All language subtitles for The.Innocents.S01E07.Will.You.Take.Me.Too.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,958 --> 00:00:09,708 Come on! Through the legs! 2 00:00:11,750 --> 00:00:12,667 Watch out! 3 00:00:15,208 --> 00:00:17,208 Wait, wait! Oh! Ah! 4 00:00:34,417 --> 00:00:35,875 You want to be one of those. 5 00:00:36,625 --> 00:00:37,583 Don't you? 6 00:00:38,167 --> 00:00:39,583 Anywhere but here. 7 00:00:40,250 --> 00:00:42,000 Yeah, I know the feeling. 8 00:00:45,333 --> 00:00:47,125 You look like you fit in perfectly. 9 00:00:47,208 --> 00:00:50,417 I just make a lot of noise so they don't ask me any real questions. 10 00:00:53,042 --> 00:00:54,667 What are you afraid of them asking? 11 00:00:54,917 --> 00:00:56,958 Oh, that would be telling. 12 00:00:59,708 --> 00:01:01,417 No, seriously. 13 00:01:05,917 --> 00:01:09,917 Maybe I'm afraid of people finding out I'm not who they think I am. 14 00:01:16,667 --> 00:01:17,667 And who are you? 15 00:01:21,333 --> 00:01:22,375 I don't know yet. 16 00:01:25,917 --> 00:01:27,583 Hmm. If you could, would you just... 17 00:01:28,625 --> 00:01:30,625 just get as far away as possible? 18 00:01:34,083 --> 00:01:35,167 No. 19 00:01:36,833 --> 00:01:40,458 I think I'd like to find somewhere that feels like a real home. 20 00:02:19,000 --> 00:02:20,375 All right. 21 00:02:22,625 --> 00:02:25,750 Ah... 22 00:02:25,833 --> 00:02:27,833 I hope you're happy, corrupting me like this. 23 00:02:27,917 --> 00:02:28,750 Thank you. 24 00:02:32,583 --> 00:02:35,750 I... I did want to hear a little bit more about the nurse you mentioned, 25 00:02:36,167 --> 00:02:38,250 in London, your experience with her. 26 00:02:40,625 --> 00:02:43,708 I mean, she's still... She's still with me... 27 00:02:44,833 --> 00:02:45,667 kind of. 28 00:02:46,125 --> 00:02:46,958 How so? 29 00:02:48,083 --> 00:02:51,958 When I felt that... baby inside me, I... 30 00:02:54,583 --> 00:02:57,792 I remembered every injection, every negative test. 31 00:02:58,167 --> 00:03:00,292 And her memories were from five months 32 00:03:00,375 --> 00:03:01,750 - before you met her? - Yeah. 33 00:03:05,500 --> 00:03:08,250 Uh, so, you could access her memories? 34 00:03:08,458 --> 00:03:09,375 Well... 35 00:03:09,792 --> 00:03:11,250 It's hard to explain. 36 00:03:13,458 --> 00:03:16,500 I could feel her... her thoughts as well as mine. 37 00:03:17,958 --> 00:03:20,125 And there were things that she could do that suddenly... 38 00:03:20,458 --> 00:03:21,875 suddenly I could do. 39 00:03:23,167 --> 00:03:24,292 What does that mean? 40 00:03:25,125 --> 00:03:27,708 Ah... It... Well, it means that you're more 41 00:03:27,792 --> 00:03:29,833 than just a little special. 42 00:03:37,708 --> 00:03:39,750 You knew what me and my mum were going through. 43 00:03:40,625 --> 00:03:41,792 Three years. 44 00:03:42,583 --> 00:03:44,083 How could you look me in the eye? 45 00:03:45,833 --> 00:03:46,708 I'm sorry. 46 00:03:49,208 --> 00:03:50,208 I really am. 47 00:03:53,958 --> 00:03:56,042 I had to do everything in my power to protect my kids. 48 00:03:56,292 --> 00:03:59,417 You're not even her dad. You locked her up. 49 00:04:00,333 --> 00:04:01,542 Drugged her, John. 50 00:04:02,208 --> 00:04:04,625 - Too scared to let her be herself. - Yeah, I was. 51 00:04:06,458 --> 00:04:07,833 I'm still scared now. 52 00:04:11,625 --> 00:04:14,167 Look, we can't help her if we don't work together. 53 00:04:16,500 --> 00:04:17,667 Harry... 54 00:04:25,417 --> 00:04:26,958 Harry? Scrambled or... 55 00:05:35,458 --> 00:05:37,125 What are you doing here? 56 00:05:37,958 --> 00:05:40,458 John McDaniel. He lied. 57 00:05:41,042 --> 00:05:43,292 Elena was still in Falham Bridge that night. 58 00:05:45,542 --> 00:05:47,333 - It's pixelated. - It's her. 59 00:05:48,875 --> 00:05:51,125 It looks like a reflection. Where's she standing? 60 00:05:52,250 --> 00:05:53,958 Close enough to harm my husband, 61 00:05:54,042 --> 00:05:57,083 and moments from the pub where two of the victims were found. 62 00:05:57,708 --> 00:06:01,208 Lillian Banks collapsed in a London club. Spontaneous coma. 63 00:06:01,292 --> 00:06:04,708 She was taken by ambulance to Princess Victoria Hospital. 64 00:06:04,792 --> 00:06:07,083 June was with her. They were admitted together. 65 00:06:08,208 --> 00:06:11,833 The nurse in London, the one with the vibrating eyes, 66 00:06:12,167 --> 00:06:13,542 she was treating June 67 00:06:13,625 --> 00:06:16,042 in the same hospital just a few hours later. 68 00:06:16,250 --> 00:06:19,292 Lewis, Lillian, Deborah. 69 00:06:19,375 --> 00:06:23,167 These cases are connected, Doug. Mother and daughter, they're responsible. 70 00:06:23,250 --> 00:06:25,333 Well, what are they doing to these people? 71 00:06:28,625 --> 00:06:30,875 - Chris, talk to me. - Harry's gone. 72 00:06:32,292 --> 00:06:33,917 He went after her this morning. 