenovi su davali svojim nosiocima
snagu i volju da vladaju svojom rasom.
19
00:01:45,578 --> 00:01:48,746
Ali svi oni behu prevareni.
20
00:01:48,999 --> 00:01:51,075
Jer sa�injen be�e
jo� jedan Prsten.
21
00:01:51,918 --> 00:01:55,499
U zemlji Mordor, u vatrama
Planine Usuda,
22
00:01:55,920 --> 00:02:00,382
Mra�ni gospodar Sauron u tajnosti
je iskovao Gospodara Prstenova,
23
00:02:00,593 --> 00:02:02,632
koji �e upravljati svim
ostalim prstenovima.
24
00:02:02,845 --> 00:02:06,795
I u ovaj Prsten ulio je on
svu svoju okrutnost i zlobu...
25
00:02:07,016 --> 00:02:11,226
i svoju �elju da vlada
sveukupnim �ivotom.
26
00:02:12,187 --> 00:02:16,054
Jedan Prsten, da svima gospodari.
27
00:02:16,710 --> 00:02:18,270
Jedna po jedna,
28
00:02:18,778 --> 00:02:23,439
slobodne kraljevine Srednje Zemlje
pado�e pod vlast Prstena.
29
00:02:23,657 --> 00:02:26,691
Ali bilo je i onih koji su se oduprli.
30
00:02:27,158 --> 00:02:31,821
Poslednji Savez Ljudi i Vilenjaka
mar�irao je na vojske Mordora.
31
00:02:32,040 --> 00:02:36,666
Na obroncima Planine Usuda bori�e
se oni za slobodu Srednje Zemlje.
32
00:03:06,990 --> 00:03:09,613
Pobeda je bila blizu.
33
00:03:14,373 --> 00:03:16,117
Ali mo� Jedinog Prstena...
34
00:03:16,960 --> 00:03:18,370
nije se mogla ra��initi.
35
00:03:42,985 --> 00:03:44,893
Upravo u trenutku...
36
00:03:45,111 --> 00:03:47,483
kada je sva nada i��ilela,
37
00:03:47,697 --> 00:03:51,826
Izildur, kraljev sin,
dohvatio je ma� svog oca.
38
00:04:22,899 --> 00:04:29,401
Sauron, neprijatelj svih slobodnih
naroda Srednje Zemlje, be�e pora�en.
39
00:04:36,286 --> 00:04:38,445
Prsten je pre�ao Izilduru...
40
00:04:38,665 --> 00:04:42,875
koji ima�e samo jednu priliku
da ga zauvek uni�ti.
41
00:04:43,587 --> 00:04:45,709
Ali srca Ljudi...
42
00:04:45,922 --> 00:04:48,412
daju se lako pokvariti.
43
00:04:48,674 --> 00:04:53,300
A Prsten mo�i ima sopstvenu volju.
44
00:05:18,496 --> 00:05:21,116
Tako je izdao Izildura...
45
00:05:22,959 --> 00:05:25,365
i poslao ga u smrt.
46
00:05:29,549 --> 00:05:33,416
I stvari koje nikad nisu smele
da se zaborave...
47
00:05:33,636 --> 00:05:35,959
behu izgubljene.
48
00:05:36,803 --> 00:05:39,010
Istorija je prerasla u legendu...
49
00:05:39,223 --> 00:05:41,215
a legenda u mit.
50
00:05:41,433 --> 00:05:44,269
I posle dve i po hiljade godina...
51
00:05:44,479 --> 00:05:48,180
Prsten je i��ezao iz
svekolikog znanja.
52
00:05:48,817 --> 00:05:51,651
Me�utim, �im se ukazala prilika,
53
00:05:52,319 --> 00:05:55,439
Prsten je uhvatio u klopku
novog nosioca.
54
00:05:56,782 --> 00:05:58,342
Moj prekrasni...
55
00:06:01,873 --> 00:06:04,363
Prsten je prona�ao
neobi�no bi�e po imenu Golum...
56
00:06:04,583 --> 00:06:08,495
koji ga je odneo duboko u tunele
Maglenih Planina.
57
00:06:08,793 --> 00:06:11,664
I tu ga je Prsten satirao.
58
00:06:11,880 --> 00:06:13,921
Meni je do�ao.
59
00:06:14,134 --> 00:06:18,547
Moj. Dragi moj. Samo moj.
60
00:06:18,764 --> 00:06:20,324
Moj prekrasni...
61
00:06:27,104 --> 00:06:30,521
Prsten je podario Golumu
neprirodno dug �ivot.
62
00:06:30,733 --> 00:06:34,566
Pet vekova trovao mu je um.
63
00:06:34,780 --> 00:06:39,355
I u pomr�ini Golumove pe�ine,
Prsten je �ekao.
64
00:06:39,573 --> 00:06:42,823
Tama se ponovo nadvila
na �ume ovog sveta.
65
00:06:43,077 --> 00:06:45,914
�irile su se glasine
o senci na istoku...
66
00:06:46,124 --> 00:06:48,911
i �apati o bezimenom strahu...
67
00:06:49,127 --> 00:06:52,412
I Prsten Mo�i je shvatio...
68
00:06:52,630 --> 00:06:55,416
da je kucnuo njegov �as.
69
00:06:57,843 --> 00:07:00,512
Napustio je Goluma.
70
00:07:01,180 --> 00:07:05,677
Ali dogodilo se ne�to �to Prsten
nikako nije o�ekivao.
71
00:07:06,519 --> 00:07:11,095
Prona�lo ga je stvorenje koje je
imalo najmanje �anse za to.
72
00:07:11,313 --> 00:07:12,344
�ta je ovo?
73
00:07:12,565 --> 00:07:13,975
Jedan Hobit.
74
00:07:14,191 --> 00:07:16,942
Bilbo Bagins iz Okruga.
75
00:07:17,153 --> 00:07:18,896
Prsten.
76
00:07:19,113 --> 00:07:20,113
Izgubljen!
77
00:07:23,743 --> 00:07:27,194
Moj Prekrasni je izgubljen!
78
00:07:27,413 --> 00:07:29,703
Jer uskoro �e do�i vreme...
79
00:07:29,958 --> 00:07:35,120
kada �e hobiti uobli�iti
sudbine svih ostalih.
80
00:07:39,885 --> 00:07:42,919
Dvadeset i drugi dan septembra,
81
00:07:43,136 --> 00:07:46,339
godine 1400,
82
00:07:46,556 --> 00:07:48,799
prema okru�nom ra�unanju.
83
00:07:49,019 --> 00:07:54,772
Bagremova ulica, Nabre�je, Hobiton,
Zapadna �etvrt,
84
00:07:54,982 --> 00:07:56,974
Okrug,
85
00:07:57,192 --> 00:08:00,028
Srednja Zemlja.
86
00:08:04,658 --> 00:08:07,994
Tre�e razdoblje ovog sveta.
87
00:08:09,995 --> 00:08:14,995
D R U � I N A
P R S T E N A
88
00:08:19,547 --> 00:08:23,546
"Do tamo i opet natrag"
89
00:08:24,095 --> 00:08:25,886
"Pripovetka o Hobitima"
90
00:08:26,097 --> 00:08:30,010
Napisao: Bilbo Bagins.
91
00:08:34,854 --> 00:08:36,599
A sad...
92
00:08:37,316 --> 00:08:39,310
Kako da po�nem?
93
00:08:40,612 --> 00:08:41,643
Da...
94
00:08:46,114 --> 00:08:47,988
"O..."
95
00:08:49,117 --> 00:08:50,696
"..Hobitima"
96
00:08:51,829 --> 00:08:55,330
Hobiti su �iveli i obra�ivali zemlju
u sve �etiri �etvrti Okruga...
97
00:08:55,542 --> 00:08:57,500
tokom mnogih vekova,
98
00:08:57,711 --> 00:09:00,664
zadovoljni �to ignori�u
i bivaju ignorisani
99
00:09:00,880 --> 00:09:04,048
od strane sveta
velikog naroda.
100
00:09:04,426 --> 00:09:10,014
Po�to je Srednja Zemlja ionako prepuna �udnih stvorenja kojima se ne zna broj...
101
00:09:10,224 --> 00:09:13,391
Hobiti ne izgledaju mnogo zna�ajni,
102
00:09:13,602 --> 00:09:17,597
jer nisu poznati ni kao
veliki ratnici,
103
00:09:17,812 --> 00:09:21,975
niti ih ubrajaju me�u
naro�ito mudre.
104
00:09:26,363 --> 00:09:29,365
Frodo! Neko kuca na vrata!
105
00:09:30,576 --> 00:09:33,114
U stvari, neki su primetili...
106
00:09:33,329 --> 00:09:37,742
da Hobiti gaje strast jedino
prema hrani,
107
00:09:38,125 --> 00:09:40,285
a to je prili�no nepravedna tvrdnja,
108
00:09:40,504 --> 00:09:44,169
jer smo tako�e razvili i �ivo zanimanje
za pravljenje piva,
109
00:09:44,591 --> 00:09:47,342
i pu�enje trave-za-lulu.
110
00:09:47,801 --> 00:09:50,636
Ali, nama su od svega ipak
najdra�i...
111
00:09:50,845 --> 00:09:52,920
mir i ti�ina,
112
00:09:53,639 --> 00:09:55,799
i dobro obra�ivana zemlja.
113
00:09:56,018 --> 00:10:01,178
Jer svi Hobiti gaje ljubav
prema svemu �to raste.
114
00:10:04,358 --> 00:10:08,688
Nesumnjivo da drugima na�e navike
mogu izgledati... neobi�no.
115
00:10:08,905 --> 00:10:14,151
Ali evo ba� na dana�nji dan
sam jasno shvatio:
116
00:10:14,747 --> 00:10:20,698
Nije tako lo�e u�ivati
u jednostavnom �ivotu.
117
00:10:24,836 --> 00:10:28,041
Frodo, vrata!
118
00:10:31,887 --> 00:10:33,760
Nebesa! Gde je taj momak?
119
00:10:33,972 --> 00:10:35,679
Frodo!
120
00:10:41,478 --> 00:10:45,015
Sve od ku�nog praga gde po�inje,
121
00:10:49,779 --> 00:10:53,562
Put moram da pratim ja...
122
00:10:54,574 --> 00:10:58,703
Drum ide sve dalje i dalje...
123
00:10:58,914 --> 00:11:02,365
Sve od ku�nog praga gde po�inje...
124
00:11:02,584 --> 00:11:07,541
Daleko ispred prostire se put...
125
00:11:08,213 --> 00:11:11,962
I ja ga pratiti moram...
-Kasni�.
126
00:11:15,263 --> 00:11:19,048
�arobnjak nikad ne kasni,
Frodo Baginse.
127
00:11:19,851 --> 00:11:24,475
Niti sti�e prerano. On uvek dolazi
ta�no onda kada je i �eleo.
128
00:11:35,824 --> 00:11:38,908
Divno je videti te opet, Gandalfe!
129
00:11:42,790 --> 00:11:46,491
Nisi valjda mislio da �u da propustim
ro�endan ujka Bilba?
130
00:11:48,214 --> 00:11:50,336
Kako je matora bitanga?
131
00:11:50,882 --> 00:11:54,379
�ujem da �e ovo biti naro�ito
veli�anstvena proslava.
132
00:11:54,592 --> 00:11:56,999
Zna� ti Bilba.
Pokrenuo je celo selo.
133
00:11:57,219 --> 00:11:59,128
Pa, valjda �e mu to biti dovoljno.
134
00:11:59,346 --> 00:12:01,220
Pola Okruga je pozvano.
135
00:12:01,473 --> 00:12:04,096
A druga polovina �e ionako
i nezvana da do�e.
136
00:12:07,272 --> 00:12:10,557
I tako, �ivot u Okrugu te�e dalje,
137
00:12:10,774 --> 00:12:13,776
isto kao �to je tekao i
u pro�lim razdobljima...
138
00:12:13,987 --> 00:12:19,492
pun uspona i padova,
i sa sporim promenama...
139
00:12:19,592 --> 00:12:22,493
ako do njih uop�te i do�e.
140
00:12:22,872 --> 00:12:26,286
Jer u Okrugu je sve napravljeno
da dugo traje...
141
00:12:26,498 --> 00:12:29,997
i da prelazi s jedne generacije
na drugu.
142
00:12:30,418 --> 00:12:35,377
Uvek je postojao bar jedan Bagins
koji je �iveo ovde pod Brdom,
143
00:12:35,592 --> 00:12:36,920
u Bagremovoj ulici.
144
00:12:39,679 --> 00:12:42,465
I uvek �e ih biti.
145
00:12:43,181 --> 00:12:46,598
Pravo da ti ka�em, Bilbo je u
poslednje vreme malo �udan.
146
00:12:47,853 --> 00:12:50,060
Mislim, vi�e nego obi�no.
147
00:12:51,108 --> 00:12:52,982
Ima obi�aj da se zaklju�a u
svoju radnu sobu.
148
00:12:54,569 --> 00:12:58,730
Sate i sate provodi nagnut nad
stare mape, kad misli da ga ne gledam.
149
00:13:11,460 --> 00:13:13,120
Gde je nestao?
150
00:13:39,779 --> 00:13:42,021
On ne�to smera.
151
00:13:50,165 --> 00:13:52,655
Dobro, �uvaj ti svoje tajne.
-Molim?
152
00:13:52,876 --> 00:13:54,586
Ali ja znam da ti ima�
neke veze s tim.
153
00:13:54,838 --> 00:13:55,869
Taman posla!
154
00:13:56,339 --> 00:13:59,090
Pre tvog dolaska, mi Baginsi
bili smo na dobrom glasu.
155
00:13:59,299 --> 00:14:00,212
Zaista.
156
00:14:00,508 --> 00:14:03,214
Nikad nismo imali avanture niti
radili ne�to neo�ekivano.
157
00:14:03,302 --> 00:14:09,175
Ako misli� na onu nezgodu sa zmajem,
ja jedva da sam i bio ume�an.
158
00:14:09,392 --> 00:14:12,926
Ja sam tvog ujaka samo malkice
gurnuo kroz vrata.
159
00:14:13,145 --> 00:14:17,273
�ta god da si u�inio, i zvani�no
si progla�en za onog �to remeti mir.
160
00:14:17,649 --> 00:14:19,523
Stvarno?
161
00:14:25,241 --> 00:14:27,151
Gandalfe! Gandalfe!
162
00:14:33,331 --> 00:14:34,530
Vatromet, Gandalfe!
163
00:14:37,626 --> 00:14:40,248
- Gandalfe!
- Vatromet, Gandalfe!
164
00:14:59,109 --> 00:15:00,140
Gandalfe?
165
00:15:00,735 --> 00:15:04,812
Drago mi je da si se vratio.
-I meni je, de�a�e.
166
00:15:09,240 --> 00:15:11,068
I meni je.
167
00:15:42,899 --> 00:15:44,311
Ne, hvala!
168
00:15:44,528 --> 00:15:48,477
Ne trebaju nam nikakvi posetioci
ni dobro�initelji ni dalji ro�aci!
169
00:15:48,698 --> 00:15:52,197
A jako stari prijatelji?
170
00:15:55,371 --> 00:15:57,079
Gandalfe?
171
00:15:57,706 --> 00:16:01,208
Bilbo Bagins!
-Dragi Gandalfe!
172
00:16:01,421 --> 00:16:06,544
Drago mi je �to te vidim.
111 godina! Ko bi rekao?
173
00:16:08,300 --> 00:16:10,292
Ni dana nisi ostario.
174
00:16:16,976 --> 00:16:18,932
Hajde, u�i!
175
00:16:19,144 --> 00:16:21,516
Dobro mi do�ao.
176
00:16:22,689 --> 00:16:23,409
Evo nas.
177
00:16:26,902 --> 00:16:29,308
�aj? Ili mo�da ne�to ja�e?
178
00:16:29,528 --> 00:16:33,315
Imam par fla�a onog Starog
Vinograda iz 1296.
179
00:16:33,535 --> 00:16:37,579
Odli�na godina. Vino je staro
skoro koliko i ja.
180
00:16:38,747 --> 00:16:43,206
Napravio ga je moj otac.
�ta ka�e�, da otvorim jedno?
181
00:16:43,417 --> 00:16:46,086
Samo �aj, hvala.
182
00:16:52,511 --> 00:16:54,135
O�ekivao sam te jo�
pro�le nedelje.
183
00:16:54,345 --> 00:16:57,630
Ali nema veze. Ionako dolazi� i odlazi�
kad se tebi svidi. I uvek �e� tako.
184
00:16:57,848 --> 00:17:03,056
Zatekao si me nespremnog. Imam samo
malo hladne piletine i krastav�i�a...
185
00:17:03,272 --> 00:17:06,641
Evo i malo sira...
Ne, ne�e biti dovoljno...
186
00:17:06,859 --> 00:17:10,772
Imam pekmez od malina
i pitu od jabuka...
187
00:17:11,445 --> 00:17:15,441
Ali ni�ta konretno za jelo...
Pardon, evo ga...
188
00:17:15,656 --> 00:17:18,492
Upravo sam prona�ao
kola� od gljiva.
189
00:17:21,373 --> 00:17:22,701
Mogu da ispr�im nekoliko
jaja, ako ho�e�...
190
00:17:26,543 --> 00:17:29,213
Samo �aj, hvala.
-Dobro.
191
00:17:30,298 --> 00:17:32,622
Ne smeta ti ako ja budem jeo?
-Nimalo.
192
00:17:33,717 --> 00:17:35,593
Bilbo! Bilbo Baginse!
193
00:17:35,804 --> 00:17:37,382
Nisam kod ku�e!
194
00:17:43,393 --> 00:17:45,966
To su Gramzi-Baginsi.
195
00:17:46,186 --> 00:17:48,262
Znamo da si unutra!
-Bacili su oko na moju rupu.
196
00:17:48,939 --> 00:17:51,432
Nikako da mi oproste �to
ovoliko dugo �ivim.
197
00:17:51,652 --> 00:17:54,403
Moram da pobegnem od tih dosadnih
ro�aka koji zvone po ceo dan...
198
00:17:54,612 --> 00:17:56,570
i ne daju mi ni trenutka mira.
199
00:17:57,282 --> 00:18:00,782
�elim jo� jednom da vidim planine.
Planine, Gandalfe!
200
00:18:00,994 --> 00:18:05,537
A potom da na�em neki tihi kutak gde
�u da zavr�im svoju knjigu. Oh, �aj.
201
00:18:05,748 --> 00:18:09,665
Zna�i, sprove��e� svoj plan u delo?
-Da, sve je spremno.
202
00:18:09,880 --> 00:18:12,121
Sve je ude�eno.
203
00:18:14,258 --> 00:18:15,715
Hvala.
204
00:18:16,425 --> 00:18:18,547
Frodo ne�to sluti.
205
00:18:18,760 --> 00:18:21,216
Naravno da sluti, pa on je Bagins,
206
00:18:21,429 --> 00:18:24,053
a ne neki tupavi Hozentreger
iz Harbotla.
207
00:18:24,559 --> 00:18:27,394
Re�i �e� mu, zar ne?
208
00:18:28,271 --> 00:18:30,311
Ho�u.
-Mnogo mu je stalo do tebe.
209
00:18:32,524 --> 00:18:34,067
Znam.
210
00:18:36,361 --> 00:18:39,780
Verovatno bi krenuo sa mnom,
ako bih ga pitao.
211
00:18:40,409 --> 00:18:43,825
Mislim da je u svom srcu Frodo
i dalje zaljubljen u Okrug.
212
00:18:45,372 --> 00:18:47,696
U �ume i polja...
213
00:18:47,915 --> 00:18:50,239
I malene reke...
214
00:18:54,715 --> 00:18:57,418
Star sam, Gandalfe.
215
00:18:58,760 --> 00:19:04,049
Znam da tako ne izgledam, ali
po�injem tako da se ose�am u du�i.
216
00:19:06,225 --> 00:19:08,715
Ose�am se istanjeno,
217
00:19:08,935 --> 00:19:10,645
nekako razvu�eno,
218
00:19:11,941 --> 00:19:15,225
kao malo butera namazano
na preveliko par�e hleba.
219
00:19:15,443 --> 00:19:19,937
Treba mi odmor.
Jako dug odmor.
220
00:19:20,154 --> 00:19:23,357
I ne o�ekujem da �u se vratiti.
221
00:19:25,578 --> 00:19:28,781
U stvari, i ne nameravam
da se vra�am.
222
00:19:31,458 --> 00:19:35,538
Stari Tobi. Najbolja trava-za-lulu
u Ju�noj �etvrti.
223
00:19:52,894 --> 00:19:55,431
Gandalfe, stari moj prijatelju,
224
00:19:55,647 --> 00:19:58,484
bi�e ovo no� za pam�enje.
225
00:20:21,299 --> 00:20:22,377
Zdravo, zdravo.
226
00:20:22,633 --> 00:20:26,676
Debeli Bold�eru, drago mi je �to
te vidim. Dobrodo�ao.
227
00:20:27,720 --> 00:20:30,260
Hajde, Seme, zamoli Rozi za ples.