73 00:06:34,583 --> 00:06:36,708 Something terrible is happening. 74 00:06:37,042 --> 00:06:39,417 My son is in real danger. 75 00:06:48,875 --> 00:06:52,750 This is DCI Squirries. Can you put a ping on a UK mobile for me, please? 76 00:07:00,833 --> 00:07:03,167 Listen, I know you blame me for putting June in danger, 77 00:07:03,250 --> 00:07:04,167 and you're right. 78 00:07:05,083 --> 00:07:07,000 You might have locked her down, but... 79 00:07:08,167 --> 00:07:10,250 I wasn't strong enough to look after her. 80 00:07:14,583 --> 00:07:16,667 How could anyone know the right thing to do? 81 00:07:18,208 --> 00:07:20,417 Fair Isle. Christ. 82 00:07:24,083 --> 00:07:25,292 June's strong-willed. 83 00:07:26,125 --> 00:07:28,083 She's always had a mind of her own. 84 00:07:30,083 --> 00:07:31,958 And in London, she knew what she was. 85 00:07:32,958 --> 00:07:35,917 She asked me to be honest, and I couldn't even give her that. 86 00:07:36,583 --> 00:07:39,792 You need to know, June didn't run away to hurt you. 87 00:07:41,042 --> 00:07:43,500 Okay? That's the last thing that she wanted. 88 00:08:00,875 --> 00:08:03,458 Is tea okay? The, uh, cocoa looked a bit 89 00:08:03,542 --> 00:08:04,958 - like mouse droppings. - Thanks. 90 00:08:10,083 --> 00:08:12,625 My dad was gonna take me to a Scottish island. 91 00:08:13,917 --> 00:08:15,458 Away from everything, everyone. 92 00:08:16,500 --> 00:08:19,500 Ah, yeah. People do extreme things when they're afraid. 93 00:08:20,083 --> 00:08:21,792 Reason can become a little clouded. 94 00:08:26,917 --> 00:08:28,333 I met someone in London. 95 00:08:29,167 --> 00:08:31,958 - A girl like me. - A shifter? 96 00:08:34,292 --> 00:08:35,208 Who was that? 97 00:08:36,625 --> 00:08:37,625 Her name is Kam. 98 00:08:38,958 --> 00:08:40,500 We really thought she could help us. 99 00:08:40,583 --> 00:08:42,250 We... trusted her. 100 00:08:43,792 --> 00:08:44,917 And in the end, she hurt us. 101 00:08:46,458 --> 00:08:50,167 Well, that sounds typical, I'm afraid. The women that I know with this condition 102 00:08:50,250 --> 00:08:52,458 tend to drive people away who offer them friendship. 103 00:08:54,083 --> 00:08:57,458 What they do accept, and what they need, is community. 104 00:08:58,292 --> 00:09:01,542 Which is what I'm trying to build for your mother and for you. 105 00:09:03,833 --> 00:09:05,250 Why did she leave me? 106 00:09:05,333 --> 00:09:08,542 That's a question you're gonna have to ask her yourself. 107 00:09:08,625 --> 00:09:10,208 Please, I... I need to know. 108 00:09:12,500 --> 00:09:13,750 She will tell you. 109 00:09:14,792 --> 00:09:15,958 But in her own time. 110 00:09:33,375 --> 00:09:35,208 All right. I'll get us on the road. 111 00:09:35,708 --> 00:09:38,333 - You see if you can find us a map, okay? - Yeah. 112 00:09:38,417 --> 00:09:40,500 - A detailed one. - Sure. 113 00:10:08,208 --> 00:10:09,792 Harry, are you okay? 114 00:10:09,875 --> 00:10:11,083 Mum? 115 00:10:11,792 --> 00:10:14,500 Look, I know you don't think I'm doing the right thing. 116 00:10:14,708 --> 00:10:16,708 You've always done everything you can to help people. 117 00:10:16,792 --> 00:10:19,875 You want to help this girl, but you don't know what she's capable of. 118 00:10:19,958 --> 00:10:23,333 I do. And every time she changes, I feel like I know her more. 119 00:10:23,708 --> 00:10:26,667 They ended our family, Harry. They broke it. 120 00:10:26,750 --> 00:10:29,208 Things go wrong in love, that's what you said. 121 00:10:29,292 --> 00:10:32,042 - There's nothing you can do about it. - But you can do something. 122 00:10:35,250 --> 00:10:37,792 Please don't hang up. Just listen to me. 123 00:10:37,875 --> 00:10:41,458 I love her, Mum. And I'm not asking you to understand. 124 00:10:42,500 --> 00:10:44,000 I have to do this. 125 00:10:46,917 --> 00:10:48,125 Harry. 126 00:10:50,875 --> 00:10:52,750 He's in Norway, Bergen Airport. 127 00:11:30,958 --> 00:11:34,458 The road runs out in about a mile, so we'll leave the Jeep and go on foot. 128 00:11:35,167 --> 00:11:37,750 And listen, if you don't mind, when we get to Sanctum, 129 00:11:37,833 --> 00:11:40,208 I'd rather you not mention the shifter you've met. 130 00:11:40,292 --> 00:11:43,208 Why? She's got problems, but... 131 00:11:44,875 --> 00:11:47,583 you know, maybe you could... You could help her, too. 132 00:11:47,667 --> 00:11:49,417 Well, it's on my mind, 133 00:11:49,500 --> 00:11:50,625 I've thought about it, 134 00:11:50,708 --> 00:11:53,375 but I can't risk destabilizing the women in my care. 135 00:11:53,875 --> 00:11:55,583 - Yeah? - Yeah. 136 00:12:03,417 --> 00:12:04,333 You okay? 137 00:12:04,417 --> 00:12:05,833 Uh, yeah. 138 00:12:09,958 --> 00:12:11,625 It's really suffering. 139 00:12:12,667 --> 00:12:14,500 Don't watch, okay? 140 00:13:06,458 --> 00:13:07,292 Go on. 141 00:13:18,333 --> 00:13:19,417 Hey! 142 00:13:19,833 --> 00:13:21,083 What do you think you're doing? 143 00:13:21,167 --> 00:13:22,458 - Get out of the way! - Wait! Wait! 144 00:13:24,042 --> 00:13:26,500 You are not allowed in here. 145 00:13:26,583 --> 00:13:28,667 We know they're in Bergen. Where are they going, Ryan? 146 00:13:29,750 --> 00:13:30,708 To be together. 147 00:13:31,708 --> 00:13:33,833 That's all they want. 148 00:13:34,542 --> 00:13:35,417 You've lost them. 149 00:13:52,792 --> 00:13:53,667 Oh. 150 00:13:54,625 --> 00:13:55,625 Thank you. 151 00:14:33,333 --> 00:14:37,000 I'm Elena Askelaand. Thirty-nine years old. 152 00:14:37,833 --> 00:14:39,417 Born south of Bergen. 153 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 I'm Elena Askelaand. Thirty-nine years old. 154 00:14:45,042 --> 00:14:46,000 We made it! 155 00:14:48,333 --> 00:14:51,750 June... this is Runa. 156 00:14:53,375 --> 00:14:54,292 Welcome. 157 00:14:55,042 --> 00:14:56,667 - Thanks. - I got some supplies, too. 158 00:14:59,667 --> 00:15:00,833 Ah, and this is Sigrid. 159 00:15:01,292 --> 00:15:04,083 Oh, my goodness, you look just like your mother. 160 00:15:05,792 --> 00:15:08,333 - Where is she? - I need to see her. 161 00:15:08,417 --> 00:15:10,750 - Well... - Your mother wants to see you, too. 162 00:15:10,917 --> 00:15:12,917 She's thought about nothing else. 163 00:15:13,458 --> 00:15:15,000 But for her, that's a problem. 164 00:15:15,083 --> 00:15:17,083 We'll talk about your trigger when the time's right. 165 00:15:17,167 --> 00:15:19,167 But for your mother, it's bound up in love, 166 00:15:19,250 --> 00:15:21,875 and so she's probably feeling a little volatile right now. 167 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 Uh, because of me? 168 00:15:25,333 --> 00:15:27,417 Because she loves you. 169 00:15:28,375 --> 00:15:30,875 Yes, she just needs time to acclimatize 170 00:15:30,958 --> 00:15:31,958 to you being here. 171 00:15:32,292 --> 00:15:34,750 And while she does, there is plenty for us to do. 172 00:15:35,208 --> 00:15:36,917 You brought me here to see her, didn't you? 173 00:15:37,333 --> 00:15:38,667 - That's what you said. - Yes, 174 00:15:38,750 --> 00:15:41,542 - but we just need to be careful. - Well, then, let's be careful. 175 00:15:42,917 --> 00:15:45,417 - Ben? - You know the dangers, Runa. 176 00:15:45,750 --> 00:15:48,333 But if June can wait a day, then... 177 00:15:48,875 --> 00:15:50,333 I'm sure they'll be fine. 178 00:16:06,667 --> 00:16:08,125 Holen Fjord. 179 00:16:08,667 --> 00:16:11,292 The place Kam remembered. The closest village. 180 00:16:11,667 --> 00:16:12,500 Wait here. 181 00:16:20,042 --> 00:16:22,333 Hi, uh, excuse me. Um... 182 00:16:23,583 --> 00:16:25,792 We're trying to get to... here. 183 00:16:29,042 --> 00:16:30,625 I'm gonna bring our son home. 184 00:16:31,958 --> 00:16:33,417 Okay? 185 00:16:59,042 --> 00:17:00,250 Will you take me, too? 186 00:17:07,292 --> 00:17:08,375 I'll be back. 187 00:17:12,167 --> 00:17:13,208 Thanks. 188 00:17:43,750 --> 00:17:46,625 Someone else came this way. 189 00:17:53,833 --> 00:17:55,583 Your... your dresses, did you... 190 00:17:56,125 --> 00:18:01,125 - Did you make them yourselves? - Yes, yes. We only had plain fabrics, 191 00:18:01,208 --> 00:18:05,083 but Sigrid found a way to dye it with, uh, blackberry, wasn't it? 192 00:18:05,417 --> 00:18:08,250 - Black currants. - Black currants, yes. 193 00:18:08,625 --> 00:18:11,500 Cheered us all up a bit. 194 00:18:16,167 --> 00:18:18,333 And you don't... You don't touch... 195 00:18:20,958 --> 00:18:21,958 uh, ever? 196 00:18:24,625 --> 00:18:27,458 - It comes naturally after a while. - Yes. 197 00:18:34,542 --> 00:18:36,958 You're surrounded by people who understand you here, June. 198 00:18:37,042 --> 00:18:39,792 - You'll never be on your own. - I haven't been on my own. 199 00:18:42,667 --> 00:18:45,708 You mean, you've met other shifters? 200 00:18:49,792 --> 00:18:50,792 No, um... 201 00:18:53,458 --> 00:18:54,292 His name's Harry. 202 00:18:55,042 --> 00:18:56,083 Harry. 203 00:18:56,750 --> 00:18:58,625 I see. Interesting. 204 00:19:04,833 --> 00:19:06,833 - Is that for my mum? - Mm-hmm. 205 00:19:18,042 --> 00:19:20,125 Sigrid's our latest success story. 206 00:19:20,417 --> 00:19:22,333 So, she's... She's cured? 207 00:19:22,417 --> 00:19:23,917 We would never say "cured." 208 00:19:24,000 --> 00:19:26,875 I believe she'll always have the physical capacity to shift... 209 00:19:26,958 --> 00:19:28,208 But she can... control it? 210 00:19:29,542 --> 00:19:31,625 It does take work, uh... 211 00:19:32,000 --> 00:19:33,042 Yeah. 212 00:19:36,458 --> 00:19:37,458 I'm ready. 213 00:19:47,250 --> 00:19:49,375 I'm just so happy that you're back with us, Freya. 