228
00:20:32,893 --> 00:20:36,428
Mislim da �u da popijem jo�
jedno pivo. -Vala ne�e�!
229
00:20:37,481 --> 00:20:39,272
Hajde!
230
00:20:49,411 --> 00:20:51,237
I tako sam stajao...
231
00:20:51,454 --> 00:20:55,497
na milost i nemilost tri
�udovi�na trola.
232
00:20:55,707 --> 00:20:57,698
A oni se prepira�e izme�u sebe
233
00:20:57,916 --> 00:21:00,289
oko toga kako �e da me spreme.
234
00:21:00,504 --> 00:21:05,546
Da li �e da me skuvaju, ili �e da sednu
na mene i pretvore me u ka�u...
235
00:21:06,552 --> 00:21:10,086
Toliko su se dugo raspravljali
oko toga �ta im je �initi,
236
00:21:10,305 --> 00:21:13,887
da se prvi sun�ev zrak
pomolio preko kro�nji drve�a...
237
00:21:14,892 --> 00:21:17,385
i sve ih pretvorio u kamen!
238
00:21:22,651 --> 00:21:24,062
Brzo.
239
00:21:28,237 --> 00:21:30,277
Odo�e!
240
00:21:33,162 --> 00:21:34,360
Ne, onu veliku!
241
00:21:43,546 --> 00:21:46,380
Gospo�o Hozentreger, drago mi je
�to vas vidim. Dobro mi do�li!
242
00:21:46,590 --> 00:21:48,466
Jesu li sve ovo va�a deca?
243
00:21:48,678 --> 00:21:51,678
Nebesa, �to ste vi bili vredni!
244
00:21:53,682 --> 00:21:55,011
Bilbo?
245
00:21:56,725 --> 00:21:58,432
Gramzi-Baginsi!
246
00:21:58,643 --> 00:21:59,722
Brzo, sakrij se!
247
00:22:09,571 --> 00:22:11,813
Hvala ti, de�a�e.
248
00:22:13,326 --> 00:22:15,651
Dobar si ti momak, Frodo.
249
00:22:16,870 --> 00:22:19,742
Ja sam jako sebi�an, zna�?
250
00:22:20,167 --> 00:22:23,666
Jesam. Jako sebi�an.
251
00:22:24,004 --> 00:22:26,162
Ne znam za�to sam te uzeo k sebi
kada su ti roditelji umrli,
252
00:22:26,163 --> 00:22:27,880
ali to nije bilo iz milosr�a.
253
00:22:28,423 --> 00:22:29,833
Mislim da sam tebe izabrao
254
00:22:30,049 --> 00:22:32,373
iz beskrajne gomile mojih ro�aka,
255
00:22:32,676 --> 00:22:36,178
zato �to si ti jedini od svih Baginsa
pokazao pravi duh!
256
00:22:36,474 --> 00:22:38,264
Bilbo, da se nisi nalio pivom
kod matorog Gafera?
257
00:22:38,517 --> 00:22:39,267
Nisam.
258
00:22:40,477 --> 00:22:43,051
Pa, jesam, ali nije u tome su�tina.
259
00:22:43,272 --> 00:22:46,557
Su�tina je u tome, Frodo...
260
00:22:49,610 --> 00:22:51,652
da �e ti biti dobro.
261
00:22:55,035 --> 00:22:57,073
Gotovo!
-Treba da je zabode� u zemlju!
262
00:22:57,286 --> 00:22:58,745
-Pa pobodena je u zemlju!
-Ali napolju!
263
00:22:58,955 --> 00:23:00,495
Bila je ovo tvoja ideja.
264
00:23:16,345 --> 00:23:17,887
Bilbo.
265
00:23:19,015 --> 00:23:21,802
Bilbo, pazi se zmaja!
266
00:23:22,018 --> 00:23:25,388
Gluposti! U ovim krajevima ve�
hiljadu godina nema zmajeva.
267
00:23:38,868 --> 00:23:42,486
Bilo je odli�no.
-Idemo po jo� jednu!
268
00:23:43,790 --> 00:23:48,285
Merjadok Brendibak
i Peregrin Tuk.
269
00:23:48,502 --> 00:23:50,376
Trebalo je da znam.
270
00:23:56,262 --> 00:23:58,337
Govor, Bilbo.
271
00:23:59,222 --> 00:24:00,502
Govor!
272
00:24:00,724 --> 00:24:01,755
Govor!
273
00:24:07,018 --> 00:24:09,261
Dragi moji Baginsi i Bofinsi...
274
00:24:10,064 --> 00:24:12,223
Tukovi i Brendibakovi...
275
00:24:12,442 --> 00:24:14,932
Grapsi i �apsi,
276
00:24:15,152 --> 00:24:16,184
Urogduva�i,
277
00:24:17,364 --> 00:24:19,024
Bold�eri,
278
00:24:19,408 --> 00:24:20,950
Hozentregeri...
279
00:24:21,159 --> 00:24:23,780
i Ponostopalo.
-Ponostopala!
280
00:24:25,956 --> 00:24:29,124
Danas je moj Stojedanaesti ro�endan!
281
00:24:30,920 --> 00:24:32,463
Sre�an ro�endan!
282
00:24:32,672 --> 00:24:36,916
Ali avaj, 111 godina je premalo
vremena da se pro�ivi...
283
00:24:37,132 --> 00:24:40,049
me�u tako divnim i po�tovanja
vednim Hobitima.
284
00:24:40,970 --> 00:24:43,722
Polovinu vas ne poznajem ni upola
onako dobro kako bih voleo,
285
00:24:43,932 --> 00:24:48,511
a polovinu vas volim upola manje
nego �to zaslu�ujete.
286
00:24:58,488 --> 00:25:00,862
Imam neka posla.
287
00:25:07,246 --> 00:25:09,368
Ovo sam predugo odlagao.
288
00:25:13,210 --> 00:25:17,160
Sa �aljenjem objavljujem
da je ovde kraj.
289
00:25:18,340 --> 00:25:19,504
Ja sada odlazim.
290
00:25:20,635 --> 00:25:23,504
I sve vas najtoplije pozdravljam.
291
00:25:25,889 --> 00:25:27,087
Zbogom.
292
00:26:00,340 --> 00:26:03,461
Pretpostavljam da smatra�
da je to bilo jako pametno.
293
00:26:03,678 --> 00:26:07,012
Ma hajde, Gandalfe,
jesi li im video lica?
294
00:26:07,223 --> 00:26:12,262
Mnogo �arobnih prstenova na svetu ima,
ali nijedan se ne sme olako koristiti.
295
00:26:12,475 --> 00:26:14,634
To je bila samo mala �ala.
296
00:26:14,853 --> 00:26:18,555
Verovatno si u pravu,
kao i obi�no.
297
00:26:19,942 --> 00:26:23,478
Dr�a�e� Froda na oku?
-Na oba oka.
298
00:26:23,696 --> 00:26:26,366
Koliko god mi to vreme dozvoli.
299
00:26:26,574 --> 00:26:29,741
Sve mu ostavljam.
-A �ta je s prstenom?
300
00:26:29,952 --> 00:26:33,288
Da li i njega ostavlja�?
-Dabome.
301
00:26:33,916 --> 00:26:37,783
On je u koverti tamo na kaminu.
302
00:26:38,879 --> 00:26:41,831
Ne, �ekaj...
303
00:26:44,340 --> 00:26:47,045
...u d�epu mi je.
304
00:26:51,515 --> 00:26:54,885
Nije li to zbilja �udno?
305
00:26:56,562 --> 00:27:00,061
Ipak, na kraju krajeva,
za�to da ne?
306
00:27:01,608 --> 00:27:06,485
Za�to da ga ne zadr�im?
-Mislim da je bolje da ga ostavi�.
307
00:27:06,907 --> 00:27:09,065
Zar je to tako te�ko?
308
00:27:09,284 --> 00:27:10,613
Pa... nije.
309
00:27:12,995 --> 00:27:13,745
I jeste.
310
00:27:16,497 --> 00:27:19,582
Kad smo ve� kod toga,
ne bih da ga ostavim.
311
00:27:19,792 --> 00:27:21,537
On je moj! Ja sam ga na�ao!
On je meni do�ao!
312
00:27:21,754 --> 00:27:25,966
Nema potrebe da se ljuti�.
-Ako se i ljutim, ti si za to kriv.
313
00:27:26,425 --> 00:27:28,216
On je moj.
314
00:27:29,469 --> 00:27:30,309
Samo moj.
315
00:27:32,305 --> 00:27:36,255
Moj prekrasni.
-Prekrasni?
316
00:27:36,477 --> 00:27:39,348
I ranije su ga tako nazivali,
drugi, a ne ti.
317
00:27:39,605 --> 00:27:42,143
�ta je tebe briga �ta ja
radim sa svojim stvarima?
318
00:27:42,358 --> 00:27:45,107
Mislim da si taj prsten nosio
dovoljno dugo.
319
00:27:45,317 --> 00:27:48,151
Ti ga ho�e� za sebe!
-Bilbo Baginse!
320
00:27:48,361 --> 00:27:52,611
Nemoj me smatrati za kakvog
va�arskog opsenara!
321
00:27:52,827 --> 00:27:56,490
Ne poku�avam da te pokradem.
322
00:28:01,501 --> 00:28:03,209
Poku�avam da ti pomognem.
323
00:28:11,678 --> 00:28:15,012
Tokom svih ovih godina,
bili smo prijatelji.
324
00:28:15,432 --> 00:28:17,553
Veruj mi kao �to si mi
i do sad verovao.
325
00:28:19,433 --> 00:28:21,260
Pusti ga.
326
00:28:22,354 --> 00:28:24,810
U pravu si, Gandalfe.
327
00:28:26,900 --> 00:28:29,606
Moram da ostavim prsten Frodu.
328
00:28:30,946 --> 00:28:33,900
Kasno je, a put je dug.
329
00:28:34,116 --> 00:28:36,608
Da, vreme je.
330
00:28:39,329 --> 00:28:44,408
Bilbo, prsten ti je
jo� uvek u d�epu.
331
00:29:19,120 --> 00:29:22,154
Smislio sam kraj za svoju knjigu...
332
00:29:23,789 --> 00:29:28,785
"I �iveo je sre�no
sve do kraja svojih dana."
333
00:29:29,004 --> 00:29:32,420
Siguran sam da ho�e�,
dragi moj prijatelju.
334
00:29:33,467 --> 00:29:34,925
Zbogom, Gandalfe.
335
00:29:37,427 --> 00:29:40,299
Zbogom, dragi moj Bilbo.
336
00:29:48,107 --> 00:29:52,351
Drum ide sve dalje i dalje...
337
00:29:54,901 --> 00:29:57,311
Do na�eg slede�eg susreta.
338
00:30:24,640 --> 00:30:28,258
On je moj. Samo moj.
339
00:30:28,477 --> 00:30:31,930
Moj prekrasni.
340
00:30:32,190 --> 00:30:35,108
Zagonetke u tami.
341
00:30:35,319 --> 00:30:36,729
Bilbo!
342
00:30:36,945 --> 00:30:38,487
Bilbo!
343
00:30:42,117 --> 00:30:45,071
Moj prekrasni.
344
00:30:46,664 --> 00:30:48,871
Prekrasni...
345
00:30:49,084 --> 00:30:51,622
Oti�ao je, zar ne?
346
00:30:54,378 --> 00:30:57,462
Toliko je dugo pri�ao o odlasku...
347
00:30:57,672 --> 00:31:00,377
da sam mislio da se predomislio.
348
00:31:04,847 --> 00:31:06,757
Gandalfe?
349
00:31:15,024 --> 00:31:16,683
Bilboov prsten.
350
00:31:17,025 --> 00:31:19,399
On �e ostati sa Vilenjacima.
351
00:31:19,613 --> 00:31:22,698
Ostavio ti je rupu
u Bagremovoj ulici.
352
00:31:26,327 --> 00:31:28,817
I sve ostalo �to se u njoj nalazi.
353
00:31:29,037 --> 00:31:31,954
Prsten je sada tvoj.
354
00:31:34,544 --> 00:31:37,995
Skloni ga negde.
-Kuda �e�?
355
00:31:38,214 --> 00:31:40,456
Moram da se pobrinem za neke stvari?
-Koje stvari?
356
00:31:40,675 --> 00:31:44,968
Pitanja... Pitanja koja tra�e odgovore.
-Ali tek si stigao.
357
00:31:45,847 --> 00:31:48,467
Ne razumem.
358
00:31:51,770 --> 00:31:52,801
Ni ja.
359
00:31:56,065 --> 00:31:58,352
Sakrij ga negde.
360
00:31:58,566 --> 00:32:00,356
Dr�i ga na sigurnom mestu.
361
00:32:35,351 --> 00:32:36,071
Okrug!
362
00:32:37,814 --> 00:32:38,654
Bagins!
363
00:33:29,491 --> 00:33:32,408
"Godina 3434. drugog razdoblja.
364
00:33:32,618 --> 00:33:36,994
Ovde se nalazi povest Izildura,
visokog Kralja Gondora...
365
00:33:37,205 --> 00:33:40,871
...i povest o nala�enju
Prstena Mo�i."
366
00:33:44,380 --> 00:33:46,207
"On je meni do�ao.
367
00:33:46,424 --> 00:33:49,874
Jedini Prsten. On �e sada biti
ba�tina mog kraljevstva.
368
00:33:50,092 --> 00:33:53,509
Svi potomci moje loze
bi�e vezani njegovom sudbinom...
369
00:33:53,722 --> 00:33:57,506
jer ja ne�u rizikovati
da uni�tim Prsten."
370
00:33:57,726 --> 00:34:00,218
"On mi je drag...
371
00:34:01,105 --> 00:34:03,725
premda je kupljen
po ceni velikog bola."
372
00:34:06,858 --> 00:34:11,071
"Pismena na njemu
po�ela su da blede.
373
00:34:11,405 --> 00:34:16,115
Isprva bejahu jasna kao �eravica,
a sada se jedva mogu razaznati.
374
00:34:16,328 --> 00:34:20,372
Tajna koju jedino
vatra mo�e odati."
375
00:34:36,888 --> 00:34:37,968
Okrug.
376
00:34:40,058 --> 00:34:42,049
Bagins.
377
00:34:42,560 --> 00:34:46,606
Ovde nema Baginsa.
Svi su u Hobitonu.
378
00:34:48,317 --> 00:34:49,811
Tim putem.
379
00:34:55,825 --> 00:34:57,983
*Da izle�im du�u i utopim tugu*
380
00:34:58,202 --> 00:35:00,492
*Posle ki�e uvek vidimo dugu*
381
00:35:00,705 --> 00:35:02,616
*I uvek �e biti*
382
00:35:02,833 --> 00:35:04,244
*Mnogo druma za gaziti*
383
00:35:04,459 --> 00:35:06,368
*Sladak je zvuk ki�e �to pada*
384
00:35:06,586 --> 00:35:08,742
*I potoka sa brda, i zvuk na�eg rada*
385
00:35:09,003 --> 00:35:10,795
*Ali bolje no ki�e i potoci bujni*
386
00:35:11,005 --> 00:35:13,376
*Je pivo u Tuku a Tuk u kujni*
387
00:35:16,845 --> 00:35:19,632
�udan svet prolazi Okrugom.
388
00:35:20,098 --> 00:35:23,930
Patuljci, i ostale manje
dobro�udne prirode.
389
00:35:24,435 --> 00:35:25,811
Rat je na pomolu.
390
00:35:26,479 --> 00:35:29,349
Planine vrve od bauka.
391
00:35:29,565 --> 00:35:32,140
Sve su to bajke za malu decu.
392
00:35:32,361 --> 00:35:36,822
Po�inje� da zvu�i� kao Bilbo Bagins,
onaj �to je po�a�avio.
393
00:35:37,033 --> 00:35:39,985
A i ovaj mali Frodo, i on je �a�av.
394
00:35:40,201 --> 00:35:41,576
I ponosim se time.
395
00:35:41,786 --> 00:35:44,027
�iveli, Gaferu.
-�iveli.
396
00:35:44,246 --> 00:35:48,327
Ne treba da nas zanima ono
�to se de�ava van na�ih granica.
397
00:35:48,543 --> 00:35:52,837
Dr�i se podalje od nevolje, pa �e se
i nevolja dr�ati podalje od tebe.
398
00:35:56,216 --> 00:35:58,376
Laku no�, momci.
-Laku no�.
399
00:35:58,595 --> 00:36:03,055
Laku no�, slatka damo
zlatnog pivca.
400
00:36:03,266 --> 00:36:05,593
Pazi kome tako
slatkore�i�...
401
00:36:05,812 --> 00:36:10,353
Ne brini, Seme, Rozi ume da prepozna
glupana kad ga vidi.
402
00:36:11,356 --> 00:36:12,553
Ume li?
403
00:36:13,191 --> 00:36:16,226
Laku no�, Seme.
-Laku no�, g. Frodo.
404
00:36:40,970 --> 00:36:43,459
Je li sakriven? Na sigurnom je?
405
00:36:52,355 --> 00:36:54,478
�ta to radi�?
406
00:37:07,079 --> 00:37:09,618
Ispru�i ruku, Frodo.
407
00:37:09,833 --> 00:37:10,995
Potpuno je hladan.
408
00:37:14,502 --> 00:37:16,293
�ta vidi�?
409
00:37:18,046 --> 00:37:20,453
Vidi� li ne�to?
410
00:37:23,178 --> 00:37:24,553
Ni�ta.
411
00:37:25,221 --> 00:37:27,214
Nema ni�ega.
412
00:37:28,308 --> 00:37:29,801
�ekaj.
413
00:37:33,896 --> 00:37:36,137
Vide se neki znaci.
414
00:37:37,565 --> 00:37:41,020
Neko vilinsko pismo.
Ne umem da ga pro�itam.
415
00:37:41,239 --> 00:37:43,812
Malo je onih koji umeju.
416
00:37:44,366 --> 00:37:49,192
Jezik je to mordorski,
i ja ga ovde ne�u izgovoriti.
417
00:37:49,828 --> 00:37:50,859
Mordor!
418
00:37:51,162 --> 00:37:53,155
Na zajedni�kom jeziku,
tu pi�e:
419
00:37:53,373 --> 00:37:56,874
"Jedan Prsten da svima gospodari,
420
00:37:57,086 --> 00:37:59,412
"Jedan za svim ostalim se�e...
421
00:37:59,630 --> 00:38:01,836
"Jedan Prsten da sve ostale sakupi,
422
00:38:02,090 --> 00:38:05,127
"I u tami ih sve�e."
423
00:38:06,762 --> 00:38:08,801
Ovo je Jedini Prsten...
424
00:38:09,013 --> 00:38:14,258
koga je iskovao mra�ni gospodar Sauron
u vatrama Planine Usuda.
425
00:38:14,479 --> 00:38:18,521
Sa Sauronove �ake
odsekao ga je Izildur.
426
00:38:19,273 --> 00:38:21,846
Bilbo ga je na�ao.
427
00:38:22,275 --> 00:38:24,234
U Golumovoj pe�ini.
-Da.
428
00:38:24,445 --> 00:38:28,990
60 godina Prsten je mirovao
u Bilbovom vlasni�tvu...
429
00:38:29,201 --> 00:38:32,570
produ�avao mu �ivot
i odlagao njegovu starost.
430
00:38:33,246 --> 00:38:37,624
Ali ne vi�e, Frodo.
Zlo se pokrenulo u Mordoru.
431
00:38:37,834 --> 00:38:40,241
Prsten se probudio.
432
00:38:40,461 --> 00:38:43,216
�uo je dozivanje svoga gospodara.
433
00:38:43,425 --> 00:38:47,291
Ali on je uni�ten!
Sauron je uni�ten!
434
00:38:53,014 --> 00:38:55,090
Nije, Frodo.
435
00:38:56,059 --> 00:38:59,346
Sauronov duh je pre�iveo.
436
00:38:59,564 --> 00:39:04,902
Njegova �ivotna sila vezana je za
ovaj Prsten, a Prsten je opstao.
437
00:39:05,152 --> 00:39:07,359
Sauron se vratio.
438
00:39:08,282 --> 00:39:10,357
Njegovi Orci su se namno�ili.
439
00:39:10,575 --> 00:39:14,575
Njegova utvrda Barad-dur obnovljena
je u zemlji Mordor.
440
00:39:14,790 --> 00:39:19,580
Da prekrije sve zemlje drugom tamom,
Sauronu treba samo ovaj Prsten.
441
00:39:19,793 --> 00:39:21,830
On ga tra�i.
442
00:39:22,043 --> 00:39:25,910
Tra�i ga. Svaka njegova misao
usredsre�ena je na ovaj Prsten.
443
00:39:26,130 --> 00:39:28,836
A Prsten iznad svega pri�eljkuje
444
00:39:29,051 --> 00:39:32,467
da se vrati na ruku svog gospodara.
445
00:39:32,680 --> 00:39:34,423
Oni su jedno...
446
00:39:34,640 --> 00:39:37,723
Prsten i Mra�ni gospodar.
447
00:39:37,935 --> 00:39:38,966
Frodo...