214 00:19:52,417 --> 00:19:53,875 This is June, Runa. 215 00:19:57,500 --> 00:19:58,708 Yes, of course it is. 216 00:20:02,500 --> 00:20:04,333 Do you mind if I go and lie down? 217 00:20:04,417 --> 00:20:06,208 - Of course not. - No, please do. 218 00:20:18,458 --> 00:20:20,000 No reception out here. 219 00:20:20,750 --> 00:20:21,750 No kidding. 220 00:20:25,208 --> 00:20:28,000 John. That must be it. 221 00:20:33,458 --> 00:20:34,500 No boats. 222 00:20:35,875 --> 00:20:37,625 I guess we'll have to find another way around. 223 00:21:19,750 --> 00:21:22,708 I'm Elena Askelaand. Thirty-nine years old. 224 00:21:23,250 --> 00:21:24,375 Born south of Bergen. 225 00:21:25,292 --> 00:21:28,333 I'm Elena Askelaand. Thirty-nine years old. 226 00:21:29,208 --> 00:21:30,625 Born south of Bergen. 227 00:21:31,667 --> 00:21:33,000 I'm Elena Askelaand. 228 00:22:04,833 --> 00:22:06,375 I know that you're not ready. 229 00:22:07,500 --> 00:22:08,458 But you have to be. 230 00:22:12,083 --> 00:22:13,250 You were away too long. 231 00:22:16,500 --> 00:22:17,875 Look at you. 232 00:22:19,375 --> 00:22:24,375 Something in me was hoping you hadn't changed. 233 00:22:25,250 --> 00:22:27,917 Isn't that stupid? 234 00:22:28,750 --> 00:22:31,083 Because look how beautiful you are. 235 00:22:52,375 --> 00:22:53,292 Can I come inside? 236 00:22:54,750 --> 00:22:57,000 No, Sigrid will be back for my tray. 237 00:22:59,417 --> 00:23:00,750 Is there somewhere we can go? 238 00:23:20,625 --> 00:23:22,083 I can't see anything yet. 239 00:23:23,500 --> 00:23:24,833 Just keep going. 240 00:23:31,000 --> 00:23:32,250 Get up, John. 241 00:23:32,792 --> 00:23:33,833 Come on. 242 00:23:37,292 --> 00:23:39,792 Are you all right? 243 00:23:45,625 --> 00:23:48,208 She got as far away from me as she possibly could. 244 00:23:55,375 --> 00:23:57,125 Come on, mate. Come on. 245 00:24:02,750 --> 00:24:04,875 That's it. There we go. 246 00:24:06,917 --> 00:24:09,542 In the video, you said that Dad made you leave. 247 00:24:11,958 --> 00:24:14,292 I was getting more and more unstable. Uh... 248 00:24:14,958 --> 00:24:17,500 He was worried I'd hurt you or your brother. 249 00:24:17,792 --> 00:24:19,250 You couldn't control it. I... 250 00:24:20,167 --> 00:24:21,583 I get that now. 251 00:24:26,250 --> 00:24:28,250 Uh... You have to tell me 252 00:24:28,542 --> 00:24:30,208 everything that happened. 253 00:24:30,875 --> 00:24:31,917 Why you left. 254 00:24:32,542 --> 00:24:34,083 I promise, I'm not gonna blame you. 255 00:24:34,167 --> 00:24:36,542 Can't you tell me a bit about you first? Huh? 256 00:24:37,250 --> 00:24:40,250 I've missed so much. Now we have the chance to be happy. 257 00:24:41,042 --> 00:24:44,000 We can help each other to find a stable place, and then... 258 00:24:44,208 --> 00:24:46,250 then we can stay here, together. 259 00:24:54,958 --> 00:24:55,875 June? 260 00:25:02,917 --> 00:25:03,958 Bendik! 261 00:25:04,917 --> 00:25:05,917 Ben? 262 00:25:06,000 --> 00:25:08,125 I want to get well 263 00:25:08,792 --> 00:25:10,458 more than anything, but I... 264 00:25:12,292 --> 00:25:13,417 But what? 265 00:25:15,542 --> 00:25:16,875 Not just for me. 266 00:25:20,750 --> 00:25:21,875 I've found someone. 267 00:25:24,458 --> 00:25:28,125 - I'm in love. - No, you can't be, you're just a child. 268 00:25:28,250 --> 00:25:29,750 No, his name's Harry. 269 00:25:30,917 --> 00:25:31,750 Harry Polk. 270 00:25:34,292 --> 00:25:36,208 Dad was worried that I wasn't gonna get my exams, 271 00:25:36,292 --> 00:25:39,708 - and then, when I started school... - I don't want to hear any more. 272 00:25:41,792 --> 00:25:43,625 See? They're on the boat. 273 00:25:44,083 --> 00:25:45,625 Yeah, but he... he knows what I am. 274 00:25:46,417 --> 00:25:47,458 He's seen it happen. 275 00:25:47,542 --> 00:25:49,333 - He helps bring me back. - Elena! 276 00:25:49,792 --> 00:25:51,833 June! Will you come back to the shore, please? 277 00:25:52,292 --> 00:25:53,125 No. 278 00:25:53,458 --> 00:25:55,750 You don't know who or what you are yet. 279 00:25:56,292 --> 00:25:59,458 You can't have love, June. I'm sorry, but you can't, 280 00:25:59,542 --> 00:26:01,833 - whatever you think you feel. - What are you talking about? 281 00:26:01,917 --> 00:26:04,500 - Harry's... Harry's everything. - No, no, listen to me. 282 00:26:04,750 --> 00:26:07,125 Falling in love is the most powerful feeling in the world. 283 00:26:07,208 --> 00:26:08,833 I know that, but it's dangerous. 284 00:26:08,917 --> 00:26:11,292 - I don't care. - You will because you'll hurt him. 285 00:26:11,375 --> 00:26:14,292 I would never hurt him. If you think that, you don't know me. 286 00:26:14,375 --> 00:26:15,708 I know you better than anyone! 287 00:26:15,792 --> 00:26:17,667 And if you stay with this boy, you will kill him. 288 00:26:17,750 --> 00:26:19,750 No! 289 00:26:20,292 --> 00:26:21,417 June! No! 290 00:26:49,417 --> 00:26:50,542 Ah! June? 291 00:26:51,167 --> 00:26:52,375 June! 292 00:26:56,375 --> 00:26:57,250 Swim! 293 00:27:17,125 --> 00:27:18,208 Wait a second. 294 00:27:20,167 --> 00:27:21,583 Wait, June's shifted. 295 00:27:43,750 --> 00:27:46,000 Say something. Please, say something. 296 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 June! 297 00:27:49,000 --> 00:27:50,458 Wait, stay here. Stay here. 298 00:27:51,250 --> 00:27:53,667 They're both conscious. What's happening, Ben? 299 00:27:53,750 --> 00:27:55,875 I don't know. I've never seen this. June! 300 00:28:02,917 --> 00:28:04,458 Will you keep your eyes on the mirror? 301 00:28:05,042 --> 00:28:06,000 On yourself? 302 00:28:10,750 --> 00:28:12,458 Can you tell me what's happening? 303 00:28:14,708 --> 00:28:16,500 Elena, I don't know your daughter very well, 304 00:28:17,250 --> 00:28:19,042 I'm gonna need you to help me bring her back. 305 00:28:19,125 --> 00:28:20,083 Will you talk to her? 306 00:28:20,167 --> 00:28:24,083 - Talk about the things that make her June. - Uh, she, uh... 307 00:28:24,292 --> 00:28:27,500 She wears my nightie and... and pretends she's a ghost and... 308 00:28:30,042 --> 00:28:32,208 You sleep when I sing to you in Norwegian. 309 00:28:32,292 --> 00:28:34,125 She's not a child anymore, Elena. 310 00:28:38,667 --> 00:28:40,125 I've been out in the woods. 311 00:28:41,167 --> 00:28:42,417 I broke the rules. 312 00:28:42,875 --> 00:28:45,958 - I wouldn't do that if I were you, June. - What... What is she talking about? 313 00:28:46,042 --> 00:28:47,750 You might see something you're not ready for. 314 00:28:47,833 --> 00:28:50,417 - She's experiencing your memories. - That's not possible. 315 00:28:50,917 --> 00:28:52,292 No, we can't do that. 316 00:28:52,375 --> 00:28:54,625 Well, I think June can. It's part of her gift. 317 00:28:56,000 --> 00:28:59,167 I think when the gene is passed down from mother to daughter, it evolves. 318 00:28:59,250 --> 00:29:00,833 Would you stop her? 319 00:29:00,917 --> 00:29:03,208 She wants to know why you've left. She's going to find out. 320 00:29:03,292 --> 00:29:05,583 No! June, you can't go there! 321 00:29:06,417 --> 00:29:09,292 June! June, please! Stop her! 322 00:29:09,708 --> 00:29:12,583 Look alive, people. It's Friday night. 323 00:29:14,583 --> 00:29:16,167 I've not seen you before, have I? 324 00:29:16,667 --> 00:29:19,875 - Uh, it's my first class. - My name is Lewis Polk. 325 00:29:19,958 --> 00:29:22,750 June! Stop her! Stop her! 326 00:29:26,875 --> 00:29:29,750 In this space, in your self-portraits, 327 00:29:29,833 --> 00:29:32,917 I'm gonna demand that you be truthful. 328 00:29:33,208 --> 00:29:37,250 That you see yourselves for everything that you are. 329 00:29:37,458 --> 00:29:40,917 June! June! Talk to me! June, please! 330 00:29:41,417 --> 00:29:44,583 You know what I'm capable of. I'm not well, John. 331 00:29:44,667 --> 00:29:46,708 You've been stable so long. What's changed? 332 00:29:53,542 --> 00:29:54,708 Whatever it is, just... 333 00:29:55,958 --> 00:29:57,333 get it under control. 334 00:29:57,417 --> 00:29:59,292 Please! Please! 335 00:29:59,375 --> 00:30:00,542 Talk to me, June! 336 00:30:01,083 --> 00:30:02,083 June, please! 337 00:30:02,833 --> 00:30:04,750 - I love you. - No, no, no! 338 00:30:05,083 --> 00:30:07,042 - Please don't... - I... I love you. 339 00:30:08,167 --> 00:30:11,042 These past months, I knew you were scared of something. Now I know what it is. 340 00:30:11,583 --> 00:30:12,750 You're scared to love. 341 00:30:13,250 --> 00:30:16,583 You sleep with me, but you're always holding something back. 342 00:30:17,333 --> 00:30:18,375 And I want more. 343 00:30:19,250 --> 00:30:21,583 There's something wrong with me. 344 00:30:21,708 --> 00:30:24,000 I... I hurt everyone I'm with. 345 00:30:24,458 --> 00:30:27,583 I think you feel the same way I do. 346 00:30:28,958 --> 00:30:30,000 And I'll take you... 347 00:30:31,167 --> 00:30:32,708 any way it could work. 348 00:30:36,708 --> 00:30:38,000 Will you take me, too? 349 00:30:38,625 --> 00:30:42,125 You can't go there! No, June! 350 00:30:42,708 --> 00:30:43,917 Do something! 351 00:30:44,667 --> 00:30:46,000 June! Don't! 352 00:31:12,125 --> 00:31:13,500 June. 353 00:31:14,958 --> 00:31:15,792 June. 354 00:31:20,792 --> 00:31:21,958 Will you take me, too? 355 00:31:25,583 --> 00:31:26,625 Uh... 356 00:31:27,458 --> 00:31:28,458 June. 357 00:31:29,458 --> 00:31:30,917 It just happened. 358 00:31:31,750 --> 00:31:33,875 I couldn't stop it, any of it. 359 00:31:35,583 --> 00:31:37,167 Don't look at me like that. 360 00:31:37,958 --> 00:31:41,417 - Don't look at me. - What have you done? 361 00:31:45,917 --> 00:31:47,542 No! June! 362 00:31:55,250 --> 00:31:57,250 Yeah. One of them fucking perverts, eh? 363 00:31:57,333 --> 00:31:59,292 Wearing a dress! You should be ashamed of yourself! 364 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 All right, mate... 365 00:32:15,542 --> 00:32:17,542 You'll be paying for those! 