448
00:39:39,519 --> 00:39:41,393
on ga nikada ne sme prona�i.
449
00:39:41,605 --> 00:39:42,636
U redu.
450
00:39:42,981 --> 00:39:47,277
Skloni�emo ga. Sakri�emo ga.
Nikada ga vi�e ne�emo pominjati.
451
00:39:47,488 --> 00:39:50,157
Niko ne zna da je ovde, zar ne?
452
00:39:55,827 --> 00:39:57,024
Zar ne, Gandalfe?
453
00:39:58,078 --> 00:40:01,497
Postoji jo� neko ko zna
da je Bilbo na�ao Prsten.
454
00:40:02,710 --> 00:40:05,746
Svuda sam tra�io stvorenje
po imenu Golum.
455
00:40:05,963 --> 00:40:08,085
Ali neprijatelj ga je
prvi prona�ao.
456
00:40:09,841 --> 00:40:12,297
Ne znam koliko dugo su ga mu�ili.
457
00:40:12,511 --> 00:40:16,972
I me�u beskrajnim kricima i bezumnim
jaucima, razaznali su dve re�i:
458
00:40:17,182 --> 00:40:17,903
Okrug!
459
00:40:19,519 --> 00:40:21,143
Bagins!
460
00:40:21,353 --> 00:40:23,144
Okrug.
461
00:40:23,355 --> 00:40:26,224
Bagins... Ali to �e ih dovesti
ovamo!
462
00:40:28,983 --> 00:40:30,098
Ko to ide?
463
00:40:31,862 --> 00:40:33,062
Uzmi ga, Gandalfe!
464
00:40:33,407 --> 00:40:34,486
Uzmi ga!
-Ne, Frodo.
465
00:40:34,700 --> 00:40:37,072
Mora� ga uzeti!
-Ne sme� mi nuditi taj Prsten!
466
00:40:37,286 --> 00:40:40,618
Dajem ti ga!
-Ne isku�avaj me, Frodo!
467
00:40:42,165 --> 00:40:44,371
Ne usu�ujem se da ga uzmem.
468
00:40:44,709 --> 00:40:47,164
�ak ni da bih ga �uvao.
469
00:40:48,255 --> 00:40:50,295
Razumi me, Frodo,
470
00:40:50,967 --> 00:40:54,584
ja bih koristio Prsten
iz �elje da �inim dobro.
471
00:41:00,014 --> 00:41:05,721
Ali kroz mene on bi stekao mo� ve�u
i u�asniju nego �to mo�emo da pojmimo.
472
00:41:06,313 --> 00:41:09,231
Ali on ne sme da ostane u Okrugu.
-Ne.
473
00:41:11,109 --> 00:41:12,735
Ne sme.
474
00:41:18,075 --> 00:41:19,449
�ta moram da u�inim?
475
00:41:21,121 --> 00:41:24,656
Mora� da ode�. I to brzo.
-Kuda? Gde da odem?
476
00:41:24,874 --> 00:41:28,123
Napusti Okrug. Kreni prema
selu Bri.
477
00:41:28,418 --> 00:41:29,497
Bri.
478
00:41:29,711 --> 00:41:32,461
A �ta �e� ti?
-Ja �u te �ekati...
479
00:41:32,671 --> 00:41:35,126
u kr�mi "Poni koji se
propinje".
480
00:41:35,340 --> 00:41:39,042
Zar �e Prsten tamo biti na sigurnom?
-Ne znam, Frodo.
481
00:41:39,262 --> 00:41:41,255
Nemam ja sve odgovore.
482
00:41:42,765 --> 00:41:48,305
Moram se na�i sa poglavarom mog reda.
On je i mudar i mo�an. Veruj mi, Frodo.
483
00:41:48,521 --> 00:41:50,643
On �e znati �ta nam je �initi.
484
00:41:51,273 --> 00:41:54,112
Mora� da ostavi� prezime Bagins
za sobom.
485
00:41:54,321 --> 00:41:56,811
To prezime je pogibeljno
izvan Okruga.
486
00:41:57,490 --> 00:42:00,774
Putuj samo danju. I kloni se Puta.
487
00:42:01,450 --> 00:42:04,616
Lako mogu da prese�em
preko polja.
488
00:42:07,122 --> 00:42:08,452
Dragi moj Frodo...
489
00:42:08,751 --> 00:42:11,750
Hobiti su zaista �udesna stvorenja.
490
00:42:11,962 --> 00:42:14,878
Za mesec dana mo�e� da nau�i�
sve �to se o njima mo�e znati.
491
00:42:15,089 --> 00:42:17,414
Pa ipak, �ak i nakon stotinu godina,
492
00:42:17,633 --> 00:42:19,673
jo� uvek su u stanju
da me iznenade.
493
00:42:21,303 --> 00:42:22,631
Dole!
494
00:42:34,857 --> 00:42:38,309
Priznaj, Semvajze Gemd�i!
Jesi li ti to prislu�kivao?
495
00:42:38,528 --> 00:42:42,990
Nisam prislu�kivao, kunem se.
Kosio sam travu ispod prozora.
496
00:42:43,200 --> 00:42:45,608
Da nije malo kasno za
�i�anje �ive ograde?
497
00:42:45,828 --> 00:42:48,663
�uo sam glasan razgovor.
-�ta si �uo? Govori!
498
00:42:48,872 --> 00:42:49,988
Ni�ta bitno.
499
00:42:50,541 --> 00:42:54,620
Tojest, �uo sam �to�ta o tom Prstenu,
o Mra�nom Gospodaru i kraju sveta...
500
00:42:54,838 --> 00:42:59,583
Molim vas Gandalfe, nemojte mi nauditi.
Ne pretvarajte me u ne�to nakaradno.
501
00:43:00,301 --> 00:43:01,051
Ne?
502
00:43:03,136 --> 00:43:04,250
Mo�da ne�u.
503
00:43:05,513 --> 00:43:08,928
Smislio sam kako nam bolje
mo�e� poslu�iti.
504
00:43:10,686 --> 00:43:13,686
Hajde, Semvajze, pohitaj.
505
00:43:15,189 --> 00:43:17,396
�uvajte se, obojica.
506
00:43:17,692 --> 00:43:20,444
U svojoj slu�bi neprijatelj
ima mnogo uhoda:
507
00:43:20,696 --> 00:43:23,613
Ptice, zveri...
508
00:43:25,366 --> 00:43:27,195
Je li na sigurnom?
509
00:43:28,872 --> 00:43:30,247
Nikada ga ne stavljaj,
510
00:43:30,456 --> 00:43:33,824
jer �e uhode Mra�nog gospodara
da privu�e njegova mo�.
511
00:43:34,042 --> 00:43:35,536
I nemoj nikad da zaboravi�,
Frodo,
512
00:43:36,043 --> 00:43:39,209
da Prsten stalno poku�ava
da se vrati svome Gospodaru.
513
00:43:39,587 --> 00:43:41,710
On �eli da bude prona�en.
514
00:44:22,298 --> 00:44:24,503
To je to.
515
00:44:24,841 --> 00:44:26,964
�ta je to?
516
00:44:27,302 --> 00:44:29,378
Ako na�inim jo� jedan korak...
517
00:44:29,890 --> 00:44:33,757
nalazi�u se dalje od doma
nego �to sam to ikada bio.
518
00:44:37,979 --> 00:44:39,473
Hajde, Seme.
519
00:44:47,948 --> 00:44:49,775
Seti se �ta je Bilbo govorio:
520
00:44:50,326 --> 00:44:54,074
"Opasna je to rabota, Frodo."
- "Iza�i na vrata.
521
00:44:54,288 --> 00:44:58,700
Zakora�iti na Put,
i ako ne pazi� na svoje noge...
522
00:44:58,916 --> 00:45:03,082
ko zna kuda te mogu odvesti."
523
00:45:16,933 --> 00:45:17,933
Seme.
524
00:45:22,231 --> 00:45:23,346
�umski vilenjaci...
525
00:45:37,081 --> 00:45:40,615
Odlaze u luku iza Belih Kula.
526
00:45:41,167 --> 00:45:42,909
U Siva Pristani�ta.
527
00:45:43,501 --> 00:45:45,493
Napu�taju Srednju Zemlju.
528
00:45:45,711 --> 00:45:47,918
Da se nikada ne vrate.
529
00:45:50,843 --> 00:45:52,918
Ne znam za�to...
530
00:45:53,638 --> 00:45:56,010
ali to me rastu�uje.
531
00:45:58,058 --> 00:46:02,719
Kako god da legnem, neka prljava
koren�ina mi se nabije u le�a.
532
00:46:03,437 --> 00:46:05,148
Samo za�muri...
533
00:46:05,358 --> 00:46:08,111
i zamisli da le�i� u svom krevetu...
534
00:46:08,320 --> 00:46:12,234
sa mekanim du�ekom
i jastukom od perja.
535
00:46:21,541 --> 00:46:24,209
Ne ide to tako, g. Frodo.
536
00:46:24,417 --> 00:46:27,288
Nikad ne�u uspeti da zaspim
u ovoj nedo�iji.
537
00:46:29,631 --> 00:46:32,003
Ni ja, Seme.
538
00:47:00,495 --> 00:47:03,531
Sa Planine Usuda podi�e se dim.
539
00:47:03,748 --> 00:47:05,372
Poslednji je �as.
540
00:47:05,582 --> 00:47:09,167
A Gandalf Sivi ja�e ka Izengardu...
541
00:47:09,379 --> 00:47:11,787
da potra�i od mene savet.
542
00:47:12,007 --> 00:47:15,956
Jer zbog toga si i do�ao, zar ne?
543
00:47:16,176 --> 00:47:17,456
Stari moj prijatelju.
544
00:47:17,761 --> 00:47:19,338
Sarumane.
545
00:47:24,143 --> 00:47:27,143
Siguran si u to?
-Van svake sumnje.
546
00:47:27,979 --> 00:47:30,221
Zna�i, prona�en je Prsten Mo�i.
547
00:47:30,441 --> 00:47:33,644
Sve ove godine, bio je u Okrugu.
548
00:47:33,861 --> 00:47:37,064
Meni pred nosom. -Pa ipak nisi imao
dovoljno pameti da ga vidi�.
549
00:47:37,656 --> 00:47:42,071
Tvoja ljubav prema Polu�anima
o�igledno ti je usporila um.
550
00:47:42,788 --> 00:47:46,951
Ali imamo jo� vremena da zaustavimo
Saurona ako budemo brzo delali.
551
00:47:47,167 --> 00:47:48,659
Vremena?
552
00:47:49,625 --> 00:47:52,246
�ta misli�, koliko vremena imamo?
553
00:47:52,669 --> 00:47:56,503
Sauron je povratio mnogo
od svoje pre�a�nje snage.
554
00:47:56,717 --> 00:47:58,923
Jo� uvek ne mo�e da uzme
materijalni oblik,
555
00:47:59,135 --> 00:48:01,840
ali njegov duh nije izgubio
ni deli� svoje svemo�i.
556
00:48:02,514 --> 00:48:07,590
Sakriven u svojoj utvrdi,
Gospodar Mordora vidi sve.
557
00:48:08,144 --> 00:48:14,100
Njegov pogled prodire kroz oblake,
kroz senke, kroz zemlju i meso.
558
00:48:15,612 --> 00:48:18,731
Zna� o �emu govorim, Gandalfe.
559
00:48:19,656 --> 00:48:24,896
Veliko Oko, bez kapka,
plamemom opto�eno!
560
00:48:25,870 --> 00:48:27,663
Sauronovo Oko.
561
00:48:27,873 --> 00:48:30,445
Okuplja svako zlo oko sebe.
562
00:48:30,875 --> 00:48:32,764
Uskoro �e okupiti vojsku...
563
00:48:32,784 --> 00:48:35,748
dovoljno veliku da napadne
Srednju Zemlju.
564
00:48:36,088 --> 00:48:38,461
Ti to zna�?
565
00:48:39,008 --> 00:48:40,501
Kako?
566
00:48:41,092 --> 00:48:42,753
Video sam.
567
00:48:43,180 --> 00:48:46,383
Palantir je opasan, Sarumane.
568
00:48:47,100 --> 00:48:48,594
Za�to?
569
00:48:49,060 --> 00:48:51,763
Za�to mi da se pla�imo
da ga koristimo?
570
00:48:54,396 --> 00:48:58,348
Jer ne znamo gde se nalaze ostali
izgubljeni Vidi-kamenovi.
571
00:48:58,568 --> 00:49:01,772
Ne znamo ko jo� gleda.
572
00:49:04,367 --> 00:49:07,071
Vremena ima manje nego �to
si mislio.
573
00:49:07,286 --> 00:49:09,610
Sauronove trupe
ve� su u pokretu.
574
00:49:11,873 --> 00:49:14,625
Devetorica su napustili
Minas Morgul.
575
00:49:15,003 --> 00:49:16,034
Devetorica?
576
00:49:16,254 --> 00:49:19,255
Uo�i Ivanjske no�i
pre�li su reku Izen...
577
00:49:19,465 --> 00:49:22,135
preru�eni u crne jaha�e.
578
00:49:22,343 --> 00:49:26,290
Stigli su u Okrug?
-Oni �e na�i Prsten.
579
00:49:27,929 --> 00:49:30,136
I ubi�e njegovog Nosioca.
580
00:49:30,642 --> 00:49:32,136
Frodo!
581
00:49:44,740 --> 00:49:49,154
Ne misli� valjda ozbiljno da jedan Hobit
mo�e da se odupre Sauronovoj volji?
582
00:49:49,913 --> 00:49:52,700
Nema tog koji to mo�e.
583
00:49:55,207 --> 00:49:57,911
Protiv sile Mordora...
584
00:49:58,126 --> 00:50:00,748
pobede ne mo�e biti.
585
00:50:02,716 --> 00:50:05,881
Moramo da mu se priklju�imo,
Gandalfe.
586
00:50:07,178 --> 00:50:09,503
Moramo se pridru�iti
Sauronu.
587
00:50:12,182 --> 00:50:14,851
To bi bilo mudro, prijatelju.
588
00:50:15,310 --> 00:50:16,769
Reci mi...
589
00:50:16,979 --> 00:50:18,010
prijatelju...
590
00:50:19,024 --> 00:50:23,567
kada je Saruman mudri napustio
razum zarad ludosti?
591
00:51:03,066 --> 00:51:04,774
Dao sam ti priliku...
592
00:51:05,904 --> 00:51:08,524
da mi svojom voljom pristupi�,
593
00:51:08,739 --> 00:51:12,903
ali ti si odabrao put bola!
594
00:51:36,223 --> 00:51:37,718
G. Frodo?
595
00:51:38,309 --> 00:51:40,100
Frodo? Frodo!
596
00:51:41,520 --> 00:51:44,724
Mislio sam da sam vas izgubio.
-O �emu to pri�a�?
597
00:51:44,940 --> 00:51:47,941
O onome �to je Gandalf rekao.
-�ta je to rekao?
598
00:51:48,778 --> 00:51:52,645
"Da ga ni slu�ajno nisi izgubio, Semvajze
Gemd�i." To mi ne pada na pamet.
599
00:51:52,907 --> 00:51:56,526
Seme, jo� uvek smo u Okrugu.
�ta to mo�e da nam se desi?
600
00:51:59,498 --> 00:52:00,529
Frodo.
601
00:52:00,790 --> 00:52:03,030
Veseli, to je Frodo Bagins!
-Zdravo, Frodo!
602
00:52:03,249 --> 00:52:04,624
Dalje od njega!
603
00:52:05,125 --> 00:52:06,585
Hajde, Frodo.
604
00:52:06,794 --> 00:52:08,668
�ta zna�i sve ovo?
605
00:52:09,132 --> 00:52:12,215
Bili ste u letini farmera Magota!
606
00:52:13,384 --> 00:52:15,509
Vra�ajte se!
607
00:52:16,513 --> 00:52:17,793
Gubite se s moje njive!
608
00:52:18,014 --> 00:52:20,849
Vide�ete svoga boga samo
kad vas dohvatim!
609
00:52:21,059 --> 00:52:23,976
Ne razumem za�to se toliko
nervira oko dve-tri �argarepe.
610
00:52:24,187 --> 00:52:25,267
I malo kupusa.
611
00:52:25,481 --> 00:52:28,400
I tri d�aka krompira koja smo
ukrali pro�le sedmice.
612
00:52:28,610 --> 00:52:32,654
I zbog pe�uraka od pre dve sedmice.
-Da, Pipine, ho�u da ka�em...
613
00:52:32,863 --> 00:52:35,020
da on prosto preteruje!
614
00:52:35,239 --> 00:52:36,733
Be�ite!
615
00:52:50,213 --> 00:52:52,751
To je bilo ba� blizu.
616
00:52:53,842 --> 00:52:56,962
Mislim da sam ne�to slomio...
617
00:52:57,972 --> 00:53:00,297
Pa sad ti veruj Brendibaku i Tuku!
618
00:53:00,516 --> 00:53:04,133
Za�to? Pa samo smo malo skrenuli
da uhvatimo pre�icu.
619
00:53:04,352 --> 00:53:06,592
Pre�icu do �ega?
-Do pe�uraka!
620
00:53:15,363 --> 00:53:16,857
Ta je moja!
621
00:53:19,618 --> 00:53:21,241
Ova je ba� lepa, Veseli.
622
00:53:21,786 --> 00:53:23,778
Evo jedne dobre, Seme.
623
00:53:23,996 --> 00:53:26,534
Mislim da je bolje da se
sklonimo s puta.
624
00:53:35,717 --> 00:53:37,091
Sklanjajte se s puta!
625
00:53:37,300 --> 00:53:38,794
Brzo!
626
00:53:51,481 --> 00:53:52,976
Budite tihi!
627
00:54:59,299 --> 00:55:01,456
�ta to bi?
628
00:55:34,165 --> 00:55:35,661
Vidite li ne�to?
629
00:55:36,336 --> 00:55:37,830
Ni�ta.
630
00:55:38,546 --> 00:55:40,835
�ta se de�ava?
631
00:55:41,382 --> 00:55:45,164
Taj Crni Jaha� je tra�io ne�to.
Ili nekog.
632
00:55:46,509 --> 00:55:48,004
Frodo?
633
00:55:48,678 --> 00:55:49,710
Dole!
634
00:56:06,658 --> 00:56:08,864
Moram da napustim Okrug.
635
00:56:09,869 --> 00:56:12,158
Sem i ja moramo da stignemo u Bri.
636
00:56:12,371 --> 00:56:13,830
Jasno.
637
00:56:15,205 --> 00:56:17,446
Skela kod Baklberija.
Za mnom.
638
00:56:25,758 --> 00:56:27,087
Tr�ite!
639
00:56:28,303 --> 00:56:30,295
Ovuda! Za mnom!
640
00:56:33,892 --> 00:56:34,922
Tr�ite!
641
00:56:48,238 --> 00:56:49,981
Odve�i konopac, Seme!
642
00:56:52,617 --> 00:56:54,161
Frodo!
643
00:56:54,871 --> 00:56:56,281
Tr�i, Frodo!
644
00:56:56,622 --> 00:56:57,702
Kre�i!
-Brzo!
645
00:56:57,915 --> 00:57:00,537
Frodo, hajde!
646
00:57:01,460 --> 00:57:03,499
Hajde, brzo!
-Uska�i!
647
00:57:18,434 --> 00:57:22,645
Gde je najbli�i prelaz?
-Most na Brendivajnu, 20 milja odavde.
648
00:57:37,246 --> 00:57:38,739
Hajdemo.
649
00:57:49,923 --> 00:57:53,374
�ta 'o�ete?
-Idemo u kr�mu "Poni koji se propinje."
650
00:57:56,846 --> 00:57:59,682
Hobiti! �etiri Hobita!
651
00:57:59,892 --> 00:58:03,842
Iz Okruga, rekao bih, po govoru.
Kakav posao vas dovodi u Bri?
652
00:58:04,355 --> 00:58:07,439
�elimo da odsednemo u kr�mi.
A na� posao je na�a stvar.
653
00:58:08,610 --> 00:58:11,100
U redu, mlada gospodo.
Nisam hteo da vas uvredim.
654
00:58:11,320 --> 00:58:13,812
Posao mi je da postavljam pitanja
kada za�e sunce.
655
00:58:14,032 --> 00:58:16,868
Pri�a se da ima �udnog sveta napolju.
656
00:58:17,078 --> 00:58:19,235
Oprez nikad nije na odmet.
657
00:58:38,930 --> 00:58:42,430
Mi�i se s puta!
Pazi kud ide�!
658
00:59:06,458 --> 00:59:08,082
Izvinite.
659
00:59:09,127 --> 00:59:11,879
Dobro ve�e, malena gospodo.
�ta biste �eleli?
660
00:59:12,089 --> 00:59:18,175
Ako vam treba sme�taj, imamo
krasne sobe za Hobite.
661
00:59:18,387 --> 00:59:23,048
Uvek smo spremni da
ugostimo mali narod, gospodine...?
662
00:59:24,142 --> 00:59:26,180
Podbrdni. Prezivam se Podbrdni.
663
00:59:27,435 --> 00:59:29,927
Podbrdni, da.
-Prijatelji smo Gandalfa Sivog.
664
00:59:30,146 --> 00:59:33,315
Mo�ete li mu javiti da smo stigli?
-Gandalf?
665
00:59:33,735 --> 00:59:35,479
Gandalf.
666
00:59:36,279 --> 00:59:37,988
Da, da...
667
00:59:38,198 --> 00:59:40,273
Se�am se. Postariji gospodin.
668
00:59:40,616 --> 00:59:43,571
Duga siva brada, �iljati �e�ir.
669
00:59:43,954 --> 00:59:45,780
Nisam ga video ve� �est meseci.
670
00:59:52,588 --> 00:59:53,868
�ta �emo sad?
671
01:00:01,093 --> 01:00:02,291
Seme...
672
01:00:02,512 --> 01:00:04,387
Do�i �e. Sigurno �e do�i.
673
01:00:07,142 --> 01:00:09,219
Sklanjaj mi se s puta!
674
01:00:11,604 --> 01:00:13,265
�ta je to?
675
01:00:13,482 --> 01:00:15,974
Ovo ti je, prijatelju,
krigla od pola litre!
676
01:00:16,194 --> 01:00:17,818
Zar postoje krigle od pola litre?
677
01:00:18,195 --> 01:00:21,897
Ho�u i ja jednu!
-Ali ve� si uzeo �etvrt!
678
01:00:28,246 --> 01:00:32,077
Onaj tamo bulji u tebe
od kako smo stigli.
679
01:00:35,628 --> 01:00:37,123
Izvinite.
680
01:00:38,924 --> 01:00:41,925
Onaj �ovek u uglu, ko je on?
681
01:00:43,094 --> 01:00:47,472
Jedan od �umara. Opasan je
to svet koji luta divljinom.
682
01:00:47,766 --> 01:00:52,262
Kako mu je pravo ime, ne znam,
ali ljudi ga zovu Krakati.
683
01:00:54,650 --> 01:00:55,847
Krakati.
684
01:01:08,911 --> 01:01:09,752
Bagins.
685
01:01:15,584 --> 01:01:17,126
Bagins.
686
01:01:29,474 --> 01:01:31,714
Bagins? Naravno
da ga poznajem.
687
01:01:32,516 --> 01:01:35,351
Eno ga tamo, Frodo Bagins.
688
01:01:35,561 --> 01:01:38,598
On mi je ro�ak u drugom kolenu
s maj�ine strane...
689
01:01:38,815 --> 01:01:41,059
i u tre�em kolenu...
690
01:01:45,573 --> 01:01:47,364
Pipine!
-Polako, Frodo.
691
01:02:16,895 --> 01:02:19,350
Ne mo�e� se sakriti.
692
01:02:22,318 --> 01:02:25,436
Vidim te.
693
01:02:27,156 --> 01:02:29,826
Nema �ivota...
694
01:02:30,035 --> 01:02:32,192
u ni�tavilu...
695
01:02:32,411 --> 01:02:33,905
Samo...
696
01:02:34,828 --> 01:02:36,323
smrt.
697
01:02:42,336 --> 01:02:47,213
Privla�ite previ�e pa�nje na sebe,
"Gospodine Podbrdni".
698
01:02:51,846 --> 01:02:52,876
�ta �elite?
699
01:02:53,096 --> 01:02:55,136
Da bude� malo vi�e oprezan.
To �to nosi� nije tri�arija.
700
01:02:55,557 --> 01:02:58,559
Ni�ta ja ne nosim.
-Kako da ne.
701
01:02:58,853 --> 01:03:01,346
Ako �elim,
mogu da ostanem neprime�en,
702
01:03:01,566 --> 01:03:05,265
ali da u potpunosti i��eznem,
za to treba imati redak dar.
703
01:03:05,777 --> 01:03:08,397
Ko si ti?
-Pla�i� se?
704
01:03:09,571 --> 01:03:10,602
Da.
705
01:03:10,822 --> 01:03:14,737
Ni pribli�no koliko bi trebalo.
Znam �ta te progoni.
706
01:03:18,748 --> 01:03:21,285
Pusti ga!
Ili �u te srediti, Nogati!
707
01:03:22,959 --> 01:03:27,040
Tvoje srce je hrabro, mali hobite,
ali te ono ne�e spasiti.
708
01:03:27,255 --> 01:03:30,174
Ne sme� vi�e da �eka�
�arobnjaka, Frodo.
709
01:03:30,384 --> 01:03:31,465
Oni dolaze.
710
01:04:55,050 --> 01:04:56,544
�ta su oni?
711
01:04:58,720 --> 01:05:00,843
Nekada su bili Ljudi.
712
01:05:01,056 --> 01:05:03,261
Veliki kraljevi Ljudi.
713
01:05:03,766 --> 01:05:06,935
Onda im je varalica Sauron
darovao devet prstenova mo�i.
714
01:05:07,523 --> 01:05:10,642
Zaslepljeni svojom pohlepom,
uzeli su ih bez razmi�ljanja.
715
01:05:10,859 --> 01:05:14,143
Jedan po jedan,
pali su u tamu.
716
01:05:14,361 --> 01:05:16,851
Sada su robovi njegove volje.
717
01:05:19,240 --> 01:05:20,949
To su Nazguli.
718
01:05:21,159 --> 01:05:23,864
Utvare Prstena.
Ni �ivi ni mrtvi.
719
01:05:24,621 --> 01:05:26,032
U svako doba mogu da osete...
720
01:05:26,248 --> 01:05:28,156
prisustvo Prstena...
721
01:05:28,374 --> 01:05:32,918
jer ih mo� Jedinog privla�i.
Stalno �e te proganjati.
722
01:05:42,889 --> 01:05:45,842
Kuda nas vodi�?
-U divljinu.
723
01:05:54,026 --> 01:05:58,070
Kako da budemo sigurni da je ovaj
Krakati Gandalfov prijatelj?
724
01:05:58,279 --> 01:06:01,115
Mislim da bi sluga neprijatelja
izgledao lep�e...
725
01:06:01,491 --> 01:06:05,405
a delovao la�nije.
-Dovoljno je la�an.
726
01:06:05,995 --> 01:06:08,832
Nema nam druge nego da
mu verujemo.
727
01:06:09,041 --> 01:06:12,457
Ali kuda nas to vodi?
-U Rivendel, gospodaru Gemd�i.
728
01:06:14,837 --> 01:06:18,122
U Elrondov dom.
-Jesi �uo? Rivendel.
729
01:06:18,715 --> 01:06:21,465
Vide�emo Vilenjake.
730
01:06:43,117 --> 01:06:47,326
Gospodo, ne�emo stati sve do mraka.
-A �ta je sa doru�kom?
731
01:06:47,536 --> 01:06:50,204
Ve� si ga pojeo.
-Jesam prvi.
732
01:06:50,413 --> 01:06:52,618
A �ta je sa drugim doru�kom?
733
01:06:56,045 --> 01:06:59,211
Sumnjam da je �uo za
drugi doru�ak, Pipine.
734
01:06:59,422 --> 01:07:04,629
A jel �uo za u�inu? Ili ru�ak?
Za popodnevni �aj? Za ve�eru?
735
01:07:04,844 --> 01:07:09,007
Zna li bar za njih?
-�isto sumnjam.
736
01:07:14,481 --> 01:07:16,105
Pipine?
737
01:07:32,622 --> 01:07:36,073
Od �ega li �ive kad ne mogu
da se hrane Hobitima?
738
01:08:14,915 --> 01:08:17,121
Ko je ona?
739
01:08:17,834 --> 01:08:20,407
Ta �ena o kojoj peva�?
740
01:08:23,838 --> 01:08:26,209
To je gospa Lutjena.
741
01:08:26,423 --> 01:08:31,585
Vilin-deva koja je poklonila svoje
srce Berenu, smrtniku.
742
01:08:33,431 --> 01:08:35,554
�ta joj se dogodilo?
743
01:08:37,768 --> 01:08:40,260
Umrla je.
744
01:08:44,317 --> 01:08:46,644
Odspavaj malo, Frodo.
745
01:08:56,912 --> 01:09:00,991
Mo� Izengarda stoji ti
na raspolaganju...
746
01:09:01,207 --> 01:09:05,621
Saurone, gospodaru Zemlje.
747
01:09:08,966 --> 01:09:14,755
Stvori mi vojsku dostojnu Mordora.
748
01:09:20,354 --> 01:09:24,814
Kakve su zapovesti Mordora,
gospodaru? �ta Oko zapoveda?
749
01:09:25,275 --> 01:09:27,183
Imamo posla.
750
01:10:09,776 --> 01:10:14,438
Drve�e je jako, gospodaru.
Korenje mu se�e duboko u zemlju.
751
01:10:14,781 --> 01:10:16,654
Sve ih posecite.
752
01:10:44,059 --> 01:10:46,977
Ovo je nekada bila slavna
osmatra�nica, Amon Sul.
753
01:10:48,690 --> 01:10:51,310
Tu �emo ve�eras zano�iti.
754
01:11:02,994 --> 01:11:06,444
Ovo je za vas.
Dr�ite ih uza se.
755
01:11:06,663 --> 01:11:09,157
Idem malo da izvidim.
756
01:11:11,503 --> 01:11:13,412
Vi ostanite ovde.
757
01:11:15,966 --> 01:11:18,124
Paradajz je gotov.
758
01:11:18,343 --> 01:11:20,252
Mogu li dobiti malo slanine?
759
01:11:20,470 --> 01:11:22,427
Ho�e� paradajz, Seme?
760
01:11:22,805 --> 01:11:26,473
�ta to radite?
-Paradajz, slanina, komad kobasice.
761
01:11:26,686 --> 01:11:29,356
Ima i za vas, g. Frodo.
-Ugasite je, budale!
762
01:11:29,564 --> 01:11:33,560
Ugasite je!
-Ba� fino, pepeo na mom paradajzu!
763
01:11:42,034 --> 01:11:42,784
Kre�ite!
764
01:12:37,253 --> 01:12:38,664
Natrag, demoni!
765
01:14:02,171 --> 01:14:03,370
Frodo!
766
01:14:08,136 --> 01:14:09,334
Oh, Seme.
767
01:14:46,338 --> 01:14:47,368
Krakati!
768
01:14:50,134 --> 01:14:55,639
Krakati, pomozi mu.
-Proboden je Morgul no�em.
769
01:14:57,100 --> 01:15:02,011
Ovo je izvan moje mo�i. Potrebna
mu je pomo� Vilenjaka.
770
01:15:06,611 --> 01:15:07,642
Br�e!
771
01:15:07,862 --> 01:15:11,811
Treba nam �est dana do Rivendela!
On ne�e pre�iveti!
772
01:15:12,032 --> 01:15:13,906
Dr�i se, Frodo...
773
01:15:14,409 --> 01:15:16,484
Gandalfe!
774
01:17:54,524 --> 01:17:57,560
Vidi, Frodo, ovo su trolovi
gospodina Bilba.
775
01:17:59,737 --> 01:18:02,608
G. Frodo?
Pa on se hladi...
776
01:18:05,495 --> 01:18:07,237
Ho�e li umreti?
777
01:18:07,454 --> 01:18:12,329
On prelazi u svet senki.
Uskoro �e postati utvara poput njih.
778
01:18:17,506 --> 01:18:21,290
Blizu su.
-Seme, poznaje� li biljku Atelas?
779
01:18:21,510 --> 01:18:22,969
Atelas?
-Kraljolist?
780
01:18:23,178 --> 01:18:24,209
Kraljolist? Pa to je korov.
781
01:18:24,429 --> 01:18:27,630
Mo�e da uspori trovanje.
Po�uri!
782
01:18:41,987 --> 01:18:46,151
�ta je ovo? Jedan �umar,
uhva�en nespreman?
783
01:19:11,016 --> 01:19:12,048
Frodo.
784
01:19:14,019 --> 01:19:17,139
Ja sam Aruen.
Do�la sam da ti pomognem.
785
01:19:19,566 --> 01:19:21,394
Slu�aj moj glas...
786
01:19:21,653 --> 01:19:23,776
Iza�i na svetlost...
787
01:19:28,866 --> 01:19:30,739
Ko je ona?
788
01:19:31,368 --> 01:19:33,159
Frodo.
789
01:19:33,453 --> 01:19:36,954
Ona je vilin-deva.
-On i��ezava.
790
01:19:39,251 --> 01:19:41,411
Ne�e izdr�ati.
791
01:19:41,630 --> 01:19:44,298
Moramo ga odneti mome ocu.
792
01:19:45,007 --> 01:19:47,878
Ve� dva dana vas tra�im.
-Kuda ga nosi�?
793
01:19:48,094 --> 01:19:54,217
Pet Utvara vam je za petama.
Gde su ostala �etvorica, ne znam.
794
01:19:55,311 --> 01:19:57,719
Ostani s Hobitima.
Posla�u vam konje.
795
01:19:57,939 --> 01:19:59,597
Ja br�e ja�em,
ja �u ga odneti.
796
01:20:00,439 --> 01:20:01,814
Put je suvi�e opasan.
797
01:20:02,023 --> 01:20:03,186
�ta ka�u?
798
01:20:03,483 --> 01:20:05,522
Ako uspem da pre�em reku...
799
01:20:05,735 --> 01:20:08,310
mo� mog naroda �e ga za�tititi.
800
01:20:09,323 --> 01:20:10,900
Ja ih se ne bojim.
801
01:20:20,793 --> 01:20:22,168
Aruen...
802
01:20:22,377 --> 01:20:25,582
ja�i brzo... I ne osvr�i se.
803
01:20:30,636 --> 01:20:34,963
�ta to radi�? One Utvare
su jo� blizu!
804
01:22:29,627 --> 01:22:32,334
Predaj nam Polu�ana, vilo!
805
01:22:33,300 --> 01:22:35,837
Ako ga �elite,
do�ite i uzmite ga!
806
01:23:29,729 --> 01:23:30,569
Ne. Ne!
807
01:23:35,527 --> 01:23:37,769
Frodo, ne.
808
01:23:37,988 --> 01:23:40,276
Frodo, ne daj se.
809
01:23:40,490 --> 01:23:42,481
Ne sad...
810
01:23:53,418 --> 01:23:55,909
Milost koja je meni data...
811
01:23:56,588 --> 01:23:58,414
neka pre�e na njega.
812
01:23:58,631 --> 01:24:00,790
Neka bude po�te�en.
813
01:24:01,426 --> 01:24:03,465
Spasi ga.
814
01:24:15,898 --> 01:24:21,060
Gde sam?
-U Elrondovom domu.
815
01:24:21,488 --> 01:24:27,989
Deset je sati izjutra, na dan 24.
oktobra, ako te ba� zanima.
816
01:24:29,954 --> 01:24:33,703
Gandalfe!
-Da, ovde sam!
817
01:24:35,417 --> 01:24:38,455
Ima� sre�e �to si i ti ovde.
818
01:24:39,131 --> 01:24:43,128
Da ste zakasnili samo par sati,
ne bismo vi�e mogli da ti pomognemo.
819
01:24:43,343 --> 01:24:47,469
Ali ima neke �udesne snage u tebi,
dragi moj Hobite.
820
01:24:55,105 --> 01:24:57,596
�ta se dogodilo, Gandalfe?
821
01:24:58,525 --> 01:25:03,946
Za�to se nismo sreli?
-Izvini, Frodo.
822
01:25:08,660 --> 01:25:10,404
Bio sam spre�en.
823
01:25:11,289 --> 01:25:15,498
Od Sarumanovog prijateljstva nije
se lako izbaviti.
824
01:25:19,710 --> 01:25:24,338
Jedan pogre�an korak uvek
vodi ka drugom. Sada je gotovo.
825
01:25:24,675 --> 01:25:27,379
Suo�i se sa mo�i Prstena...
826
01:25:27,969 --> 01:25:30,507
ili se suo�i sa sopstvenim uni�tenjem!
827
01:25:32,808 --> 01:25:36,676
Postoji samo jedan Gospodar Prstena!
828
01:25:36,896 --> 01:25:40,894
Samo ga jedan mo�e pot�initi
svojoj volji.
829
01:25:41,776 --> 01:25:45,690
A on svoju mo�
ne deli ni sa kim.
830
01:26:00,043 --> 01:26:03,376
Zna�i, odabrao si smrt?
831
01:26:13,474 --> 01:26:17,258
Gandalfe, �ta je bilo?
832
01:26:18,228 --> 01:26:20,018
Ni�ta, Frodo.
833
01:26:20,687 --> 01:26:22,597
Frodo!
834
01:26:23,982 --> 01:26:26,354
Seme!
-O radosti, budni ste!
835
01:26:26,568 --> 01:26:29,320
Sem se skoro nije
odvajao od tebe.
836
01:26:29,531 --> 01:26:31,689
Toliko smo se brinuli za tebe,
zar ne, Gandalfe?
837
01:26:32,074 --> 01:26:37,198
Zahvaljuju�i Elrondovom ume�u,
po�inje� da se oporavlja�.
838
01:26:38,706 --> 01:26:42,288
Dobrodo�ao u Rivendel,
Frodo Baginse.
839
01:27:30,380 --> 01:27:33,632
Bilbo!
-Zdravo, Frodo, de�a�e moj.
840
01:27:33,843 --> 01:27:35,552
Bilbo.
841
01:27:40,434 --> 01:27:42,308
"Do tamo i opet natrag
842
01:27:42,519 --> 01:27:45,305
Pripovetka o Hobitima
Bilba Baginsa"
843
01:27:48,402 --> 01:27:51,935
Ovo je predivno.
-Mislio sam da se vratim...
844
01:27:52,279 --> 01:27:56,061
da se divim Mrkoj �umi...
845
01:27:56,490 --> 01:27:58,814
da posetim Jezer-grad,
846
01:27:59,033 --> 01:28:02,451
i da ponovo vidim
Samotnu Planinu.
847
01:28:02,872 --> 01:28:07,783
Ali izgleda da me je napokon
sustigla starost.
848
01:28:19,932 --> 01:28:21,676
Nedostaje mi Okrug.
849
01:28:22,101 --> 01:28:27,258
Celog svog detinjstva sam zami�ljao
da sam negde drugde.
850
01:28:27,520 --> 01:28:31,138
Da sam s tobom, u nekoj
od tvojih pustolovina.
851
01:28:34,069 --> 01:28:37,687
Ali ispostavilo se da je moja
pustolovina sasvim druga�ija.
852
01:28:42,910 --> 01:28:46,114
Nisam kao ti, Bilbo.
853
01:28:47,290 --> 01:28:49,531
Dragi moj de�a�e.
854
01:28:53,673 --> 01:28:57,621
�ta sam zaboravio?
-Ve� si se spakovao?
855
01:28:58,425 --> 01:29:00,217
Nije naodmet biti spreman.
856
01:29:00,427 --> 01:29:02,964
Mislio sam da �eli� da vidi� Vilenjake.
-I �elim.
857
01:29:03,180 --> 01:29:06,052
Vi�e od svega...
-I video sam ih.
858
01:29:06,268 --> 01:29:08,177
Samo �to...
859
01:29:08,979 --> 01:29:11,552
Uradili smo sve �to je Gandalf
tra�io.
860
01:29:11,773 --> 01:29:15,438
Doneli smo Prsten �ak dovde,
do Rivendela, pa sam mislio...
861
01:29:15,652 --> 01:29:18,937
da �emo uskoro krenuti natrag,
po�to ste se skoro oporavili.
862
01:29:19,155 --> 01:29:20,862
Nazad, ku�i.
863
01:29:25,037 --> 01:29:27,029
U pravu si, Seme.
864
01:29:29,207 --> 01:29:31,957
Uradili smo ono �to
nam je bila du�nost.
865
01:29:32,542 --> 01:29:35,079
Prsten �e biti siguran u Rivendelu.
866
01:29:39,217 --> 01:29:41,541
Spreman sam da krenem ku�i.
867
01:29:42,303 --> 01:29:44,342
Snaga mu se vra�a.
868
01:29:44,554 --> 01:29:50,261
Ta rana nikada ne�e u celosti da zaraste.
Nosi�e je celoga �ivota.
869
01:29:50,853 --> 01:29:53,345
A ipak, nose�i Prsten,
stigao je ovoliko daleko,
870
01:29:53,565 --> 01:29:57,266
�to je pokazalo da je ovaj Hobit
neobi�no otporan na njegovo zlo.
871
01:29:57,486 --> 01:30:00,854
To je teret koji on
nikako nije smeo da ponese.
872
01:30:01,071 --> 01:30:06,490
Ne mo�emo da tra�imo od Froda jo�.
-Gandalfe, neprijatelj se pokrenuo.
873
01:30:06,700 --> 01:30:11,364
Sauronove trupe se gomilaju na istoku.
Njegovo Oko motri na Rivendel.
874
01:30:11,582 --> 01:30:14,334
A kako ka�e�,
Saruman nas je izdao.
875
01:30:14,543 --> 01:30:17,745
Spisak na�ih saveznika
se smanjuje.
876
01:30:18,505 --> 01:30:21,292
Njegova izdaja se�e dublje
nego �to smo toga svesni.