366 00:32:18,583 --> 00:32:20,917 Oi! Who do you think you are? 367 00:32:22,500 --> 00:32:24,917 June, can you hear me? 368 00:32:31,417 --> 00:32:32,542 Stop her! 369 00:32:33,417 --> 00:32:35,375 June! No! 370 00:32:37,083 --> 00:32:40,375 Ah. 371 00:32:42,375 --> 00:32:44,125 Are you all right? 372 00:32:46,958 --> 00:32:47,958 Oh, no. 373 00:33:14,000 --> 00:33:14,833 John? 374 00:33:17,167 --> 00:33:19,333 Why aren't those people waking up, Elena? 375 00:33:20,208 --> 00:33:22,250 I know how this thing works. I've seen it. 376 00:33:22,583 --> 00:33:25,292 - Something had to be different. - I changed straight 377 00:33:25,375 --> 00:33:28,250 from one into the next. I didn't come back to my own body. 378 00:33:32,000 --> 00:33:33,875 So they're trapped somehow? 379 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 I stopped taking the sedatives. 380 00:33:43,500 --> 00:33:45,375 I needed to feel. 381 00:33:45,833 --> 00:33:47,750 To feel what, Elena? 382 00:33:56,625 --> 00:33:57,458 Love. 383 00:34:07,083 --> 00:34:08,125 Pack a bag. 384 00:34:09,625 --> 00:34:10,458 Now. 385 00:34:11,125 --> 00:34:13,042 They'll come for you. You'll have to leave. 386 00:34:19,125 --> 00:34:20,958 June, can you hear me? 387 00:34:21,917 --> 00:34:23,583 If you can hear me, tell me your name. 388 00:34:25,208 --> 00:34:26,208 Elena Askelaand. 389 00:34:26,292 --> 00:34:27,417 No. 390 00:34:28,417 --> 00:34:30,958 - No, no. - And... And where do you live? 391 00:34:31,042 --> 00:34:33,042 Cabin three, Sanctum. 392 00:34:33,542 --> 00:34:35,583 Elena, your memories are consuming her. 393 00:34:35,667 --> 00:34:37,500 No! Don't be me! 394 00:34:37,583 --> 00:34:39,208 - What do you think? - Hmm? 395 00:34:39,958 --> 00:34:42,833 They're definitely different. 396 00:34:49,292 --> 00:34:52,000 Out of everyone I've ever met, I choose you. 397 00:34:53,125 --> 00:34:54,250 Don't be me! 398 00:34:54,625 --> 00:34:57,625 You can't be me! Where's my girl? 399 00:34:57,833 --> 00:34:59,542 We're losing her. 400 00:35:40,958 --> 00:35:42,042 Hey, hey! 401 00:35:44,167 --> 00:35:46,500 This is private property! Stay away! 402 00:35:47,083 --> 00:35:48,333 My daughter's here! 403 00:35:50,583 --> 00:35:53,208 Turn back. I'll shoot, I mean it! 404 00:35:53,708 --> 00:35:54,833 Sigrid? 405 00:35:56,500 --> 00:35:58,125 - Who are you? - Where's June? 406 00:35:58,542 --> 00:36:01,500 - We need to see her! - We're her family. 407 00:36:03,167 --> 00:36:04,167 Please! 408 00:36:05,792 --> 00:36:08,667 Treat the man inside the house. Keep him there. 409 00:36:10,083 --> 00:36:11,292 Are you Harry? 410 00:36:13,583 --> 00:36:14,458 Yeah. 411 00:36:17,958 --> 00:36:21,000 Elena Askelaand. Thirty-nine years old. 412 00:36:21,083 --> 00:36:24,583 A broken arm... Father, Thor, carried me home. 413 00:36:24,667 --> 00:36:27,042 - What's going on? - Ben, this is Harry. 414 00:36:27,125 --> 00:36:28,417 - June? - He can reach her. 415 00:36:28,750 --> 00:36:30,042 Will you get out of here? 416 00:36:30,125 --> 00:36:32,375 - I can handle this. - Ben, listen to me. 417 00:36:32,792 --> 00:36:35,625 June's fading. She's slipping away from us. 418 00:36:35,708 --> 00:36:37,708 - We need him. - I need to be in there. 419 00:36:39,625 --> 00:36:40,833 You can talk to her, 420 00:36:40,917 --> 00:36:42,250 but do not touch her. 421 00:36:59,542 --> 00:37:00,542 June? 422 00:37:05,875 --> 00:37:07,167 No! 423 00:37:15,208 --> 00:37:16,042 June... 424 00:37:16,125 --> 00:37:19,458 Look at me. 425 00:37:37,875 --> 00:37:39,417 I came to find you. 426 00:37:40,292 --> 00:37:42,792 But now you have to come back to me. 427 00:37:43,833 --> 00:37:46,292 I know you're there, June McDaniel. 428 00:37:48,792 --> 00:37:50,250 Just listen to my voice. 429 00:37:52,833 --> 00:37:53,958 You're here. 430 00:37:55,250 --> 00:37:58,042 And right now, who do you choose to be? 431 00:37:59,792 --> 00:38:00,792 Okay? 432 00:38:01,792 --> 00:38:02,833 No one else matters. 433 00:38:04,792 --> 00:38:06,083 Just me and you. 434 00:38:08,625 --> 00:38:09,958 You don't know what she's done. 435 00:38:10,833 --> 00:38:12,000 I know. 436 00:38:12,833 --> 00:38:13,833 I know. 437 00:38:21,917 --> 00:38:22,750 But, June... 438 00:38:23,750 --> 00:38:25,208 it's not your fault. 439 00:38:35,792 --> 00:38:37,458 I'm June McDaniel. 440 00:38:37,625 --> 00:38:40,917 June! June. 441 00:38:43,750 --> 00:38:45,542 The people you took that night... 442 00:38:46,708 --> 00:38:48,125 they never woke up. 443 00:38:49,083 --> 00:38:51,250 They're locked in. All of them. 444 00:38:51,542 --> 00:38:53,833 - Trapped. Catatonic. - No, no. 445 00:38:54,417 --> 00:38:55,833 - That can't be. - My dad... 446 00:38:57,250 --> 00:38:59,333 Lewis. You trapped him, too. 447 00:39:00,125 --> 00:39:02,042 He's a shell like the rest of them. 448 00:39:02,417 --> 00:39:05,000 But now you know why you can't be together. 