877
01:30:21,508 --> 01:30:25,126
Zlom ve�tinom Sauron je
ukrstio Orke i Bauke.
878
01:30:25,345 --> 01:30:27,803
U pe�inama Izengarda stvara vojsku.
879
01:30:28,100 --> 01:30:32,677
Vojsku koja mo�e da se kre�e i danju,
i brzo prelazi razdaljine.
880
01:30:32,894 --> 01:30:35,266
Saruman je krenuo po Prsten.
881
01:30:35,688 --> 01:30:39,767
Ovo zlo ne mogu da zaustave
mo�i Vilenjaka.
882
01:30:39,983 --> 01:30:44,362
Nemamo snage da se istovremeno borimo
protiv Mordora i protiv Izengarda!
883
01:30:48,159 --> 01:30:49,273
Gandalfe...
884
01:30:50,620 --> 01:30:53,158
Prsten ne sme ovde ostati.
885
01:31:12,684 --> 01:31:15,934
Ovo zlo sru�ilo se na �itavu
Srednju Zemlju.
886
01:31:16,145 --> 01:31:18,850
Svi moraju sada da odlu�e
kako da mu stanu na put.
887
01:31:19,940 --> 01:31:23,476
Vreme Vilenjaka je pro�lo.
Moj narod napu�ta ove obale.
888
01:31:24,153 --> 01:31:27,735
Na koga �e� se osloniti kada odemo?
Na patuljke?
889
01:31:27,947 --> 01:31:33,026
Oni se kriju u planinama i tra�e
blaga, i nije ih briga za druge.
890
01:31:34,664 --> 01:31:37,498
U Ljude moramo da polo�imo
svoju nadu.
891
01:31:37,832 --> 01:31:39,540
Ljude?
892
01:31:40,417 --> 01:31:43,620
Ljudi su slabi. Rasa Ljudi propada.
893
01:31:43,837 --> 01:31:48,251
Krv Numenora se proredila. Zaboravljeni
su njegov ponos i dostojanstvo.
894
01:31:48,635 --> 01:31:52,087
Upravo zbog Ljudi
taj Prsten i danas postoji.
895
01:31:52,305 --> 01:31:53,930
Bio sam tamo, Gandalfe.
896
01:31:54,599 --> 01:31:57,435
Bilo sam tamo, pre 3000 godina...
897
01:32:04,235 --> 01:32:06,642
kada je Izildur prisvojio Prsten.
898
01:32:06,862 --> 01:32:10,728
Bio sam tamo toga dana
kada je snaga Ljudi poklekla.
899
01:32:13,283 --> 01:32:15,858
Izildure, po�uri!
Za mnom!
900
01:32:17,456 --> 01:32:21,074
Odveo sam Izildura u srce
Planine Usuda...
901
01:32:21,292 --> 01:32:24,827
u kojoj je Prsten iskovan, na jedino
mesto gde mo�e biti i uni�ten.
902
01:32:25,046 --> 01:32:27,619
Baci ga u oganj!
903
01:32:32,763 --> 01:32:36,595
Uni�ti ga!
-Ne!
904
01:32:37,935 --> 01:32:40,092
Izildure!
905
01:32:40,561 --> 01:32:45,268
Trebalo je tog dana da bude uni�teno,
ali zlu je bilo dozvoljeno da opstane.
906
01:32:49,404 --> 01:32:53,650
Izildur je prisvojio Prsten.
Linija kraljeva je prekinuta.
907
01:32:54,575 --> 01:32:58,193
U svetu Ljudi
vi�e nema snage.
908
01:32:58,411 --> 01:33:03,240
Ra�trkani su, podeljeni, bez vo�e.
-Postoji jedan koji ih mo�e ujediniti.
909
01:33:03,460 --> 01:33:06,793
Jedan koji ponovo mo�e sesti
na presto Gondora.
910
01:33:08,548 --> 01:33:12,295
On je s tog puta skrenuo
pre mnogo vremena.
911
01:33:12,508 --> 01:33:14,631
On je odabrao izgnanstvo.
912
01:33:45,666 --> 01:33:47,657
Ti nisi Vilenjak.
913
01:33:47,875 --> 01:33:49,952
Ljudi sa Juga ovde su dobrodo�li.
914
01:33:50,629 --> 01:33:54,129
Ko si ti?
-Prijatelj sam Gandalfa Sivog.
915
01:33:55,593 --> 01:33:58,380
Zna�i da smo ovde
istim poslom...
916
01:33:58,806 --> 01:34:00,216
prijatelju.
917
01:34:15,446 --> 01:34:18,362
Krhotine Narsila...
918
01:34:21,867 --> 01:34:26,329
ma�a kojim je Prsten odse�en
sa Sauronove ruke.
919
01:34:29,209 --> 01:34:31,451
Jo� uvek je o�tra.
920
01:34:40,389 --> 01:34:43,425
Ali ni�ta vi�e do krhotine.
921
01:35:10,251 --> 01:35:13,287
Za�to se pla�i� pro�losti?
922
01:35:14,171 --> 01:35:19,543
Ti si Izildurov potomak,
nisi Izildur.
923
01:35:19,758 --> 01:35:23,174
Nisi vezan za njegovu sudbinu.
924
01:35:23,720 --> 01:35:27,672
Ista krv te�e mojim venama.
925
01:35:30,729 --> 01:35:33,267
Ista slabost.
926
01:35:35,983 --> 01:35:38,735
Tvoje vreme �e do�i.
927
01:35:38,944 --> 01:35:43,360
Suo�i�e� se sa istim zlom.
I pobedi�e� ga.
928
01:35:46,578 --> 01:35:48,986
Senka jo� uvek nije sve pokrila.
929
01:35:49,997 --> 01:35:53,578
Ni mene... Ni tebe...
930
01:36:04,970 --> 01:36:08,173
Se�a� li se kada smo se
prvi put sreli?
931
01:36:11,726 --> 01:36:16,272
Pomislio sam da sam se zaneo u san.
932
01:36:16,817 --> 01:36:19,307
Pro�le su mnoge godine.
933
01:36:21,029 --> 01:36:24,396
Nisu te mu�ile ove brige.
934
01:36:25,864 --> 01:36:27,904
Se�a� li se �ta sam ti rekla?
935
01:36:33,874 --> 01:36:36,579
Rekla si da �e� se vezati za mene...
936
01:36:38,628 --> 01:36:43,585
i odre�i se besmrtnosti svog naroda.
937
01:36:44,675 --> 01:36:46,635
Jo� se dr�im toga.
938
01:36:46,846 --> 01:36:50,464
Radije �u s tobom pro�iveti
jedan �ivotni vek...
939
01:36:50,683 --> 01:36:54,513
nego da provedem sva razdoblja
ovog sveta u samo�i.
940
01:37:03,320 --> 01:37:06,771
Biram �ivot smrtnika.
941
01:37:08,116 --> 01:37:12,363
Ne mo�e� mi ovo dati.
-Moje je, i da�u ga kome ho�u,
942
01:37:15,581 --> 01:37:18,120
kao i moje srce...
943
01:37:33,934 --> 01:37:37,598
Stranci iz dalekih zemalja,
prijatelji od starine...
944
01:37:37,812 --> 01:37:41,761
pozvani ste ovde da odgovorite
na pretnju Mordora.
945
01:37:42,399 --> 01:37:47,275
Srednja Zemlja stoji na ivici uni�tenja.
Niko ga ne mo�e izbe�i.
946
01:37:47,488 --> 01:37:51,024
Ujedini�ete se
ili �ete propasti.
947
01:37:51,243 --> 01:37:55,489
Svaka rasa povezana je ovom sudbinom,
ovim zajedni�kim usudom.
948
01:37:57,372 --> 01:38:00,870
Iznesi Prsten, Frodo.
949
01:38:14,931 --> 01:38:16,639
Zna�i istina je.
950
01:38:34,115 --> 01:38:36,194
U snu sam video...
951
01:38:37,829 --> 01:38:41,032
kako se nebo na istoku natu�tilo,
952
01:38:41,332 --> 01:38:43,040
a na zapadu lebdi jedna munja.
953
01:38:43,835 --> 01:38:45,625
Glas je klicao:
954
01:38:45,878 --> 01:38:48,795
"Tvoj usud je blizu...
955
01:38:49,799 --> 01:38:52,551
Izildurova Propast je na�ena!"
956
01:38:56,599 --> 01:38:58,390
Izildurova Propast...
957
01:38:58,976 --> 01:39:00,255
Boromire!
958
01:39:23,417 --> 01:39:27,417
Nikada nijedan glas nije na Imladrisu
izustio re�i na tom jeziku.
959
01:39:27,620 --> 01:39:31,300
Ne tra�im tvoj opro�taj,
gospodaru Elronde,
960
01:39:31,320 --> 01:39:33,461
jer se Crni jezik Mordora
961
01:39:33,716 --> 01:39:35,090
uskoro mo�e za�uti...
962
01:39:35,300 --> 01:39:38,219
u svakom kutku Zapada!
963
01:39:38,430 --> 01:39:41,135
Prsten je zao.
964
01:39:41,434 --> 01:39:42,975
To je dar.
965
01:39:43,560 --> 01:39:45,637
Dar neprijateljima Mordora.
966
01:39:46,230 --> 01:39:48,352
Za�to da ne upotrebimo Prsten?
967
01:39:48,565 --> 01:39:51,317
Dugo je moj otac,
upravitelj Gondora,
968
01:39:51,526 --> 01:39:55,857
zadr�avao sile Mordora na granicama.
Krvlju na�eg naroda...
969
01:39:56,115 --> 01:39:58,357
sa�uvane su va�e zemlje.
970
01:40:00,119 --> 01:40:04,494
Dajte Gondoru oru�je protiv Neprijatelja.
Upotrebi�emo ga protiv njega!
971
01:40:04,705 --> 01:40:08,452
Ne mo�e� ga pot�initi svojoj volji.
Niko to ne mo�e.
972
01:40:09,042 --> 01:40:13,123
Jedini Prsten pokorava se samo Sauronu
i nema drugog gospodara.
973
01:40:13,339 --> 01:40:16,874
A �ta jedan �umar mo�e da zna o tome?
974
01:40:17,177 --> 01:40:19,170
On nije obi�an �umar.
975
01:40:20,138 --> 01:40:23,803
To je Aragorn, sin Aratornov.
976
01:40:24,309 --> 01:40:27,227
Duguje� mu svoju pokornost.
977
01:40:31,316 --> 01:40:33,226
Aragorn.
978
01:40:35,027 --> 01:40:37,813
Ovo je Izildurov naslednik?
979
01:40:40,156 --> 01:40:42,910
I naslednik gondorskog prestola.
980
01:40:45,037 --> 01:40:46,495
Sedi, Legolase.
981
01:40:49,792 --> 01:40:52,626
Gondor nema kralja.
982
01:40:54,504 --> 01:40:56,212
Gondoru ne treba kralj.
983
01:41:02,889 --> 01:41:06,553
Aragorn je u pravu.
Ne mo�emo da ga upotrebimo.
984
01:41:07,559 --> 01:41:11,057
Imate samo jednu mogu�nost.
985
01:41:11,269 --> 01:41:13,596
Prsten mora biti uni�ten.
986
01:41:18,862 --> 01:41:21,436
Pa �ta onda �ekamo?
987
01:41:33,544 --> 01:41:36,580
Prsten ne mo�e biti uni�ten
Gimli, sine Gloinov,
988
01:41:36,797 --> 01:41:41,006
nikakvom ve�tinom koju
ovde posedujemo.
989
01:41:41,549 --> 01:41:45,678
Prsten je sa�injen u vatrama
Planine Usuda.
990
01:41:45,890 --> 01:41:49,720
I jedino tamo mo�e
biti ra��injen.
991
01:41:50,811 --> 01:41:53,384
Mora biti odnet duboko u Mordor,
992
01:41:53,605 --> 01:41:58,562
i ba�en u vatreno grotlo
iz koga je i do�ao.
993
01:42:00,570 --> 01:42:02,563
Jedan od vas...
994
01:42:03,073 --> 01:42:05,232
to mora da u�ini.
995
01:42:08,161 --> 01:42:11,860
Ne ulazi se u Mordor tek tako.
996
01:42:12,788 --> 01:42:16,407
Mordorske Crne Dveri
ne �uvaju samo Orci.
997
01:42:17,251 --> 01:42:21,380
Tamo se nalazi zlo
koje nikada ne spava.
998
01:42:21,589 --> 01:42:25,838
A Veliko Oko uvek je na stra�i.
999
01:42:26,595 --> 01:42:28,635
To je sparu�ena pusto�...
1000
01:42:28,848 --> 01:42:32,430
pro�arana vatrom,
pepelom i prahom.
1001
01:42:32,643 --> 01:42:36,476
A vazduh koji udi�emo
jeste otrovno isparenje.
1002
01:42:36,690 --> 01:42:40,983
Ni sa 10 000 ljudi ne mo�ete to
da izvedete. To je ludost!
1003
01:42:41,193 --> 01:42:45,652
Zar nisi �uo �ta je rekao gospodar
Elrond? Prsten mora biti uni�ten!
1004
01:42:45,862 --> 01:42:48,437
Da ne misli� valjda da si ti
sposoban da tako ne�to izvede�?
1005
01:42:48,658 --> 01:42:53,320
A ako ne uspemo, �ta onda? �ta �e
biti ako ga se Sauron ipak dokopa?
1006
01:42:53,538 --> 01:42:58,780
Dabogda umro ako vidim Prsten
u rukama jednog Vilenjaka!
1007
01:43:00,795 --> 01:43:03,286
Nikad ne veruj Vilenjaku!
1008
01:43:04,465 --> 01:43:10,304
Zar ne shvatate? Dok se vi glo�ete me�u
sobom, Sauronova mo� raste!
1009
01:43:10,640 --> 01:43:13,509
Niko mu ne mo�e uma�i!
Svi �ete biti uni�teni!
1010
01:43:32,285 --> 01:43:34,526
Ja �u ga odneti.
1011
01:43:36,496 --> 01:43:39,036
Ja �u ga odneti.
1012
01:43:44,838 --> 01:43:47,921
Ja �u odneti Prsten u Mordor.
1013
01:43:56,016 --> 01:43:57,263
Mada...
1014
01:44:00,396 --> 01:44:02,187
...ne znam put.
1015
01:44:04,233 --> 01:44:08,528
Pomo�i �u ti da nosi� taj teret,
Frodo Baginse...
1016
01:44:08,738 --> 01:44:12,107
...dokle god je na tebi
da ga nosi�.
1017
01:44:13,243 --> 01:44:16,277
Ako svojim �ivotom ili svojom smr�u
mogu da te za�titim...
1018
01:44:17,036 --> 01:44:18,364
to �u i u�initi.
1019
01:44:21,623 --> 01:44:23,912
Ima� moj ma�.
1020
01:44:25,712 --> 01:44:27,787
I moj luk.
1021
01:44:28,380 --> 01:44:30,872
I moju sekiru.
1022
01:44:37,891 --> 01:44:40,893
Ti nosi� sudbinu svih nas, mali�a.
1023
01:44:42,897 --> 01:44:46,562
Ako je to zaista volja ovog Saveta,
1024
01:44:47,026 --> 01:44:49,479
onda �e Gondor pomo�i
da se ona ispuni.
1025
01:44:52,071 --> 01:44:56,817
Frodo ne ide nikuda bez mene.
-Vas je nemogu�e razdvojiti...
1026
01:44:57,035 --> 01:45:01,911
�ak i kada je on pozvan na ovaj tajni
Savet, a ti nisi.
1027
01:45:02,499 --> 01:45:04,407
Idemo i mi!
1028
01:45:06,418 --> 01:45:09,206
Mora�ete da nas strpate u vezanu
vre�u da biste nas spre�ili!
1029
01:45:09,421 --> 01:45:12,791
Ionako vam je potreban
neko s mozgom za ovo...
1030
01:45:13,134 --> 01:45:14,416
poslanje...
1031
01:45:14,637 --> 01:45:16,096
Potragu...
1032
01:45:16,556 --> 01:45:17,587
�ta god to bilo.
1033
01:45:19,474 --> 01:45:22,177
Pa, ti onda otpada�, Pipine.
1034
01:45:23,727 --> 01:45:25,635
Devet drugova.
1035
01:45:27,438 --> 01:45:29,267
Neka bude tako.
1036
01:45:29,608 --> 01:45:32,646
Vi �ete biti Dru�ina Prstena.
1037
01:45:33,279 --> 01:45:35,106
Sjajno!
1038
01:45:35,364 --> 01:45:37,605
A kuda idemo?
1039
01:46:20,000 --> 01:46:22,540
�elela je da za�titi svoje dete...
1040
01:46:24,382 --> 01:46:28,166
Mislila je da �e� biti
bezbedan u Rivendelu.
1041
01:46:30,345 --> 01:46:33,845
U svom srcu tvoja majka je znala
da �e te celog �ivota neko loviti.
1042
01:46:34,309 --> 01:46:36,017
Da nikad ne�e� pobe�i
od svoje sudbine.
1043
01:46:36,561 --> 01:46:40,179
Ume�e Vilenjaka sada mo�e
ponovo da iskuje ma� kraljeva...
1044
01:46:40,608 --> 01:46:44,521
ali samo ti ima� mo�
da njime rukuje�.
1045
01:46:45,569 --> 01:46:47,980
Ja tu mo� ne �elim.
1046
01:46:48,199 --> 01:46:50,904
I nikada je nisam �eleo.
1047
01:46:52,202 --> 01:46:54,776
Ti si poslednji izdanak te loze.
Nema nikog drugog.
1048
01:46:59,335 --> 01:47:01,660
Moj stari ma�! �alac!
1049
01:47:01,878 --> 01:47:03,042
Evo, uzmi ga, uzmi.
1050
01:47:08,552 --> 01:47:12,422
Tako je lak.
-Jeste, napravili su ga Vilenjaci.
1051
01:47:13,141 --> 01:47:17,306
Kada se Orci pribli�e,
se�ivo mu blista plavo.
1052
01:47:17,522 --> 01:47:22,100
A vremena su takva, de�a�e moj,
da se mora biti naro�ito oprezan.
1053
01:47:22,317 --> 01:47:24,774
Evo ne�eg zbilja lepog.
1054
01:47:25,196 --> 01:47:26,476
Mitril.
1055
01:47:27,280 --> 01:47:31,659
Lagan je kao pero,
a neprobojan kao zmajeva krlju�t.
1056
01:47:31,869 --> 01:47:35,120
Obuci je, da vidim.
Hajde.
1057
01:47:43,174 --> 01:47:45,212
Moj stari prsten.
1058
01:47:46,469 --> 01:47:50,383
Tako bih �eleo...
1059
01:47:50,597 --> 01:47:54,641
da ga opet dr�im,
po poslednji put.
1060
01:48:11,996 --> 01:48:15,660
�ao mi je �to sam te uvalio
u sve ovo, de�a�e moj.
1061
01:48:16,000 --> 01:48:20,079
�ao mi je �to mora�
da nosi� ovaj teret.
1062
01:48:24,593 --> 01:48:27,678
�ao mi je zbog svega.
1063
01:48:42,485 --> 01:48:46,862
Nosilac Prstena kre�e u potragu
za Planinom Usuda.
1064
01:48:48,200 --> 01:48:50,821
Vas koji putujete s njim,
1065
01:48:51,037 --> 01:48:55,459
nikakva zakletva ne vezuje
da idete dalje nego �to �elite.
1066
01:48:57,586 --> 01:49:00,125
Zbogom. I dr�ite se svog zadatka.
1067
01:49:00,589 --> 01:49:04,503
Neka blagoslovi
Vilenjaka i Ljudi,
1068
01:49:05,052 --> 01:49:07,673
i svih slobodnih naroda,
budu sa vama.
1069
01:49:10,724 --> 01:49:14,855
Dru�ina �eka Nosioca Prstena.
1070
01:49:33,248 --> 01:49:35,738
Gandalfe, da li je Mordor levo ili desno?
1071
01:49:36,292 --> 01:49:38,122
Levo.
1072
01:50:57,756 --> 01:51:02,168
Narednih 40 dana moramo se dr�ati ovog
pravca, zapadno od Maglenih planina.
1073
01:51:02,385 --> 01:51:06,134
Ako nas poslu�i sre�a,
Rohanski prolaz bi�e jo� otvoren.
1074
01:51:06,346 --> 01:51:09,881
Odatle na� put skre�e na istok,
prema Mordoru.
1075
01:51:10,100 --> 01:51:13,932
Dva-jedan-pet... Dobro!
Vrlo dobro!
1076
01:51:15,732 --> 01:51:16,765
Mrdni ta stopala!
1077
01:51:16,984 --> 01:51:18,313
Dobro ti ide, Pipine.
-Hvala.
1078
01:51:18,528 --> 01:51:19,940
Br�e!
1079
01:51:21,280 --> 01:51:25,063
Ako mene neko pita za mi�ljenje,
mada vidim da me niko ne pita,
1080
01:51:25,284 --> 01:51:28,038
rekao bih da smo krenuli
obilaznim putem.
1081
01:51:28,538 --> 01:51:31,622
Gandalfe, mo�emo da pro�emo
kroz rudnike Morije.
1082
01:51:32,248 --> 01:51:36,117
Moj ro�ak Balin priredi�e nam
kraljevski do�ek.
1083
01:51:36,336 --> 01:51:41,678
Ja ne bih i�ao kroz Moriju
ako imamo drugu mogu�nost.
1084
01:51:50,938 --> 01:51:52,099
Izvini!
1085
01:51:52,813 --> 01:51:54,307
Na njega!
1086
01:51:55,774 --> 01:51:58,230
Za Okrug!
Dr�' ga! Ne pu�taj, Pipine!
1087
01:51:58,777 --> 01:52:01,149
Gospodo, dosta je.
1088
01:52:04,911 --> 01:52:06,535
Hej, moja ruka! Moja ruka!
1089
01:52:06,996 --> 01:52:09,617
�ta je to?
-Ni�ta, samo pramen oblaka.
1090
01:52:09,831 --> 01:52:12,537
Kre�e se brzo.
1091
01:52:12,793 --> 01:52:14,953
I nasuprot vetru.
1092
01:52:15,714 --> 01:52:17,835
Vrane iz Danlenda!
-Sakrijte se!
1093
01:52:18,049 --> 01:52:20,801
Brzo!
-U zaklon!
1094
01:52:54,213 --> 01:52:55,922
Sarumanove uhode.
1095
01:52:56,715 --> 01:52:59,965
Na ju�ni prolaz se motri.
1096
01:53:01,095 --> 01:53:04,428
Moramo i�i preko Karadrasa.
1097
01:53:17,069 --> 01:53:18,778
Frodo!
1098
01:53:37,758 --> 01:53:40,046
Boromire.
1099
01:53:40,261 --> 01:53:44,473
�udno je kako te�ak strah i sumnju
moramo da trpimo...
1100
01:53:44,684 --> 01:53:47,803
zbog jedne tako male stvari.
1101
01:53:51,022 --> 01:53:52,980
Tako malene stvari.
1102
01:53:53,191 --> 01:53:54,650
Boromire!
1103
01:53:55,276 --> 01:53:57,946
Vrati Prsten Frodu.
1104
01:54:07,791 --> 01:54:09,831
Kako ho�e�.
1105
01:54:10,544 --> 01:54:12,583
Nije me briga.
1106
01:54:47,957 --> 01:54:52,667
Zna�i, Gandalfe, poku�a�e�
da ih prevede� preko Karadrasa?
1107
01:54:52,879 --> 01:54:57,459
A ako ti to ne uspe,
kuda �e� onda krenuti?
1108
01:54:58,760 --> 01:55:01,716
Ako te planina porazi...
1109
01:55:01,933 --> 01:55:06,392
ho�e� li se usuditi
na mnogo opasniji put?
1110
01:55:18,739 --> 01:55:21,659
Neki zao glas �uje se u vazduhu.
1111
01:55:22,745 --> 01:55:24,239
To je Saruman!
1112
01:55:33,173 --> 01:55:37,835
Poku�ava da obru�i planinu na nas!
Gandalfe, moramo da se vratimo!
1113
01:55:38,053 --> 01:55:39,053
Ne!
1114
01:56:46,333 --> 01:56:48,159
Moramo da si�emo sa planine!
1115
01:56:48,628 --> 01:56:52,956
Hajdemo kroz Rohanski prolaz,
pa zapadnim putem ka mom gradu!
1116
01:56:53,173 --> 01:56:56,543
Rohanski prolaz �e nas odvesti
suvi�e blizu Izengarda.
1117
01:56:56,761 --> 01:57:00,463
Ne mo�emo da pre�emo preko planine,
zato hajdemo ispod nje.
1118
01:57:00,683 --> 01:57:03,517
Hajdemo kroz rudnike Morije.
1119
01:57:05,355 --> 01:57:09,186
Morija... Pla�i� se da u�e�
u te rudnike.
1120
01:57:09,859 --> 01:57:14,900
Patuljci su kopali suvi�e pohlepno
i suvi�e duboko.
1121
01:57:15,698 --> 01:57:20,574
Poznato ti je �ta su probudili
u tmini Kazad-duma...
1122
01:57:21,870 --> 01:57:25,372
Senku i Plamen.
1123
01:57:28,713 --> 01:57:31,465
Neka Nosilac Prstena odlu�i.
1124
01:57:36,138 --> 01:57:38,259
Ovde ne mo�emo da ostanemo!
1125
01:57:38,472 --> 01:57:41,224
Bi�e to smrt za Hobite.
1126
01:57:41,433 --> 01:57:43,093
Frodo?
1127
01:57:46,146 --> 01:57:49,019
Idemo kroz rudnike.
1128
01:57:49,818 --> 01:57:51,729
Neka bude tako.
1129
01:57:58,327 --> 01:58:02,195
Frodo, do�i i pomozi starcu.
1130
01:58:05,751 --> 01:58:07,957
Kako tvoje rame?
1131
01:58:08,170 --> 01:58:11,421
Bolje nego pre.
-A Prsten?
1132
01:58:13,010 --> 01:58:15,500
Ose�a� da mu raste mo�, zar ne?
1133
01:58:15,970 --> 01:58:18,889
I ja sam to osetio.
Sad mora� da pazi�.
1134
01:58:19,351 --> 01:58:23,182
Izvan Dru�ine, privu�i �e�
zlo na sebe.
1135
01:58:23,395 --> 01:58:25,969
Ali, bojim se, i zlo unutar nje.
1136
01:58:28,609 --> 01:58:32,737
Kome onda da verujem?
-Mora� da veruje� sebi.
1137
01:58:32,948 --> 01:58:35,781
Uzdaj se u sopstvenu snagu.
1138
01:58:35,991 --> 01:58:38,530
�ta ho�e� da ka�e�?
-Ima mnogo sila na ovom svetu,
1139
01:58:38,745 --> 01:58:40,785
kako dobrih tako i zlih.
1140
01:58:40,998 --> 01:58:43,286
Neke su ve�e od mene.
1141
01:58:43,834 --> 01:58:47,452
A protiv nekih se jo� nisam odmerio.
1142
01:58:48,882 --> 01:58:50,209
Zidine...
1143
01:58:50,925 --> 01:58:53,001
Morije.
1144
01:58:58,724 --> 01:59:01,726
Patulja�ka vrata su nevidljiva
kada su zatvorena.
1145
01:59:01,937 --> 01:59:06,397
Da, �ak ih ni njihovi gospodari ne mogu
na�i ako su zaboravili njihovu tajnu.
1146
01:59:06,733 --> 01:59:09,188
Za�to me to ne iznena�uje?
1147
01:59:17,202 --> 01:59:20,536
Pa, da vidimo.
1148
01:59:20,790 --> 01:59:22,164
Itildin.
1149
01:59:22,790 --> 01:59:26,162
Odra�ava samo svetlost
zvezda i meseca.
1150
01:59:40,226 --> 01:59:44,306
Ovde pi�e: "Kapija Durinova,
gospodara Morije."
1151
01:59:44,899 --> 01:59:49,524
"Reci, prijatelju, i u�i."
-�ta li to treba da zna�i?
1152
01:59:49,738 --> 01:59:54,483
Prosto. Ako si prijatelj, zna�e�
lozinku, i vrata �e ti se otvoriti.
1153
02:00:18,268 --> 02:00:19,382
Ni�ta se ne doga�a.
1154
02:00:26,401 --> 02:00:30,647
Nekada sam znao svaku vrad�binu
na svim jezicima Vilenjaka,
1155
02:00:30,904 --> 02:00:33,692
Ljudi i Orka.
1156
02:00:33,991 --> 02:00:35,189
�ta �e� sad da u�ini�?
1157
02:00:35,451 --> 02:00:37,658
Zalupa�u tvojom glavom na vrata,
Peregrine Tu�e!
1158
02:00:37,913 --> 02:00:39,872
I ako ih to ne razvali,
1159
02:00:40,083 --> 02:00:42,752
i ako me po�tedite malo tih
glupavih pitanja,
1160
02:00:42,961 --> 02:00:46,412
poku�a�u da na�em re�
koja ih otvara.
1161
02:00:59,268 --> 02:01:01,806
Rudnici nisu mesto za ponija.
1162
02:01:02,104 --> 02:01:06,185
Pa �ak ni za ovako hrabrog kao
�to je Bil. -Zbogom, Bile.
1163
02:01:07,363 --> 02:01:10,149
Hajde, Bile, idi sad.
1164
02:01:10,698 --> 02:01:14,233
Ne brini, Seme, na�i �e on
put do ku�e.
1165
02:01:21,041 --> 02:01:23,615
Nemoj da uznemirava� vodu.
1166
02:01:23,837 --> 02:01:25,710
Uh, beskorisno je.
1167
02:01:38,395 --> 02:01:40,552
To je zagonetka.
1168
02:01:43,315 --> 02:01:46,435
"Reci 'prijatelju' i u�i."
1169
02:01:46,820 --> 02:01:49,736
Kako se na vilenja�kom
ka�e 'prijatelju'?
1170
02:01:51,157 --> 02:01:52,439
Melon.
1171
02:02:10,511 --> 02:02:15,387
Gospodar Vilenja�e, uskoro �e� u�ivati u
legendarnom gostoprimstvu Patuljaka.
1172
02:02:15,850 --> 02:02:21,557
Razbuktale vatre, sladno pivo
i dobro pe�eno meso!
1173
02:02:23,067 --> 02:02:26,151
Ovo je prijatelju,
dom mog ro�aka Balina.
1174
02:02:26,487 --> 02:02:28,894
A oni ga zovu rudnik.
1175
02:02:29,114 --> 02:02:31,071
Rudnik!
1176
02:02:32,118 --> 02:02:35,453
Ovo nije rudnik.
Ovo je grobnica.
1177
02:02:41,587 --> 02:02:43,165
Ne...
1178
02:02:44,423 --> 02:02:45,173
Ne!
1179
02:02:48,718 --> 02:02:50,261
Bauci.
1180
02:02:54,182 --> 02:02:58,477
Idemo ka Rohanskom prolazu.
Nismo smeli da dolazimo ovamo.
1181
02:02:59,520 --> 02:03:02,096
A sad napolje odavde. Napolje!
1182
02:03:04,902 --> 02:03:07,276
Frodo!
-Upomo�!
1183
02:03:07,491 --> 02:03:09,066
Krakati!
1184
02:03:09,282 --> 02:03:12,035
Upomo�!
-Sklanjaj se od njega!
1185
02:03:12,245 --> 02:03:13,276
Aragorne!
1186
02:03:23,713 --> 02:03:24,744
Frodo!
1187
02:03:51,076 --> 02:03:52,106
U rudnike!
1188
02:03:52,326 --> 02:03:55,531
Legolas!
-U pe�inu!
1189
02:03:59,837 --> 02:04:01,579
Brzo!
1190
02:04:18,480 --> 02:04:22,064
Sad imamo samo jednu mogu�nost.
1191
02:04:22,277 --> 02:04:27,153
Moramo se suo�iti sa
dubokom tamom Morije.
1192
02:04:27,407 --> 02:04:29,365
Budite na oprezu.
1193
02:04:29,576 --> 02:04:32,992
Ima starijih i ogavnijih stvorenja
nego �to su Orci...
1194
02:04:33,205 --> 02:04:36,740
u dubinama ovog sveta.
1195
02:04:44,718 --> 02:04:48,632
Budite tihi. Do druge strane
treba nam �etiri dana.
1196
02:04:48,847 --> 02:04:52,679
Nadajmo se da niko ne�e primetiti
na�e prisustvo.
1197
02:05:38,483 --> 02:05:42,148
Bogatstvo Morije ne le�i u zlatu...
1198
02:05:42,362 --> 02:05:44,733
niti u draguljima...
1199
02:05:44,947 --> 02:05:47,984
ve� u mitrilu.
1200
02:06:06,345 --> 02:06:11,221
Bilbo je imao veri�nja�u od mitrila
koju mu je Torin darovao.
1201
02:06:11,475 --> 02:06:15,390
Bio je to kraljevski dar.
-Jeste.
1202
02:06:15,604 --> 02:06:17,478
Nikada mu to nisam rekao,
1203
02:06:17,691 --> 02:06:22,650
ali njena vrednost ve�a je
od celog Okruga.
1204
02:06:35,001 --> 02:06:36,708
Pipine.
1205
02:06:57,066 --> 02:07:00,021
Ne se�am se ovog mesta.
1206
02:07:02,071 --> 02:07:03,481
Jesmo li zalutali?
-Nismo.
1207
02:07:03,697 --> 02:07:06,235
Ja mislim da jesmo.
-Gandalf razmi�lja.
1208
02:07:06,450 --> 02:07:07,909
Veseli?
-Molim?
1209
02:07:08,118 --> 02:07:10,028
Gladan sam.
1210
02:07:21,385 --> 02:07:25,844
Ima ne�eg tamo dole.
-To je Golum.
1211
02:07:26,055 --> 02:07:30,184
Golum?
-Prati nas ve� tri dana.
1212
02:07:30,393 --> 02:07:34,554
Zar je pobegao iz tamnica Barad-dura?
-Pobegao...
1213
02:07:35,274 --> 02:07:36,898
ili su ga pustili.
1214
02:07:37,443 --> 02:07:41,061
Sada ga je prsten doveo ovamo.
1215
02:07:43,699 --> 02:07:46,451
Nikad se ne�e osloboditi
svoje potrebe za Prstenom.
1216
02:07:46,661 --> 02:07:52,331
On Prsten i voli i mrzi,
ba� kao �to voli i mrzi samog sebe.
1217
02:07:52,541 --> 02:07:57,368
Smeagolov �ivot je jedna
tu�na pri�a.
1218
02:07:57,587 --> 02:08:03,544
Da, nekada su ga zvali Smeagol,
pre nego �to ga je Prsten prona�ao.
1219
02:08:04,512 --> 02:08:07,300
Pre nego �to ga je odveo
u ludilo.
1220
02:08:07,558 --> 02:08:10,428
�alim �to ga Bilbo nije ubio
kada je imao priliku za to.
1221
02:08:10,644 --> 02:08:11,843
�ali�?
1222
02:08:12,897 --> 02:08:15,850
Upravo je �aljenje i
spre�ilo Bilba.
1223
02:08:16,734 --> 02:08:21,941
Mnogi koji �ive zaslu�uju smrt.
Neki koji umiru zaslu�uju �ivot.
1224
02:08:23,407 --> 02:08:25,863
Mo�e� li im ga dati, Frodo?
1225
02:08:28,289 --> 02:08:32,237
Onda ne �uri da deli�
pravdu ili smrt.
1226
02:08:32,459 --> 02:08:35,377
�ak ni veoma mudri ne mogu
videti sve ishode.
1227
02:08:35,962 --> 02:08:41,881
Srce mi govori da �e Golum odigrati
neku ulogu, dobru ili lo�u,
1228
02:08:42,679 --> 02:08:45,548
pre nego �to se ovo zavr�i.
1229
02:08:47,056 --> 02:08:50,891
Bilboovo sa�aljenje mo�e da
odlu�i sudbinu mnogih.
1230
02:08:57,569 --> 02:09:00,902
Voleo bih da Prsten nikada
nije meni do�ao.
1231
02:09:02,323 --> 02:09:04,363
Voleo bih da se ni�ta od ovoga
nije dogodilo.
1232
02:09:04,576 --> 02:09:09,618
Isto �ele svi koji takva vremena do�ive.
Ali nije na njima da odlu�uju.
1233
02:09:10,415 --> 02:09:15,921
Mi samo treba da odlu�imo �ta �emo
�initi sa vremenom koje nam je dato.
1234
02:09:17,423 --> 02:09:21,422
Na ovom svetu postoje i druge sile,
Frodo, a ne samo sile zla.
1235
02:09:22,363 --> 02:09:24,258
Bilbu je bilo su�eno
da na�e Prsten.
1236
02:09:24,767 --> 02:09:28,733
A samim tim je i tebi bilo su�eno
da ga dobije�.
1237
02:09:29,418 --> 02:09:31,327
A ta misao ohrabruje.
1238
02:09:37,320 --> 02:09:38,720
Onim putem.
1239
02:09:39,448 --> 02:09:41,737
Setio se.
-Nisam.
1240
02:09:41,950 --> 02:09:45,734
Prosto, vazduh dole ne miri�e
tako r�avo.
1241
02:09:45,955 --> 02:09:51,161
Kad god se dvoumi�, Merjado�e,
samo sledi svoj nos.
1242
02:10:05,976 --> 02:10:10,138
Rizikova�u s malo vi�e svetla.
1243
02:10:14,775 --> 02:10:15,495
Evo ga...
1244
02:10:17,279 --> 02:10:22,520
veliko patulja�ko kraljevstvo
i grad Patuljkop.
1245
02:10:24,994 --> 02:10:28,412
Ovo nesumnjivo otvara o�i.
1246
02:10:53,359 --> 02:10:55,067
Gimli!
1247
02:11:02,495 --> 02:11:04,118
Ne!
1248
02:11:06,706 --> 02:11:07,667
O, ne.
1249
02:11:11,710 --> 02:11:12,955
Ne.
1250
02:11:20,262 --> 02:11:22,253
"Ovde po�iva Balin...
1251
02:11:22,722 --> 02:11:24,716
sin Fundinov...
1252
02:11:25,017 --> 02:11:27,638
gospodar Morije."
1253
02:11:28,730 --> 02:11:30,389
Zna�i, mrtav je.
1254
02:11:32,108 --> 02:11:33,816
Toga sam se i bojao.
1255
02:11:52,045 --> 02:11:54,964
Moramo da idemo dalje.
Nema zadr�avanja.
1256
02:11:55,174 --> 02:11:59,883
"Zauzeli su Most i drugu dvoranu...
1257
02:12:00,973 --> 02:12:03,544
Zabarakadirali smo kapije...
1258
02:12:04,227 --> 02:12:06,682
ali ne mo�emo du�e da ih
zadr�avamo.
1259
02:12:06,895 --> 02:12:09,731
Zemlja se trese...
1260
02:12:10,150 --> 02:12:11,727
Bubnjevi...
1261
02:12:12,110 --> 02:12:15,478
Bubnjevi u dubini...
1262
02:12:19,031 --> 02:12:21,072
Ne mo�emo da iza�emo.
1263
02:12:23,078 --> 02:12:26,911
U pomr�ini se pokrenula Senka.
1264
02:12:28,586 --> 02:12:31,160
Ne mo�emo da iza�emo.
1265
02:12:34,175 --> 02:12:36,083
Oni upravo dolaze..."
1266
02:13:19,139 --> 02:13:20,966
Budalo jedna od Tuka!
1267
02:13:21,350 --> 02:13:25,133
Slede�i put baci se sam,
i oslobodi nas svoje gluposti!
1268
02:13:51,174 --> 02:13:52,882
Frodo!
1269
02:13:55,177 --> 02:13:56,636
Orci!
1270
02:14:03,643 --> 02:14:05,636
Nazad! Dr�ite se Gandalfa!
1271
02:14:12,862 --> 02:14:15,689
Poveli su pe�inskog trola
sa sobom.
1272
02:14:30,505 --> 02:14:31,670
Dajte ih meni!
1273
02:14:32,175 --> 02:14:35,710
Jo� uvek u Moriji postoji
jedan �ivi Patuljak!
1274
02:16:54,616 --> 02:16:57,368
Mislim da mi dobro ide.
1275
02:17:02,084 --> 02:17:03,827
Frodo!
1276
02:17:37,371 --> 02:17:39,245
Aragorne! Aragorne!
1277
02:17:40,248 --> 02:17:42,123
Frodo!
1278
02:18:27,299 --> 02:18:29,171
Frodo!
1279
02:19:29,409 --> 02:19:30,688
O, ne!
1280
02:19:39,084 --> 02:19:40,993
�iv je.
1281
02:19:43,463 --> 02:19:46,417
Dobro sam. Nisam povre�en.
1282
02:19:46,633 --> 02:19:48,838
Trebalo bi da bude� mrtav.
1283
02:19:49,050 --> 02:19:51,545
Ono koplje proburazilo bi
i divljeg vepra!
1284
02:19:51,765 --> 02:19:56,510
Mislim da u ovom Hobitu ima
ne�ega �to oko ne vidi.
1285
02:20:02,401 --> 02:20:03,431
Mitril.
1286
02:20:06,238 --> 02:20:08,858
Puni ste iznena�enja,
gospodar Baginse.
1287
02:20:14,872 --> 02:20:16,782
Ka mostu Kazad-dum!
1288
02:20:31,848 --> 02:20:33,508
Ovuda!
1289
02:21:43,884 --> 02:21:46,884
Kakva je sad ovo �avolija?
1290
02:22:02,945 --> 02:22:05,732
Jedan Balrog...
1291
02:22:06,074 --> 02:22:09,191
Demon drevnog sveta.
1292
02:22:11,412 --> 02:22:13,818
Ovaj neprijatelj nadilazi
svakog od vas.
1293
02:22:14,999 --> 02:22:16,579
Be�ite!
1294
02:22:23,926 --> 02:22:25,421
Brzo!