449 00:39:05,083 --> 00:39:05,917 No. 450 00:39:07,125 --> 00:39:09,875 Love doesn't do the same things to me as it does to you. 451 00:39:09,958 --> 00:39:11,958 I never hurt those people. 452 00:39:13,042 --> 00:39:14,625 And I will have love. 453 00:39:46,333 --> 00:39:47,375 I'm not you. 454 00:39:52,250 --> 00:39:56,583 June... June, it's okay. I've got you. 455 00:39:56,667 --> 00:39:57,667 No... 456 00:40:01,417 --> 00:40:05,000 - Harry, June... - Just back off! Just leave us alone! 457 00:40:10,833 --> 00:40:11,917 It's all right. 458 00:40:39,750 --> 00:40:41,708 This is extraordinary, my love. 459 00:40:42,667 --> 00:40:45,417 This is exactly what we wondered, what would happen... 460 00:40:45,750 --> 00:40:47,375 Shifter into another shifter. 461 00:40:47,708 --> 00:40:50,458 June was being consumed by her mother's memories. 462 00:40:50,542 --> 00:40:52,833 I mean, there were two Elenas, both... 463 00:40:53,417 --> 00:40:55,500 talking like her, thinking like her. 464 00:40:56,250 --> 00:40:58,292 And we only just got June back. 465 00:41:02,667 --> 00:41:06,167 You knew about this extra level to June's shift? 466 00:41:07,375 --> 00:41:09,542 Yeah, she told me on the journey from London. 467 00:41:17,083 --> 00:41:18,833 She's... the first. 468 00:41:19,958 --> 00:41:23,292 I would have thought you'd share that with me, your partner. 469 00:41:24,000 --> 00:41:25,708 Well, I'm sharing it with you now. 470 00:41:30,958 --> 00:41:32,542 Is she the first, Ben? 471 00:41:35,917 --> 00:41:37,125 You know she is. 472 00:41:41,708 --> 00:41:43,500 Kam told me about Halvorson. 473 00:41:44,625 --> 00:41:46,042 She was here from before. 474 00:41:46,875 --> 00:41:48,083 She said he abused her. 475 00:41:49,542 --> 00:41:50,792 No, that's not true. 476 00:41:54,208 --> 00:41:56,375 Kam was... was dangerous. 477 00:41:56,833 --> 00:41:58,042 She hurt us. 478 00:41:59,083 --> 00:42:02,083 And I talked to Ben about it, and he said that she'd never been here. 479 00:42:02,958 --> 00:42:04,875 - Well, I believed her. - Kam was... 480 00:42:05,500 --> 00:42:06,792 She wasn't well. 481 00:42:07,292 --> 00:42:09,292 You've seen what she's capable of. 482 00:42:11,042 --> 00:42:12,042 June... 483 00:42:12,958 --> 00:42:14,083 we have to leave. 484 00:42:15,083 --> 00:42:18,208 But... but my dad's leg... He's... 485 00:42:18,708 --> 00:42:20,417 ...gonna need to recover and... 486 00:42:25,208 --> 00:42:27,083 Harry, I've only just found my mum. 487 00:42:28,500 --> 00:42:29,500 Yeah? 488 00:42:30,375 --> 00:42:31,833 And now you know what she did. 489 00:42:32,917 --> 00:42:34,167 But that's why she... 490 00:42:34,417 --> 00:42:36,208 Why she left, why she came here. 491 00:42:37,542 --> 00:42:40,292 That woman downstairs, Sigrid, she's cured, Harry. 492 00:42:41,083 --> 00:42:42,750 - I need help. - Yes. 493 00:42:43,625 --> 00:42:45,417 Yes. Help. 494 00:42:46,583 --> 00:42:48,000 From someone you trust, 495 00:42:48,583 --> 00:42:52,417 - not a man who sent a thug to kidnap you. - No, Steinar... Steinar is sick. 496 00:42:52,500 --> 00:42:54,125 Halvorson left him in London, and... 497 00:42:54,208 --> 00:42:57,167 - Halvorson? You don't need him. - You don't know that! 498 00:43:05,042 --> 00:43:06,042 We knew nothing... 499 00:43:07,833 --> 00:43:08,917 when we ran away. 500 00:43:10,583 --> 00:43:11,417 Nothing. 501 00:43:13,208 --> 00:43:15,125 But we got through all of it together. 502 00:43:16,875 --> 00:43:17,750 June. 503 00:43:18,750 --> 00:43:20,083 Look at me. 504 00:43:21,792 --> 00:43:22,625 I'm here. 505 00:43:25,542 --> 00:43:27,000 I can always get you back. 506 00:43:30,333 --> 00:43:31,208 Please. 507 00:43:38,542 --> 00:43:39,458 You can't... 508 00:43:40,500 --> 00:43:42,708 You can't stay in here, they... they don't allow it. 509 00:43:42,833 --> 00:43:45,875 What the fuck do we care what they allow? 510 00:43:48,917 --> 00:43:49,750 June... 511 00:43:53,000 --> 00:43:54,542 Do you remember when it was just... 512 00:43:56,875 --> 00:43:57,875 me and you? 513 00:44:04,958 --> 00:44:06,042 Just for tonight. 514 00:44:08,500 --> 00:44:09,667 Please. 515 00:45:30,167 --> 00:45:31,292 Oh. 516 00:45:32,583 --> 00:45:35,375 All is quiet, my love. 517 00:45:40,333 --> 00:45:42,125 I miss Freya. 518 00:45:45,708 --> 00:45:48,083 Not talking about the past was your rule. 519 00:45:49,000 --> 00:45:49,958 You insisted. 520 00:45:50,792 --> 00:45:52,792 But I'm starting to forget her. 521 00:45:54,708 --> 00:45:55,917 Forget everything. 522 00:46:02,583 --> 00:46:04,917 What have we learned from us being together? 523 00:46:06,625 --> 00:46:07,833 There's always a way. 524 00:46:08,375 --> 00:46:09,750 Nothing's impossible. 525 00:46:11,042 --> 00:46:13,000 There's a new start coming for us. 526 00:46:13,833 --> 00:46:14,833 And I can see it. 527 00:46:16,125 --> 00:46:17,125 Clear as day. 528 00:46:20,333 --> 00:46:21,250 Yeah. 529 00:46:30,583 --> 00:46:31,667 Mind if I come in? 530 00:46:43,333 --> 00:46:45,875 I know what it's like to love someone who's a shifter. 