1295
02:22:42,030 --> 02:22:43,310
Gandalfe.
1296
02:22:43,948 --> 02:22:45,525
Povedi ih, Aragorne.
1297
02:22:46,952 --> 02:22:49,442
Most je blizu.
1298
02:22:51,497 --> 02:22:55,625
U�ini kako ti ka�em! Ma�evi
ovde nisu nikakva pomo�!
1299
02:23:24,739 --> 02:23:26,483
Gandalfe!
1300
02:23:44,761 --> 02:23:46,007
Veseli! Pipine!
1301
02:23:57,109 --> 02:23:58,650
Seme!
1302
02:24:01,363 --> 02:24:04,613
Niko ne�e baciti Patuljka!
1303
02:24:07,661 --> 02:24:09,073
Ne za bradu!
1304
02:24:22,303 --> 02:24:24,211
Polako.
1305
02:24:26,305 --> 02:24:27,965
�ekaj!
1306
02:24:49,038 --> 02:24:50,237
�ekaj!
1307
02:25:01,009 --> 02:25:02,751
Nagni se!
1308
02:25:05,764 --> 02:25:06,796
Polako.
1309
02:25:08,102 --> 02:25:09,263
Hajde!
1310
02:25:09,477 --> 02:25:10,227
Sada!
1311
02:25:28,162 --> 02:25:29,989
Preko mosta!
1312
02:25:30,205 --> 02:25:31,783
Letite!
1313
02:26:16,380 --> 02:26:18,420
Ti ne�e� pro�i!
1314
02:26:18,633 --> 02:26:20,211
Gandalfe!
1315
02:26:24,473 --> 02:26:29,350
Ja sam sluga Tajne Vatre,
krotitelj plamena Anorovog.
1316
02:26:30,356 --> 02:26:34,139
Mra�na vatra ne�e ti koristiti,
plamene Uduna!
1317
02:26:44,119 --> 02:26:46,077
Vrati se u Senku!
1318
02:26:53,920 --> 02:26:58,382
Ti ne�e� pro�i!
1319
02:27:25,539 --> 02:27:29,405
Ne! Ne!
- Gandalfe!
1320
02:27:37,092 --> 02:27:39,547
Be�ite, budale!
1321
02:27:43,682 --> 02:27:44,682
Ne!
1322
02:27:51,982 --> 02:27:54,140
Aragorne!
1323
02:28:51,462 --> 02:28:54,251
Legolase, podigni ih.
1324
02:28:58,346 --> 02:29:00,219
Daj im koji trenutak,
neka ga o�ale!
1325
02:29:00,430 --> 02:29:04,049
Do sumraka �e ova brda
vrveti od Orka.
1326
02:29:04,267 --> 02:29:07,600
Moramo sti�i do �ume Lotrolijen.
1327
02:29:08,522 --> 02:29:11,806
Hajde, Legolase, Boromire, Gimli,
podignite ih.
1328
02:29:13,319 --> 02:29:15,525
Na noge, Seme.
1329
02:29:15,863 --> 02:29:17,358
Frodo?
1330
02:29:19,411 --> 02:29:21,118
Frodo!
1331
02:30:13,633 --> 02:30:16,172
Dr�ite se zajedno, mali Hobiti.
1332
02:30:16,929 --> 02:30:21,056
Ka�u da u ovoj �umi �ivi
velika �arobnica...
1333
02:30:21,266 --> 02:30:23,804
Vilin-ve�tica...
1334
02:30:24,351 --> 02:30:27,225
..strahovite mo�i.
1335
02:30:27,773 --> 02:30:29,980
Svi koji je pogledaju...
1336
02:30:30,193 --> 02:30:31,985
..padaju pod njene �ini.
1337
02:30:32,195 --> 02:30:33,475
Frodo!
1338
02:30:35,739 --> 02:30:37,780
I vi�e ih niko nikada ne vidi.
1339
02:30:37,992 --> 02:30:42,488
Tvoj dolazak k nama je kao
dolazak zle kobi.
1340
02:30:42,705 --> 02:30:46,405
Ovde donosi� veliko zlo,
Nosio�e Prstena.
1341
02:30:46,626 --> 02:30:48,370
G. Frodo?
1342
02:30:53,676 --> 02:30:59,263
Pa, evo jednog Patuljka koga ona
ne�e tako lako namamiti.
1343
02:30:59,474 --> 02:31:04,016
Ja imam o�i sokolove
i u�i lisi�ije.
1344
02:31:11,694 --> 02:31:16,274
Patuljak di�e tako glasno da smo
mogli i u mraku da ga ustrelimo.
1345
02:31:21,414 --> 02:31:23,407
Dobrodo�ao, Legolase,
sine Tranduilov.
1346
02:31:24,334 --> 02:31:27,002
Na�a Dru�ina ti je zahvalna
na gostoprimstvu.
1347
02:31:29,798 --> 02:31:31,505
Aragorne iz roda Dunedainaca,
1348
02:31:32,132 --> 02:31:33,544
�uli smo za tebe.
1349
02:31:34,427 --> 02:31:36,668
Toliko o legendarnoj
u�tivosti Vilenjaka!
1350
02:31:36,887 --> 02:31:38,761
Govorite jezikom koji svi razumemo!
1351
02:31:38,974 --> 02:31:43,553
Nismo imali posla s Patuljcima
jo� od Mra�nih dana.
1352
02:31:43,813 --> 02:31:46,351
Zna� �ta na to ka�e ovaj Patuljak?
1353
02:31:53,196 --> 02:31:55,154
To nije pristojno.
1354
02:32:01,705 --> 02:32:05,753
Ti sa sobom donosi� veliko zlo.
1355
02:32:07,505 --> 02:32:09,712
Ne mo�e� dalje da ide�.
1356
02:32:47,129 --> 02:32:49,750
Gandalfova smrt nije bila uzaludna.
1357
02:32:50,883 --> 02:32:52,794
On nikad ne bi dozvolio
da izgubi� nadu.
1358
02:32:54,304 --> 02:32:57,638
Te�ak teret nosi�, Frodo.
1359
02:32:58,475 --> 02:33:01,595
Nemoj uz to nositi i te�inu
mrtvaca.
1360
02:33:04,440 --> 02:33:06,480
Po�ite za mnom.
1361
02:33:18,205 --> 02:33:20,163
Karas Galadon.
1362
02:33:20,791 --> 02:33:23,708
Srce Vilin-carstva na zemlji.
1363
02:33:23,918 --> 02:33:29,589
Kraljevstvo gospodara Keleborna
i Galadrijele, Gospe od Svetlosti.
1364
02:34:48,716 --> 02:34:51,800
Neprijatelj zna da ste stupili ovamo.
1365
02:34:52,469 --> 02:34:57,633
Nada koju ste polagali u svoju
tajnovitost sada je i��ezla.
1366
02:34:59,395 --> 02:35:03,808
Ovde vas je osmorica, premda je iz
Rivendela krenulo vas devet.
1367
02:35:04,066 --> 02:35:05,859
Recite mi, gde je Gandalf?
1368
02:35:06,069 --> 02:35:09,154
Jer jako �elim da govorim s njim.
1369
02:35:09,364 --> 02:35:12,151
Ne mogu vi�e da ga vidim
iz daleka.
1370
02:35:13,034 --> 02:35:18,195
Gandalf Sivi nije pre�ao
granice ove zemlje.
1371
02:35:18,456 --> 02:35:20,913
Pao je u Senku.
1372
02:35:25,590 --> 02:35:30,085
Savladali su ga Senka i Plamen.
1373
02:35:31,764 --> 02:35:35,463
Jedan Balrog od Morgota.
1374
02:35:36,183 --> 02:35:39,553
Jer smo bespotrebno pro�li
kroz tunele Morije.
1375
02:35:41,690 --> 02:35:44,940
Za Gandalfovog �ivota, bespotrebno
ne be�e nijedno njegovo delo.
1376
02:35:45,569 --> 02:35:48,855
Jo� uvek ne znamo
njegovu kona�nu svrhu.
1377
02:35:53,620 --> 02:35:57,914
Ne dozvoli da ti praznina
Kazad-duma ispuni srce...
1378
02:35:58,124 --> 02:36:00,450
Gimli, sine Gloinov.
1379
02:36:01,461 --> 02:36:04,994
Jer svet se ispunio pogibeljima,
1380
02:36:06,465 --> 02:36:09,090
i u svim zemljama
1381
02:36:09,303 --> 02:36:12,803
ljubav je sada pome�ana
sa tugom.
1382
02:36:25,445 --> 02:36:28,150
�ta �e sada biti od ove Dru�ine?
1383
02:36:28,698 --> 02:36:31,699
Bez Gandalfa, svaka nada
je izgubljena.
1384
02:36:34,663 --> 02:36:37,913
Ovo poslanje klizi
du� o�trice no�a.
1385
02:36:38,126 --> 02:36:41,209
Ako samo malo zastranite,
ono �e propasti,
1386
02:36:41,962 --> 02:36:44,798
na propast svih.
1387
02:36:49,138 --> 02:36:54,972
A ipak, nada ostaje sve dok je
Dru�ina pouzdana.
1388
02:36:56,519 --> 02:37:01,267
Nemojte da vam srca budu nemirna.
Idite i odmorite se...
1389
02:37:01,692 --> 02:37:05,357
jer ste iznureni tugom
i velikim umorom.
1390
02:37:07,615 --> 02:37:09,738
No�as �ete spavati...
1391
02:37:10,033 --> 02:37:13,449
Dobrodo�ao, Frodo iz Okruga,
1392
02:37:14,914 --> 02:37:16,706
ti koji si video Oko!
1393
02:37:31,350 --> 02:37:33,921
Tugovanka za Gandalfom.
1394
02:37:41,191 --> 02:37:42,733
�ta govore o njemu?
1395
02:37:42,985 --> 02:37:45,606
Nemam srca da vam prevedem.
1396
02:37:48,492 --> 02:37:50,735
Za mene je tuga jo�
uvek jako sve�a.
1397
02:37:53,706 --> 02:37:56,493
Kladim se da ne spominju
njegov vatromet.
1398
02:37:56,709 --> 02:37:59,744
Mada treba da ima i jedan
stih o njima...
1399
02:38:03,298 --> 02:38:06,292
"Najlep�e vi�ene od svih raketla,
1400
02:38:06,426 --> 02:38:09,261
pr�te zvezde plavog i zelenog svetla,
1401
02:38:10,180 --> 02:38:15,390
i pad srebrnih zvezda kad grom
se sti�a,
1402
02:38:16,104 --> 02:38:18,856
sa neba se spu�ta od cve�a ki�a."
1403
02:38:19,066 --> 02:38:22,980
Bez toga njihova tu�balica
nema te�inu.
1404
02:38:33,663 --> 02:38:34,623
Odmori se malo.
1405
02:38:36,543 --> 02:38:39,212
Ove granice su dobro �uvane.
1406
02:38:39,421 --> 02:38:41,959
Ovde ne�u na�i odmor.
1407
02:38:44,803 --> 02:38:47,802
�ujem njen glas u svojoj glavi.
1408
02:38:48,138 --> 02:38:51,756
Govorila je o mom ocu
i o padu Gondora.
1409
02:38:51,974 --> 02:38:57,431
Rekla mi je:
"Pa �ak i sad ima nade."
1410
02:38:58,816 --> 02:39:01,651
Ali ja je ne vidim.
1411
02:39:02,986 --> 02:39:05,478
Odavno ve� ne gajimo
nikakve nade.
1412
02:39:15,667 --> 02:39:17,789
Moj otac je plemenit �ovek.
1413
02:39:18,587 --> 02:39:20,794
Ali njegova vladavina propada...
1414
02:39:23,924 --> 02:39:26,549
a na� narod gubi veru.
1415
02:39:27,973 --> 02:39:31,471
O�ekuje od mene da to sve
ispravim, i ja to i poku�avam.
1416
02:39:31,685 --> 02:39:35,219
�elim da vidim slavu Gondora
obnovljenu.
1417
02:39:38,067 --> 02:39:41,068
Jesi li je nekada video,
Aragorne?
1418
02:39:41,695 --> 02:39:43,688
Belu kulu Ehteliona?
1419
02:39:43,905 --> 02:39:47,738
Svetlucavu kao se�ivo
od bisera i srebra.
1420
02:39:48,410 --> 02:39:51,911
Barjaci se vijore
na jutarnjem povetarcu...
1421
02:39:54,792 --> 02:39:57,750
Da li su te ikada dozivali
da do�e� ku�i...
1422
02:39:57,961 --> 02:40:00,875
jasni zvuci srebrnih truba?
1423
02:40:01,507 --> 02:40:04,758
Video sam Beli Grad...
1424
02:40:05,093 --> 02:40:06,590
davno...
1425
02:40:07,556 --> 02:40:12,513
Jednoga dana
put �e nas tamo odvesti.
1426
02:40:13,480 --> 02:40:16,397
I gradska stra�a �e
gromko objaviti:
1427
02:40:16,858 --> 02:40:20,191
"Vratili su se gospodari Gondora!"
1428
02:41:27,391 --> 02:41:29,882
Ho�e� li pogledati u ogledalo?
1429
02:41:30,103 --> 02:41:31,645
�ta �u videti?
1430
02:41:34,607 --> 02:41:36,932
To �ak ni najmudriji ne znaju.
1431
02:41:37,860 --> 02:41:39,687
Jer to ogledalo...
1432
02:41:39,904 --> 02:41:42,442
pokazuje mnoge stvari...
1433
02:41:45,451 --> 02:41:47,823
Stvari koje su bile...
1434
02:41:48,036 --> 02:41:50,609
stvari koje jesu...
1435
02:41:51,375 --> 02:41:53,333
i neke stvari...
1436
02:41:56,922 --> 02:42:00,256
koje se jo� nisu zbile.
1437
02:43:22,805 --> 02:43:25,639
Znam �ta je to �to si video.
1438
02:43:28,144 --> 02:43:30,637
Jer ono je tako�e
i u mom umu.
1439
02:43:32,441 --> 02:43:36,485
To je ono �to �e se dogoditi
ako ti ne uspe�.
1440
02:43:38,864 --> 02:43:43,740
Dru�ina se raspada.
Ve� je po�elo.
1441
02:43:44,370 --> 02:43:47,654
On �e poku�ati da uzme Prsten.
1442
02:43:47,872 --> 02:43:49,865
Zna� o kome govorim.
1443
02:43:50,876 --> 02:43:55,539
Jednog po jednog, Prsten
�e ih sve uni�titi.
1444
02:43:57,050 --> 02:43:59,506
Ako to od mene zatra�i�...
1445
02:43:59,888 --> 02:44:02,970
da�u ti Jedini Prsten.
1446
02:44:04,015 --> 02:44:06,175
Daje� mi ga svojevoljno?
1447
02:44:10,772 --> 02:44:14,686
Ne pori�em da je moje srce
ovo silno �elelo.
1448
02:44:21,077 --> 02:44:24,361
Na mestu Mra�nog Gospodara
dobili biste Kraljicu,
1449
02:44:24,830 --> 02:44:28,613
ne mra�nu ve� prelepu,
i u�asnu kao Zora!
1450
02:44:29,251 --> 02:44:32,286
Prevrtljivu kao More!
1451
02:44:32,795 --> 02:44:37,706
Sna�niju od temelja Zemlje!
1452
02:44:38,175 --> 02:44:40,548
Svi bi me voleli...
1453
02:44:40,761 --> 02:44:43,598
i o�ajavali...
1454
02:44:57,698 --> 02:45:02,026
Pro�la sam probu.
Ja �u se umanjiti...
1455
02:45:02,285 --> 02:45:04,740
i oti�i na Zapad...
1456
02:45:04,954 --> 02:45:09,416
i osta�u Galadrijela.
-Ne mogu ovo sam.
1457
02:45:13,047 --> 02:45:17,176
Ti si Nosilac Prstena, Frodo.
Nositi Prsten Mo�i...
1458
02:45:18,094 --> 02:45:19,590
zna�i biti sam.
1459
02:45:22,932 --> 02:45:25,683
Ovo je Nenija,
prsten Adamanta.
1460
02:45:25,893 --> 02:45:27,471
I ja sam njegov �uvar.
1461
02:45:30,689 --> 02:45:34,310
Ovaj zadatak dodeljen je tebi.
1462
02:45:35,362 --> 02:45:38,233
I ako ti ne prona�e� put...
1463
02:45:39,449 --> 02:45:41,442
niko ne�e.
1464
02:45:41,828 --> 02:45:44,994
Onda znam �ta mi je �initi.
1465
02:45:45,665 --> 02:45:46,863
Samo...
1466
02:45:50,128 --> 02:45:52,369
Pla�im se to da u�inim.
1467
02:45:55,883 --> 02:46:01,010
�ak i najmanje stvorenje mo�e
da izmeni tok budu�nosti.
1468
02:46:06,353 --> 02:46:12,108
Zna� li kako su nastali Orci?
1469
02:46:12,862 --> 02:46:16,193
Nekada su bili Vilenjaci.
1470
02:46:17,365 --> 02:46:20,700
Onda ih je Mra�na Sila
1471
02:46:20,912 --> 02:46:24,078
mu�ila i osakatila.
1472
02:46:24,416 --> 02:46:29,705
Uni�teni i u�asni oblik �ivota.
1473
02:46:30,004 --> 02:46:31,831
Ali sada je...
1474
02:46:33,299 --> 02:46:35,172
usavr�en.
1475
02:46:35,885 --> 02:46:39,052
Moji borbeni Uruk-Hai,
1476
02:46:41,015 --> 02:46:43,303
kome slu�i�?
1477
02:46:43,517 --> 02:46:46,011
Sarumanu!
1478
02:47:06,874 --> 02:47:10,294
Lovite ih. Ne stajte
dok ih ne na�ete.
1479
02:47:10,507 --> 02:47:13,424
Ne znate za bol.
Ne znate za strah.
1480
02:47:13,634 --> 02:47:16,588
Okusi�ete ljudsko meso!
1481
02:47:21,642 --> 02:47:25,307
Jedan od Polu�ana nosi sa sobom
ne�to veoma vredno.
1482
02:47:25,521 --> 02:47:29,731
Dovedi mi ih �ive i �itave.
1483
02:47:31,526 --> 02:47:32,807
Ostale ubijte.
1484
02:47:52,008 --> 02:47:57,463
Nikada pre nismo odevali strance
u na�u ode�u.
1485
02:47:58,599 --> 02:48:02,382
Neka vas ovi ogrta�i �tite
od neprijateljskog pogleda.
1486
02:48:09,611 --> 02:48:11,235
Lembas.
1487
02:48:11,445 --> 02:48:13,070
Vilenja�ki putohleb.
1488
02:48:15,574 --> 02:48:18,575
Jedan mali zalogaj mo�e da zasiti
odraslog �oveka.
1489
02:48:25,044 --> 02:48:26,952
Koliko si ih pojeo?
1490
02:48:27,170 --> 02:48:28,831
�etiri.
1491
02:48:34,636 --> 02:48:37,210
Sa svakom ligom koju pre�ete ka jugu,
opasnost �e se pove�avati.
1492
02:48:37,431 --> 02:48:41,510
Orci iz Mordora sada dr�e
isto�ne obale Anduina.
1493
02:48:41,726 --> 02:48:44,217
A ni zapadna obala nije bezbedna.
1494
02:48:44,438 --> 02:48:48,224
�udna stvorenja za znakom Bele �ake
vi�ena su na na�im granicama.
1495
02:48:48,444 --> 02:48:53,521
Retko Orci putuju na otvorenom i po
danu, ali ova stvorenja to �ine.
1496
02:49:02,207 --> 02:49:04,780
Na tragu su vam.
1497
02:49:06,211 --> 02:49:10,837
Imate priliku da umaknete neprijatelju
�amcima, do slapova Raurosa.
1498
02:49:28,150 --> 02:49:32,896
Moj dar za tebe, Legolase,
jeste luk Galadrima.
1499
02:49:33,115 --> 02:49:36,616
Dostojan ume�a na�eg
�umskog naroda.
1500
02:49:41,999 --> 02:49:44,407
Ovo su bode�i Noldorina.
1501
02:49:44,627 --> 02:49:48,577
Ve� su se dobro pokazali
u ratu.
1502
02:49:48,798 --> 02:49:51,040
Ne pla�i se, Peregrine Tu�e,
1503
02:49:51,259 --> 02:49:54,544
na�i �e� ti ve� svoju hrabrost.
1504
02:49:56,430 --> 02:49:58,388
A za tebe, Semvajze Gemd�i,
1505
02:49:58,600 --> 02:50:01,093
Vilin-konop od Hitlaina.
1506
02:50:01,313 --> 02:50:03,435
Hvala vam, gospo.
1507
02:50:05,275 --> 02:50:08,608
Da nemate mo�da jo� jedan
onakav blistavi bode�?
1508
02:50:15,033 --> 02:50:18,035
A kakav bi dar po�eleo jedan Patuljak
od Vilenjaka?
1509
02:50:18,245 --> 02:50:18,965
Nikakav.
1510
02:50:20,998 --> 02:50:24,331
Osim da jo� jednom, poslednji put,
pogledam gospu od Galadrima,
1511
02:50:24,960 --> 02:50:30,170
jer je ona lep�a od svih
dragulja pod zemljom.
1512
02:50:37,225 --> 02:50:38,767
U stvari...
1513
02:50:38,976 --> 02:50:40,600
�eleo bih ne�to.
1514
02:50:41,437 --> 02:50:44,058
Ne, ne, ne mogu. To je skoro nemogu�e.
1515
02:50:44,273 --> 02:50:47,060
Glupo je to da tra�im.
1516
02:50:49,612 --> 02:50:51,689
Nemam za tebe dar koji bi bio bolji
1517
02:50:51,907 --> 02:50:55,490
od dara koji ti ve� ima�.
1518
02:50:56,747 --> 02:50:57,778
Zbog njene ljubavi,
1519
02:50:59,082 --> 02:51:04,421
bojim se da �e milost za Aruen
Ve�ernju Zvezdu biti umanjena.
1520
02:51:05,213 --> 02:51:08,499
Rekao sam joj da
napusti ove obale,
1521
02:51:10,050 --> 02:51:12,968
i bude sa svojim narodom.
1522
02:51:14,974 --> 02:51:20,679
Rekao sam joj da otplovi
brodom za Valinor.
1523
02:51:20,979 --> 02:51:24,017
Taj izbor ona tek treba
da na�ini.
1524
02:51:24,775 --> 02:51:27,645
A ti ima� svoj izbor pred
sobom, Aragorne.
1525
02:51:27,987 --> 02:51:33,776
Da se uzdigne� iznad svih svojih
otaca jo� od vremena Elendila...
1526
02:51:33,993 --> 02:51:38,322
ili da padne� u tamu zajedno sa
svima koji su ostali iz tvog roda.
1527
02:51:45,589 --> 02:51:46,868
Zbogom.
1528
02:51:50,762 --> 02:51:54,131
Jo� mnogo toga tek
treba da obavi�.
1529
02:52:00,646 --> 02:52:01,891
Ne�emo se vi�e sresti,
1530
02:52:02,105 --> 02:52:03,482
Elesare.
1531
02:52:05,903 --> 02:52:09,069
Zbogom, Frodo Baginse.
1532
02:52:09,280 --> 02:52:12,697
Dajem ti svetlost Erendila,
1533
02:52:13,452 --> 02:52:15,777
na�e najdra�e zvezde.
1534
02:52:24,922 --> 02:52:29,336
Neka ti bude svetlost
na mra�nim mestima,
1535
02:52:29,553 --> 02:52:33,681
kada se sva druga svetla ugase.
1536
02:52:42,649 --> 02:52:45,816
Na ovom rastanku
zadobih najte�u ranu,
1537
02:52:46,446 --> 02:52:50,738
gledaju�i po poslednji put
onu koja je najlep�a.
1538
02:52:51,492 --> 02:52:54,827
Od sada lepim ne�u zvati ni�ta,
osim ako nije poklon od nje.
1539
02:52:55,081 --> 02:52:56,990
�ta ti je darovala?
1540
02:52:57,208 --> 02:53:02,119
Zamolio sam je za jednu vlas
njene zlatne kose.
1541
02:53:02,922 --> 02:53:05,791
Dala mi je tri.
1542
02:54:47,991 --> 02:54:51,407
Golum. Prati nas jo� od Morije.
1543
02:54:55,166 --> 02:54:58,250
Nadao sam se da �emo mu
uma�i na reci.
1544
02:54:58,503 --> 02:55:01,670
Ali on je suvi�e pametan
za jednog vodenjaka.
1545
02:55:02,507 --> 02:55:05,757
I ako javi neprijatelju
gde se nalazimo,
1546
02:55:05,969 --> 02:55:08,176
na� prelazak bi�e jo� opasniji.
1547
02:55:08,389 --> 02:55:10,427
Jedite malo, g. Frodo.
1548
02:55:10,639 --> 02:55:13,677
Ne, Seme.
-Ni�ta niste jeli ceo dan.
1549
02:55:13,894 --> 02:55:17,013
Tako�e ne spavate. Nemojte
misliti da ne vidim.
1550
02:55:17,939 --> 02:55:20,942
G. Frodo...
-Dobro sam.
1551
02:55:21,195 --> 02:55:22,357
Ali niste.
1552
02:55:22,653 --> 02:55:25,108
Ovde sam da vam pomognem.
1553
02:55:25,322 --> 02:55:27,031
Obe�ao sam to Gandalfu.
1554
02:55:32,997 --> 02:55:35,750
Ne mo�e� mi pomo�i, Seme.
1555
02:55:37,877 --> 02:55:39,621
Ovog puta ne.
1556
02:55:42,507 --> 02:55:44,632
Odspavaj malo.
1557
02:55:50,849 --> 02:55:53,057
Minas Tirit je sigurniji put.
1558
02:55:53,603 --> 02:55:56,353
Zna� to i sam. Tamo mo�emo
da se pregrupi�emo.
1559
02:55:57,022 --> 02:55:59,264
I da udarimo na Mordor
sa jakog upori�ta.
1560
02:55:59,525 --> 02:56:02,395
Nema snage u Gondoru koja
nam mo�e pomo�i.
1561
02:56:02,862 --> 02:56:04,855
Brzo si poverovao Vilenjacima.
1562
02:56:06,740 --> 02:56:09,529
Zar toliko malo vere ima�
u svoj narod?
1563
02:56:09,746 --> 02:56:12,700
Da, ima slabosti i krhkosti.
1564
02:56:12,916 --> 02:56:16,249
Ali ima i hrabrosti
i �asti me�u Ljudima.
1565
02:56:16,460 --> 02:56:18,667
Ali ti to ne�e� da vidi�.
1566
02:56:19,004 --> 02:56:20,415
Boji� se!
1567
02:56:20,673 --> 02:56:23,246
Celog svog �ivota
skriva� se u senkama.
1568
02:56:23,509 --> 02:56:26,959
Upla�en od onoga �to jesi.
1569
02:56:29,389 --> 02:56:33,769
Ne�u da se Prsten na�e ni
na sto liga od tvog grada.
1570
02:56:45,616 --> 02:56:46,944
Frodo.
1571
02:56:48,827 --> 02:56:50,322
Stubovi Argonata.
1572
02:56:53,790 --> 02:56:57,493
Dugo sam �eleo da vidim
te kraljeve od Starine.
1573
02:56:58,255 --> 02:57:00,166
Moj rod.
1574
02:58:19,216 --> 02:58:21,422
Pre�i �emo jezero
kad se smrkne.
1575
02:58:21,633 --> 02:58:24,209
Sakri�emo �amce i
nastavi�emo pe�ice.
1576
02:58:24,430 --> 02:58:27,881
Pri�i �emo Mordoru sa severa?
-Ma nemoj?
1577
02:58:28,226 --> 02:58:32,009
Samo treba da na�emo put
kroz Emin Muil...
1578
02:58:32,229 --> 02:58:35,480
taj neprohodni lavirint
od stena o�trih kao britva!
1579
02:58:35,692 --> 02:58:38,777
Posle toga bi�e jo� gore!
1580
02:58:39,196 --> 02:58:44,072
Gnojave, smrdljive mo�vare
dokle ti pogled dopire.
1581
02:58:44,284 --> 02:58:45,695
To je na� put.
1582
02:58:47,244 --> 02:58:50,411
Predla�em da se odmori� i povrati�
svoju snagu, gospodar Patulj�e.
1583
02:58:50,623 --> 02:58:52,367
Da povratim...?
1584
02:58:55,379 --> 02:58:57,335
Bolje da odmah krenemo.
-Ne.
1585
02:58:57,547 --> 02:59:01,962
Orci patroliraju isto�nom obalom.
Moramo sa�ekati okrilje no�i.
1586
02:59:02,179 --> 02:59:05,630
Ne brine mene ono na isto�noj obali.
1587
02:59:05,849 --> 02:59:09,847
Senka i pretnja rastu u mom umu.
1588
02:59:10,353 --> 02:59:14,565
Ne�to se pribli�ava. Ose�am to.
1589
02:59:16,526 --> 02:59:21,484
Da povratim snagu? Ne obra�aj
pa�nju, mladi Hobite.
1590
02:59:21,989 --> 02:59:23,698
Gde je Frodo?
1591
02:59:49,354 --> 02:59:51,263
Niko od nas ne sme da luta sam.
1592
02:59:52,649 --> 02:59:54,772
A ti ponajmanje od svih.
1593
02:59:54,985 --> 02:59:57,440
Mnogo toga zavisi od tebe.
1594
02:59:58,487 --> 02:59:59,207
Frodo?
1595
03:00:07,539 --> 03:00:10,111
Znam za�to tra�i� samo�u.
1596
03:00:10,833 --> 03:00:14,251
Pati�. Vidim to iz dana u dan.
1597
03:00:15,048 --> 03:00:18,132
Da li si siguran da
ne pati� uzalud?
1598
03:00:19,760 --> 03:00:22,431
Postoje i drugi na�ini, Frodo.
1599
03:00:22,640 --> 03:00:26,471
Drugi putevi kojima mo�emo i�i.
-Znam �ta �e� re�i.
1600
03:00:26,685 --> 03:00:30,469
Zvu�alo bi kao mudrost, da nema
upozorenja u mome srcu.
1601
03:00:30,689 --> 03:00:33,772
Upozorenja? Zbog �ega?
1602
03:00:33,983 --> 03:00:36,105
Svi smo mi upla�eni, Frodo.
1603
03:00:36,319 --> 03:00:39,938
Ali da pustimo tom strahu da nas vodi
i uni�ti nam svaku nadu...
1604
03:00:40,157 --> 03:00:43,942
..zar ne vidi� da je to bezumno?
-Ne postoji drugi na�in.
1605
03:00:45,705 --> 03:00:49,038
Ja samo tra�im snagu
da odbranim svoj narod!
1606
03:00:50,626 --> 03:00:52,667
Samo ako bi mi malo pozajmio Prsten.
-Ne!
1607
03:00:53,921 --> 03:00:57,586
Za�to si ustuknuo? Ja nisam lopov.
-Ti nisi pri sebi.
1608
03:00:59,385 --> 03:01:02,721
�ta misli�, kakve su ti �anse?
1609
03:01:02,932 --> 03:01:07,593
Prona�i �e te. Uze�e ti Prsten.
1610
03:01:07,812 --> 03:01:11,511
I pre nego �to skon�a�,
moli�e� ih da te ubiju!
1611
03:01:13,652 --> 03:01:15,727
Budalo!
1612
03:01:15,945 --> 03:01:19,894
On nije tvoj, osim nesre�nim slu�ajem!
Mogao je da bude moj.
1613
03:01:20,115 --> 03:01:22,903
Treba da bude moj!
Daj mi ga!
1614
03:01:23,118 --> 03:01:24,363
Daj mi ga!
-Ne�u.
1615
03:01:24,579 --> 03:01:26,405
Daj mi ga!
-Ne�u!
1616
03:01:34,048 --> 03:01:36,088
�itam ti misli.
1617
03:01:36,299 --> 03:01:39,255
Odne�e� Prsten Sauronu.
1618
03:01:39,469 --> 03:01:41,344
Izda�e� nas!
1619
03:01:41,555 --> 03:01:44,760
Oti�i �e� u svoju smrt
i u smrt svih nas!
1620
03:01:45,184 --> 03:01:48,848
Proklet da si!
I ti i svi Polu�ani!
1621
03:01:55,905 --> 03:01:57,446
Frodo?
1622
03:02:01,743 --> 03:02:03,320
Frodo.
1623
03:02:07,248 --> 03:02:09,288
�ta to u�inih?
1624
03:02:09,502 --> 03:02:11,209
Molim te, Frodo...
1625
03:02:11,420 --> 03:02:14,090
Frodo, izvini...
1626
03:03:02,681 --> 03:03:04,093
Frodo?
1627
03:03:05,353 --> 03:03:08,439
Obuzeo je Boromira.
-Gde je Prsten?
1628
03:03:08,649 --> 03:03:10,440
Ne prilazi mi!
1629
03:03:10,859 --> 03:03:12,438
Frodo!
1630
03:03:14,696 --> 03:03:18,529
Zakleo sam se da �u te �tititi.
-Mo�e� li me za�tititi od sebe?
1631
03:03:28,210 --> 03:03:30,702
Da li bi ga ti uni�tio?
1632
03:03:35,677 --> 03:03:37,635
Aragorne.
1633
03:03:41,058 --> 03:03:43,384
Aragorne.
1634
03:03:45,186 --> 03:03:47,060
Elesare.
1635
03:03:54,698 --> 03:03:58,067
I�ao bih s tobom do kraja.
1636
03:03:58,744 --> 03:04:01,578
�ak i u same vatre Mordora.
1637
03:04:04,917 --> 03:04:06,080
Znam.
1638
03:04:08,544 --> 03:04:14,002
Pazi na ostale. Naro�ito na Sema.
On ne bi razumeo.
1639
03:04:17,762 --> 03:04:19,472
Idi, Frodo!
1640
03:04:22,476 --> 03:04:23,971
Be�i!
1641
03:04:24,229 --> 03:04:25,889
Be�i!
1642
03:04:50,465 --> 03:04:52,124
G. Frodo!
1643
03:05:01,394 --> 03:05:03,185
Na�ite Polu�ana!
1644
03:05:04,813 --> 03:05:07,352
Na�ite Polu�ana!
1645
03:05:10,821 --> 03:05:12,480
Elendil!
1646
03:05:18,995 --> 03:05:20,536
Aragorne, kreni!
1647
03:05:42,270 --> 03:05:43,550
Frodo!
1648
03:05:44,146 --> 03:05:45,770
Sakrij se ovde, brzo!
1649
03:05:46,399 --> 03:05:47,858
Hajde!
1650
03:05:50,319 --> 03:05:52,359
�ta on to radi?
1651
03:05:56,578 --> 03:05:58,570
Odlazi.
1652
03:06:03,376 --> 03:06:06,292
Ne!
-Pipine!
1653
03:06:11,216 --> 03:06:13,541
Tr�i, Frodo, idi!
1654
03:06:14,094 --> 03:06:17,213
Hej, hej, ti!
-Ovamo!
1655
03:06:17,597 --> 03:06:19,223
Ovamo!
-Na ovu stranu!
1656
03:06:30,071 --> 03:06:32,395
Uspelo je!
-Znam da je uspelo. Be�i!
1657
03:07:27,757 --> 03:07:30,842
Gondorski rog!
-Boromir!
1658
03:08:13,931 --> 03:08:15,045
Be�ite!
1659
03:11:46,658 --> 03:11:48,281
Ne.
1660
03:11:52,204 --> 03:11:55,241
Zarobili su Hobite.
-Dr�i se.
1661
03:11:55,499 --> 03:11:57,537
Frodo. Gde je Frodo?
1662
03:11:59,419 --> 03:12:00,880
Pustio sam ga da ode.
1663
03:12:01,547 --> 03:12:04,170
Onda si ti uspeo
ono �to ja nisam mogao.
1664
03:12:05,177 --> 03:12:08,463
Poku�ao sam da uzmem
Prsten od njega.
1665
03:12:09,015 --> 03:12:13,261
Prsten je sada van na�eg doma�aja.
-Oprosti mi.
1666
03:12:13,476 --> 03:12:15,766
Bejah obnevideo.
1667
03:12:15,980 --> 03:12:19,482
Sve sam vas razo�arao.
-Nisi.
1668
03:12:20,344 --> 03:12:21,913
Hrabro si se borio.
1669
03:12:22,746 --> 03:12:24,796
Sa�uvao si svoju �ast.
1670
03:12:25,739 --> 03:12:27,614
Pusti to.
1671
03:12:27,951 --> 03:12:30,028
Gotovo je.
1672
03:12:31,248 --> 03:12:36,454
Svet Ljudi �e propasti.
Sve �e potonuti u tamu...
1673
03:12:36,919 --> 03:12:39,919
a moj grad �e le�ati u ru�evinama.
1674
03:12:43,968 --> 03:12:46,673
Ne znam koliko je snage u mojoj krvi,
1675
03:12:46,888 --> 03:12:50,884
ali ti se zaklinjem da ne�u dati
da Beli Grad padne,
1676
03:12:51,891 --> 03:12:54,384
niti da na� narod strada.
1677
03:12:55,355 --> 03:12:56,731
Na� narod...
1678
03:13:00,569 --> 03:13:02,645
Na� narod.
1679
03:13:24,427 --> 03:13:27,429
Sledio bih te, brate moj.
1680
03:13:28,975 --> 03:13:30,967
Kapetane moj.
1681
03:13:33,604 --> 03:13:35,513
Kralju moj.
1682
03:13:55,168 --> 03:13:57,411
Po�ivaj u miru,
1683
03:13:57,796 --> 03:13:59,789
sine Gondora.
1684
03:14:16,274 --> 03:14:19,608
U Beloj Kuli �eka�e na
njegov povratak.
1685
03:14:20,111 --> 03:14:23,113
Ali on se ne�e vratiti.
1686
03:14:46,347 --> 03:14:47,067
Frodo!
1687
03:15:07,787 --> 03:15:11,073
Voleo bih da Prsten nikada
nije do�ao meni.
1688
03:15:12,333 --> 03:15:15,333
Voleo bih da se ni�ta od ovoga
nije dogodilo.
1689
03:15:18,298 --> 03:15:21,051
Isto �ele svi koji takva
vremena do�ive...
1690
03:15:21,262 --> 03:15:24,712
ali nije na njima da o tome odlu�uju.
1691
03:15:24,931 --> 03:15:27,553
Mi samo treba da odlu�imo...
1692
03:15:27,768 --> 03:15:32,513
�ta da �inimo sa tim vremenom
koje nam je dato.
1693
03:16:01,343 --> 03:16:03,420
Frodo, ne!
1694
03:16:03,971 --> 03:16:05,251
Frodo!
1695
03:16:06,057 --> 03:16:08,727
G. Frodo!
-Nemoj, Seme!
1696
03:16:12,272 --> 03:16:14,231
Vrati se, Seme.
1697
03:16:14,734 --> 03:16:18,318
Idem sam u Mordor.
-Naravno da idete.
1698
03:16:18,530 --> 03:16:21,364
Idem i ja sa vama.
1699
03:16:21,866 --> 03:16:24,274
Ne ume� da pliva�!
1700
03:16:28,080 --> 03:16:29,789
Seme!
1701
03:16:35,381 --> 03:16:36,708
Seme!
1702
03:17:17,633 --> 03:17:20,338
Obe�ao sam ne�to, g. Frodo.
1703
03:17:20,677 --> 03:17:25,009
Obe�ao sam: "Da ga ni slu�ajno
nisi ostavio, Semvajze Gemd�i."
1704
03:17:26,144 --> 03:17:28,764
To mi ne pada na pamet.
1705
03:17:29,020 --> 03:17:31,179
Ni na kraj pameti.
1706
03:17:32,858 --> 03:17:33,858
Seme.
1707
03:17:49,585 --> 03:17:51,245
Idemo.
1708
03:18:19,699 --> 03:18:24,243
Po�urite! Frodo i Sem su stigli
na isto�nu obalu!
1709
03:18:39,137 --> 03:18:44,133
Ti ne�e� da ih prati�? -Frodova
sudbina vi�e nije u na�im rukama.
1710
03:18:47,562 --> 03:18:52,438
Onda je sve ovo bilo uzalud.
Dru�ina nije uspela.
1711
03:19:04,290 --> 03:19:07,456
Ne, ako smo i dalje odani
jedan drugome.
1712
03:19:08,836 --> 03:19:13,296
Ne�emo dopustiti da do smrti
mu�e Veselog i Pipina.
1713
03:19:14,299 --> 03:19:19,542
Ne, dok u nama jo� ima snage.
Ostavite sve �to je suvi�no.
1714
03:19:20,848 --> 03:19:22,839
Putujemo bez tereta.
1715
03:19:23,057 --> 03:19:24,969
Hajde da malo lovimo Orke.
1716
03:19:27,940 --> 03:19:28,690
Tako je!
1717
03:19:48,962 --> 03:19:50,421
Mordor.
1718
03:19:51,048 --> 03:19:54,415
Nadam se da �e ostali
na�i sigurnije puteve.
1719
03:19:55,342 --> 03:19:57,916
Krakati �e se starati o njima.
1720
03:19:58,845 --> 03:20:02,216
Ne verujem da �emo se ikada
ponovo sresti.
1721
03:20:02,559 --> 03:20:04,966
Mo�da i ho�emo, g. Frodo.
1722
03:20:05,186 --> 03:20:06,764
Mo�da i ho�emo.
1723
03:20:08,815 --> 03:20:09,893
Seme...
1724
03:20:13,488 --> 03:20:16,109
Drago mi je �to si sa mnom.
1725
03:20:23,410 --> 03:20:27,110
Za vas prevela:
NinaNish
1726
03:20:27,611 --> 03:20:32,611
Podesio za BluRay:
eddy
1727
03:20:35,611 --> 03:20:39,611
Preuzeto sa www.titlovi.com
126761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.