531 00:46:47,583 --> 00:46:50,917 The worry that you can't protect them, or that you might lose them. 532 00:46:52,167 --> 00:46:56,458 And that constant drive to understand what's happening. 533 00:46:58,375 --> 00:47:00,333 It's been my life, too, so... 534 00:47:01,125 --> 00:47:04,042 So please, ask me anything. We're all still learning here. 535 00:47:11,583 --> 00:47:15,583 - Maybe you think I'm dangerous. - That's exactly what I think. 536 00:47:19,375 --> 00:47:21,417 You see, we met a shifter in London. 537 00:47:22,250 --> 00:47:23,708 She warned me about you. 538 00:47:24,167 --> 00:47:25,417 She said that you hurt her. 539 00:47:25,500 --> 00:47:27,750 Yeah, June mentioned her. Sounds like a very... 540 00:47:29,042 --> 00:47:31,042 disturbed and delusional young woman. 541 00:47:33,792 --> 00:47:37,042 You know that Elena and Sigrid choose to be here, right? 542 00:47:41,000 --> 00:47:41,917 Look, Harry... 543 00:47:43,125 --> 00:47:46,542 June is a very special girl, but she needs help, 544 00:47:46,625 --> 00:47:49,750 and as far as I can tell, I am the only person who can do that. 545 00:47:51,292 --> 00:47:52,958 You know, before, 546 00:47:53,583 --> 00:47:56,750 when she changed, June was always herself inside. 547 00:47:58,375 --> 00:47:59,417 Then this time... 548 00:48:04,333 --> 00:48:08,500 See, I almost lost the person that I love to a monster, so please spare me, 549 00:48:08,583 --> 00:48:11,000 'cause you... you don't know how that feels. 550 00:48:12,833 --> 00:48:13,833 I do, Harry. 551 00:48:15,375 --> 00:48:17,042 I really do. 552 00:48:20,750 --> 00:48:23,167 Look, I... I don't have any secrets. 553 00:48:24,583 --> 00:48:27,917 I really want to help you understand what it is we can offer June. 554 00:48:28,000 --> 00:48:30,417 I'd like to show you what it is we do here. 555 00:48:32,167 --> 00:48:34,792 Yeah. 556 00:48:38,500 --> 00:48:40,583 What I'm trying to achieve here 557 00:48:40,667 --> 00:48:42,875 is the diffusion of their emotional triggers. 558 00:48:43,833 --> 00:48:44,667 This stuff... 559 00:48:45,667 --> 00:48:47,625 This stuff is just... creepy. 560 00:48:48,292 --> 00:48:51,625 I can imagine it looks that way. There's a lot of old tech in here. 561 00:48:52,000 --> 00:48:53,458 Eighties, mainly. Secondhand. 562 00:48:54,083 --> 00:48:55,375 But it does the job. 563 00:48:56,333 --> 00:48:59,042 You know, we all have the same reflex to immediate threat: 564 00:48:59,125 --> 00:49:02,458 an acute stress response which prepares the body to survive. 565 00:49:02,542 --> 00:49:04,333 We call it fight or flight. 566 00:49:04,417 --> 00:49:07,792 But for these women, in these moments, they have a more extreme, 567 00:49:07,875 --> 00:49:11,500 and I would suggest, a more advanced physiological reflex. 568 00:49:12,500 --> 00:49:16,292 So what you're saying is, shifting is a defense mechanism. 569 00:49:16,375 --> 00:49:20,083 Yes, yes. And they are genetically wired 570 00:49:20,167 --> 00:49:22,417 to transform their basic physical structure. 571 00:49:22,500 --> 00:49:24,167 It's utterly extraordinary. 572 00:49:24,833 --> 00:49:28,167 Which is why I've dedicated my life to protecting these women. 573 00:49:29,042 --> 00:49:29,875 But... 574 00:49:30,417 --> 00:49:33,417 you've been through a difficult and unusual experience, 575 00:49:33,500 --> 00:49:35,833 so I understand it's not easy to trust. 576 00:49:40,500 --> 00:49:41,333 You have... 577 00:49:42,167 --> 00:49:44,167 no idea what we've been through. 578 00:49:45,375 --> 00:49:49,042 And June's not just a shifter or part of your experiment. 579 00:49:49,625 --> 00:49:50,750 No. 580 00:49:51,917 --> 00:49:53,542 And it has to be her decision. 581 00:49:53,917 --> 00:49:57,458 I mean, if she wants to leave, I can't keep her here. 582 00:49:59,250 --> 00:50:01,292 - Really? - Of course. 583 00:50:01,417 --> 00:50:02,375 Why would I? 584 00:50:05,750 --> 00:50:08,500 This room's as much for their safety as it is for mine. 585 00:50:09,417 --> 00:50:13,167 - In here, I can control the shift. - Well, you didn't control it earlier. 586 00:50:19,000 --> 00:50:21,250 Yeah, that's June's. 587 00:50:21,333 --> 00:50:23,583 Well, you can take it to her if you like. 588 00:50:45,167 --> 00:50:46,000 Hey! 589 00:50:46,083 --> 00:50:47,042 Hey! 590 00:50:48,792 --> 00:50:49,917 Hey! 591 00:50:50,875 --> 00:50:52,167 Let me out! 592 00:50:53,542 --> 00:50:54,875 Hey! Help! 593 00:50:55,125 --> 00:50:56,875 Help! Ben! 594 00:50:57,833 --> 00:50:58,667 Help! 595 00:51:12,417 --> 00:51:14,917 Are you going hiking? 596 00:51:15,583 --> 00:51:18,042 Yes, visiting family. 597 00:52:10,292 --> 00:52:13,167 Let me out! Help! 42226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.